﻿1
00:00:00,480 --> 00:00:04,840
"أدعى (باري آلن)
وأنا أسرع رجل حي"

2
00:00:04,960 --> 00:00:08,120
"عندما كنت صغيرا
رأيت أمي تموت بفعل شيء مستحيل"

3
00:00:08,240 --> 00:00:11,600
- اهرب يا (باري)! اهرب!
- "دخل والدي السجن بتهمة قتلها"

4
00:00:11,720 --> 00:00:15,400
"ثم حادثة جعلتني المستحيل"

5
00:00:15,520 --> 00:00:18,040
"بالنسبة إلى العالم الخارجي
أنا طبيب شرعي عادي"

6
00:00:18,160 --> 00:00:22,560
"ولكن سرا، أستغل سرعتي
لمكافحة الجريمة وإيجاد الآخرين مثلي"

7
00:00:22,680 --> 00:00:25,240
- "وفي يوم ما، سأجد من قتل أمي..."
- أمي!

8
00:00:25,360 --> 00:00:27,240
"وأحقق العدالة لوالدي"

9
00:00:27,360 --> 00:00:30,040
"أنا (فلاش)"

10
00:00:30,360 --> 00:00:31,960
"في الحلقات السابقة..."

11
00:00:32,080 --> 00:00:33,400
"هذا بيت (باري) القديم"

12
00:00:33,520 --> 00:00:35,520
ربما مضى وقت طويل
كل شيء مختلف

13
00:00:35,640 --> 00:00:36,960
باستثناء تلك المرآة

14
00:00:37,080 --> 00:00:40,480
"تلك المرآة قد تتضمن صورا
لما حدث تلك الليلة"

15
00:00:40,600 --> 00:00:43,360
ذلك الدم يعود إلى أحد السريعين
اللذين كانا هنا تلك الليلة

16
00:00:43,480 --> 00:00:45,240
إنه لـ(باري)، كبالغ

17
00:00:45,360 --> 00:00:47,120
سيدة (ستاين)
هل رأيت هذا الشخص؟

18
00:00:47,240 --> 00:00:49,400
- نعم
- لم يعد (روني)

19
00:00:49,520 --> 00:00:52,080
إنه (مارتن ستاين)
يمشي بجسد (روني)

20
00:00:52,200 --> 00:00:58,040
أي محاولة نقوم بها للفصل بينهما
قد تكون كارثية وتؤدي لانفجار نووي

21
00:01:14,200 --> 00:01:18,560
(باري)؟
(باري)، ماذا حدث هناك؟

22
00:01:18,680 --> 00:01:21,400
هل أنتما بخير؟

23
00:01:21,520 --> 00:01:23,200
- هل أنت بخير؟
- أظن ذلك

24
00:01:23,320 --> 00:01:25,720
أظن ذلك

25
00:01:25,840 --> 00:01:27,480
يا للهول! الانفجار النووي

26
00:01:27,600 --> 00:01:30,880
"لا يمكننا أن نحدد
كمية الاشعة التي تعرضنا لها"

27
00:01:31,000 --> 00:01:32,800
مهلا، مهلا
هذا لا يعقل

28
00:01:32,920 --> 00:01:35,720
عداد (غايغر) في البدلة
يقيس أقل من واحد ميليراد

29
00:01:35,840 --> 00:01:39,040
- لكن هذا طبيعي
- "ما من أشعة"

30
00:01:40,000 --> 00:01:42,040
فلنذهب

31
00:01:59,080 --> 00:02:03,040
- "هل نجح الامر؟ هل فصلتهما؟"
- لا أعلم

32
00:02:08,760 --> 00:02:11,040
(روني)؟

33
00:02:20,240 --> 00:02:22,280
قل لي ما اسمك

34
00:02:22,400 --> 00:02:28,040
(روني رايموند)، (كايت)
هذا أنا

35
00:02:32,600 --> 00:02:37,640
المعذرة، من الواضح
إنني بحاجة لتبديل ملابسي

36
00:02:37,760 --> 00:02:41,040
تسرني رؤيتك شخصيا
ثانية يا بروفيسور (ستاين)

37
00:02:43,160 --> 00:02:49,040
سنعود إلى ديارنا
جميعنا

38
00:02:54,920 --> 00:02:58,040
- (روني رايموند)
- (سيسكو)!

39
00:03:00,880 --> 00:03:03,040
اشتقت إليك كثيرا يا رجل

40
00:03:04,040 --> 00:03:07,480
- لم يكن عليّ أن أحبسك هناك
- اسمع، لا تفعل

41
00:03:07,600 --> 00:03:10,200
- أهلا بعودتك يا سيد (رايموند)
- دكتور (ويلس)

42
00:03:10,320 --> 00:03:12,920
أخبرتني (كايتلين) بما حدث
أنا جد آسف

43
00:03:13,040 --> 00:03:14,920
أنا مسؤول عن وضع نفسي
على هذا الكرسي

44
00:03:15,040 --> 00:03:18,240
أنت مسؤول عن بقائي على قيد الحياة
شكرا لك

45
00:03:18,360 --> 00:03:22,000
قلت إنك ستعيده، وفعلت
شكرا لك

46
00:03:22,120 --> 00:03:24,400
- على الرحب والسعة
- المعذرة

47
00:03:24,520 --> 00:03:27,960
هل ننوي أن ننشد أغنية (كومبايا) بعدها؟

48
00:03:28,080 --> 00:03:31,200
- بروفيسور (ستاين)، أفترض
- (هاريسون ويلس)

49
00:03:31,320 --> 00:03:34,600
هل لديك مكان يمكنني فيه
أن أنعش نفسي وأبدّل ملابسي؟

50
00:03:34,720 --> 00:03:38,040
- بالطبع
- من هنا أيها البروفيسور

51
00:03:44,080 --> 00:03:47,040
- "أيها الجنرال، هل تسمعني؟"
- أسمعك أيها الرقيب

52
00:03:49,240 --> 00:03:50,880
سيدي، انظر إلى هذا

53
00:03:51,000 --> 00:03:54,800
- "بصمتان واضحتان"
- بصمتان

54
00:03:54,920 --> 00:03:56,680
شخصان مختلفان

55
00:03:56,800 --> 00:03:59,480
إنه (فاير ستورم)، لقد انفصل

56
00:04:00,640 --> 00:04:05,200
مؤشراتك الحيوية تبدو طبيعية
إلا أنك حرارتك هي 100,6 درجة

57
00:04:05,320 --> 00:04:09,480
- (كايت)، أنا بخير، أعدك
- أعلم، لكن علينا أن نتأكد...

58
00:04:09,600 --> 00:04:12,680
نعم، حين نسيت كم من المربك
أن أدخل عليكما

59
00:04:12,800 --> 00:04:14,520
يمكنك أن تعتاد ذلك ثانية

60
00:04:14,640 --> 00:04:16,720
أجريت فحصا طبيا كاملا على البروفيسور

61
00:04:16,840 --> 00:04:22,920
يتضح أنه و(روني) انفصلا وما عادا يملكان
القدرة على تسخير الطاقة النووية

62
00:04:23,040 --> 00:04:26,920
بروفيسور (ستاين)، يبدو أن حرارتك
مرتفعة أيضا بعض الشيء

63
00:04:27,040 --> 00:04:30,760
- حرارتك كما (روني)، 100,6 درجة
- بالكاد أتعرق يا دكتورة (سنو)

64
00:04:30,880 --> 00:04:33,600
وآمل الآن أن الشيء الوحيد
المشترك بيني وبين (رونالد) هو...

