﻿1
00:00:00,480 --> 00:00:04,760
"أدعى (باري آلن)
وأنا أسرع رجل على قيد الحياة"

2
00:00:04,880 --> 00:00:08,000
"عندما كنت صغيرا رأيت أمي
تقتل بفعل شيء مستحيل"

3
00:00:08,120 --> 00:00:11,600
- "اهرب يا (باري)! اهرب!
- دخل والدي السجن بتهمة قتلها"

4
00:00:11,720 --> 00:00:15,360
"ثم حادثة جعلتني المستحيل"

5
00:00:15,480 --> 00:00:18,000
"بالنسبة إلى العالم الخارجي
أنا عالم جنائي عادي"

6
00:00:18,120 --> 00:00:22,520
"لكن سرا، أستخدم سرعتي
لمحاربة الجريمة وإيجاد أمثالي"

7
00:00:22,640 --> 00:00:25,240
- "وفي يوم ما، سأجد قاتل أمي"
- أمي!

8
00:00:25,360 --> 00:00:27,280
"وأحقق العدالة لوالدي"

9
00:00:27,400 --> 00:00:29,800
"أنا (فلاش)"

10
00:00:29,920 --> 00:00:31,480
"في الحلقات السابقة..."

11
00:00:31,600 --> 00:00:33,320
أنت هو، (فلاش) العكسي

12
00:00:33,440 --> 00:00:39,200
أنا (إيبورد ثون) وسرعة (فلاش)
هي مفتاح عودتي إلى زمني

13
00:00:39,320 --> 00:00:41,800
تعاونت مع (مايسون بريدج)
وهو أسطورة

14
00:00:41,920 --> 00:00:44,560
أنت الرجل الذي يعتقد أن
(هاريسون ويلس) هو عبقري مجنون؟

15
00:00:44,680 --> 00:00:47,000
ماذا تعلم عنه؟

16
00:00:49,240 --> 00:00:51,640
أعتقد أنك ربما كنت محقا
بشأن دكتور (ويلس)

17
00:00:51,760 --> 00:00:54,000
- أيّ جزء؟
- كلّه

18
00:00:57,000 --> 00:00:59,960
"قبل 15 عاما"

19
00:01:08,960 --> 00:01:11,000
هيا

20
00:01:14,320 --> 00:01:17,000
أحلام هنيئة يا ابني الوسيم

21
00:01:45,080 --> 00:01:49,480
- (باري)!
- أمي! لا!

22
00:01:49,600 --> 00:01:52,000
- أمي!
- (باري)، ابتعد!

23
00:01:58,720 --> 00:02:00,040
"الوقت الحاضر"

24
00:02:00,160 --> 00:02:04,240
هذا كل ما نعلمه عن (هاريسون ويلس)
وهو ليس بالكثير حقا

25
00:02:04,360 --> 00:02:05,680
ألم تقرأ كتابا كاملا عنه؟

26
00:02:05,800 --> 00:02:10,000
نعم، 600 صفحة
والحقيقة أنه مبهم

27
00:02:10,800 --> 00:02:14,440
قتلت أمك بسبب سرعة خارقة

28
00:02:14,560 --> 00:02:16,560
حولتك آلة (ويلس)
إلى ذلك المسرع الخارق

29
00:02:16,680 --> 00:02:20,000
هذه صدف كثيرة
لهذا الشرطي المسن

30
00:02:24,560 --> 00:02:27,680
هل تعتقد
أنه أرادني أن أصبح (فلاش)؟

31
00:02:27,800 --> 00:02:32,480
كل ما فعله منذ تلك الليلة
عندما ضربتك الصاعقة

32
00:02:32,600 --> 00:02:35,720
إحضارك إلى مختبرات (ستار)
وإعطائك البذلة وتدريبك

33
00:02:35,840 --> 00:02:39,160
غرض كل هذا الحفاظ على سلامتك

34
00:02:39,280 --> 00:02:44,680
ولجعلي أسرع، قال (ويلس) مرة
إنه احتاج إلى المزيد من السرعة مني

35
00:02:44,800 --> 00:02:46,760
لماذا؟

36
00:02:46,880 --> 00:02:49,000
لا أعلم

37
00:02:49,880 --> 00:02:53,000
لكنه يريد شيئا منك يا (باري)
علينا معرفة ما هو فقط

38
00:02:53,120 --> 00:02:54,960
لنذهب ونعتقله إذا
لنحصل على بضع الإجابات

39
00:02:55,080 --> 00:02:57,720
لا يمكننا فعل هذا الآن
بقدر ما نود ذلك

40
00:02:57,840 --> 00:03:01,240
(جو)، كنت مرتابا
بشأن (ويلس) منذ البداية

41
00:03:01,360 --> 00:03:02,880
اعتقدت أنه قد يكون
الرجل بالبذلة الصفراء

42
00:03:03,000 --> 00:03:06,000
إلا أن الدم من بيتك
لم يطابقه

43
00:03:06,120 --> 00:03:08,520
حسنا، ربما لا يكون (فلاش) المعاكس

44
00:03:08,640 --> 00:03:10,240
لكنك تعتقد أنه يعلم
ما حدث تلك الليلة

45
00:03:10,360 --> 00:03:13,080
ربما يملك المفتاح
ليخرج والدي من السجن

46
00:03:13,200 --> 00:03:18,000
مهما كان ما يريده (ويلس) منك
فقد بدأ منذ 15 عاما

47
00:03:18,680 --> 00:03:23,000
كان صبورا، صبورا بشكل مخيف

48
00:03:23,120 --> 00:03:30,000
عليك الاستماع إليّ هذه المرة
علينا أن نتحلى بالصبر عينه

49
00:03:42,680 --> 00:03:45,000
عجبا!

50
00:03:46,920 --> 00:03:51,000
عجبا!، انظر

51
00:03:55,280 --> 00:03:57,000
عجبا!

52
00:04:20,080 --> 00:04:27,000
(هنري)؟ (هنري)!
(هنري)!

