﻿1
00:00:00,480 --> 00:00:05,000
"اسمي (باري آلن)
وأنا أسرع رجل على قيد الحياة"

2
00:00:05,120 --> 00:00:08,080
"حين كنت طفلا
رأيت شيئا مستحيلا يقتل أمي"

3
00:00:08,200 --> 00:00:11,640
- (باري)، اركض
- "دخل أبي السجن لمقتلها"

4
00:00:11,760 --> 00:00:15,360
"وبعدها حادثة جعلتني المستحيل"

5
00:00:15,480 --> 00:00:18,000
"للعالم الخارجي
أنا عالم جنائي عادي"

6
00:00:18,120 --> 00:00:22,560
"لكن بشكل سري، أستخدم سرعتي
لاكافح الجرائم وأجد أمثالي"

7
00:00:22,680 --> 00:00:25,320
- "ويوما ما، سأجد قاتل أمي"
- أمي!

8
00:00:25,440 --> 00:00:29,840
"وآخذ حق أبي، أنا (فلاش)"

9
00:00:29,960 --> 00:00:31,520
"في الحلقات السابقة..."

10
00:00:31,640 --> 00:00:35,000
"ليلة أمس، في طريقي إلى المشرحة
رأيت أمرا"

11
00:00:35,920 --> 00:00:39,000
تاكسي! هيا، سأتأخر!

12
00:00:39,120 --> 00:00:42,320
- (سايمون ستاغ)، أتذكرينه؟
- لم يرَه أحد منذ 6 أشهر

13
00:00:42,440 --> 00:00:44,280
تقول إن (ويلس)
يعرف مكان (ستاغ)

14
00:00:44,400 --> 00:00:45,720
"لا، أقول إن (ويلس) قتله"

15
00:00:45,840 --> 00:00:48,520
لدي دليل في ملف رقمي آمن
يشرح كل شيء

16
00:00:48,640 --> 00:00:51,000
ثمة تسونامي تتجه نحو المدينة

17
00:00:51,120 --> 00:00:52,560
عليك أن تبعدي عن المكان
قدر ما تستطيعين

18
00:00:52,680 --> 00:00:56,000
لم أستطع أن أكف عن التفكير بك

19
00:00:56,640 --> 00:00:59,000
اذهبي!

20
00:01:26,800 --> 00:01:32,120
تاكسي! تاكسي!
هيا! سأتأخر

21
00:01:32,240 --> 00:01:35,560
- يا للهول
- "مرحبا، ماذا يجري؟"

22
00:01:35,680 --> 00:01:37,920
- "يا صاح؟"
- نعم، (سيسكو)

23
00:01:38,040 --> 00:01:41,000
- أنا... هنا
- ماذا حدث؟ لمَ توقفت؟

24
00:01:41,840 --> 00:01:43,880
أصبحت مشوشا قليلا

25
00:01:44,000 --> 00:01:46,720
عليك أن تعوّض عن الوقت الفائت
عليك أن تسرع

26
00:01:46,840 --> 00:01:51,080
- أسرع؟ ماذا...؟
- تسرع أي تذهب إلى المشرحة

27
00:01:51,200 --> 00:01:55,880
المشرحة؟ كنت هناك، بالامس

28
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
عمّ تتحدث؟
بحقك، عليك أن تذهب

29
00:02:18,240 --> 00:02:21,000
مرحبا يا (باري)
ما كل هذه المياه؟

30
00:02:21,120 --> 00:02:22,840
هل تعطل النظام الرشاش أو ما شابه؟

31
00:02:22,960 --> 00:02:26,680
ماذا؟ لا، تحققت من المرشات
جميعها سليمة

32
00:02:26,800 --> 00:02:29,040
لكن تحتوي الماء على ثلج

33
00:02:29,160 --> 00:02:32,840
والكدمات على الطبيب الشرعي
ليست محدودة بوجهه فقط، تحقق بنفسك

34
00:02:32,960 --> 00:02:35,000
انظر إلى جذعه

35
00:02:39,480 --> 00:02:42,680
- كيف عرفت ذلك؟
- قتله البَرَد

36
00:02:42,800 --> 00:02:45,000
- علينا أن نصغي إلى التسجيل
- التسجيل؟

37
00:02:45,120 --> 00:02:46,440
(جو)، لدينا معلومة

38
00:02:46,560 --> 00:02:49,320
مكتب الطبيب الشرعي
وضع لتوه نظام تسجيل الصوت الآلي

39
00:02:49,440 --> 00:02:50,760
أصغيا إلى التالي

40
00:02:50,880 --> 00:02:54,040
- "رجاء، توقف"
- "سأتوقف حين تقول لي"

41
00:02:54,160 --> 00:02:55,880
- "توقف فحسب"
- "من قتله؟"

42
00:02:56,000 --> 00:03:00,000
إنه (مارك ماردون)
يريد أن ينتقم

43
00:03:03,320 --> 00:03:06,000
- حقا لا أريد الذهاب
- إنه شقيقك يا (سيسكو)

44
00:03:06,120 --> 00:03:07,440
ليس باختياري

45
00:03:07,560 --> 00:03:09,120
حسنا، كم يمكن
أن تكون حفلة عيد مولد سيئة؟

46
00:03:09,240 --> 00:03:12,240
لا يرى والداي أي عيب بـ(دانتي)

47
00:03:12,360 --> 00:03:15,560
لا يهمّهما كم يخطئ أو يتورط في مشاكل

48
00:03:15,680 --> 00:03:17,440
برأيهما، هو لا يخطئ

49
00:03:17,560 --> 00:03:22,680
ولا يتوقفان عن تذكيري
أنني لا أحسن التصرف يوما

50
00:03:22,800 --> 00:03:25,200
- ماذا إن رافقتك؟
- حقا؟

51
00:03:25,320 --> 00:03:29,040
تماما، ساعدتني كثيرا
دعني أساعدك لمرة

52
00:03:29,160 --> 00:03:31,120
ويمكنني أن أنظر
إلى ألبوم صور العائلة القديمة

53
00:03:31,240 --> 00:03:34,360
وأرى كيف كان (سيسكو)
الصغير يبدو من دون شعر طويل

54
00:03:34,480 --> 00:03:37,000
أبطل دعوتك

55
00:03:37,320 --> 00:03:39,040
لدى (كلايد ماردون) شقيق؟

56
00:03:39,160 --> 00:03:42,000
إذا الأخوان (ماردون)
نجا من حادثة تحطم الطائرة

57
00:03:42,120 --> 00:03:46,000
والمادة المظلمة من انفجار
مسرّع الجسيمات تؤثر على كليهما

58
00:03:46,120 --> 00:03:47,440
- تقريبا بنفس الطريقة
- تقريبا بنفس الطريقة

59
00:03:47,560 --> 00:03:49,000
هذا صحيح

60
00:03:49,120 --> 00:03:54,600
إلا أن (مارك) ليس مثل (كلايد) إطلاقا
يمكنه أن يفعل أمورا لا تتصورها حتى

61
00:03:54,720 --> 00:03:57,920
- أتقصد أنه كساحر الطقس (ويذر ويزرد)
- (ويذر ويزرد)؟

62
00:03:58,040 --> 00:04:00,000
نعم

63
00:04:01,880 --> 00:04:05,120
- صداع العصب الثلاثي التوائم؟
- صداع العصب الثلاثي التوائم؟

64
00:04:05,240 --> 00:04:07,000
سيد (آلن)