65
00:04:33,720 --> 00:04:35,560
اسمي (روني)

66
00:04:35,680 --> 00:04:38,360
يا رجل، هل ستشتاق
إلى القدرة على الطيران؟

67
00:04:38,480 --> 00:04:40,960
نعم، ربما إن كنت
الشخص الذي يحمل الموجّه

68
00:04:41,080 --> 00:04:44,640
- ماذا تقصد؟
- أقصد لم تكن أكثر توأم روح حي الضمير

69
00:04:44,760 --> 00:04:48,200
إذا لا تعتبر أن إبقاءك على قيد الحياة
يعتبر عملا حي الضمير؟

70
00:04:48,320 --> 00:04:50,840
على قيد الحياة؟ كنا نعيش تحت جسر
نأكل القمامة

71
00:04:50,960 --> 00:04:57,160
لم أقرر أن عقلي سيسيطر على وجودنا
لكن الحمد لله أنه سيطر

72
00:04:57,280 --> 00:05:01,920
استطعت أن أشعر بخوفك وذعرك
مشاعر كانت لتؤدي إلى قتلنا بتلك الحالة

73
00:05:02,040 --> 00:05:05,480
أبقيتني مدفونا
أبقيتني بعيدا عنها

74
00:05:05,600 --> 00:05:09,040
وعلى الارجح، لهذا
السبب لا تزال على قيد الحياة

75
00:05:09,560 --> 00:05:11,720
أعتقد بأننا أمضينا ما يكفي من الوقت معا

76
00:05:11,840 --> 00:05:13,680
- نعم
- أود أن أذهب إلى المنزل لرؤية زوجتي

77
00:05:13,800 --> 00:05:17,040
- السيد (آلن) سيصطحبك
- شكرا لك

78
00:05:19,680 --> 00:05:22,640
- أنا بحاجة لتناول بعض البيتزا
- لك ما تريده

79
00:05:27,280 --> 00:05:31,160
لا يمكنني أن أصدق هذا
انتظر

80
00:05:31,280 --> 00:05:34,040
ماذا عليّ أن أقول؟

81
00:05:35,320 --> 00:05:38,040
لا أعتقد أن عليك أن تقول
أي شيء

82
00:05:41,600 --> 00:05:46,040
(كلاريسا)، أنا جد آسف
أنني جعلتك تعانين كل هذا

83
00:05:56,240 --> 00:05:58,040
شكرا لك

84
00:05:58,680 --> 00:06:02,640
- سيد... (باري)
- نعم

85
00:06:02,760 --> 00:06:10,080
(باري)، أعلم أنني قد أكون صعبا
لكن شكرا لك لاحضاري إلى المنزل

86
00:06:10,200 --> 00:06:13,040
أراك عما قريب أيها البروفيسور

87
00:06:17,440 --> 00:06:19,240
"شرطة (سنترال سيتي)"

88
00:06:20,640 --> 00:06:24,320
- مرحبا، تركت لك 3 رسائل
- نعم، أعلم، أنا آسف

89
00:06:24,440 --> 00:06:27,800
بشأن النقص في التواصل
أو الثقب الجديد في الاراضي الوعرة؟

90
00:06:27,920 --> 00:06:30,400
نحن جميعنا بخير، شكرا لك

91
00:06:30,520 --> 00:06:33,040
لم أكن أتصل لاتحدث عن الانفجار

92
00:06:33,600 --> 00:06:37,040
- عليّ أن أريك أمرا
- ماذا؟

93
00:06:50,640 --> 00:06:56,800
- إنه أصغر مما أذكر
- نعم، هذا لانك أصبحت أكبر

94
00:06:56,920 --> 00:06:58,240
هل أتيت إلى هنا؟

95
00:06:58,360 --> 00:07:01,320
- أعني مؤخرا
- لا

96
00:07:01,440 --> 00:07:04,040
لم أزر هذا البيت منذ تلك الليلة

97
00:07:06,600 --> 00:07:11,040
(باري)، هذه المرآة
أتذكرها؟

98
00:07:12,040 --> 00:07:16,560
نعم، إنها لجدتي
لمَ لا تزال هنا؟

99
00:07:16,680 --> 00:07:18,760
كن مسرورا أنها لا تزال موجودة

100
00:07:18,880 --> 00:07:23,120
اسمع، لا أعلم بالكامل
كيف فعل ذلك (سيسكو)، لكن...

101
00:07:23,240 --> 00:07:28,040
فعل ماذا يا (جو)؟
ماذا نفعل هنا؟

102
00:07:41,520 --> 00:07:43,040
أمي

103
00:07:45,320 --> 00:07:47,920
يمكنك أن ترى
بالتأكيد شخصين سريعين جدا

104
00:07:48,040 --> 00:07:52,040
- يتعاركان حول أمك
- شخصان سرعتهما خارقة

105
00:07:53,120 --> 00:07:55,920
- أترى ذلك؟
- الدم؟

106
00:07:56,040 --> 00:07:59,040
اختبرت أنا و(سيسكو)
الحمض النووي

107
00:07:59,760 --> 00:08:02,040
يعود لك

108
00:08:02,440 --> 00:08:05,440
لا، ليس لي، هذا مستحيل
لم أكن في الاسفل حتى

109
00:08:05,560 --> 00:08:09,720
لا يا (باري)، ليس ذلك هو أنت
هذا أنت

110
00:08:09,840 --> 00:08:16,040
حلّل (سيسكو) العينات
والبروتين في الدم كانت لبالغ، ليس لطفل

111
00:08:18,520 --> 00:08:19,840
لكن هذا يعني...

112
00:08:19,960 --> 00:08:21,360
خارق السرعة الآخر، الذي يحاول
إيقاف الرجل الذي يرتدي اللون الاصفر

113
00:08:21,480 --> 00:08:26,040
هو (فلاش)
هذا أنا

114
00:08:30,440 --> 00:08:32,040
السفر عبر الزمن

115
00:08:32,800 --> 00:08:36,400
إن أثبتت الاشهر الـ5 أي شيء
هو أن أي شيء يمكن أن يوجد

116
00:08:36,520 --> 00:08:39,160
لكن السفر عبر الزمن...؟

117
00:08:39,280 --> 00:08:44,760
حسنا، أعظم أدمغة في تاريخ البشرية
تجمع عبقريتها لحل ذلك اللغز

118
00:08:44,880 --> 00:08:48,600
- إذا، هل هذا ممكن؟
- نعم، إنه ممكن

119
00:08:48,720 --> 00:08:51,120
لكن يصعب حلّه

120
00:08:51,240 --> 00:08:55,080
على افتراض أنك تستطيع أن تؤمّن
الظروف الضرورية لسلك تلك الرحلة

121
00:08:55,200 --> 00:08:57,520
تلك الرحلة ستكون محفوفة
بعقبات ممكنة

122
00:08:57,640 --> 00:09:00,440
مبدأ (نوفيكوف) للاتساق الذاتي
على سبيل المثال

123
00:09:00,560 --> 00:09:04,160
- مهلا، ماذا تقول؟
- إن سافرت في الزمن لتغيّر أمرا

124
00:09:04,280 --> 00:09:08,240
ينتهي بك المطاف
لتكون العامل المسبب لذلك الحدث

125
00:09:08,360 --> 00:09:12,440
- مثل (تيرمينايتور)
- أو أن الوقت بلاستيكي؟

126
00:09:12,560 --> 00:09:14,880
هل هو متقلب
حيث أن أي تغيير لسلسة الارقام

127
00:09:15,000 --> 00:09:17,400
يمكنه أن يشكّل جدولا زمنيا بديلا؟

128
00:09:17,520 --> 00:09:20,080
- مثل (باك تو ذا فيوتشر)
- شاهدت ذلك الفيلم أيضا