53
00:04:27,600 --> 00:04:32,000
- (هنري)...
- (هنري)، اسم جميل

54
00:04:38,840 --> 00:04:43,680
خدعتكم، انظروا من عاد

55
00:04:43,800 --> 00:04:51,000
خدعي وحلوى خاصة بي
لكنني سأعطيكم شيئا جيدا لتناوله

56
00:04:52,320 --> 00:04:56,320
طبق اليوم الخاص، مدينة مدمرة

57
00:04:56,440 --> 00:05:02,760
يرحب بكم المحتال (تريكستر) جميعا
إلى الاضطراب الجديد

58
00:05:02,880 --> 00:05:05,080
التحدث بالضمير الغائب
هذه ليست إشارة جيدة أبدا

59
00:05:05,200 --> 00:05:06,680
أنت مستاء فقط
لأنه أطلق تسمية على نفسه

60
00:05:06,800 --> 00:05:08,360
في الواقع، لم يفعل

61
00:05:08,480 --> 00:05:12,000
قبل 20 عاما، شهدت (سنترال سيتي)
سلسلة هجمات إرهابية

62
00:05:12,120 --> 00:05:14,960
رجل واحد قتل على الأقل
10 مدنيين وشرطيين

63
00:05:15,080 --> 00:05:17,000
أطلق ذلك الرجل على نفسه
اسم (تريكستر)

64
00:05:18,160 --> 00:05:21,040
كان أحدهم وسيما بالثوب الضيق

65
00:05:21,160 --> 00:05:22,840
(جايمز جيسي)؟

66
00:05:22,960 --> 00:05:25,040
مثل (جيسي جايمز)
لكنه غريب أكثر

67
00:05:25,160 --> 00:05:26,720
أين المدعو سيد (جيسي) الآن؟

68
00:05:26,840 --> 00:05:30,560
إنه يقضي عدة أحكام مؤبدة
في (آيرون هايتس)

69
00:05:30,680 --> 00:05:33,440
كان أخطر شيء شهدته
مدينة (سنترال سيتي) على الإطلاق

70
00:05:33,560 --> 00:05:36,680
تقصد حتى انفجار مسرّع الجسيمات

71
00:05:36,800 --> 00:05:40,280
سنذهب أنا و(باري) لمقابلة
(جايمز جيسي) في (آيرون هايتس)

72
00:05:40,400 --> 00:05:43,120
لنعرف إذا كان سيعطينا شيئا
يساعدنا على اعتقال جماعته

73
00:05:43,240 --> 00:05:46,000
سأحلل الفيديو لأرى
إذا كان بوسعي معرفة المصدر

74
00:05:47,080 --> 00:05:52,000
يا (جو)، هل (باري) بخير؟
يبدو قلقا

75
00:05:52,120 --> 00:05:55,400
حتى (فلاش) لا يكون مزاجه
جيدا في بعض الايام

76
00:05:55,520 --> 00:05:58,000
إنه على ما يرام

77
00:06:01,160 --> 00:06:05,080
- أمي!
- (نورا)، تمسكي!

78
00:06:05,200 --> 00:06:08,000
اهرب يا (باري)! اهرب!

79
00:06:29,280 --> 00:06:31,320
(غيدون)، ماذا يحدث لي؟

80
00:06:31,440 --> 00:06:34,720
آخر قفزة لك إلى (فلاش)
تسببت باستنزاف حاد في قواك

81
00:06:34,840 --> 00:06:36,800
لا تحوي خلاياك
على أيّ أثر لسرعة فائقة

82
00:06:36,920 --> 00:06:38,240
هذا مستحيل

83
00:06:38,360 --> 00:06:41,000
قدرتك على التحرك بسرعة فائقة
بالإضافة إلى السفر في الزمن

84
00:06:41,120 --> 00:06:42,880
استهلكت بالكامل

85
00:06:43,000 --> 00:06:47,000
- كيف يفترض أن أعود؟
- لا يمكنك

86
00:07:04,480 --> 00:07:06,760
لم يسبق أن رأيت
هذا الجزء من السجن

87
00:07:06,880 --> 00:07:10,920
كان عليّ تصميم الزنزانة لتلائم
(جايمز جيسي) قبل 5 أعوام تقريبا

88
00:07:11,040 --> 00:07:12,360
لماذا؟

89
00:07:12,480 --> 00:07:15,480
كان طبيب نفس جنائي
يزوره بشكل أسبوعي

90
00:07:15,600 --> 00:07:18,280
أقنع (جايمز)
الطبيب النفسي بالانتحار

91
00:07:20,120 --> 00:07:22,280
ستحتاجان إلى هذه

92
00:07:23,640 --> 00:07:25,280
حسنا

93
00:07:39,120 --> 00:07:44,280
أيها السيدان، اجلسا رجاء

94
00:07:47,040 --> 00:07:49,920
أنا المحقق (جو ويست)
وهذا (باري آلن)

95
00:07:50,040 --> 00:07:53,280
نود أن نطرح عليك بضعة أسئلة

96
00:07:55,280 --> 00:07:59,280
يمكنني شم رائحتها في جيوبكما

97
00:08:03,480 --> 00:08:09,280
بالأمس، أطلقت مئات من قنابل
المناطيد هذه على (سنترال سيتي)

98
00:08:12,440 --> 00:08:18,600
فكرة ممتعة
لكن نظام النقل غير فعال

99
00:08:18,720 --> 00:08:21,040
- كم عدد الضحايا؟
- لا أحد لحسن الحظ

100
00:08:21,160 --> 00:08:27,200
عندما كنت حرا وفي أوج قدرتي
كان اليوم بلا الضحايا مثل...

101
00:08:27,320 --> 00:08:32,280
مثل فوز الـ(كابز) بعلم البطولات الرياضية
لم يحدث قط

102
00:08:36,280 --> 00:08:40,160
القنابل التي وجدَت في المناطيد
لديها التركيب عينه

103
00:08:40,280 --> 00:08:42,680
كالقنابل التي أطلقتها
قبل 20 عاما

104
00:08:42,800 --> 00:08:46,320
هذا مستحيل
لم أخبر أحدا بتلك التركيبة

105
00:08:46,440 --> 00:08:48,400
التوقيعان متطابقان تماما

106
00:08:48,520 --> 00:08:51,920
إنه يدعو نفسه (تريكستر) أيضا، مثلك

107
00:08:52,040 --> 00:08:56,560
إنه لا يشبهني أبدا
أيها المحقق، أبدا

108
00:08:56,680 --> 00:08:59,280
هل تعلم من هو؟

109
00:09:11,920 --> 00:09:19,840
لو كنت أعلم، لأخبرتكما
لتجداه وتقطعا رأسه وترمياه أمامه

110
00:09:19,960 --> 00:09:25,400
لا، هذا عمل مبتدئ هاو بلا شك
على أفضل تقدير

111
00:09:25,520 --> 00:09:30,280
مدع مخادع يسعى لعرشي

112
00:09:30,640 --> 00:09:33,280
فهمتك، إذا...