65
00:04:07,720 --> 00:04:12,000
- أريد التحدث معك رجاء
- نعم

66
00:04:14,520 --> 00:04:18,760
تعرّضت للزمكان، ألم تفعل؟
أنت تعيش ارتدادا زمنيا

67
00:04:18,880 --> 00:04:20,320
- نعم!
- منذ متى؟

68
00:04:20,440 --> 00:04:23,200
يوم وأكثر قليلا
أشعر بأنني أعيش كل ذلك ثانية

69
00:04:23,320 --> 00:04:26,320
نعم، هذا جيد، هذا يعني
أنك لم تفوّت الكثير بعد

70
00:04:26,440 --> 00:04:27,960
كيف حدث هذا؟

71
00:04:28,080 --> 00:04:31,520
لا أعلم، أعني... كنت
أركض أسرع مما ركضت يوما

72
00:04:31,640 --> 00:04:34,280
وأول مرة عشت هذا اليوم
حدثت أمور مريعة

73
00:04:34,400 --> 00:04:36,160
- ارتفعت مياه الشاطئ...
- لا، لا تخبرني

74
00:04:36,280 --> 00:04:39,920
لا أريد أن أعرف أي شيء
عن المستقبل الذي اختبرته، لا شيء

75
00:04:40,040 --> 00:04:42,080
حسنا، لكن يا دكتور (ويلس)...
- (باري)

76
00:04:42,200 --> 00:04:47,200
الوقت عبارة عن بناء هش جدا

77
00:04:47,320 --> 00:04:51,560
أي انحراف، مهما كان صغره
قد يؤدي إلى طوفان

78
00:04:51,680 --> 00:04:56,400
إليك ما ستفعله
كل شيء سبق وفعلته

79
00:04:56,520 --> 00:05:00,240
كل كلمة تفوّهت بها
كل خطوة اتخذتها، سوف تعيدها

80
00:05:00,360 --> 00:05:03,000
ولن تخبر أحدا أن هذا حدث

81
00:05:09,320 --> 00:05:13,120
- طاب يومك يا دكتور (ويلس)
- الوقت كفيل بذلك يا (غيدين)

82
00:05:13,240 --> 00:05:15,440
- أريني المستقبل
- كما تريد

83
00:05:15,560 --> 00:05:16,880
"(فلاش) مفقود
يختفي في وقت صعب"

84
00:05:17,000 --> 00:05:18,920
"لا يزال المستقبل سليما
يا دكتور (ويلس)"

85
00:05:19,040 --> 00:05:24,000
- إن تغيّر أي شيء أنذريني في الحال
- "بالتأكيد أيها الدكتور"

86
00:05:39,040 --> 00:05:41,520
- مرحبا
- مرحبا

87
00:05:41,640 --> 00:05:44,920
ماذا يحدث معك؟ كيف
عرفت بكل الامور في المشرحة؟

88
00:05:45,040 --> 00:05:47,000
حالفني الحظ في التخمين على ما أعتقد

89
00:05:47,120 --> 00:05:51,880
اسمع، أؤكد لك، سوف أمسك بـ(ماردون)
حتى لو أدى ذلك إلى مقتلي

90
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
(جو)...

91
00:05:56,480 --> 00:06:00,000
عليّ أن أذهب لقضاء عمل
سأراك لاحقا، حسنا؟

92
00:06:15,480 --> 00:06:18,000
لم أكن أعلم أن ثمة شخصا آخر مثلي

93
00:06:21,720 --> 00:06:23,280
سوف أخرج من هنا

94
00:06:23,400 --> 00:06:27,000
سوف أصنع موجة عارمة
تدمّر مدينتكم بالكامل

95
00:06:27,720 --> 00:06:30,760
إذا، ما زلت لا أفهم
كيف وجدته؟

96
00:06:30,880 --> 00:06:32,840
انتابني حس باطني

97
00:06:32,960 --> 00:06:36,040
- لا بد من أن ذلك إنجازا
- نعم

98
00:06:36,160 --> 00:06:40,480
فلننسَ عذري
للتغيب عن عيد مولد أخي

99
00:06:40,600 --> 00:06:47,560
- هل لديك أي فكرة عما فعلته للتو؟
- نعم، أنقذت حياة كثيرين

100
00:06:47,680 --> 00:06:49,720
لا أريدك أن تعبث بالجدول الزمني

101
00:06:49,840 --> 00:06:53,520
دكتور (ويلس)، لو تسمح لي أن أخبرك
ما الذي سيحدث، ستفهم لما فعلت هذا

102
00:06:53,640 --> 00:06:57,520
مهما كانت المأساة
التي تعتقد أنك تجنبتها للتو

103
00:06:57,640 --> 00:06:59,080
سيجد الوقت طريقة في استبدالها

104
00:06:59,200 --> 00:07:04,000
وثق بي يا (باري)
الحدث التالي قد يكون أسوأ بكثير

105
00:07:14,840 --> 00:07:16,360
(دون سانتيني)، هما هنا

106
00:07:16,480 --> 00:07:18,000
تحركا!

107
00:07:24,720 --> 00:07:27,280
تعجبني كسوة الجدار
هل هي من خشب الماهوغني؟

108
00:07:27,400 --> 00:07:33,200
مسرور جدا أن بيتك من الخشب
سيكون من دواعي سروري مشاهدته يحترق

109
00:07:33,320 --> 00:07:34,720
هذا منعش!

110
00:07:34,840 --> 00:07:37,000
ماذا تفعل في (سنترال سيتي)
يا (سنارت)؟

111
00:07:37,120 --> 00:07:40,440
- هذه مدينتي
- مدينتنا

112
00:07:40,560 --> 00:07:43,840
قلت لك إنني إذا رأيتك ثانية
سوف أؤذيك

113
00:07:43,960 --> 00:07:47,720
أنت تثير المشاكل
والمشاكل لا تناسب العمل

114
00:07:47,840 --> 00:07:50,160
حان الوقت لك ولعائلتك
أن توضبوا أغراضكم

115
00:07:50,280 --> 00:07:53,760
غادروا البلدة
اذهبوا إلى مكان مناخه أكثر دفئا

116
00:07:53,880 --> 00:07:56,440
- إنها النهاية
- وإن لم نفعل؟

117
00:07:56,560 --> 00:07:59,440
- سوف تتجمدون جميعكم
- أو تحترقون

118
00:07:59,560 --> 00:08:04,040
سمعت عن مسدساتكم
كما أنني سمعت أنكما فقدتماها

119
00:08:04,160 --> 00:08:10,040
إذا، أخبرني (سنارت)، ماذا ستفعل
وصديقك المهووس بالنار بلا مسدساتكما؟

120
00:08:10,160 --> 00:08:12,000
التالي

121
00:08:24,520 --> 00:08:29,520
كان ذلك مسليا
مسليا، مسليا، مسليا

122
00:08:29,640 --> 00:08:36,240
اذهب، أعلم بقية عائلة (سانتيني)
أن ثمة عرابا جديدا

123
00:08:36,360 --> 00:08:39,200
واسمه (كولد) أي برد

124
00:08:49,080 --> 00:08:51,200
والداك وضعا كل
حماستهما في شراء قوالب الحلوى

125
00:08:51,320 --> 00:08:55,240
إنه عيد مولد (دانتي)
أهم يوم في السنة

126
00:08:55,360 --> 00:08:58,120
ابني دعي للعب في قاعة (كارنيجي)
حين كان عمره 13 سنة فقط

127
00:08:58,240 --> 00:09:03,520
- دعوا الفرقة بأكملها يا أمي
- هذا لا يقلل من قيمة الحدث