129
00:09:20,200 --> 00:09:26,920
- دكتور (براون)، صورة مذهلة
- حسنا، إذا ما هي الاجابة؟

130
00:09:27,040 --> 00:09:28,360
قد أكون رجلا ذكيا يا (جو)

131
00:09:28,480 --> 00:09:31,120
لكن إن كنت تطلب مني أن أعطيك
نظرية عملية عن كيفية السفر عبر الزمن

132
00:09:31,240 --> 00:09:33,320
أخشى أنني لا أستطيع أن أفعل هذا

133
00:09:33,440 --> 00:09:36,040
ثمة شخص آخر
يمكنك أن تتحدث معه عن هذا

134
00:09:39,280 --> 00:09:42,840
"(بيكتشور نيوز) في (سنترال سيتي)"

135
00:09:42,960 --> 00:09:45,240
فطيرة دنماركية؟

136
00:09:45,360 --> 00:09:48,920
لمَ لديك برنامج عمل لمسرّع الجسيمات
الخاص بمختبرات (ستار)؟

137
00:09:49,040 --> 00:09:50,920
- هل تعلم أي شيء عن الفيزياء؟
- ولا أي شيء

138
00:09:51,040 --> 00:09:52,560
قد يكون بلغة (دوثراكي) أيضا

139
00:09:52,680 --> 00:09:55,680
إذا ما الجديد في قصة
مختبرات (ستار)؟

140
00:09:55,800 --> 00:09:58,400
الخبر الجديد الوحيد
هو حقيقة أن (هاريسون ويلس) اعترف

141
00:09:58,520 --> 00:10:00,280
بأنه تلقى تحذيرا
بشأن حدوث كارثة محتملة

142
00:10:00,400 --> 00:10:04,360
نعم، لمَ تظنين أنه فعل هذا؟

143
00:10:04,480 --> 00:10:06,720
- لانه شخص جيد؟
- هل هو كذلك؟

144
00:10:06,840 --> 00:10:09,720
نعم
أنقذ حياة صديقي

145
00:10:09,840 --> 00:10:13,280
ضربته صاعقة تلك الليلة والدكتور
(ويلس) وفريقه أبقوه على قيد الحياة

146
00:10:13,400 --> 00:10:17,920
إذا؟ لم يكن صديقك سيحتاج إلى المساعدة
لو لم يضربه (ويلس) في البداية

147
00:10:18,040 --> 00:10:21,920
- كانت حادثة
- ماذا إن لم تكن كذلك؟

148
00:10:22,040 --> 00:10:25,920
إذا تعتقد أن (هاريسون ويلس)
أراد أن ينفجر مسرّع الجسيمات؟

149
00:10:26,040 --> 00:10:27,360
لمَ قد يفعل هذا؟

150
00:10:27,480 --> 00:10:29,920
لا أعلم ماذا يجري
داخل ذلك المبنى

151
00:10:30,040 --> 00:10:32,280
لكن أعتقد أنك تعرفين
بعض الاشخاص الذين يعرفون

152
00:10:32,400 --> 00:10:34,960
إذا تعتقد أنني قد أستجوب أصدقائي
لانك أحضرت لي كعكة دنماركية؟

153
00:10:35,080 --> 00:10:42,040
أظن أنك ستفعلين لانك تريدين حقا
أن تعرفي ماذا يجري داخل ذلك المبنى

154
00:10:49,400 --> 00:10:50,720
(باري)!

155
00:10:50,840 --> 00:10:54,240
سيدة (ستاين)، آسف لازعاجك
لكن هل البروفيسور (ستاين) هنا الآن؟

156
00:10:54,360 --> 00:10:58,040
حسنا، بعد غيابه لسنة
لا أبقيه بعيدا عن بصري

157
00:10:58,760 --> 00:11:02,720
أجرت مختبرات (ستار) بضعة
اختبارات على (مارتن)، أليس كذلك؟

158
00:11:02,840 --> 00:11:06,880
- وقالوا إنه بخير
- نعم، لماذا؟ هل من خطب؟

159
00:11:07,000 --> 00:11:09,440
يبدو مختلفا بعض الشيء
هذا كل ما في الامر

160
00:11:09,560 --> 00:11:11,120
مختلف من أي ناحية؟

161
00:11:11,240 --> 00:11:14,560
يطلب تناول البيتزا
(مارتن) يكره البيتزا

162
00:11:14,680 --> 00:11:17,160
هل هذا رجل التوصيل؟
سيد (آلن)

163
00:11:17,280 --> 00:11:20,400
أفترض أنني أبالغ إن تمنيت أن تكون
تعمل كشاب توصيل البيتزا في الليل

164
00:11:20,520 --> 00:11:25,040
- أنا أتضوّر جوعا
- حسنا

165
00:11:28,440 --> 00:11:32,720
أحسنت! من فضلك، ادخل

166
00:11:32,840 --> 00:11:35,040
سيد (آلن)

167
00:11:36,800 --> 00:11:38,120
كيف لي أن أساعدك؟

168
00:11:38,240 --> 00:11:41,560
أنا بحاجة إلى أن أتحدث معك
عن مقال كتبته منذ 25 سنة

169
00:11:41,680 --> 00:11:43,200
لمطبعة جامعة (أكسفورد)

170
00:11:43,320 --> 00:11:46,640
كتبت الكثير من المقالات للنشر، هل
يمكنك أن تكون دقيقا أكثر حول الموضوع؟

171
00:11:46,760 --> 00:11:48,080
السفر عبر الزمن

172
00:11:50,640 --> 00:11:54,040
هذه أفكار عشوائية قليلة
كانت لدي عن الموضوع

173
00:11:54,160 --> 00:11:55,480
قليلة؟

174
00:11:55,600 --> 00:12:00,880
اسمع، أعتقد بأن "الزمكان"
عبارة عن طريق سريع متدفق

175
00:12:01,000 --> 00:12:03,320
يقطع العالم المادي

176
00:12:03,440 --> 00:12:07,320
نعيش في اللحظات
بين المنحدرات المتفاوتة

177
00:12:07,440 --> 00:12:12,360
نظريا، للسفر عبر الزمن، على المرء
ببساطة أن يجد مسارا على الطريق السريع

178
00:12:12,480 --> 00:12:17,200
إذا أنت تقول إن من الممكن
السفر إلى المستقبل

179
00:12:17,320 --> 00:12:20,200
- من دون شك
- ماذا عن الماضي؟

180
00:12:20,320 --> 00:12:26,040
نعم، خياري الشخصي يكون
معرض (شيكاغو وورلد)، عام 1893

181
00:12:26,160 --> 00:12:29,600
أعتقد بأنني أنا و(نيكولا تيسلا)
سيكون لدينا نقاشات رائعة

182
00:12:29,720 --> 00:12:34,040
ماذا عنك؟ هل يهمك
أن تسافر في رحلة عبر التاريخ؟

183
00:12:36,120 --> 00:12:39,040
أظن أنني فعلت مسبقا

184
00:12:41,320 --> 00:12:43,040
بروفيسور...