113
00:09:35,240 --> 00:09:40,280
ساعدنا على القبض عليه
واثبت أنه ثمة (تريكستر) واحد فقط

114
00:09:42,400 --> 00:09:46,280
هل تحاول خداع المحتال
(تريكستر) يا (جوزيف)؟

115
00:09:47,960 --> 00:09:54,720
لا، ثمة طريقة واحدة
لحدوث هذا

116
00:09:54,840 --> 00:09:59,280
مهما كان
لا بد من أنه وجد عريني

117
00:10:00,880 --> 00:10:03,360
أطلب شيئا واحدا فقط

118
00:10:03,480 --> 00:10:10,280
عندما تجدان هذا المزيف
أحضرا هذا المتظاهر المثير للشفقة

119
00:10:11,000 --> 00:10:16,280
تأكدا من أن صمام
أمان مسدسكما جاهز

120
00:10:21,160 --> 00:10:23,000
"شرطة (سنترال سيتي)"

121
00:10:23,120 --> 00:10:26,520
حدث شيء لـ(مايسون بريدج)
لم يره أو يسمع أحد عنه منذ أسبوع

122
00:10:26,640 --> 00:10:28,880
إنه صحفي يا (آيريس)
ربما يعمل على مقالة

123
00:10:29,000 --> 00:10:31,200
لماذا لا يجيب على هاتفه
أو رسائله الإلكترونية؟

124
00:10:31,320 --> 00:10:33,840
ربما واجه مقالة خاطئة
ويتخذ الحيطة

125
00:10:33,960 --> 00:10:35,520
أنت لا تعرفه مثلي يا (إيدي)

126
00:10:35,640 --> 00:10:38,080
عندما يعمل (مايسون) على مقالة
لا شيء يقف في طريقه

127
00:10:38,200 --> 00:10:40,360
يعتبر التهديدات أقل مصدر إزعاج

128
00:10:40,480 --> 00:10:43,840
ربما أسرف في الشراب أو قابل
فتاة تستحق الاختفاء لمدة أسبوع

129
00:10:43,960 --> 00:10:47,440
قال أيضا إنه ثمة شيء غريب
يحدث في مختبرات (ستار)

130
00:10:47,560 --> 00:10:52,240
(إيدي)، أصابه مكروه ما
أصابه خطب ما، أشعر بهذا، رجاء

131
00:10:52,360 --> 00:10:55,560
وضع النقيب (سينغ) الجميع
في ملاحقة مفجّر (سنترال سيتي)

132
00:10:55,680 --> 00:10:58,880
لكن حالما أستطيع
سأبحث في أمر (بريدج)، أعدك

133
00:10:59,000 --> 00:11:01,280
حسنا

134
00:11:04,800 --> 00:11:07,560
يبدو أنه لم يأت أحد إلى هنا
منذ التسعينيات

135
00:11:07,680 --> 00:11:10,000
نعم، انظر إلى هذا الشيء

136
00:11:10,120 --> 00:11:12,720
هل تعتقد أن (جيسي)
لا يعلم من (تريكستر) الجديد؟

137
00:11:12,840 --> 00:11:17,320
بدا غاضبا جدا
لتشويه أحدهم اسمه السيئ

138
00:11:17,440 --> 00:11:19,280
(جو)

139
00:11:30,640 --> 00:11:33,280
- لنرَ ما يخفيه هنا
- نعم

140
00:11:43,680 --> 00:11:45,280
تبا!

141
00:11:51,200 --> 00:11:55,280
مقلّد، أخذ كل شيء

142
00:12:05,560 --> 00:12:09,160
- (جو)، هل يمكننا أن نتحدث للحظة؟
- نعم، بالتأكيد

143
00:12:09,280 --> 00:12:14,280
- أبي؟
- (باري)، مرحبا

144
00:12:15,320 --> 00:12:16,720
ماذا تفعل هنا؟

145
00:12:16,840 --> 00:12:20,480
لديّ أنا و(جو) أسئلة
لسجين بشأن قضية تفجير

146
00:12:20,600 --> 00:12:23,600
أبي، اسمع، اقتربت

147
00:12:23,720 --> 00:12:26,360
الرجل الذي وضعك هنا
أنا أقترب منه أكثر من أيّ وقت مضى

148
00:12:26,480 --> 00:12:31,920
- (باري)، تحدثنا عن هذا
- أعلم، وسئمت الحديث

149
00:12:32,040 --> 00:12:35,120
لن تدفع لجريمة رجل آخر
بعد الآن

150
00:12:35,240 --> 00:12:38,280
اصمد فحسب، حسنا؟

151
00:12:39,800 --> 00:12:44,280
- (جو)، عمّ يتحدث؟
- كما قال يا (هنري)، اصمد فحسب

152
00:12:50,360 --> 00:12:52,400
ماذا؟ لا حلوى أيها الصديقان؟

153
00:12:52,520 --> 00:12:56,280
ذلك المخزن الذي أرسلتنا إليه
كان مفخخا

154
00:12:56,400 --> 00:12:59,360
لا يمكنك أن تكون حذرا جدا
مع أغراضك الخاصة

155
00:12:59,480 --> 00:13:02,360
أنت لا تحمي أيّ شيء
مخبأك السري؟ كان فارغا

156
00:13:02,480 --> 00:13:03,800
ماذا تقصد؟

157
00:13:03,920 --> 00:13:06,560
لا أسلحة، لا أيّ من متفجراتك
لا شيء

158
00:13:06,680 --> 00:13:09,960
مهما كان موجودا لديك
سرق، جميعه

159
00:13:10,080 --> 00:13:14,320
لا، إنه يسرق إرثي

160
00:13:14,440 --> 00:13:18,720
مهما كان هذا، عليكما إيجاده
لن أدع هذا...

161
00:13:18,840 --> 00:13:21,440
- (تريكستر)؟
- هذا اسمي! اسمي!

162
00:13:21,560 --> 00:13:23,920
ماذا كان في تلك الغرفة؟
ماذا كنت تخفي هناك؟

163
00:13:24,040 --> 00:13:29,960
- قنبلة، قنبلة كبيرة
- كم كبرها؟

164
00:13:30,080 --> 00:13:33,280
وداعا يا (سنترال سيتي)

165
00:13:35,520 --> 00:13:36,840
(سيسكو)

166
00:13:36,960 --> 00:13:38,840
نشر المدعو (تريكستر)
فيديو مصورا، عليك مشاهدة هذا

167
00:13:38,960 --> 00:13:41,280
- سأرسل لك الرابط الآن
- حسنا

168
00:13:42,560 --> 00:13:48,400
"مواطنو (سنترال سيتي)
أو من تبقى منكم"

169
00:13:48,520 --> 00:13:52,400
"أهلا بكم في يوم التفجير"

170
00:13:52,520 --> 00:13:55,880
"أعلن بفخر أن خدعتي الأولى
كانت ناجحة جدا"

171
00:13:56,000 --> 00:13:57,320
دعه يرى

172
00:13:57,440 --> 00:14:02,040
"لكن أعتقد أن جميعكم
تستحقون شيئا أكبر بكثير"

173
00:14:02,160 --> 00:14:08,280
لا، لا
اخلع قناعي أيها المزيف

174
00:14:08,520 --> 00:14:16,280
مخادع، كاذب، مزيف
اخلع قناعي، اخلع قناعي

175
00:14:16,400 --> 00:14:19,280
اخلع قناعي!