128
00:09:03,640 --> 00:09:05,680
- مرحبا، كيف الحال يا رجل؟
- مرحبا

129
00:09:05,800 --> 00:09:08,040
- يسرني حضورك
- بالتأكيد

130
00:09:08,160 --> 00:09:11,120
- مرحبا، أنا (دانتي)
- هذه صديقتي (كايتلين)

131
00:09:11,240 --> 00:09:12,680
- مرحبا يا (كايتلين)
- عيد مولد سعيدا يا (دانتي)

132
00:09:12,800 --> 00:09:15,200
- شكرا لك
- أحضرت لك هذه

133
00:09:15,320 --> 00:09:17,880
- أظن أنها ستنال إعجابك، إنها...
- شكرا يا رجل

134
00:09:18,000 --> 00:09:19,360
- نعم
- المعذرة

135
00:09:29,800 --> 00:09:35,200
لا أفهم، أركض بسرعتي السابقة
لا شيء تغيّر، ما زلت هنا

136
00:09:35,320 --> 00:09:38,720
أي عدد من الامور كان ليحث مخرجك
الفضائي الذي يسمح لك بتكرار يومك

137
00:09:38,840 --> 00:09:41,920
عواطفك وظروفك ومستويات
الكورتيزول لديك، كل ما ورد

138
00:09:42,040 --> 00:09:45,160
أعني الأدرينالين كان مرتفعا جدا
حين كانت (آيريس) والمدينة بأكملها...

139
00:09:45,280 --> 00:09:48,040
لا، لا، لا أريد معرفة أي تفاصيل
سبق وقلت لك

140
00:09:48,160 --> 00:09:50,960
حسنا، أنا آسف لكن (مارك ماردون)
محجوز في سجن (بايب لاين)

141
00:09:51,080 --> 00:09:54,800
- ولم يحدث أي مكروه
- بعد

142
00:09:54,920 --> 00:09:57,760
- أيها المحقق
- مرحبا، ماذا تفعل هنا؟

143
00:09:57,880 --> 00:10:01,360
متى كنت تنوي أن تخبرني
بأنك ألقيت القبض على (ماردون)؟

144
00:10:01,480 --> 00:10:04,440
- لم تسنح لي الفرصة بعد
- تقصد أنك انحرفت

145
00:10:04,560 --> 00:10:07,120
- لا يا (جو)، لا يمكنك أن تكون مستاء
- لست مستاء

146
00:10:07,240 --> 00:10:11,080
لكنني فضولي، تصرفت
بطريقة غريبة في مسرح الجريمة

147
00:10:11,200 --> 00:10:14,360
- أتصرف دائما بغرابة
- حسنا، بغرابة أكثر

148
00:10:17,320 --> 00:10:21,600
اسمع يا (جو)، ثمة بعض الأمور
التي لا أستطيع أن أخبرك بها

149
00:10:21,720 --> 00:10:23,360
وعليك أن تثق بي

150
00:10:24,440 --> 00:10:26,360
"(ليندا بارك)"

151
00:10:26,480 --> 00:10:30,200
مرحبا يا (ليندا)، نعم أعلم
أنا جد آسف، نسيت

152
00:10:30,320 --> 00:10:33,400
سوف أذهب إلى هناك الآن
حسنا، وداعا

153
00:10:33,520 --> 00:10:36,360
لدي موعد على الغداء مع (ليندا)
عليّ أن أسرع

154
00:10:37,720 --> 00:10:39,640
ولا أفترض أنك سوف
تطلعني على المعلومات حتى

155
00:10:39,760 --> 00:10:41,360
لا

156
00:10:43,520 --> 00:10:49,360
رائع يا (دانتي)!
هذا شخص مبارك من الرب

157
00:10:52,280 --> 00:10:54,640
كنت ضعيفا بعض الشيء
لم أعزف منذ فترة

158
00:10:54,760 --> 00:10:59,320
إن كان هذا أداءك حين تكون ضعيفا
لا أستطيع تخيل أداءك حين تكون متمرنا

159
00:10:59,440 --> 00:11:02,720
من أجلك، أتمرّن في الصباح
وعند الظهر وفي الليل

160
00:11:02,840 --> 00:11:05,360
هذا يعني أن عليك الاستيقاظ
في الصباح

161
00:11:06,280 --> 00:11:08,680
أخبرتني أمي أنك ما زلت تعمل
في مختبرات (ستار)، صحيح؟

162
00:11:08,800 --> 00:11:11,960
- نعم، لماذا؟
- ما من سبب يا رجل

163
00:11:12,080 --> 00:11:13,880
أعتقد بأن كان من الصعب
إيجاد عمل آخر

164
00:11:14,000 --> 00:11:16,640
لم أكن أبحث
يعجبني العمل في مختبرات (ستار)

165
00:11:16,760 --> 00:11:23,360
- ولا يمكننا أن نعمل من دون (سيسكو)
- إنه مخلص، تماما مثل كلب

166
00:11:24,280 --> 00:11:27,360
بحقك، لمَ أنت جاد جدا يا بني؟

167
00:11:33,440 --> 00:11:35,360
عيد مولد سعيدا

168
00:11:36,680 --> 00:11:40,360
مرحبا، لقد جئت
أكرر لك اعتذاري

169
00:11:42,000 --> 00:11:45,480
تتمتع بأفضلية بما أنك لا تتأخر أبدا

170
00:11:45,600 --> 00:11:51,360
- ما خطبك مؤخرا؟
- ما من خطب

171
00:11:51,480 --> 00:11:55,360
بحقك، أقر بالجميل لي قليلا

172
00:11:58,880 --> 00:12:03,880
أنا منشغل كثيرا مؤخرا

173
00:12:04,000 --> 00:12:06,160
تعجبينني يا (ليندا)
ونحن منسجمان حقا

174
00:12:06,280 --> 00:12:09,640
العلاقات لا تقتصر فقط على الانسجام

175
00:12:09,760 --> 00:12:12,360
على قلبك أن يتوق لي

176
00:12:13,800 --> 00:12:15,360
هل يحصل ذلك؟

177
00:12:24,000 --> 00:12:28,360
- لست مستاءة مني؟
- لم يخطئ أحد

178
00:12:29,480 --> 00:12:33,600
أكنّ لك الكثير من المشاعر يا (ليندا)
لكن...

179
00:12:33,720 --> 00:12:37,360
ليست المشاعر عينها
التي تكنها لفتاة أخرى

180
00:12:40,200 --> 00:12:42,360
اذهب إليها

181
00:12:45,120 --> 00:12:47,360
"(فلاش)، يسرع إلى حياتنا"

182
00:12:47,960 --> 00:12:53,280
(فلاش)، يسرع إلى حياتنا
هذا صحيح، ألا تعتقدين ذلك؟

183
00:12:53,400 --> 00:12:54,920
لدي ما أريك إياه

184
00:12:55,040 --> 00:12:58,400
(سايمون ستاغ)، أتذكرينه؟
لم يسمع عنه أحد منذ سنة تقريبا