185
00:12:43,760 --> 00:12:49,240
منذ 15 سنة، قتلت أمي
وعثرنا حديثا على بعض الادلة

186
00:12:49,360 --> 00:12:56,040
تفيد أنني كنت هناك تلك الليلة
وليس كطفل بل كبالغ

187
00:12:57,320 --> 00:13:02,680
لا بد من أن هذا أثر جانبي
لسرعتك الخارقة

188
00:13:02,800 --> 00:13:08,040
في تاريخ مستقبلي
أنت تتحرك بسرعة كبيرة

189
00:13:08,160 --> 00:13:10,840
إلى درجة أن تراكم الطاقة
الحركية الناتجة

190
00:13:10,960 --> 00:13:15,040
يحطّم حفرة في سلسلة أرقام الزمكان

191
00:13:19,200 --> 00:13:23,040
تبدو خائب الظن من الامكانية

192
00:13:24,760 --> 00:13:30,040
أعني إن كنت أستطيع
أن أكون هناك في تلك الليلة

193
00:13:31,440 --> 00:13:37,040
هذا يعني أنني لم أنقذها
مصيري أن أفشل

194
00:13:41,720 --> 00:13:45,920
البمَرنج يطير إلى القشرة، محطما كل
شيء فقال (سيسكو)

195
00:13:46,040 --> 00:13:48,040
"هذا خطأي، هذا على حسابي"

196
00:13:49,240 --> 00:13:52,760
- تبدو أوقات جنونية
- نعم، صحيح

197
00:13:52,880 --> 00:13:54,600
هل أنت مستعدة
لتعود الحياة إلى طبيعتها؟

198
00:13:54,720 --> 00:13:58,840
- ماذا تقصد؟
- كنت أفكر في مغادرة البلدة

199
00:13:58,960 --> 00:14:01,760
ونفتح صفحة جديدة في مكان ما

200
00:14:01,880 --> 00:14:07,040
- حياتنا هنا، عملي هنا
- نعم، مطاردة الخارقين

201
00:14:08,040 --> 00:14:11,600
- الامر أكثر من ذلك
- وهذا عمل خطير

202
00:14:11,720 --> 00:14:14,040
هذا ممكن

203
00:14:15,000 --> 00:14:18,960
بقيت في مختبرات (ستار)
لانني وثقت بقدرات الدكتور (ويلس)

204
00:14:19,080 --> 00:14:26,480
لكن منذ أن أصبح (باري) هو (فلاش)
وبدأنا نعمل على حماية هذه المدينة

205
00:14:26,600 --> 00:14:29,040
وجدت طريقة جديدة لمساعدة الناس

206
00:14:29,760 --> 00:14:35,360
حسنا، لست مستاء من أحد، أعلم
أن انفجار مسرّع الجسيمات كانت حادثة

207
00:14:35,480 --> 00:14:41,200
لكن ذلك المبنى أخذ سنة من حياتنا
لا أريده أن يسلب المزيد

208
00:14:41,320 --> 00:14:44,400
هل أنتما بحاجة إلى أي شيء آخر؟
نحن على وشك أن نقفل

209
00:14:44,520 --> 00:14:47,040
لا أريد شيئا، وأنت حبيبتي؟

210
00:14:49,760 --> 00:14:52,040
(روني)، انخفض

211
00:14:54,280 --> 00:14:55,680
- اخرجي من هنا
- لا، ليس من دونك

212
00:14:55,800 --> 00:14:58,040
أنا خلفك مباشرة، اذهبي!

213
00:15:01,280 --> 00:15:03,360
- بروفيسور؟
- (مارتن)؟

214
00:15:03,480 --> 00:15:07,960
- ما الامر؟
- لا أعلم، أشعر بالذعر

215
00:15:08,080 --> 00:15:09,840
دقات قلبي سريعة جدا

216
00:15:17,120 --> 00:15:19,040
ضع يديك في الهواء!

217
00:15:20,720 --> 00:15:25,040
- أعتقد بأن (رونالد) في مأزق
- كيف تستطيع أن تعرف هذا؟

218
00:15:25,160 --> 00:15:26,800
مقهى (جيتيرز)
إنه بحاجة إلى المساعدة هناك

219
00:15:26,920 --> 00:15:28,760
اذهب

220
00:15:32,480 --> 00:15:36,400
(رونالد رايموند)
"الرجل المحترق" بنفسه

221
00:15:36,520 --> 00:15:38,800
- نصفه، على أي حال
- من أنت؟

222
00:15:38,920 --> 00:15:41,960
الجنرال (وايد آيلينغ)
من جيش (الولايات المتحدة)

223
00:15:42,080 --> 00:15:45,040
- ماذا تريد؟
- (فاير ستورم)

224
00:16:03,720 --> 00:16:07,560
هذا مؤلم، لا؟
طوّرت هذا خصيصا لك

225
00:16:07,680 --> 00:16:10,240
شظايا جديدة الصغر
تنجذب إلى الطاقة الحركية

226
00:16:10,360 --> 00:16:15,040
(فاير ستورم) كان هدف الليلة الاساسي
لكن الحصول عليك يعد إضافة

227
00:16:19,880 --> 00:16:22,040
ادخل!

228
00:16:27,320 --> 00:16:30,240
أيها السادة، نحن في حرب

229
00:16:34,000 --> 00:16:37,080
عليك أن تسرعي، جروح (باري) تبدأ
بالتعافي مع وجود الشظايا تحت جلده

230
00:16:37,200 --> 00:16:39,720
ذلك يشبه المرة
التي دست فيها على قنفذ البحر

231
00:16:39,840 --> 00:16:41,160
إلا أن هذا أسوأ بكثير

232
00:16:41,280 --> 00:16:44,880
- لا تخدعني فحسب
- تعلم أن هذه أسطورة، صحيح؟

233
00:16:49,400 --> 00:16:50,840
أنا غبية جدا

234
00:16:50,960 --> 00:16:53,440
(جايسون راش)، طالب التخرج
الذي كان يساعد البروفيسور (ستاين)

235
00:16:53,560 --> 00:16:54,880
في البحث حول (فاير ستورم)

236
00:16:55,000 --> 00:16:58,200
قال إن الجيش أخذ كل مواد
البروفيسور (ستاين) حين اختفى

237
00:16:58,320 --> 00:17:00,040
كان عليّ أن أعلم
أنه الجنرال (آيلينغ)

238
00:17:00,160 --> 00:17:01,480
هذا ليس ذنبك

239
00:17:01,600 --> 00:17:05,120
لا يزال يظن أنكما تحملان
المفتاح إلى سلاح البشرية الاعظم، كلاكما

240
00:17:05,240 --> 00:17:06,960
دعونا ننهي هذا
عليّ الذهاب إلى بيت (ستاين)

241
00:17:07,080 --> 00:17:09,400
- (آيلينغ) سيطارده أيضا
- (ستاين) بخير

242
00:17:09,520 --> 00:17:12,000
- كيف تعلم؟
- إنه هناك

243
00:17:12,120 --> 00:17:16,880
لا أعتقد أنني والسيد (رايموند)
مختلفان كما أملنا

244
00:17:17,960 --> 00:17:20,080
ما زلت في داخل (رونالد)

245
00:17:20,200 --> 00:17:22,360
لا بد من وجود طريقة أفضل
لصياغة ذلك

246
00:17:22,480 --> 00:17:26,560
بيتا، ألفا، ثيتا، دلتا، جميع
موجات دماغك بتزامن مثالي

247
00:17:26,680 --> 00:17:29,400
فرص حدوث ذلك مستحيلة

248
00:17:29,520 --> 00:17:31,760
المستحيل هو ثلاثاء آخر لنا
أتذكرين؟

249
00:17:31,880 --> 00:17:34,520
نعم، لكن هذه أمور
على مستوى (توايلايت زون)

250
00:17:34,640 --> 00:17:37,400
وأقول هذا وأنا أدرك تماما
أن شابا محجوزا في قبونا

251
00:17:37,520 --> 00:17:38,880
يستطيع أن يحوّل نفسه
إلى غاز سام

252
00:17:39,000 --> 00:17:41,360
مهلا، حقا؟
يا صاح، كان ذلك في الاسبوع الثالث

253
00:17:41,480 --> 00:17:45,280
اسمع، إن كان (آيلينغ) خطيرا كما تقول
عليّ أن أحذّر (كلاريسا)

