﻿1
00:00:00,520 --> 00:00:04,840
"اسمي (باري آلن)
وأنا أسرع رجل على قيد الحياة"

2
00:00:04,960 --> 00:00:07,680
"حين كنت صغيرا
رأيت شيئا مستحيلا يقتل أمي"

3
00:00:07,800 --> 00:00:09,160
(باري)، اركض!

4
00:00:09,280 --> 00:00:11,760
"دخل أبي السجن لمقتلها"

5
00:00:11,880 --> 00:00:15,440
"بعدها حادثة جعلتني المستحيل"

6
00:00:15,560 --> 00:00:18,120
"للعالم الخارجي، أنا عالم جنائي عادي"

7
00:00:18,240 --> 00:00:22,560
"لكن بسرية، أستخدم سرعتي
لمحاربة الجرائم وأجد أمثالي"

8
00:00:22,680 --> 00:00:25,360
- "ويوما ما، سأجد من قتل أمي"
- أمي!

9
00:00:25,480 --> 00:00:27,280
"وآخذ بحق أبي"

10
00:00:27,400 --> 00:00:29,520
"أنا (فلاش)"

11
00:00:29,640 --> 00:00:31,040
"في الحلقات السابقة..."

12
00:00:31,160 --> 00:00:34,320
إن احتجت إلى أي شيء
سأسرع إليك برمشة عين

13
00:00:34,440 --> 00:00:36,880
سأفعل الامر عينه
سأسرع قدر استطاعتي

14
00:00:37,000 --> 00:00:39,640
آلية تشغيل التكنولوجيا المتقدمة
أي (آتوم)

15
00:00:39,760 --> 00:00:42,320
- لأي غرض ستستخدمها؟
- لحماية سكان هذه المدينة

16
00:00:42,440 --> 00:00:44,480
تعتقد بأن الدكتور (ويلس)
قتل والدة (باري)؟

17
00:00:44,600 --> 00:00:47,400
لا أعرف بعد، لكنني
أعرف أن (ويلس) يخفي الاسرار

18
00:00:47,520 --> 00:00:52,360
الطريقة التي وصف فيها الركض
الشعور بالريح والقوة...

19
00:00:52,480 --> 00:00:55,360
وكأنه كان يتحدث من تجربة

20
00:00:55,480 --> 00:00:58,760
(هاريسون ويلس)
هو (فلاش) العكسي

21
00:01:00,440 --> 00:01:02,760
(إيدي)، نحن بحاجة إلى مساعدتك

22
00:01:09,360 --> 00:01:11,760
السرعة القصوى!

23
00:01:16,120 --> 00:01:18,800
"ثمة جريمة حاليا، تقاطع
(شايني دياموند) والشارع 18 و(أوليف)"

24
00:01:18,920 --> 00:01:20,240
هذا على بعد بضعة أحياء من هنا

25
00:01:20,360 --> 00:01:22,280
هل فقد كل لص بسيط صوابه
في (سنترال سيتي)؟

26
00:01:22,400 --> 00:01:26,760
هذه ثالث محاولة سرقة الليلة
(باري)، ثمة محاولة أخرى

27
00:01:29,200 --> 00:01:30,760
مرحبا

28
00:01:31,720 --> 00:01:34,880
- تقاطع شارع 18 و(أوليف)
- أتولى الأمر

29
00:01:35,000 --> 00:01:39,800
- من هذا؟
- ظهور غير محتشم، (باول بارك)

30
00:01:39,920 --> 00:01:42,760
هذا ليس أمرا عليك أن تريه للناس

31
00:01:46,680 --> 00:01:49,240
- إنهم يفرّون منا يا صديقاي
- لا يفرّون منا يا (إيدي)

32
00:01:49,360 --> 00:01:53,280
فلنهتم لامر أولئك الحمقى أولا وبعدها
سنقلق بشأن الاغبياء في (شايني دياموند)

33
00:01:53,400 --> 00:01:54,720
حسنا

34
00:01:54,840 --> 00:01:56,760
- لكن ستضيق السيارة بنا
- سأهتم بالامر

35
00:01:58,360 --> 00:02:01,760
ماذا تظنه قصد بذلك؟

36
00:02:05,440 --> 00:02:07,760
هذا ما قصده

37
00:02:09,960 --> 00:02:13,760
- أعتقد بأننا فقدناهم
- لا، لم تفعل

38
00:02:13,880 --> 00:02:16,760
وبالمناسبة، أنت موقوف

39
00:02:21,400 --> 00:02:23,600
علينا أن نذهب، الآن!
هيا بنا

40
00:02:23,720 --> 00:02:25,760
مكانكما!

41
00:02:27,000 --> 00:02:30,320
- هل تفتقدان إلى هذه؟
- انبطحا أرضا، انبطحا أرضا

42
00:02:30,440 --> 00:02:36,760
أنا فضولي، ألم تسمعا بي
أو ماذا؟

43
00:02:40,520 --> 00:02:42,760
عمل جيد أيها المحقق

44
00:02:45,680 --> 00:02:47,360
- طابت ليلتك دكتورة (كانغ)
- طابت ليلتك

45
00:02:47,480 --> 00:02:51,760
"الفيزياء التطبيقية والروبوتية
جامعة (هدسون)"

46
00:03:17,480 --> 00:03:22,080
اسم الضحية (ليندسي كانغ)، هي
بروفيسورة في الهندسة بجامعة (هدسون)