185
00:12:58,520 --> 00:13:01,120
مرحبا يا (آيريس)
سيد (بريدج)، مرحبا

186
00:13:01,240 --> 00:13:06,960
- هل أعرفك؟
- لا، لم نتقابل بعد، بالكامل

187
00:13:07,080 --> 00:13:08,800
(آيريس)، هل لي
أن أكلّمك لبعض الوقت؟

188
00:13:08,920 --> 00:13:11,640
- نعم، بالطبع
- سنتحدث لاحقا

189
00:13:11,760 --> 00:13:14,360
سررت بمقابلتك أيها الشاب الغريب

190
00:13:15,480 --> 00:13:17,480
هل كل شيء على ما يرام
بينك وبين (ليندا)؟

191
00:13:17,600 --> 00:13:23,000
- لا، انتهت العلاقة
- أنا جد آسفة

192
00:13:23,120 --> 00:13:27,000
لا، لا بأس
سنكون صديقين، سيكون ذلك رائعا

193
00:13:27,120 --> 00:13:31,040
على أي حال
هل لديك ارتباطات غدا؟

194
00:13:31,160 --> 00:13:35,120
هل تريدين احتساء القهوة والتحدث

195
00:13:35,240 --> 00:13:40,360
وإخبار بعضنا عن أمور تجري؟

196
00:13:40,480 --> 00:13:42,240
نعم، بالتأكيد
يبدو هذا رائعا

197
00:13:42,360 --> 00:13:45,360
ممتاز، ممتاز
حسنا، إلى اللقاء

198
00:13:51,560 --> 00:13:54,960
أعلم أنك تظن أن لـ(هاريسون ويلس)
علاقة باختفاء (سايمون ستاغ)

199
00:13:55,080 --> 00:13:57,360
لكنك مخطئ

200
00:14:04,720 --> 00:14:06,720
- مرحبا
- مرحبا يا رجل

201
00:14:06,840 --> 00:14:10,920
شكرا لمقابلتي هنا
بالرغم من أنك لا تستطيع أن تثمل

202
00:14:11,040 --> 00:14:15,240
- لا عليك
- إذا، كيف كان يومك؟

203
00:14:15,360 --> 00:14:19,360
رائع، انفصلت أنا و(ليندا)

204
00:14:19,720 --> 00:14:23,040
هذه أول مرة أسمع فيها شخصا
يصف انفصاله بالرائع

205
00:14:23,160 --> 00:14:28,680
ينتابني شعور بأنني على وشك
أن أمضي قدما مع فتاة مميزة

206
00:14:28,800 --> 00:14:31,360
حسنا، أكمل يا (باري)

207
00:14:31,720 --> 00:14:37,760
مرحبا، لا أفعل هذا عادة
لكنني كنت أشاهدك...

208
00:14:37,880 --> 00:14:40,360
هل لي أن أقدم لك شرابا؟

209
00:14:42,360 --> 00:14:47,520
- أشعر بالاطراء حقا لكن...
- في الواقع، كنت أتحدث إليه

210
00:14:47,640 --> 00:14:51,000
أنا آسف، هل قلت
إنك كنت تتحدثين إليّ؟

211
00:14:51,120 --> 00:14:55,880
نعم، أخبرت أصدقائي للتو إنك ظريف
وتحدوني أن آتي إلى هنا وأتحدث إليك

212
00:14:56,000 --> 00:14:59,800
من فضلك، تحدث إليّ

213
00:14:59,920 --> 00:15:05,520
نعم، أفترض أنني أستطيع
أن أتحدث إليك لبعض الوقت

214
00:15:05,640 --> 00:15:10,360
نعم، كنت سأغادر للتو
اجعلني فخورا بك

215
00:15:11,680 --> 00:15:14,600
- اسمي (ليزا)، بالمناسبة
- مرحبا، أنا (سيسكو)

216
00:15:14,720 --> 00:15:18,000
أنا في البلدة من أجل الندوة
في مختبرات (ميركوري)

217
00:15:18,120 --> 00:15:21,480
- حقا؟ ماذا تعملين؟
- أنا مهندسة هيكلية

218
00:15:21,600 --> 00:15:24,280
لمَ تبدو متفاجئا جدا؟
ألا يمكن لفتاة أن تكون مهندسة؟

219
00:15:24,400 --> 00:15:29,080
بالطبع لا، هذا...
لا يبدو أنك مهندسة

220
00:15:29,200 --> 00:15:32,520
- الامر خارج عن إرادتي
- أعني أن هذا جيد

221
00:15:32,640 --> 00:15:36,040
إنه مظهر جميل
إنه مظهر رائع

222
00:15:36,160 --> 00:15:39,360
مظهرك ليس بسيئ أيضا

223
00:15:40,360 --> 00:15:43,360
هل أتعرض للخداع الآن؟

224
00:15:51,960 --> 00:15:53,360
ما رأيك؟

225
00:15:56,240 --> 00:15:58,240
لا يمكنني أن أصدق هذا
بداية نهاري كانت سيئة

226
00:15:58,360 --> 00:16:02,120
- لكن الآن يتغيّر نحو الافضل
- صحيح

227
00:16:02,240 --> 00:16:04,440
انظري إلى هذا
إنها أمور جميلة

228
00:16:04,560 --> 00:16:07,240
- نحتل المكان فحسب
- "نحتل؟"

229
00:16:07,360 --> 00:16:11,360
نعم، أنا وشقيقي

230
00:16:11,520 --> 00:16:13,360
مرحبا يا (سيسكو)

231
00:16:14,960 --> 00:16:19,760
- ما هي نواياك بالتحديد مع أختي؟
- بحقك!

232
00:16:19,880 --> 00:16:23,120
كان عليّ أن أكون أكثر خبرة
لست محظوظا إلى ذلك الحد

233
00:16:23,240 --> 00:16:26,480
- من فضلك، لا تقتلني لتقبيل أختك
- قبّلته؟

234
00:16:26,600 --> 00:16:28,680
- لست أبي يا (ليني)
- أعلم، أبي في السجن

235
00:16:28,800 --> 00:16:30,600
إنه قدوة ممتازة

236
00:16:30,720 --> 00:16:32,680
- ماذا تريد يا (سنارت)؟
- مسدسات

237
00:16:32,800 --> 00:16:35,960
ولاكون دقيقا
أريد مسدسيّ الحرارة والبرودة

238
00:16:36,080 --> 00:16:39,360
محال أن أصنع الأسلحة لك
ليس مجددا

239
00:16:39,480 --> 00:16:41,360
(ميك)

240
00:16:46,680 --> 00:16:50,800
أعلم أنني سأفعل كل ما بوسعي
لاحمي عائلتي

241
00:16:50,920 --> 00:16:55,360
السؤال هو، هل تفعل ذلك أنت؟

242
00:17:10,960 --> 00:17:13,440
(دانتي)، (دانتي)
حافظ على هدوئك فحسب، حسنا؟

243
00:17:13,560 --> 00:17:15,000
- دعني أقوم بعملي
- حقا؟

244
00:17:15,120 --> 00:17:17,600
وماذا ستفعل؟ تنقذنا
بمهاراتك الهندسية الميكانيكية؟

245
00:17:17,720 --> 00:17:20,880
حاليا، مهاراتي تبقينا على قيد الحياة
لذا لو كنت مكان، لسكتّ

246
00:17:21,000 --> 00:17:23,520
اسكت أنت!

247
00:17:23,640 --> 00:17:28,280
ها هو! اشتقت إليه!