254
00:17:45,400 --> 00:17:47,960
أعدك، أستطيع أن أخرج (كلاريسا)
من المدينة في الوقت المناسب

255
00:17:48,080 --> 00:17:49,960
لكننا نريدك أن تبقى هنا

256
00:17:50,080 --> 00:17:51,880
أيها البروفيسور، نحن بحاجة إلى ثقتك

257
00:17:52,840 --> 00:17:54,880
ممتاز

258
00:18:00,960 --> 00:18:04,880
- هل أنت بخير؟
- نعم

259
00:18:05,000 --> 00:18:06,880
لكنها ليست مختبرات (ستار)
التي عرفتها

260
00:18:08,000 --> 00:18:11,360
(روني)، هذا ليس العالم
الذي عرفته

261
00:18:11,480 --> 00:18:12,880
أعلم

262
00:18:15,560 --> 00:18:17,560
حسنا، ها قد وصلنا

263
00:18:17,680 --> 00:18:22,680
حسنا، يمكنكما أن تبقيا في غرفة
(آيريس) القديمة، إنها صغيرة لكن...

264
00:18:22,800 --> 00:18:24,680
- مرحبا
- لدينا ضيفان

265
00:18:24,800 --> 00:18:26,720
نعم، آمل ألا مانع لديك

266
00:18:26,840 --> 00:18:29,280
- اعتبرا بيتي بيتكما
- هذا (روني)

267
00:18:29,400 --> 00:18:30,880
سررت بمقابلتك

268
00:18:31,760 --> 00:18:34,560
- (روني)...؟
- الخطيب الميت

269
00:18:34,680 --> 00:18:36,560
صحيح

270
00:18:36,680 --> 00:18:38,320
- هل تريد الجعة؟
- شكرا

271
00:18:38,440 --> 00:18:40,920
أبي؟ (باري)؟

272
00:18:41,040 --> 00:18:43,360
- (آيريس)، مرحبا
- مرحبا

273
00:18:43,480 --> 00:18:46,000
- ماذا تفعلين هنا؟
- إنه يوم الثلاثاء

274
00:18:46,120 --> 00:18:48,200
كنت سأعد العشاء، أتذكر؟

275
00:18:48,320 --> 00:18:49,640
- نعم
- نعم

276
00:18:49,760 --> 00:18:52,480
- أعطيني، سأساعدك
- علمت أنك ستنسى

277
00:18:52,600 --> 00:18:56,440
ثمة ما يكفي الجميع
(كايتلين)، ما الذي أحضرك؟

278
00:18:56,560 --> 00:19:00,960
ثمة تسرب غاز في شقتي
فقال (باري) إن باستطاعتنا البقاء هنا

279
00:19:01,080 --> 00:19:04,760
هذا لطف منه
ومن هذا؟

280
00:19:04,880 --> 00:19:08,760
- هذا...
- قريبها

281
00:19:08,880 --> 00:19:11,880
- (سام)
- يزورها من مدينة (كوست)

282
00:19:13,440 --> 00:19:19,080
- يبدو وجهك مألوفا يا (سام)
- نعم، وجهي مألوف

283
00:19:19,200 --> 00:19:20,880
إذا، ماذا تعدين للعشاء؟

284
00:19:26,880 --> 00:19:28,840
- (هاريسون)
- (وايد)

285
00:19:28,960 --> 00:19:32,360
انتابني شعور بأنك ستأتي

286
00:19:32,480 --> 00:19:34,400
أخبرني

287
00:19:34,520 --> 00:19:37,880
هل لا يزالون يسحبون الابر
من جلد (باري آلن)؟

288
00:19:40,960 --> 00:19:44,080
أعتقد بأن (فلاش) الظريف التابع لك
لم يرد أن يموت الرقيب (سان سوسي)

289
00:19:44,200 --> 00:19:45,880
نظر إلى قناع

290
00:19:48,280 --> 00:19:50,880
أنا آسف، لم أرَك

291
00:19:56,840 --> 00:19:59,560
لا أعلم كيف يعمل (فاير ستورم)

292
00:19:59,680 --> 00:20:04,000
حسنا، قد لا تعرف الطريقة
لكنك تعرف الشخص

293
00:20:04,120 --> 00:20:06,400
كلاهما

294
00:20:06,520 --> 00:20:08,880
بفضلك، إنه فجر العصر الجديد
(هاريسون)

295
00:20:10,520 --> 00:20:12,760
الحرب الباردة، الحرب على الارهاب

296
00:20:12,880 --> 00:20:16,880
سنبدو مثل رجال الكهوف
تحارب بعصي متى يتحد الغريبان معا

297
00:20:19,720 --> 00:20:22,880
تعرف أين تجدني
حين تتخذ القرار المناسب

298
00:20:23,760 --> 00:20:25,520
وأعلم أنك ستفعل

299
00:20:25,640 --> 00:20:28,880
في النهاية، أنت أذكى رجل أعرفه

300
00:20:41,320 --> 00:20:42,880
(باري)؟

301
00:20:44,440 --> 00:20:46,880
هل كان عليّ ألا أريك؟

302
00:20:49,240 --> 00:20:52,960
- لا، كان عليّ أن أعلم
- واجهت الكثير من الصعاب

303
00:20:53,080 --> 00:20:55,880
فعلت، كل حياتك

304
00:20:58,000 --> 00:21:01,680
وكنت قويا جدا

305
00:21:01,800 --> 00:21:08,640
لكنني ما زلت حارسك وعليّ أن أحرسك

306
00:21:08,760 --> 00:21:12,880
ليس جسديا فحسب بل من الحزن

307
00:21:14,040 --> 00:21:18,880
لا يمكنني ألا أشعر بأنني
وضعت عليك حملا جديدا بالكامل

308
00:21:20,000 --> 00:21:26,880
- نعم، لكنه حملنا، صحيح؟
- نعم، نعم

309
00:21:29,560 --> 00:21:31,680
هل لي أن أطرح عليك سؤالا؟

310
00:21:31,800 --> 00:21:35,560
كيف عرفت أن الدم في البيت
يعود لي؟

311
00:21:35,680 --> 00:21:38,880
لا بد من أنك اختبرته تحديدا

312
00:21:39,480 --> 00:21:45,880
اختبره (سيسكو) على حمض
كل من عمل في مختبرات (ستار)

313
00:21:46,960 --> 00:21:49,880
أردت أن تعرف
إن كان يعود إلى (ويلس)؟

314
00:21:52,120 --> 00:21:53,880
(جو)

315
00:21:55,600 --> 00:22:00,880
دكتور (ويلس) لا علاقة له
بمقتل أمي

316
00:22:01,880 --> 00:22:05,880
- تصدق ذلك الآن؟
- نعم

317
00:22:06,680 --> 00:22:08,880
نعم، أصدق

318
00:22:17,960 --> 00:22:21,880
- بصحتك
- بصحتك

319
00:22:23,920 --> 00:22:25,880
إنه لذيذ

320
00:22:26,520 --> 00:22:30,880
- إنه مبنى مذهل
- كان كذلك

321
00:22:31,760 --> 00:22:33,880
أخشى الآن أنه هيكل

322
00:22:35,640 --> 00:22:40,880
لا بد من أن هذا كان مدمرا
رؤية عمل حياتك ينهار أمام عينيك

323
00:22:42,160 --> 00:22:48,120
كان كذلك، وفي الوقت عينه
أصبح عمل حياتك مثمرا

324
00:22:48,240 --> 00:22:51,320
عمل حياتي؟

325
00:22:51,440 --> 00:22:57,640
إن كان عيش آخر 14 شهرا
كشخص خارق موحد علّمني أي شيء