176
00:14:26,480 --> 00:14:28,200
نشر هذا قبل بضع ساعات

177
00:14:28,320 --> 00:14:31,040
مهما كان المدعو (تريكستر)
فهو ليس خجولا بالتأكيد

178
00:14:31,160 --> 00:14:34,200
لا، ليس كل مجرم
يحب الاختباء في الظلام

179
00:14:35,240 --> 00:14:38,000
(سيسكو)، هل يمكنك
تتبع مكان نشر الفيديو؟

180
00:14:38,120 --> 00:14:42,200
حاولت، لكن هذا الرجل
يستخدم جهاز تشويش متطور وقوي

181
00:14:42,320 --> 00:14:43,680
لم أشاهد مثله قط

182
00:14:43,800 --> 00:14:46,280
يأتي مصدر التحميل
من مئات المواقع المختلفة

183
00:14:46,400 --> 00:14:48,120
حتى يحمل فيديو آخر
سيكون هذا صعبا

184
00:14:48,240 --> 00:14:50,680
هذا المضطرب لديه القدرة
على تدمير المدينة

185
00:14:50,800 --> 00:14:53,400
قلت صعبا وليس مستحيلا

186
00:14:53,520 --> 00:14:56,000
(باري)، سنقبض عليه
إننا نفعل هذا دائما

187
00:14:56,120 --> 00:15:00,200
سيد (آلن)، كلّمني رجاء

188
00:15:10,120 --> 00:15:12,200
أعلم ما يحدث معك

189
00:15:18,560 --> 00:15:23,200
- أعلم ما تفكر فيه
- حقا؟

190
00:15:24,960 --> 00:15:26,440
أعلم أن الذهاب
إلى سجن (آيرون هايتس)

191
00:15:26,560 --> 00:15:29,360
والتحدث مع السيد (جيسي)
أثار مشاعرك بشأن والدك

192
00:15:29,480 --> 00:15:31,200
كيف يمكنها ألا تفعل؟

193
00:15:31,320 --> 00:15:39,200
نعم، كان صعبا حقا
معرفة أن قاتل أمي ما زال طليقا

194
00:15:40,640 --> 00:15:48,200
- بالطبع، وسنجده معا، أعدك بذلك
- شكرا لك

195
00:15:49,360 --> 00:15:54,200
ولكن للآن، لمَ لا نركز على إيجاد المدعو
(تريكستر) قبل أن يتأذى أحد آخر؟

196
00:15:57,840 --> 00:16:00,080
"هل يمكنني مقابلتك؟"

197
00:16:00,200 --> 00:16:05,320
عليّ الذهاب
لكن شكرا على الحديث التشجيعي

198
00:16:05,440 --> 00:16:07,200
أنا موجود من أجلك دائما

199
00:16:13,760 --> 00:16:18,360
سنبني مختبرات غير مرتبطة
بالحكومة أو أيّ مصلحة عمل وغيرها

200
00:16:18,480 --> 00:16:22,040
ثم سنبني وسط المدينة
في قلب المدينة وفي البؤرة

201
00:16:22,160 --> 00:16:28,200
سنصبح قلب المدينة والأمة
ونغيّر طريقة نظر الناس إلى العلماء

202
00:16:28,320 --> 00:16:30,200
ثم...

203
00:16:32,000 --> 00:16:38,200
- ماذا؟
- كان والدي ليحبك، بقدر ما أفعل

204
00:16:40,680 --> 00:16:44,200
أتمنى لو استطعت مقابلته

205
00:16:52,960 --> 00:16:55,080
وماذا ستسمي هذه المختبرات؟

206
00:16:55,200 --> 00:17:01,680
نحن (تيس مورغان) سنسميها
"الدراسات التقنية الهندسية العلمية"

207
00:17:01,800 --> 00:17:07,640
- أو (تيس)، كاختصار
- هذا لطيف جدا

208
00:17:07,760 --> 00:17:10,200
لكن ماذا عن...

209
00:17:11,760 --> 00:17:18,200
"مختبرات
الأبحاث العلمية والتقنية المتقدمة"

210
00:17:18,320 --> 00:17:24,200
أو مختبرات (ستار) كاختصار؟

211
00:17:25,320 --> 00:17:33,200
لأنه في سماء الليل الواسعة أنت
(هاريسون ويلس) النجم الوحيد الذي أراه

212
00:17:36,640 --> 00:17:39,200
سأقبّلك لهذا

213
00:18:00,960 --> 00:18:05,120
اعتقدت أنك صحفية بدوام كامل الآن
لماذا نتقابل هنا؟

214
00:18:05,240 --> 00:18:12,200
ما زلت أملك المفتاح
وهذا مكان لقائنا، صحيح؟

215
00:18:15,920 --> 00:18:18,320
ما الأمر؟

216
00:18:18,440 --> 00:18:21,760
زميلي، (مايسون بريدج) مفقود

217
00:18:21,880 --> 00:18:25,760
إنه ليس في المنزل ولا يجيب
على هاتفه وهذه ليست عادته

218
00:18:25,880 --> 00:18:29,200
أنا قلقة جدا من وقوع مكروه ما

219
00:18:29,840 --> 00:18:31,880
أنا متأكد من أنه بخير

220
00:18:32,000 --> 00:18:35,080
هذا ما قاله (إيدي)
وما يقوله الجميع

221
00:18:35,200 --> 00:18:38,200
رجاء، هلا تبحث عنه من أجلي؟

222
00:18:40,680 --> 00:18:45,200
- من أجلك
- شكرا

223
00:18:48,760 --> 00:18:55,200
هل أنت بخير؟ تبدو كئيبا جدا

224
00:18:57,920 --> 00:19:04,200
- لا أعلم أحيانا لما أضع القناع معك
- ربما ستخلعه في يوم ما

225
00:19:04,880 --> 00:19:08,200
"انتباه، (تريكستر) يبث ثانية"

226
00:19:09,080 --> 00:19:11,800
هل يمكنني استعارة حاسوبك؟

227
00:19:11,920 --> 00:19:14,200
بالتأكيد

228
00:19:15,520 --> 00:19:22,520
- تفضل
- "لتبدأ الخدعة، لديّ قنبلة"

229
00:19:22,640 --> 00:19:25,480
"إنها قنبلة كبيرة
وستتسبب بانفجار كبير"

230
00:19:25,600 --> 00:19:31,200
"ثم حفرة كبيرة
ستسقط على السكان"

231
00:19:33,120 --> 00:19:38,680
"ولكن لا تقولوا أبدا
إن (تريكستر) ليس عادلا"

232
00:19:38,800 --> 00:19:44,920
"القنبلة في مكان ما
بين الطريق 52 والجادة (بي)"

233
00:19:45,040 --> 00:19:49,200
أريد من كل الوحدات والشرطة
وكل محقق أن يفتشوا المنطقة حالا

234
00:19:49,680 --> 00:19:54,200
- علينا تحذير (فلاش) بشكل ما
- ثمة شيء يخبرني أنه يعلم بالفعل

235
00:19:57,520 --> 00:20:00,320
يا رفاق، لا يمكنني إيجاده
أنا بحاجة إلى مساعدتكم

236
00:20:00,440 --> 00:20:02,760
ما من شيء على كاميرات المرور
أو الدوائر التلفزيونية المغلقة

237
00:20:02,880 --> 00:20:05,800
أعدت ضبط أقمار مختبرات (ستار)
لمسح المنطقة بحثا عن أسلحة حارقة