248
00:17:28,400 --> 00:17:31,360
ها قد انتهيت، انتهى الامر
هل ستطلق سراحنا الآن؟

249
00:17:32,200 --> 00:17:35,360
فككت المسدس الذي صنعه لي
الكثير من المرات

250
00:17:35,480 --> 00:17:38,360
تعلمت كيف عمل، وكل تفاصيله

251
00:17:48,560 --> 00:17:52,360
اعتقدت أنك تستطيع أن تتلاعب
بالزناد من دون أن ألاحظ؟

252
00:17:53,120 --> 00:17:55,360
محاولة جيدة أيها الشاب

253
00:17:59,200 --> 00:18:02,520
- نعم
- (ليني)؟ أين مسدسي؟

254
00:18:02,640 --> 00:18:04,640
على الفتاة أن تدافع عن نفسها

255
00:18:04,760 --> 00:18:08,200
ناهيك عن ذلك، لمَ
أنتما فقط تستمتعان؟

256
00:18:08,320 --> 00:18:12,520
أختي تريد سلاحا
سلاح يناسب شخصيتها

257
00:18:12,640 --> 00:18:16,280
اصنع لي سلاحا جميلا وساما
تماما مثلي

258
00:18:16,400 --> 00:18:20,360
ما رأيك بسلاح مع ذهب؟

259
00:18:20,720 --> 00:18:23,360
ذهب

260
00:18:29,880 --> 00:18:31,200
- مرحبا
- مرحبا

261
00:18:31,320 --> 00:18:34,360
فطيرة تجمع بين الكرواسون والدونات
وشراب (أمريكانو) مع جرعة زائدة

262
00:18:34,480 --> 00:18:35,840
- كما تحبين تماما
- كما أحب تماما

263
00:18:35,960 --> 00:18:39,360
نعم، أعلم
أعرفك يا (آيريس)

264
00:18:42,280 --> 00:18:47,880
إذا، ماذا يجري معك؟
تتصرف وكأن عيد الميلاد أتى مبكرا

265
00:18:48,000 --> 00:18:52,880
نعم، أعتقد أن حصل ذلك
نوعا ما

266
00:18:53,000 --> 00:18:58,960
اسمعي يا (آيريس)، ما زلت أفكر فيك
طيلة الوقت وأعلم أنك تفكرين فيّ أيضا

267
00:18:59,080 --> 00:19:02,880
- لذا دعيني نتوقف عن التفكير ونباشر
- (باري)...

268
00:19:03,000 --> 00:19:07,200
أعلم، أعلم أن التوقيت غير مناسب لنا
لكن مقدرا لنا أن...

269
00:19:07,320 --> 00:19:11,920
- (باري)، عمّ تتحدث؟
- عني وعنك

270
00:19:12,040 --> 00:19:14,360
نحن معجبان ببعضنا

271
00:19:15,800 --> 00:19:19,160
(باري)، تخطينا هذا، حسنا؟
لا شيء تغيّر بالنسبة لي

272
00:19:19,280 --> 00:19:23,360
- لا، لكن تغيّر
- كيف تعرف ذلك؟

273
00:19:25,160 --> 00:19:32,200
أعلم، أعرف كيف تجري بعض الامور
لا أعلم، ربما هذه الحاسة السادسة...

274
00:19:32,320 --> 00:19:36,440
(باري)، أحب (إيدي)، حسنا؟

275
00:19:36,560 --> 00:19:39,800
أنا آسفة لكن لا شيء تغيّر
بالنسبة لي منذ عيد الميلاد

276
00:19:39,920 --> 00:19:42,080
ولا يمكنك أن تستمر في مفاجأتي هكذا

277
00:19:42,200 --> 00:19:46,360
حسنا؟ من غير العادل أن تجعلني
الشخص الذي يكون موقع رفض دائما

278
00:19:56,160 --> 00:19:59,760
- ماذا؟ ما من سرعة؟
- احتجت إلى المشي

279
00:19:59,880 --> 00:20:03,040
- ماذا حدث؟
- لا شيء

280
00:20:03,160 --> 00:20:08,960
(ليندا)... (آيريس)
لا أريد أن أتحدث عن الموضوع في الواقع

281
00:20:09,080 --> 00:20:12,160
- حسنا
- هل تحدث إلى (سيسكو)؟

282
00:20:12,280 --> 00:20:14,800
أحاول الاتصال على هاتفه
لكنه لا يجيب

283
00:20:14,920 --> 00:20:18,040
أنا قلقة عليه بعض الشيء
كانت ليلته صعبة

284
00:20:18,160 --> 00:20:21,360
ثقي بي، تحسّنت

285
00:20:23,720 --> 00:20:27,280
- مرحبا يا (جو)، ما الاخبار؟
- نعم، عاد (سنارت)

286
00:20:27,400 --> 00:20:28,720
مهلا، عاد (كولد)؟

287
00:20:28,840 --> 00:20:31,480
"نعم، رصد في كازينو عائلة (سانتيني)"

288
00:20:31,600 --> 00:20:35,360
إن كان يزور آل (سانتيني)
قد نكون نواجه بداية حرب الغوغاء

289
00:20:39,400 --> 00:20:42,360
هذا اليوم يستمر في التحسن، صحيح؟

290
00:20:54,720 --> 00:20:58,560
قتلت أخي
لم يكن عليك أن تعبث مع عائلتي

291
00:20:58,680 --> 00:21:03,360
هذا غريب، كنت
على وشك أن أقول الامر عينه

292
00:21:04,960 --> 00:21:07,360
"ليس كل ما يلمع..."

293
00:21:17,560 --> 00:21:21,360
- هذا جنوني
- أردتنا أن نمضي مزيدا من الوقت معا

294
00:21:30,520 --> 00:21:33,360
كم مرة علينا أن نخوض
هذا يا (سنارت)؟

295
00:21:33,480 --> 00:21:36,360
إلى أن يفوز أفضل رجل!

296
00:21:37,040 --> 00:21:38,360
ارم سلاحك!

297
00:21:40,640 --> 00:21:44,600
كلانا نعلم أنك لن تفعل أي شيء لها

298
00:21:44,720 --> 00:21:48,080
بالمناسبة، تعرف إلى أختي الصغيرة

299
00:21:48,200 --> 00:21:51,480
(ليزا)، هذا (فلاش)
(فلاش)، هذه (ليزا)

300
00:21:51,600 --> 00:21:54,760
(سيسكو) كان منشغلا جدا

301
00:21:54,880 --> 00:21:59,880
إلا إذا أردت أن أرسل
بقايا صغيرة متجمدة منه لعائلته

302
00:22:00,000 --> 00:22:02,360
أزل يديك عنها

303
00:22:08,200 --> 00:22:11,360
دعه وشأنه يا (سنارت)

304
00:22:11,960 --> 00:22:14,360
سأفكر في الموضوع

305
00:22:30,080 --> 00:22:34,560
(باري)، أقرّ شهود برؤية (فلاش)

306
00:22:34,680 --> 00:22:36,640
قالوا إنك رأيت (سنارت) متلبسا
لكنك تركته وشأنه؟

307
00:22:36,760 --> 00:22:38,200
لماذا؟

308
00:22:38,320 --> 00:22:40,680
(سيسكو)، إنه
تحت سيطرة (سنارت) وأخته

309
00:22:40,800 --> 00:22:43,840
يا رجل! حسنا
اذهب إلى مختبرات (ستار)

310
00:22:43,960 --> 00:22:46,800
- سأذهب إلى هناك متى أستطيع
- حسنا

311
00:22:48,320 --> 00:22:50,800
- (آلن)
- نعم يا (إيدي)...

312
00:22:52,080 --> 00:22:54,520
- ابقَ بعيدا عن (آيريس)
- ماذا يجري هنا؟

313
00:22:54,640 --> 00:22:55,960
إن كان بينكما مشاكل
عالجاها في الخارج

314
00:22:56,080 --> 00:23:00,800
أتعلم ما هو أسوأ جزء يا (باري)؟
ظننت أننا كنا صديقين

315
00:23:06,760 --> 00:23:09,760
إذا هنا (سيسكو) يركب السيارة
مع شقيقة (سنارت)

316
00:23:09,880 --> 00:23:11,800
ولوحة السيارة مغطاة بالثلج

317
00:23:13,160 --> 00:23:15,480
حسنا، دكتور (ويلس)
كنت محقا

318
00:23:15,600 --> 00:23:19,800
عبثت مع الوقت والآن الوقت يعبث معي
عاد (كولد)، خطف (سيسكو) و(آيريس)...