326
00:22:57,760 --> 00:23:03,880
هو أن كان على عمل حياتي
أن يجعلني أفضل زوج لزوجتي

327
00:23:08,200 --> 00:23:09,880
هل أنت بخير يا (مارتن)؟

328
00:23:12,400 --> 00:23:17,880
أعتذر، إنه...
أشعر ببعض الدوار

329
00:23:20,400 --> 00:23:25,960
- هل أنت بخير؟
- نعم، نعم، أنا بخير

330
00:23:26,080 --> 00:23:28,880
شعرت ببعض الدوار فحسب

331
00:23:36,000 --> 00:23:39,880
تريد السر إلى (فاير ستورم)
إنه معه

332
00:23:40,120 --> 00:23:42,880
أرأيت يا (هاريسون)؟
نعمل جيدا معا

333
00:23:53,560 --> 00:23:54,880
مهلا، مهلا

334
00:23:55,000 --> 00:23:57,240
قلت إنك تعرفين بعض علماء
مختبر (ستار) المتبقين

335
00:23:57,360 --> 00:23:59,560
ماذا عن (كايتلين سنو)
دكتورة في الطب أتعرفينها؟

336
00:23:59,680 --> 00:24:01,120
نعم، أعرفها، لماذا؟

337
00:24:01,240 --> 00:24:03,960
جرت حادثة في مقهى محلي
كانت هناك

338
00:24:04,640 --> 00:24:07,240
إنه مقهى (جيتيرز)، كنت أعمل هناك

339
00:24:07,360 --> 00:24:09,960
هل من شيء لا تستطيعين فعله؟

340
00:24:11,000 --> 00:24:12,960
يقسم الشهود إنهم رأوا جنودا
يطلقون النار في المكان

341
00:24:13,080 --> 00:24:16,080
تواصلت مع قسم العلاقات الاعلامية
للجيش وسألت

342
00:24:16,200 --> 00:24:18,840
"هل يسمح للجنود العمل هكذا
على أرض (الولايات المتحدة)؟"

343
00:24:18,960 --> 00:24:21,600
أتعرفين ماذا قالوا لي؟

344
00:24:21,720 --> 00:24:24,680
هذا غريب، (كايتلين)
لم تذكر أي شيء آخر مرة رأيتها فيها

345
00:24:24,800 --> 00:24:28,000
حقا؟ متى وأين كان اللقاء؟

346
00:24:28,120 --> 00:24:31,960
نعم، أعني أنني واثقة
من أن ثمة تفسيرا لكل هذا

347
00:24:52,400 --> 00:24:53,840
- لم يؤذك؟
- (باري)، أخبرتك

348
00:24:53,960 --> 00:24:58,200
كبريائي هو المتأذي، لسوء الحظ وضعي
لا يسمح لي التورط مع جنود مسلحين

349
00:24:58,320 --> 00:25:00,000
أين تعتقد أن (آيلينغ)
أخذ البروفيسور (ستاين)؟

350
00:25:00,120 --> 00:25:02,440
أتخيّل منشأة بحث عسكرية
لا سجل لها

351
00:25:02,560 --> 00:25:03,960
- علينا أن نعيده
- اهدأ

352
00:25:04,080 --> 00:25:08,440
سبق وعرض (آيلينغ)، لديه
السلاح لابطال عمل (فلاش) أو الاسوأ

353
00:25:08,560 --> 00:25:11,160
لا يمكننا أن نتركه
يحوّل (ستاين) إلى سلاح

354
00:25:11,280 --> 00:25:12,960
كيف نجده؟

355
00:25:20,240 --> 00:25:21,960
ماذا؟

356
00:25:22,880 --> 00:25:25,720
ما من نشاط دماغي غير طبيعي
كل المؤشرات الحيوية ثابتة

357
00:25:25,840 --> 00:25:28,200
أتعتقد بأن (روني) يستطيع
أن يشعر تقريبا أين يبقون (ستاين)؟

358
00:25:28,320 --> 00:25:30,200
شعر (روني) بالدوار
حين أخذ الجنود (ستاين)

359
00:25:30,320 --> 00:25:32,480
وأصبح (ستاين) يحب البيتزا
كما كان (روني)

360
00:25:32,600 --> 00:25:36,320
- لا أشعر بأي شيء الآن
- استمر بالمحاولة

361
00:25:36,440 --> 00:25:38,280
مهما كان هذا، فليس لديه زر تشغيل

362
00:25:38,400 --> 00:25:42,680
من الممكن أن يكون هذا نوعا
من الاتصال المتبقي

363
00:25:42,800 --> 00:25:47,960
- صلة مؤقتة لوقتكما معا
- مهلا، أشعر بشيء

364
00:25:51,720 --> 00:25:54,040
أشعر بالبرد

365
00:25:54,160 --> 00:25:55,560
الجو قارس هنا!

366
00:25:55,680 --> 00:25:58,960
المعذرة، على
الجو أن يصبح دافئا قريبا

367
00:26:05,080 --> 00:26:06,800
أعلم ماذا تريد

368
00:26:06,920 --> 00:26:10,960
لكن بحثي لم يقصد قط
أن يستخدم كسلاح

369
00:26:12,000 --> 00:26:15,520
التحقت بالعسكرية حين كنت
في العشرين من العمر أيها البروفيسور

370
00:26:15,640 --> 00:26:18,680
أقنعني أبي أن أعظم تهديد لنا
هم السوفيتيين

371
00:26:18,800 --> 00:26:21,040
أكثر ما يخيفنا هي الحرب النووية

372
00:26:21,160 --> 00:26:28,760
بعدها حلّ الارهاب و(إيبولا)
والآن هو عصر (فاير ستورم)

373
00:26:28,880 --> 00:26:31,000
جنود طورهم مشروعك أيها البروفيسور

374
00:26:31,120 --> 00:26:34,280
جنود يستطيعون أن يولدوا انفجارات
من الطاقة من دون أي سلاح

375
00:26:34,400 --> 00:26:36,440
جنود يستطيعون أن يطيروا

376
00:26:36,560 --> 00:26:42,280
أفضّل أن أموت بسرور على أن أرى
عمل حياتي يتحوّل بهذه الطريقة

377
00:26:42,400 --> 00:26:45,960
جيد، لانك ستموت أيها البروفيسور

378
00:26:46,080 --> 00:26:48,960
لكن سرعة حصول ذلك
تعود لك بالكامل

379
00:26:51,320 --> 00:26:52,960
ماذا يجري؟

380
00:26:55,400 --> 00:26:58,960
آخر مرة فعلت هذا
كان لغوريلا

381
00:27:04,040 --> 00:27:05,600
أنت بخير يا رجل، نحن معك

382
00:27:05,720 --> 00:27:08,800
- ماذا يحدث له؟
- لا شيء يحدث له

383
00:27:08,920 --> 00:27:12,200
إنه يحدث لـ(ستاين)
و(روني) يشعر بألمه

384
00:27:12,320 --> 00:27:16,960
كنت مخطئا، الصلة ليست مؤقتة
إنها تزيد قوة

385
00:27:17,960 --> 00:27:22,960
- حاول أن تصمد
- ماء، ماء

386
00:27:25,240 --> 00:27:28,960
يا للهول! يا للهول!