238
00:20:05,920 --> 00:20:08,840
قنبلة بهذا الكبر عليها أن تبعث
نوعا من الدليل الحراري أو الكيميائي

239
00:20:08,960 --> 00:20:11,920
- "حسنا، لمَ لا تستطيعون أن تجدوها؟"
- لانها خدعة

240
00:20:12,040 --> 00:20:13,360
القنبلة ليست موجودة

241
00:20:13,480 --> 00:20:15,040
لا، لا بد من أنها موجودة
سأستمر في البحث

242
00:20:15,160 --> 00:20:18,480
هذا ما يريدك أن تفعله أنت والشرطة
البحث باستمرار بلا جدوى

243
00:20:18,600 --> 00:20:22,200
ثمة أمر آخر يجري يا (باري)
يمكنني أن أشعر بذلك، ثق بي

244
00:20:22,960 --> 00:20:25,080
سأواصل البحث

245
00:20:25,200 --> 00:20:28,200
- (باري)؟
- لمَ لا يصغي إليك فحسب؟

246
00:20:37,800 --> 00:20:40,200
وجدتها

247
00:20:43,080 --> 00:20:45,200
"خدعتك"

248
00:20:57,400 --> 00:20:59,360
"سجن (آيرون هايتس)"

249
00:20:59,480 --> 00:21:01,760
ثمة انفجار في سجن (آيرون هايتس)

250
00:21:01,880 --> 00:21:05,200
- كان كل ذلك تضليلا
- كان السجن هو الهدف الحقيقي

251
00:21:06,480 --> 00:21:10,200
(جايمز جيسي)
أعتقد بأنه خدعنا جميعنا

252
00:21:10,840 --> 00:21:13,760
(جو)، ما من قنبلة في هذه المدينة

253
00:21:13,880 --> 00:21:15,480
كان ذلك تضليلا ليستطيع
المحتال (تريكستر)

254
00:21:15,600 --> 00:21:16,920
مساعدة (جايمز جيسي) بالهرب

255
00:21:17,040 --> 00:21:20,680
أعرف، حصلنا للتو
على لقطات مراقبة من (آيرون هايتس)

256
00:21:20,800 --> 00:21:22,480
هرب (جيسي)

257
00:21:22,600 --> 00:21:25,640
اسمع يا (باري)
لقد أخذوا رهينة

258
00:21:25,760 --> 00:21:28,640
من أخذ؟ حارس؟
آمر السجن؟

259
00:21:28,760 --> 00:21:31,200
لا، والدك

260
00:21:42,640 --> 00:21:48,200
عليك أن تعترف
لقد كانت خدعة ممتازة

261
00:21:54,600 --> 00:21:59,000
لا يمكنني أن أصدق
أننا أخيرا في الغرفة عينها

262
00:21:59,120 --> 00:22:00,640
أقصد أنك بمثابة بطلي

263
00:22:00,760 --> 00:22:02,800
أنت بحاجة إلى أن يكون لك
مثل أعلى أفضل يا شاب

264
00:22:02,920 --> 00:22:05,720
ألا يمكنك أن ترى؟
إنه يستغلّك فحسب

265
00:22:05,840 --> 00:22:08,880
لمَ أحضرته؟

266
00:22:09,000 --> 00:22:11,720
لان الابن يعمل لصالح
شرطة (سنترال سيتي)

267
00:22:11,840 --> 00:22:13,880
إن وجدنا أنفسنا في موقف صعب

268
00:22:14,000 --> 00:22:17,560
إن والد شرطي
يكون ورقة مساومة ممتازة

269
00:22:17,680 --> 00:22:19,000
صحيح

270
00:22:19,120 --> 00:22:21,640
مكانك لما قلقت
حيال ما قد تفعله الشرطة لك

271
00:22:21,760 --> 00:22:23,080
حقا؟

272
00:22:23,200 --> 00:22:27,840
إن لم تستطع الشرطة أن تجدك
ثق بي، (فلاش) سيفعل

273
00:22:28,680 --> 00:22:30,920
إنه يأمل

274
00:22:31,040 --> 00:22:32,400
إذا، ما التالي؟

275
00:22:32,520 --> 00:22:35,640
في رسالتك الاخيرة، ذكرت أن لديك
خطة كبيرة ببالك تنفذها حين تخرج

276
00:22:35,760 --> 00:22:38,760
احتجت إلى 20 سنة
لاصل إلى الخدعة المثالية

277
00:22:38,880 --> 00:22:44,280
ستكون تحفتي الفنية
بمثابة (موناليزا) خاصة بي

278
00:22:44,400 --> 00:22:47,320
مسلسل (برايكينغ باد)
بموسمه الخامس

279
00:22:47,440 --> 00:22:50,360
سمحوا لي بمشاهدة القنوات الفضائية
في السجن لاتوقف عن قتل الحراس

280
00:22:50,480 --> 00:22:52,960
صحيح

281
00:22:53,080 --> 00:22:55,840
ثمة سؤال واحد تحرّقت لطرحه

282
00:22:57,240 --> 00:22:59,600
لمَ اخترتني؟

283
00:22:59,720 --> 00:23:05,080
لانني علمت أنك تتمتع بالقوة
لتكمل إرثي

284
00:23:05,200 --> 00:23:11,360
ناهيك عن ذلك، إنه في دمك

285
00:23:11,480 --> 00:23:14,840
ماذا تقصد في دمي؟

286
00:23:17,520 --> 00:23:23,840
السبب الحقيقي لتتبعك وجعلك
أفضل ما يمكن أن تكون (آكسل)...

287
00:23:25,200 --> 00:23:28,840
أنا والدك

288
00:23:42,400 --> 00:23:46,800
استطعنا أن نحدد المحتال الآخر
اسمه (آكسل واكر)، عمره 25 سنة

289
00:23:46,920 --> 00:23:50,880
على ما يبدو هو و(جايمز) يتراسلان
من خلال البريد البطيء على مر عقد

290
00:23:51,000 --> 00:23:52,520
كان عليّ أن أكون هناك

291
00:23:52,640 --> 00:23:55,840
- سنجد والدك، حسنا؟
- بالتأكيد

292
00:23:57,480 --> 00:23:59,840
أعتقد بأن كان عليّ
أن أصغي إليك

293
00:24:08,680 --> 00:24:10,920
آسفة، أنا جد متعبة

294
00:24:11,040 --> 00:24:14,640
أعتقد بأنني سأرتدي ثياب نومي
وأخلد إلى النوم مباشرة حين نصل للمنزل

295
00:24:14,760 --> 00:24:16,960
- حقا؟
- لا

296
00:24:17,080 --> 00:24:20,360
بالتأكيد لن أرتدي ثياب النوم

297
00:24:20,480 --> 00:24:22,840
أفهمك

298
00:24:51,280 --> 00:24:55,840
لا، لا، لا، (تيس)
(تيس)، (تيس)!

299
00:24:55,960 --> 00:24:59,840
لا، لا، (تيس)!