319
00:23:19,920 --> 00:23:22,280
توقف عندك قبل أن تسبب
إخلالا آخر إلى الجدول الزمني

320
00:23:22,400 --> 00:23:24,800
من فضلك يا دكتور (ويلس)

321
00:23:25,800 --> 00:23:29,800
من فضلك، عليّ أن أتحدث إلى أحد

322
00:23:32,200 --> 00:23:33,800
تفضّل

323
00:23:34,520 --> 00:23:39,480
في النسخة السابقة لليوم

324
00:23:39,600 --> 00:23:43,080
النقيب (سينغ) مصاب بحدة

325
00:23:43,200 --> 00:23:47,800
(جو) بخطر وقالت
(آيريس) إنها تكنّ لي المشاعر

326
00:23:49,280 --> 00:23:51,000
والآن حياة (سيسكو) على المحك

327
00:23:51,120 --> 00:23:53,800
وليس لدى (آيريس) أي فكرة
أنها اعترفت بتلك المشاعر

328
00:23:55,080 --> 00:23:58,960
لكنها لا تزال تشعر بها، صحيح؟

329
00:23:59,080 --> 00:24:02,800
العقل اللاواعي يا (باري)...

330
00:24:04,560 --> 00:24:06,640
إنه أمر قوي

331
00:24:06,760 --> 00:24:14,080
يبدو أن تطلب هذه الكارثة الواضحة
هز تلك المشاعر والتأثير بها

332
00:24:14,200 --> 00:24:18,680
ومن دون كارثة
تبقى تلك المشاعر عميقة

333
00:24:18,800 --> 00:24:20,560
سليمة

334
00:24:20,680 --> 00:24:26,640
لا أفهم، ظننت أنني أساعد الناس
من خلال إيقاف (ماردون)

335
00:24:26,760 --> 00:24:32,240
نعم، لكن هذه القدرة
الجديدة لك يا (باري) هي خطيرة

336
00:24:32,360 --> 00:24:36,840
عدت في الزمن إلى الوراء يوما واحدا
ماذا إن عدت إلى الوراء عقودا؟

337
00:24:36,960 --> 00:24:41,800
قرون؟ تخيّل الدمار
الذي تستطيع أن تنتجه

338
00:24:43,680 --> 00:24:49,320
لكن سيكون لدي الفرصة
للسفر عبر الزمن

339
00:24:49,440 --> 00:24:52,800
في المستقبل القريب وأنقذ أمي

340
00:24:54,200 --> 00:24:56,800
أو أنك تقول إن ليس عليّ ذلك؟

341
00:24:58,320 --> 00:25:05,080
أقول ما عدد الاشخاص
الذين سيموتون إن عاشت أمك؟

342
00:25:05,200 --> 00:25:07,800
هل وجدتما (سيسكو)؟

343
00:25:11,400 --> 00:25:14,800
معظم الناس يعتقدون أن أكثر جزء
سخونة في اللهب هو الجزء الابيض

344
00:25:15,120 --> 00:25:17,400
إنهم مخطئون

345
00:25:17,520 --> 00:25:22,800
- هل ستعجب بها أو تشربها؟
- الاثنان

346
00:25:24,000 --> 00:25:27,240
لو كانوا سيطلقون سراحنا
كانوا لفعلوا ذلك مسبقا

347
00:25:27,360 --> 00:25:29,800
نعم، أعلم...

348
00:25:34,160 --> 00:25:36,960
أتذكر (ميليندا توريس)؟

349
00:25:37,080 --> 00:25:39,480
حبيبتك من الثانوية...

350
00:25:39,600 --> 00:25:41,800
وحب حياتك...

351
00:25:43,640 --> 00:25:46,800
قبل أن نبدأ بالمواعدة...

352
00:25:47,560 --> 00:25:50,800
قالت لي إنها معجبة بك...

353
00:25:53,120 --> 00:25:55,800
(ميليندا توريس) كانت معجبة بي؟

354
00:25:56,400 --> 00:25:59,600
قلت لها إنك تريد أن تصبح كاهنا

355
00:25:59,720 --> 00:26:03,160
- كسرت قلبها
- لمَ فعلت هذا؟

356
00:26:03,280 --> 00:26:06,320
لانني كنت أغير منك يا رجل

357
00:26:06,440 --> 00:26:12,160
حتى حينها، علمت
ماذا كان مسار حياتي، إلى اللا مكان

358
00:26:12,280 --> 00:26:16,800
- (دانتي)، هذا ليس صحيحا
- أعيش في المنزل

359
00:26:16,920 --> 00:26:18,760
أقوم بعمل تافه من دون أجر

360
00:26:18,880 --> 00:26:22,600
لكنك ما زلت تستطيع
أن تكون المفضل لدى أمي وأبي

361
00:26:22,720 --> 00:26:29,280
لا أعرف السبب حتى، لانهما لا
يزالان يعتبرانني ابنهما، عازف البيانو

362
00:26:29,400 --> 00:26:32,400
لكن أنت، لم يفهما مواهبك قط

363
00:26:32,520 --> 00:26:35,400
لم يفهما قط أنك تبعت شغفك
مهما كلّف ذلك

364
00:26:35,520 --> 00:26:38,800
أما أنا فكنت خائفا
جدا من المحاولة حتى

365
00:26:40,320 --> 00:26:43,800
لم أحارب قط لاي شيء في حياتي...

366
00:26:44,200 --> 00:26:46,800
حتى الآن

367
00:26:47,080 --> 00:26:50,800
(دانتي)، (دانتي)
لا!

368
00:26:59,880 --> 00:27:03,280
(ميك)!
(ميك)، اهدأ

369
00:27:03,400 --> 00:27:08,880
- (ميك)، نحن بحاجة إليهما
- (ميك)؟ حبيبي

370
00:27:09,000 --> 00:27:12,920
يبدو أنك تشعر بالجوع
ما رأيك في أن نتناول العشاء؟

371
00:27:13,040 --> 00:27:16,520
تعجبني أيها الغلام
أنت ذكي

372
00:27:16,640 --> 00:27:22,480
أخرجت نفسك من بدايات متواضعة
تبدو أخا صالحا

373
00:27:22,600 --> 00:27:24,800
- وأنت أيضا
- هذا قابل للنقاش

374
00:27:24,920 --> 00:27:29,800
إن أجبت على سؤال واحد
سأطلق سراحك أنت وشقيقك

375
00:27:30,680 --> 00:27:34,800
- ما هو السؤال؟
- (فلاش)، من هو؟

376
00:27:37,720 --> 00:27:40,800
أقسم، إنه يضع قناعا دائما

377
00:27:41,760 --> 00:27:45,040
لا! لا! توقف!