387
00:27:35,320 --> 00:27:41,400
تظهر عزما بارزا كأستاذ
أثرت إعجابي

388
00:27:41,520 --> 00:27:44,200
لمَ لا ندعك تلتقط نفسك؟

389
00:27:44,320 --> 00:27:47,960
فكّر في كم تريد
أن تتحمل من هذا العناء

390
00:27:56,240 --> 00:27:57,760
- (روني)، لا!
- انتظري يا (كايت)، انتظري

391
00:27:57,880 --> 00:28:01,960
- إنه يجرح نفسه
- أعلم، دعيه يفعل

392
00:28:03,600 --> 00:28:05,360
"أين؟"

393
00:28:16,920 --> 00:28:18,960
(رونالد)

394
00:28:19,080 --> 00:28:20,960
"منشأة البحث العسكرية، رقم 27"

395
00:28:29,360 --> 00:28:34,080
- هل من معلومات؟
- لا شيء، لا شيء، أشعر بالبرد فقط

396
00:28:34,200 --> 00:28:38,960
أشعر بسطح معدني
ضغط متفاوت

397
00:28:40,600 --> 00:28:43,360
نقر، نقر، نقر

398
00:28:43,480 --> 00:28:46,960
نقر، نقر
نقر، نقر، نقر

399
00:28:47,080 --> 00:28:49,480
- شفرة (مورس)
- سأتولى الامر

400
00:28:49,600 --> 00:28:52,960
الامر عينه ثانية، نقر، نقر، نقر

401
00:28:57,800 --> 00:29:00,160
- نقر، نقر، نقر
- 27

402
00:29:00,280 --> 00:29:01,600
ماذا يعني؟

403
00:29:01,720 --> 00:29:04,960
قاعدات عسكرية، أحيانا تتبع الارقام
مثل المنطقة 51

404
00:29:06,080 --> 00:29:09,600
المنشأة 27، على بعد حوالى 300 ميل
أقفلت عام 1961

405
00:29:09,720 --> 00:29:11,040
هناك يحتجزون (ستاين)

406
00:29:11,160 --> 00:29:12,600
واثق من أن هناك
يبقون الكائنات الفضائية أيضا

407
00:29:12,720 --> 00:29:14,840
- سآتي معك
- لا، لن تفعل، لا تستطيع

408
00:29:14,960 --> 00:29:16,520
أنا متصل بـ(ستاين)، عليّ أن أذهب

409
00:29:16,640 --> 00:29:20,360
لكن هل توقفت عن التفكير يوما لما
الصلة به تزداد قوة مع الوقت؟

410
00:29:20,480 --> 00:29:21,960
ربما تجمعان معا ثانية

411
00:29:22,080 --> 00:29:24,960
ربما قربكما
سيؤدي إلى أن تجمعا معا ثانية

412
00:29:25,080 --> 00:29:27,960
ماذا يحدث لي إن قتل؟

413
00:29:29,320 --> 00:29:33,240
(كايت)، (باري) كان محقا
العالم مختلف الآن

414
00:29:33,360 --> 00:29:38,160
ظننت أننا نستطيع أن نبتعد
ونبدأ حياة جديدة طبيعية معا

415
00:29:38,280 --> 00:29:40,400
لكن ما من حياة طبيعية لنا

416
00:29:40,520 --> 00:29:43,640
ستخاطرين دائما بحياتك
محاولة أن تساعدي الناس

417
00:29:43,760 --> 00:29:46,960
وسأكون دائما الشاب
الذي يمر بخط الانابيب من أجلك

418
00:29:50,120 --> 00:29:55,800
ربط الكم، استخدمت لفصلكما مرة
ربما يمكن استخدامها لابقائك على حالك

419
00:29:55,920 --> 00:29:57,600
شكرا

420
00:29:57,720 --> 00:29:59,960
- حسنا، فلنذهب
- انتظر

421
00:30:03,480 --> 00:30:06,960
عد، عودوا أنتم الثلاثة

422
00:30:09,240 --> 00:30:10,960
فلنذهب

423
00:30:15,600 --> 00:30:16,920
"منطقة محظورة"

424
00:30:23,040 --> 00:30:26,960
- هذا المكان لا يبدو غامضا جدا
- (ستاين) في الداخل

425
00:30:27,080 --> 00:30:30,000
أستطيع أن أشعر بأن الصلة بيننا تتزايد
وكأنه يسحبني

426
00:30:30,120 --> 00:30:33,880
كما خشيت، بيئة (فاير ستورم)
تقترب إلى عودة الظهور

427
00:30:34,000 --> 00:30:37,240
كما كل المواد
يتوق إلى أن يكون كليا

428
00:30:40,760 --> 00:30:45,240
إن جمعتما، قد
لا نقدر أن نفصلكما ثانية

429
00:30:46,480 --> 00:30:49,880
استطعنا أن نعزل بيئة (فاير ستورم)
داخل الهيكل الخلوي للموضوع

430
00:30:50,000 --> 00:30:51,600
ممتاز

431
00:30:51,720 --> 00:30:56,400
بروفيسور (ستاين)
أخشى أنك قدمت افتراضا مريعا

432
00:30:56,520 --> 00:30:58,240
أنني أريدك على قيد الحياة

433
00:30:59,880 --> 00:31:02,240
(آيلينغ) يصوّب مسدسا
إلى رأس (ستاين)

434
00:31:02,360 --> 00:31:04,240
إنه على وشك أن يضغط
على الزناد

435
00:31:08,920 --> 00:31:10,240
إنه هنا

436
00:31:13,600 --> 00:31:15,240
لم أفكر قط
في أنني سأكون سعيدا لرؤيتك

437
00:31:15,360 --> 00:31:18,240
- نعم، وأنا أيضا
- فلنخرج من هنا

438
00:31:31,280 --> 00:31:34,240
- اركضا!
- حسنا، هيا بنا، هيا بنا

439
00:31:38,120 --> 00:31:41,080
(باري)، أرصد أرقام درجة حموضة
واضحة على بدلتك

440
00:31:41,200 --> 00:31:44,000
- أطلقوا عليّ نوعا من المواد الكيميائية
- "إنه فوسفور محول إلى سلاح"

441
00:31:44,120 --> 00:31:46,120
"ماء أو رغوة، لا يطفئانه"

442
00:31:46,240 --> 00:31:50,120
لكن لا يمكنك أن تحترق في الفراغ
لذا عليك أن تشكل واحدا

443
00:31:50,240 --> 00:31:53,240
اركض يا (باري)، اركض

444
00:32:06,840 --> 00:32:08,320
- علينا أن نجمع ثانية
- (روني)، لا!

445
00:32:08,440 --> 00:32:10,720
- (كايت)، سنموت إن لم نفعل
- "اسمعني"

446
00:32:10,840 --> 00:32:14,920
آخر مرة جمعتما، حاربتماه
هذه المرة، لا تفعلا

447
00:32:15,040 --> 00:32:19,280
تقبّل التغيير، تقبّل التوازن
تقبّلا بعضكما البعض

448
00:32:19,400 --> 00:32:22,240
مرة ثانية للخرق يا صديقي العزيز

449
00:32:26,160 --> 00:32:32,240
(كايت)، مهما حصل
تذكري فحسب إنني سأحبك دائما

450
00:32:46,440 --> 00:32:48,040
- "هل تستطيع أن تسمعني يا (رونالد)؟"
- بروفيسور؟

451
00:32:48,160 --> 00:32:50,760
"يبدو أننا جمعنا بطريقة مناسبة
في هذه المحاولة"

452
00:32:50,880 --> 00:32:52,920
"(ويلس) كان محقا
بشأن التوازن والتقبّل"

453
00:32:53,040 --> 00:32:55,240
"انتبه خلفك!"