300
00:25:01,040 --> 00:25:04,840
الحمد لله، عليك أن تساعدني
أرجوك ساعدني

301
00:25:05,600 --> 00:25:08,160
إنها... إنها...

302
00:25:08,280 --> 00:25:11,360
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟
ساعدني، اتصل بأحد

303
00:25:11,480 --> 00:25:13,920
اتصل بأحد!
ألا يمكنك أن ترى أنها تموت؟

304
00:25:14,040 --> 00:25:16,840
هذه الامرأة ميتة منذ قرون

305
00:25:21,240 --> 00:25:23,840
النجدة!

306
00:25:34,680 --> 00:25:37,000
هل أنت بخير؟

307
00:25:37,120 --> 00:25:38,480
هل تعتقد بأن والدي
لا يزال على قيد الحياة؟

308
00:25:38,600 --> 00:25:40,960
نعم، نعم، إنه حي، بالطبع

309
00:25:41,080 --> 00:25:44,000
احتجز (جيسي) والدك
ليستخدمه كنقطة قوة عليك

310
00:25:44,120 --> 00:25:46,040
قد يكون مجنونا لكنه ليس غبيا

311
00:25:46,160 --> 00:25:49,640
لكن الجميع في الاعلى يبحث ليجده

312
00:25:49,760 --> 00:25:57,720
إذا الآن عليّ أن أترك مصير أبي بين
يديّ رجل قد يكون له علاقة بمقتل أمي

313
00:26:00,840 --> 00:26:04,160
- (جو)، لا يمكنني أن أفعل هذا
- بلى، تستطيع

314
00:26:04,280 --> 00:26:08,920
هذا ليس منطقيا، إن كان (ويلس) قاتلا
إذا لمَ يريد مساعدتي؟

315
00:26:09,040 --> 00:26:12,840
لمَ ساعدني في إيقاف الكثير
من المجرمين؟ أو في إنقاذ (روني)؟

316
00:26:15,080 --> 00:26:16,640
لمَ لم أتوقع ذلك؟

317
00:26:16,760 --> 00:26:19,720
أمضيت عشر الوقت
الذي أمضيته أنت معه

318
00:26:19,840 --> 00:26:23,640
- وأوشك يجعلني أثق به
- أوشك

319
00:26:23,760 --> 00:26:29,960
اسمع، مهما كان غير ذلك
إنه (هاريسون ويلس)

320
00:26:30,080 --> 00:26:35,880
أنت تحب العلم وهو علم
وكأنك أصبحت صديقا مقربا لـ(أينشتاين)

321
00:26:36,000 --> 00:26:38,320
تقصد أنني أردت أن أتعرض للخداع

322
00:26:38,440 --> 00:26:42,080
تريد دائما أن تكون الشخص
الذي يرى الافضل في الناس

323
00:26:42,200 --> 00:26:43,520
أنا شرطي منذ 25 سنة

324
00:26:43,640 --> 00:26:47,480
كل ما أستطيع رؤيته هي العيوب
والاكاذيب

325
00:26:47,600 --> 00:26:50,840
الافكار السلبية
التي يعتقد الناس أنني لا أراها

326
00:26:51,520 --> 00:26:54,840
أتمنى لو أكون مكانك

327
00:26:55,920 --> 00:27:03,000
بسرعتك، هذه هي قوتك الحقيقية
لا تسمح لـ(ويلس) سلبك ذلك

328
00:27:03,120 --> 00:27:10,840
لا أعلم لما يساعدنا
كل ما يهم هو أنه يساعدنا

329
00:27:14,200 --> 00:27:16,640
لا يمكنني أن أخسر أبي يا (جو)

330
00:27:16,760 --> 00:27:23,400
(باري)
(باري)، بالله عليك، هيا

331
00:27:23,520 --> 00:27:24,840
تعال

332
00:27:32,960 --> 00:27:36,080
مرحبا، أنا (آيريس ويست)، أعمل
مع جريدة (سنترال سيتي بيكتشور نيوز)

333
00:27:36,200 --> 00:27:37,840
شكرا

334
00:27:39,560 --> 00:27:42,840
- هل تريدين احتساء الشمبانيا آنستي؟
- شكرا لك

335
00:27:45,320 --> 00:27:47,720
باتت كؤوس الشمبانيا تنفد

336
00:27:47,840 --> 00:27:50,840
إذا المرح على وشك أن يبدأ

337
00:27:54,720 --> 00:27:56,840
"أعيدوا انتخاب (بيلوز)"

338
00:28:00,880 --> 00:28:04,360
أيها العمدة (بيلوز)، مرحبا
إنها لحفلة جميلة

339
00:28:04,480 --> 00:28:05,800
شكرا لك

340
00:28:05,920 --> 00:28:09,760
أهلا بكم
يا أفضل الناس في (سنترال سيتي)

341
00:28:09,880 --> 00:28:13,120
ما رأيكم أن نشرب
نخب العمدة (أنتوني بيلوز)؟

342
00:28:13,240 --> 00:28:17,680
لا يصرخ على فريق عمله فحسب
بل يرفع صوته عاليا أيضا

343
00:28:19,400 --> 00:28:22,400
هل رأيتم كيف لعبت على الكلام و...

344
00:28:22,520 --> 00:28:24,680
- إنه لحشد بارز
- المعذرة

345
00:28:25,240 --> 00:28:28,320
- من أنت؟
- يا لسرعة نسيانهم

346
00:28:28,440 --> 00:28:34,440
(جايمز جيسي)، حضرتك
المعروف أيضا بـ(تريكستر)

347
00:28:34,560 --> 00:28:37,960
وأنا هنا لاريحكم يا أحسن الناس
من كل أموالكم

348
00:28:38,080 --> 00:28:43,040
لاننا نعلم أنكم إن كنتم في هذه الغرفة
لديكم الكثير منه

349
00:28:43,160 --> 00:28:45,760
ما الذي يجعلك تعتقد أن أي أحد
في هذه الغرفة سيعطيك سنتا واحدا؟

350
00:28:45,880 --> 00:28:51,480
لان تلك الشمبانيا التي رشفوها للتو
كالكثير من المشروبات بنكهة الفاكهة

351
00:28:51,600 --> 00:28:54,440
أضفت مكونا صغيرا مميزا إليها

352
00:28:54,560 --> 00:28:57,480
(ثلاثي ميثيل الزئبق 32)

353
00:28:57,600 --> 00:28:59,880
إنه سم

354
00:29:00,000 --> 00:29:03,680
من دون الترياق، سوف
تبدأون بالشعور بالآثار بعد...