378
00:27:45,160 --> 00:27:49,680
هذه قضمة صقيع من الدرجة الاولى
يمكن لاخيك أن يتعافى بعلاج مناسب

379
00:27:49,800 --> 00:27:53,520
وإن لم يحصل، كل أوتاره
وأوعيته الدموية وأعصابه ستتجمد

380
00:27:53,640 --> 00:27:56,200
سيحتاج إلى بتر أصابعه

381
00:27:56,320 --> 00:27:59,320
تنتهي الحفلات الموسيقية
في أيام العطل لدى عائلة (رامون)

382
00:27:59,440 --> 00:28:03,800
أخبرني الآن، من هو (فلاش)؟

383
00:28:09,920 --> 00:28:13,080
- لا شيء على الاقمار الصناعية الحرارية
- كنت محقا، كل هذا ذنبي

384
00:28:13,200 --> 00:28:17,280
- كيف يكون هذا ذنبك؟
- تشجّع يا (باري)، سنستعيد (سيسكو)

385
00:28:17,400 --> 00:28:19,160
عدت

386
00:28:19,280 --> 00:28:23,080
يا للهول، هل أنت بخير؟
كنا قلقين جدا

387
00:28:23,200 --> 00:28:29,160
- ماذا حدث؟ كيف هربت؟
- لم أفعل

388
00:28:29,280 --> 00:28:32,840
أطلق (سنارت) سراحك فحسب، لماذا؟

389
00:28:32,960 --> 00:28:40,600
عذّب أخي وقال
إنه سيقتله إن لم...

390
00:28:42,520 --> 00:28:46,600
- إن لم أخبره...
- تخبره ماذا؟

391
00:28:47,960 --> 00:28:50,600
عن هوية (فلاش)

392
00:28:52,040 --> 00:28:56,600
صراحة يا صاح، لقد...
كانوا ليقتلونني

393
00:28:57,880 --> 00:29:03,600
لكنهم كانوا سيقتلون أخي
لم أستطع أن أسمح له فعل ذلك

394
00:29:04,560 --> 00:29:06,640
- اسمع
- أنا آسف يا (باري)

395
00:29:06,760 --> 00:29:08,880
- لا
- أنا جد آسف

396
00:29:09,000 --> 00:29:12,600
وضعتك في هذا الموقع

397
00:29:15,000 --> 00:29:17,600
أنا الآسف

398
00:29:23,080 --> 00:29:25,600
إلى أين أنت ذاهب؟

399
00:29:26,880 --> 00:29:30,000
لا أستحق أن أكون هنا

400
00:29:30,120 --> 00:29:34,880
لن أكون الشخص الذي يضعك في خطر
ليس ثانية

401
00:29:35,000 --> 00:29:37,600
ليس ثانية

402
00:29:45,600 --> 00:29:48,160
- مرحبا
- عجبا!

403
00:29:48,280 --> 00:29:50,760
يا لها من مفاجأة

404
00:29:50,880 --> 00:29:55,520
مفاجأة كبيرة كما لكم (إيدي) لـ(باري)
في مسرح الجريمة هذا المساء

405
00:29:55,640 --> 00:30:00,160
- يا للهول، هل (باري) بخير؟
- نعم، يتعافى بسرعة

406
00:30:00,280 --> 00:30:02,240
اسمعي يا (آيريس)
أصبح الامر معقدا

407
00:30:02,360 --> 00:30:05,880
أعلم، أنا آسفة

408
00:30:06,000 --> 00:30:08,600
تأخر (باري) كثيرا
أنا مع (إيدي)

409
00:30:09,560 --> 00:30:14,600
دعيني أطرح عليك سؤالا
من تحبين؟

410
00:30:16,640 --> 00:30:18,880
أعني، أحب (إيدي)

411
00:30:19,000 --> 00:30:23,480
حسنا، عليك أن تجعليهما يصدقان ذلك
لان حاليا، لا أحد منهما يصدق

412
00:30:23,600 --> 00:30:26,600
- حسنا؟
- حسنا

413
00:30:28,400 --> 00:30:30,560
هل سبق وأخبرتك
كم أنت حكيم ورائع؟

414
00:30:30,680 --> 00:30:33,600
ليس ما يكفي، إلى اللقاء

415
00:30:36,240 --> 00:30:39,600
- هل هو توقيت سيئ؟
- نعم، في الواقع

416
00:30:54,320 --> 00:30:56,920
لا تقلق، سأخرج من هنا قريبا

417
00:30:57,040 --> 00:31:03,600
حسنا، قبل أن تمشي متثاقلا للابد
هل لي أن أريك أمرا؟

418
00:31:11,280 --> 00:31:14,400
فهمت، فشلت

419
00:31:14,520 --> 00:31:17,640
لا، لا، أنت شاب ذكي
جدا يا (سيسكو)

420
00:31:17,760 --> 00:31:23,600
لمَ لا تخبرني لما استدعيتك إلى هنا؟

421
00:31:26,440 --> 00:31:31,040
لاننا فشلنا جميعنا تلك الليلة
لكننا استمررنا

422
00:31:31,160 --> 00:31:36,160
استمررنا في محاولة حماية بعضنا
كما (باري)، بالرغم من العقبات

423
00:31:36,280 --> 00:31:42,200
الاختيار بين شخصين تحبهما
هذه أصعب معضلة قد تواجهها يوما

424
00:31:42,320 --> 00:31:46,760
ليس عليك أن تقلق
بشأن إخفاقي في الاختيار ثانية

425
00:31:46,880 --> 00:31:50,800
كل ما أثبته اليوم يا سيد (رامون)
هو أنك إنسان

426
00:31:50,920 --> 00:31:55,440
كل ما أثبته اليوم
هو أنك تحب شقيقك

427
00:31:55,560 --> 00:32:01,600
والسبب وراء رغبتنا في أن تبقى
هو أننا نحبك أيضا

428
00:32:02,560 --> 00:32:08,600
لست والدا، لكن بطرق كثيرة

429
00:32:08,720 --> 00:32:11,600
أشعرتني كيف يكون للمرء ابن

430
00:32:14,160 --> 00:32:17,600
"أيها الصديقان
عليكما أن تأتيا إلى هنا"

431
00:32:18,840 --> 00:32:20,600
هلا نذهب؟

432
00:32:24,120 --> 00:32:27,600
- الكازينو لم يكن الهدف
- إذا، لماذا فعل ذلك؟

433
00:32:27,720 --> 00:32:30,080
تبقي الكازينوهات الكثير من المال
في متناول اليد لتغطية ديونها

434
00:32:30,200 --> 00:32:31,640
ناهيك عن المال الذي تكسبه

435
00:32:31,760 --> 00:32:35,160
لكن إن تعرضت إلى هجوم، ينص
البروتوكول على إخراج المال من الكازينو

436
00:32:35,280 --> 00:32:38,680
إذا، كانت هذه خطة (سنارت)
من البداية، لحث الحركة

437
00:32:38,800 --> 00:32:40,600
حسنا، أين المال الآن؟

438
00:32:53,160 --> 00:32:55,600
استعد، ثمة من يرافقنا

439
00:33:45,280 --> 00:33:49,600
سررت برؤيتك يا (باري)

440
00:33:50,400 --> 00:33:52,600
علينا أن نتحدث

441
00:33:54,000 --> 00:33:56,640
أعلم أن (سيسكو) أخبرك من أكون

442
00:33:56,760 --> 00:33:59,080
لا يمكنك أن تلوم الشاب
لتخليه عنك

443
00:33:59,200 --> 00:34:02,840
يختارك أنت أو شقيقه؟ بحقك!
وضعته في موقع صعب

444
00:34:02,960 --> 00:34:05,680
الموقع عينه الذي وضعتك فيه الآن

445
00:34:05,800 --> 00:34:08,640
لا يمكنك أن توقفني الآن
بما أنني أعرف من تكون

446
00:34:08,760 --> 00:34:12,440
يمكنني أن أضعك في سجني الخاص
حيث لن ترى ضوء النهار ثانية