454
00:32:58,960 --> 00:33:01,240
"(رونالد)، ثمة المزيد منهم"

455
00:33:15,040 --> 00:33:21,240
- (آيلينغ)، هذا ينتهي الآن
- نعم، صحيح، لكلينا

456
00:33:25,160 --> 00:33:26,480
قنبلة يدوية أيونية

457
00:33:26,600 --> 00:33:31,240
قذفت إلى هيكلكما الخلوي ما يكفي
من الايونات لزعزعة استقرار بيئتك

458
00:33:31,360 --> 00:33:36,400
سيد (رايموند)، بروفيسور (ستاين)
أنتما أميركيان فاخران

459
00:33:36,520 --> 00:33:39,240
بلدكما يشكركما على تضحيتكما

460
00:33:43,920 --> 00:33:46,240
كان هذا ركضا كثيرا

461
00:33:55,760 --> 00:33:57,240
(روني)؟

462
00:33:58,840 --> 00:34:01,240
- إلى الديار؟
- نعم

463
00:34:15,040 --> 00:34:17,240
أعتقد بأن الجرح
يبدو أسوأ مما هو عليه

464
00:34:22,120 --> 00:34:25,640
- (روني) أو (ستاين)؟
- هذا أنا يا (كايت)

465
00:34:25,760 --> 00:34:28,800
- "المعذرة"
- نحن الاثنان، نوعا ما

466
00:34:28,920 --> 00:34:32,600
- "إنها ظريفة بعض الشيء"
- التقبّل أمر قوي

467
00:34:32,720 --> 00:34:34,120
قوي بما يكفي لنعكسه؟

468
00:34:34,240 --> 00:34:36,240
"أنا جاهز لذلك
إن كنت جاهزا يا سيد (رايموند)"

469
00:34:36,360 --> 00:34:38,240
يمكننا أن نحاول

470
00:35:01,440 --> 00:35:04,240
أعتقد بأننا نتعلم كيف نفعل هذا
بطريقة جيدة

471
00:35:18,000 --> 00:35:21,920
لا بأس
أتفهّم، عليك أن تذهب

472
00:35:22,040 --> 00:35:25,240
- كيف تعلمين؟
- أنا متصلة بك أيضا

473
00:35:38,400 --> 00:35:41,240
- إلى أين ستذهب؟
- (بيتسبرغ)، ربما

474
00:35:41,360 --> 00:35:45,120
يعرف البروفيسور (ستاين) زميلا يظن أنه
يستطيع مساعدتنا معرفة المزيد عن قدراتنا

475
00:35:45,240 --> 00:35:46,720
يمكننا أن نساعدك هنا أيضا

476
00:35:46,840 --> 00:35:50,640
سبق واخترق (آيلينغ) مختبرات (ستار)
علينا أن نبقى سابقين له بخطوة

477
00:35:50,760 --> 00:35:52,920
لمصلحتنا جميعا

478
00:35:53,040 --> 00:35:56,240
- سأعود
- سنتناول البيتزا

479
00:36:04,120 --> 00:36:07,520
- بالتوفيق يا سيد (آلن)
- وأنت أيضا

480
00:36:07,640 --> 00:36:12,960
في ما يتعلق بمحادثتنا الأخيرة
أثق بالفرص الثانية

481
00:36:13,080 --> 00:36:16,240
ستحصل على فرصتك
امنح نفسك بعض الوقت

482
00:36:18,960 --> 00:36:22,480
- هل أنت مستعد يا (رونالد)؟
- رجاء توقف عن مناداتي ذلك الاسم

483
00:36:22,600 --> 00:36:24,240
سأراك عما قريب

484
00:36:45,160 --> 00:36:47,240
نحبكم

485
00:36:56,080 --> 00:36:58,080
"مقهى (جيتيرز)"

486
00:36:58,200 --> 00:37:02,240
حصلت على (روني) ثم خسرته
بعدها وجدته ثانية، لكن لم يكن (روني)

487
00:37:02,360 --> 00:37:06,120
بعدها استعدته لكن ليوم واحد فقط
إلى أن خسرته ثانية

488
00:37:06,240 --> 00:37:09,240
أنتما تشبهان 10 مواسم
من (روس) و(رايشل)

489
00:37:09,360 --> 00:37:12,240
لكن جميع الحوادث
مختصرة في سنة واحدة

490
00:37:14,160 --> 00:37:20,560
لست حزينة هذه المرة
أحب (روني)، سأحبه دائما

491
00:37:20,680 --> 00:37:24,240
لكن ليس ثمة ذلك
الجانب المدمّر في داخلي

492
00:37:24,960 --> 00:37:28,240
لدي حياة وهي جيدة

493
00:37:29,040 --> 00:37:30,360
مرحبا يا صديقاي

494
00:37:30,480 --> 00:37:32,040
- (آيريس)، مرحبا
- مرحبا

495
00:37:32,160 --> 00:37:36,240
- أين قريبك؟
- ذهب إلى بلده

496
00:37:37,080 --> 00:37:41,360
- قولي لي ثانية أين هو؟
- جزر (الميدواي)

497
00:37:41,480 --> 00:37:44,240
ظننتك قلت مدينة (كوست)

498
00:37:45,240 --> 00:37:49,720
(الميدواي) إلى مدينة (كوست)
انتقل كثيرا

499
00:37:49,840 --> 00:37:52,240
- هذا صعب دائما حقا
- نعم

500
00:37:52,360 --> 00:37:57,240
- حسنا، استمتعا بوقتكما، وداعا
- إلى اللقاء

501
00:38:04,680 --> 00:38:06,320
هل من المفترض
أن أعرف ما معنى هذا؟

502
00:38:06,440 --> 00:38:10,240
يعني أنني سأساعدك تعرف
ما الذي يجري في مختبرات (ستار)

503
00:38:10,360 --> 00:38:13,240
أعتقد بأن "الرجل المحترق"
كان يعمل هناك

504
00:38:16,040 --> 00:38:20,240
مرحبا
إذا، لمَ أحضرتني إلى هنا؟

505
00:38:21,000 --> 00:38:26,960
لا أعلم كيف، لا أعلم متى
لكن قريبا، سأكون في هذا البيت ثانية

506
00:38:27,080 --> 00:38:28,800
قبل 15 سنة

507
00:38:28,920 --> 00:38:33,080
- وسأفشل، إلا إن لم أفشل هذه المرة
- ماذا تقصد؟

508
00:38:33,200 --> 00:38:37,640
معرفة أن من المفترض أن أخسر
تمنحني الافضلية

509
00:38:37,760 --> 00:38:42,240
تلك الصور عبارة عن درس
في ما ليس عليّ فعله

510
00:38:42,520 --> 00:38:49,240
حين أواجه الرجل بالزي الاصفر
لن أقترف الخطأ عينه ثانية

511
00:38:49,360 --> 00:38:55,240
- ستغيّر الماضي؟
- (جو)، سأنقذ أمي

512
00:39:14,040 --> 00:39:16,520
ما كان ذلك؟

513
00:39:16,640 --> 00:39:18,560
تسرني رؤيتك ثانية أيها الجنرال

514
00:39:18,680 --> 00:39:22,240
- من أنت؟
- من أنا؟

515
00:39:28,560 --> 00:39:34,240
(هاريسون)، أنت واحد منهم
أنت خارق

516
00:39:34,360 --> 00:39:39,240
نعم، أنا كذلك
وأحمي التابعين لي

517
00:39:41,880 --> 00:39:47,120
- من كان ذلك؟
- إنه صديق قديم لنا

518
00:39:47,240 --> 00:39:49,240
"أيها الجنرال..."

519
00:39:50,360 --> 00:39:54,240
ذلك الصوت، إنه في رأسي

520
00:39:56,480 --> 00:40:01,240
- يا إلهي!
- "لا تقل "يا إلهي"، قل (غرود)"