355
00:29:03,800 --> 00:29:07,680
- ساعة واحدة
- ساعة واحدة

356
00:29:08,400 --> 00:29:10,560
أذكرك

357
00:29:10,680 --> 00:29:17,680
وصلت إلى الحفلة قبل ساعة
قدّمت لك أول كأس شمبانيا

358
00:29:19,520 --> 00:29:23,000
ساعة تكفيكم جميعا
لتتصلوا بالمصرفيين الذين تعرفونهم

359
00:29:23,120 --> 00:29:27,720
وتنقلوا كل شيء لديكم لرقم الحساب
أسفل كؤوسكم

360
00:29:27,840 --> 00:29:32,120
متى أصبح أنا وصديقي الشاب ثريين
ستحصلون على الترياق

361
00:29:32,240 --> 00:29:35,920
إن قرر أي واحد منكم
الاتصال بالطوارئ بدلا من ذلك

362
00:29:36,040 --> 00:29:39,680
عندها، سنلجأ إلى التسمم بالرصاص

363
00:29:40,960 --> 00:29:42,280
هل من أخبار؟

364
00:29:42,400 --> 00:29:43,720
أنا أتحقق من جميع كاميرات
المرور في المدينة، ما من إشارة

365
00:29:43,840 --> 00:29:46,680
مرحبا يا حبيبتي
(آيريس)؟

366
00:29:47,840 --> 00:29:49,160
"كيف الحال؟"

367
00:29:49,280 --> 00:29:54,280
"كم واحد منكم يشعر
بـ(ثلاثي ميثيل 32) يدخل في عروقكم؟"

368
00:29:54,400 --> 00:29:55,720
هذا هو، إنه (جيسي)

369
00:29:55,840 --> 00:29:57,800
- (سيسكو)، هلا تتحقق من مكان هاتفها؟
- أعمل على ذلك

370
00:29:57,920 --> 00:30:00,800
(ثلاثي ميثيل الزئبق 32)
سم يعمل بسرعة

371
00:30:00,920 --> 00:30:02,240
- هل من علاج؟
- نعم

372
00:30:02,360 --> 00:30:03,720
يمكننا أن نبدأ بالعمل
على توليفة ترياق في الحال

373
00:30:03,840 --> 00:30:06,320
- (سيسكو)، أين هي؟
- مبنى البلدية

374
00:30:06,440 --> 00:30:07,840
يقيم العمدة مناسبة
جمع تبرعات هناك الليلة

375
00:30:07,960 --> 00:30:10,680
(باري)، لا تستخف بالمحتال (تريكستر)

376
00:30:14,480 --> 00:30:18,680
مرحبا

377
00:30:19,480 --> 00:30:21,400
أمضيت 20 سنة في السجن

378
00:30:21,520 --> 00:30:24,960
إذا تعرف ماذا يحصل
حين تعود إليه

379
00:30:25,080 --> 00:30:28,000
- أين (هنري آلن)؟
- إنه حيث ستكون عما قريب

380
00:30:28,120 --> 00:30:29,680
الجنّة!

381
00:30:31,040 --> 00:30:35,000
هل تعرف الفيلم (سبيد)؟
من تمثيل (كينو ريفس)، (ساندرا بولوك)؟

382
00:30:35,120 --> 00:30:36,560
أنت بمثابة الباص وهذه القنبلة

383
00:30:36,680 --> 00:30:39,560
إنها قنبلة حركية في الواقع وإن كانت
سرعتك أقل من 600 ميل في الساعة

384
00:30:39,680 --> 00:30:43,680
سوف تنفجر، الامر
عينه يحدث إن حاولت إزالتها

385
00:30:44,440 --> 00:30:47,680
إنها تعمل
اركض، اركض، اركض

386
00:30:53,040 --> 00:30:54,440
"(سيسكو)!"

387
00:30:54,560 --> 00:30:58,640
لم يكن يكذب، إنها متصلة بعداد سرعة
وستنفجر إن توقفت عن الحركة

388
00:30:58,760 --> 00:31:00,280
لكن لا أستطيع أن أركض إلى الابد

389
00:31:00,400 --> 00:31:03,520
لا بد من وجود طريقة
في انتزاعها من دون إلحاق الضرر بها

390
00:31:03,640 --> 00:31:06,480
- (باري)، هل ترى أي جدران بالجوار؟
- لماذا؟

391
00:31:06,600 --> 00:31:08,320
لانني أريدك أن تصطدم بواحد منها

392
00:31:08,440 --> 00:31:12,320
- أو بكلام أدق، تدخل في جدار منها
- ماذا؟

393
00:31:12,440 --> 00:31:15,560
إن اهتززت عند التردد الطبيعي للهواء

394
00:31:15,680 --> 00:31:22,600
جسدك أقصد خلاياك ستكون بحالة
حماسية تسمح لك عبور ذلك الجدار

395
00:31:22,720 --> 00:31:25,040
"تاركا القنبلة على الجهة الاخرى"

396
00:31:25,200 --> 00:31:28,400
- هل أنت واثق؟
- يمكنك أن تفعل هذا، أثق بقدراتك

397
00:31:28,520 --> 00:31:30,560
- لا أستطيع
- "أصغ إليّ يا (باري)"

398
00:31:30,680 --> 00:31:32,720
"تنفّس"

399
00:31:32,840 --> 00:31:39,120
تنفّس، اشعر بالهواء
اشعر بالريح يعاكس وجهك

400
00:31:39,240 --> 00:31:44,560
اشعر بالارض، اشعر بقدميك ترفعانك
تدفعانك إلى الامام والبرق...

401
00:31:44,680 --> 00:31:48,680
(باري)، اشعر بالبرق

402
00:31:49,320 --> 00:31:55,040
اشعر بقوته، كهرباء البرق
تتدفق في عروقك

403
00:31:55,160 --> 00:31:59,520
تتوزّع في داخلك
تنتقل إلى كل عصب في جسمك

404
00:31:59,640 --> 00:32:04,240
مثل صدمة كهربائية
ما عدت أنت الآن

405
00:32:04,360 --> 00:32:06,440
"أنت جزء من شيء أعظم"

406
00:32:06,560 --> 00:32:09,680
"أنت جزء من قوة سرعة"

407
00:32:10,920 --> 00:32:13,680
إنها لك

408
00:32:18,920 --> 00:32:20,680
الآن، نفّذ

409
00:32:36,960 --> 00:32:40,680
- (باري)؟
- "ذلك شعور غريب"

410
00:32:42,520 --> 00:32:44,160
"أنا بخير"

411
00:32:44,280 --> 00:32:46,000
- "عرض الحساب"
- هذا يعجبني

412
00:32:46,120 --> 00:32:49,680
- انظر إلى هذا
- الكركند على حسابي يا فتى

413
00:32:57,280 --> 00:33:01,080
- "لا بأس، أعطيتم جميعا ترياقا"
- لم يكن هذا صحيا جدا

414
00:33:01,200 --> 00:33:05,680
أين (هنري آلن)؟ ستزج
في السجن في الحالتين يا (جايمز)

415
00:33:24,120 --> 00:33:26,680
حسنا

416
00:33:35,080 --> 00:33:37,680
لطالما ناسبك اللون الاحمر

417
00:33:48,920 --> 00:33:53,560
نصف هذه الامور لم تكن
موجودة حتى حين كنت أتمرّن