447
00:34:12,560 --> 00:34:15,440
تستطيع، لكن لن أكون متواجدا
لاوقف إرسالي الخاص

448
00:34:15,560 --> 00:34:17,560
الذي سينشر هويتك للعالم

449
00:34:17,680 --> 00:34:23,000
إذا، سؤال المليون دولار
ماذا تفعل معي الآن يا (باري آلن)؟

450
00:34:23,120 --> 00:34:26,920
لن أدعك تستمر في سرقة ما تريده
متى ترغب في ذلك

451
00:34:27,040 --> 00:34:28,960
- على هذا أن ينتهي
- لا يمكنك أن تفعل هذا

452
00:34:29,080 --> 00:34:31,640
- هذا ما أفعله
- إذا جد عملا جديدا

453
00:34:31,760 --> 00:34:34,000
- لا أريد ذلك
- لمَ ذلك؟

454
00:34:34,120 --> 00:34:37,680
السبب عينه الذي تستمر من خلاله
في مطاردة أمثالي، الأدرينالين

455
00:34:37,800 --> 00:34:43,320
تشويق المطاردة، أحب هذه اللعبة
وأنا بارع جدا فيها

456
00:34:43,440 --> 00:34:45,360
إذا اذهب والعبها في مكان آخر

457
00:34:45,480 --> 00:34:47,800
- غادر (سنترال سيتي)
- لا يمكنني أن أفعل ذلك أيضا

458
00:34:47,920 --> 00:34:52,520
أحب العيش هنا
هذه المدينة موطني

459
00:34:54,680 --> 00:34:59,960
رأيت ما بوسعي فعله
تعلم أنني أستطيع أن أوقفك

460
00:35:00,080 --> 00:35:03,200
إن أردت أن تستمر في إثارة المشاكل
استمر

461
00:35:03,320 --> 00:35:07,040
لكن من الآن فصاعدا
لا أحد آخر يموت

462
00:35:07,160 --> 00:35:11,520
إن كنت صالحا كما تقول ليس عليك
أن تقتل أحدا لتحصل على ما تريد

463
00:35:13,560 --> 00:35:15,520
هذا صحيح

464
00:35:16,720 --> 00:35:23,320
وإن تعرضت أنت أو أي أحد آخر

465
00:35:23,440 --> 00:35:26,400
من أعدائي إلى أصدقائي أو عائلتي ثانية

466
00:35:26,520 --> 00:35:32,520
لا يهمني لمن تقول عن هويتي
سأزجك في السجن

467
00:35:35,720 --> 00:35:42,520
أعتقد بأن سرك في بئر
يا (فلاش)، للوقت الراهن

468
00:35:49,120 --> 00:35:54,520
لا أفترض أن ستأخذني
في جولة إلى البلدة، صحيح؟

469
00:35:58,880 --> 00:36:01,640
الاعداء

470
00:36:01,760 --> 00:36:03,520
ظريف

471
00:36:13,680 --> 00:36:15,520
أنا...

472
00:36:16,920 --> 00:36:18,440
أنا جد آسف يا صاح

473
00:36:18,560 --> 00:36:22,000
ليس من شيمي أن أضرب أي أحد
لا أعلم ماذا حصل لي

474
00:36:22,120 --> 00:36:24,280
شكرا لك يا (إيدي)
لا بأس

475
00:36:24,400 --> 00:36:26,960
يا مسكين، لم يكن لدي أي فكرة

476
00:36:27,080 --> 00:36:31,120
هل هذا صحيح؟
ما الذي جهلته بالتحديد؟

477
00:36:31,240 --> 00:36:34,840
كنت أشرح لـ(إيدي) و(آيريس)
عن خللك العقلي بسبب الصاعقة

478
00:36:34,960 --> 00:36:37,160
- ماذا؟
- خللك العقلي بسبب الصاعقة

479
00:36:37,280 --> 00:36:41,360
كيف أن تصرفك الغريب الحديث
ناتج عن صعقك

480
00:36:41,480 --> 00:36:46,040
تغير مزاجك، نوبات عاطفية
وهفوات أخرى في الحكم

481
00:36:46,160 --> 00:36:48,960
كان يعاني كل هذه الامور
قال لي إنه يتمتع بالحاسة السادسة

482
00:36:49,080 --> 00:36:51,520
إنها ظاهرة عصبية غير مألوفة

483
00:36:51,640 --> 00:36:54,680
بدأنا للتو نجري أبحاث
في علاجات التعرض لصاعقة

484
00:36:54,800 --> 00:36:58,200
لهذا السبب يمضي (باري) الكثير
من الوقت في مختبرات (ستار)

485
00:36:58,320 --> 00:37:03,000
- أتمنى لو أخبرتني
- بالكاد تشعرين بأن هذا حقيقي

486
00:37:03,120 --> 00:37:05,600
- نحن سعيدان بحصولك على مساعدة
- نعم

487
00:37:05,720 --> 00:37:09,800
- إذا، تصالحنا؟
- نعم، تصالحنا

488
00:37:09,920 --> 00:37:11,520
- قهوة؟
- نعم

489
00:37:14,160 --> 00:37:16,520
- شكرا لك
- على الرحب والسعة

490
00:37:29,960 --> 00:37:32,520
"رجل بعلم جيد؟"

491
00:37:34,760 --> 00:37:36,520
هيا

492
00:37:40,760 --> 00:37:44,200
"(هاريسون ويلس)"

493
00:37:44,320 --> 00:37:47,520
"ماذا تعرف بشأنه؟"

494
00:37:52,960 --> 00:37:55,680
"ماذا تعرف؟"

495
00:37:55,800 --> 00:37:59,520
كل ما أعرفه في ذلك القرص
أقسم

496
00:38:03,240 --> 00:38:06,080
"كل شيء؟"

497
00:38:06,200 --> 00:38:09,520
كل شيء، خذه فحسب

498
00:38:21,400 --> 00:38:24,720
- كنت على علم بقصة القرن
- "رجل بعلم جيد؟"

499
00:38:24,840 --> 00:38:28,520
حسنا، هذا القرن على أي حال

500
00:38:38,120 --> 00:38:41,520
هل تظن أنني أخطأت
في إطلاق سراح (سنارت)؟

501
00:38:43,000 --> 00:38:45,520
أظن أنك فعلت ما ظننته مناسبا
في ذلك الوقت

502
00:38:45,640 --> 00:38:50,520
وحقا يا (باري)، هذا
أفضل ما يمكننا أن نتمناه

503
00:38:51,680 --> 00:38:54,520
دعنا الآن نكون ممتنين
أن الجدول الزمني لا يزال سليما

504
00:38:57,040 --> 00:39:00,040
أستمر في النسيان
أردت أن أسألك عن (سايمون)...

505
00:39:00,160 --> 00:39:02,520
"المراسل (مايسون بريدج) مفقود"

506
00:39:03,720 --> 00:39:06,880
ماذا كنت تقول يا سيد (آلن)؟

507
00:39:07,000 --> 00:39:11,840
لا شيء، عذرا
طابت ليلتك يا دكتور (ويلس)

508
00:39:11,960 --> 00:39:13,520
طابت ليلتك يا (باري)

509
00:39:39,800 --> 00:39:42,440
(باري)، ما الامر؟

510
00:39:42,560 --> 00:39:45,200
لمَ أردت أن نتقابل
هنا بوقت متأخر جدا؟

511
00:39:45,320 --> 00:39:49,840
أعتقد بأنك كنت محقا
بشأن الدكتور (ويلس)

512
00:39:49,960 --> 00:39:54,520
- أي جزء؟
- كلّه