418
00:33:53,720 --> 00:33:58,720
يسعدني أن أعلّمك كل ما
فاتك بمدة قصيرة إن خرجت

419
00:33:59,560 --> 00:34:02,560
- سوف أصمت الآن
- لا بأس

420
00:34:02,680 --> 00:34:04,240
- دكتور (آلن)
- نعم؟

421
00:34:04,360 --> 00:34:06,600
- أشعر بحاجة إلى أن أعانقك
- بالتأكيد

422
00:34:06,720 --> 00:34:09,720
لن أرفض عناقا أبدا

423
00:34:09,920 --> 00:34:11,720
شكرا لك

424
00:34:18,960 --> 00:34:24,720
عليك أن تخبرني، ماذا تشعر
حين تركض في الشارع وكأنك تطير؟

425
00:34:28,760 --> 00:34:30,720
ما من شعور يساويه

426
00:34:32,080 --> 00:34:33,720
أنا واثق من ذلك

427
00:34:35,840 --> 00:34:41,320
في الواقع، أعتبركم جميعا أبطالا
خاصة أنت يا دكتور (ويلس)

428
00:34:41,440 --> 00:34:45,040
شكرا لك
لكل ما فعلته لابني

429
00:34:45,160 --> 00:34:48,120
ابنك رجل استثنائي يا دكتور (آلن)

430
00:34:48,240 --> 00:34:52,720
وسأفعل كل ما بوسعي
لاحرص على مستقبل (باري)

431
00:35:08,720 --> 00:35:11,160
حان الوقت يا (جو)

432
00:35:11,280 --> 00:35:12,640
- لا
- لا؟

433
00:35:12,760 --> 00:35:14,720
- لا
- حسنا

434
00:35:19,360 --> 00:35:21,720
يبدو أنك بحاجة إلى عناق أيضا

435
00:35:22,840 --> 00:35:27,720
والدك رجل استثنائي
أنت محظوظ به

436
00:35:29,800 --> 00:35:31,720
أنا محظوظ بك أيضا

437
00:36:07,200 --> 00:36:09,800
من أنت؟

438
00:36:09,920 --> 00:36:15,640
اسمي (إيبورد ثون)
لكن ذلك الاسم لا يهم، ليس بعد الآن

439
00:36:15,760 --> 00:36:20,280
لن يهم لكثير من السنوات
المهم حقا هو من أنت

440
00:36:20,400 --> 00:36:24,080
- (هاريسون ويلس)
- عمّ تتحدث؟ لا أفهم

441
00:36:24,200 --> 00:36:28,320
في العام 2020
أنت وزوجتك (تيس مورغان)

442
00:36:28,440 --> 00:36:32,160
أطلقتما مسرّع جسيمات بنجاح
غيّر مجرى التاريخ

443
00:36:32,280 --> 00:36:35,200
أريد أن يحصل ذلك بوقت مبكر أكثر
إن كنت سأعود

444
00:36:35,320 --> 00:36:37,720
مبكر أكثر بكثير

445
00:36:38,960 --> 00:36:41,720
- ما ذلك؟
- طريق عودتي

446
00:36:44,920 --> 00:36:50,720
لن يأتوا لإنقاذك
سيأتون لإنقاذي

447
00:37:32,600 --> 00:37:34,360
مرحبا يا (جو)

448
00:37:34,480 --> 00:37:37,720
- قال الضابط إنك كنت تبحث عني
- (إيدي)، نعم!

449
00:37:42,160 --> 00:37:47,840
اجلس
الموضوع عن (آيريس)

450
00:37:47,960 --> 00:37:50,280
إنها تبحث في قضية
اختفاء (مايسون بريدج)

451
00:37:50,400 --> 00:37:52,720
لا يمكننا أن نسمح بحدوث ذلك

452
00:37:57,240 --> 00:37:59,720
أيها المحقق

453
00:38:14,200 --> 00:38:16,720
(إيدي)، نحن بحاجة إلى مساعدتك

454
00:38:21,000 --> 00:38:26,720
(البرازيل)؟ لماذا
قد ينتقل (مايسون) إلى (البرازيل)؟

455
00:38:27,520 --> 00:38:30,280
على ما يبدو أن ثمة فتاة معنيّة

456
00:38:30,400 --> 00:38:34,280
قرر أن يذهب برحلة برية معها
إلى (الامازون) لسنة

457
00:38:34,400 --> 00:38:37,800
ويعيش بلا مراقبة
ويدوّن مذكراته أو ما شابه

458
00:38:37,920 --> 00:38:41,520
- أعتقد بأنك لا تعرف أحدا
- لا، لا تفعلين

459
00:38:41,640 --> 00:38:43,120
مرحبا حبيبتي
هل كل شيء على ما يرام؟

460
00:38:43,240 --> 00:38:47,080
نعم، نعم، بالطبع
العشاء سيجهز بسرعة، حسنا؟

461
00:38:47,200 --> 00:38:48,720
حسنا

462
00:38:53,200 --> 00:38:56,720
- هل صدّقت؟
- أظن ذلك

463
00:38:57,200 --> 00:38:59,480
لسلامتها، نخفي المعلومات عنها

464
00:38:59,600 --> 00:39:02,760
هذا قابل للمناقشة
وسوف نتناقش حول ذلك

465
00:39:02,880 --> 00:39:08,480
لكن للوقت الراهن ما حركتنا التالية؟
كيف نعرف ما ينوي عليه (ويلس)؟

466
00:39:08,600 --> 00:39:15,160
حين كان (ويلس) يتحدث معي عن العبور
لاتخلص من قنبلة المحتال على معصمي

467
00:39:15,280 --> 00:39:19,080
طريقة وصفه لحالتي كـ(فلاش)
وركضي...

468
00:39:19,200 --> 00:39:22,720
الشعور بالريح والقوة

469
00:39:24,000 --> 00:39:27,280
شعرت بأنه يتحدث عن ذلك
من باب تجربة

470
00:39:27,400 --> 00:39:30,280
- ماذا تقصد؟
- لا أعلم كيف...

471
00:39:30,400 --> 00:39:32,640
لكنه الرجل بالبذلة الصفراء

472
00:39:32,760 --> 00:39:36,720
(هاريسون ويلس)
هو (فلاش) العكسي

473
00:39:39,880 --> 00:39:42,040
ثمة رسالة عن حادثة سيارة
ربما ثمة إصابة

474
00:39:42,160 --> 00:39:44,880
طريق المقاطعة (جاي)
يطلب مساعدة فورية

475
00:39:45,000 --> 00:39:47,720
"علم، الوحدات في طريقها
إلى موقعك"

476
00:39:49,960 --> 00:39:52,080
سيدي، سنخرجك من هنا

477
00:39:52,200 --> 00:39:55,720
هل تستطيع أن تقول لي ما اسمك؟
هل تعرف من أنت؟

478
00:39:56,760 --> 00:40:04,720
اسمي هو...
(هاريسون ويلس)