47
00:03:22,200 --> 00:03:23,560
ثبتت للتو

48
00:03:23,680 --> 00:03:27,560
مرحبا، إذا جسمها بالكامل مغطى
بالجروح التي نراها على وجهها

49
00:03:27,680 --> 00:03:29,040
ربما هي علامات لدغ

50
00:03:29,160 --> 00:03:31,280
مهما كانت، لا بد من أنها
تعرضت إلى حساسية مفرطة

51
00:03:31,400 --> 00:03:32,960
- بئسا
- نعم

52
00:03:33,080 --> 00:03:34,920
على عيّنة الدم أن تكشف
كل ما نريد معرفته

53
00:03:35,040 --> 00:03:36,400
سأجري التحاليل في مختبري

54
00:03:36,520 --> 00:03:39,160
يمكنهم أن يجروها
أسرع في مختبرات (ستار)

55
00:03:39,280 --> 00:03:43,760
- نعم، إنما...
- إنما ماذا؟

56
00:03:44,240 --> 00:03:46,760
من الغريب أن نتواجد هناك الآن

57
00:03:46,880 --> 00:03:49,400
(باري)، أنت تعلم أن علينا
أن نتصرف بطبيعية مع (ويلس)

58
00:03:49,520 --> 00:03:51,680
- إن عرف أننا نشك فيه...
- أعلم، أفهمك

59
00:03:51,800 --> 00:03:54,120
أعتقد بأن علينا
أن نخبر (سيسكو) و(كايتلين)

60
00:03:54,240 --> 00:03:55,560
يمكنهما مساعدتنا

61
00:03:55,680 --> 00:03:58,600
كلما زاد الاشخاص الذين يعرفون زادت
فرص (ويلس) بمعرفة أننا نعرف حقيقته

62
00:03:58,720 --> 00:04:01,680
ماذا إن اقترف أحدهما زلّة لسان؟
أو أصيب بالهلع؟

63
00:04:01,800 --> 00:04:03,600
- أو ماذا إن...
- ماذا؟

64
00:04:03,720 --> 00:04:07,200
- ماذا إن لم يكونا في صفنا؟
- لا، بالتأكيد لا

65
00:04:07,320 --> 00:04:09,160
ليسا متورطين في أي مخطط متعلق به

66
00:04:09,280 --> 00:04:11,680
أعني (ويلس) هو رئيسهما
إنه معلّمهما

67
00:04:11,800 --> 00:04:13,120
يعملان معه منذ مدة طويلة

68
00:04:13,240 --> 00:04:17,000
رأيت كثرا يسيئون الاختيار
بسبب إخلاصهم

69
00:04:17,120 --> 00:04:21,480
من فضلك، لا تدخلهما
في الموضوع إلى أن نتأكد

70
00:04:21,600 --> 00:04:23,760
حسنا

71
00:04:30,520 --> 00:04:34,400
- سبب الموت هو سائل من النحلة
- إنه سم نحلة العسل

72
00:04:34,520 --> 00:04:37,600
النحل
لمَ السبب هو النحل؟

73
00:04:37,720 --> 00:04:40,760
اسمعوا، مجالي ليس النحل
لا أحد لديه الوقت للنحل

74
00:04:40,880 --> 00:04:45,120
لكن حين تلدغ نحلة عسل
ينفصل اللاسع عن بطنها وتنفق

75
00:04:45,240 --> 00:04:48,080
لكن لم يكن ثمة أي شيء لاسع على
جسمها ولا نحل نافق في السيارة

76
00:04:48,200 --> 00:04:52,520
تستطيع نحلة العسل أن تخرج 0,1
ملغ فقط من السم حين تصدر لاسعها

77
00:04:52,640 --> 00:04:56,920
إلا أن الآنسة (كانغ) وجدت مع ما يكفي
من السم في جهازها لقتل قطيع من الفيلة

78
00:04:57,040 --> 00:04:59,680
يتضح لي أن لا يسيطر شخص
خارق على هذا النحل فحسب

79
00:04:59,800 --> 00:05:02,000
بل يزيد من سميتها

80
00:05:02,120 --> 00:05:03,840
يتواصل النحل
من خلال إصدار الفيرومونات

81
00:05:03,960 --> 00:05:05,920
ربما هذا الشخص الخارق
يسيطر عليها من خلال الافراز؟

82
00:05:06,040 --> 00:05:08,280
هل يريد أي أحد أن ينضم إليّ
للحصول على بذلة نحّال؟

83
00:05:08,400 --> 00:05:10,200
أنا واثق من أنني أستطيع
أن أسبق نحلة

84
00:05:10,320 --> 00:05:12,040
لكن لا تصادف بحيرة

85
00:05:12,160 --> 00:05:15,120
سوف ينتظرك النحل حتى
تخرج لتتنشق الهواء وبعدها سيلدغك

86
00:05:15,240 --> 00:05:19,160
إنها قناة (ديسكوفيري تشانيل)
يبدو أن ثمة الكثير لاكتشافه

87
00:05:19,280 --> 00:05:23,760
- (فيليسيتي)، ماذا تفعلين هنا؟
- هل يمكنكم الخروج قليلا؟

88
00:05:32,520 --> 00:05:37,520
- ماذا ننتظر بالتحديد يا آنسة (سموك)؟
- هناك في الاعلى

89
00:05:37,640 --> 00:05:42,760
- هل هذا طائر؟
- إنها طائرة

90
00:05:45,680 --> 00:05:47,760
إنه حبيبي

91
00:05:51,960 --> 00:05:54,760
مرحبا، أنا (راي)

92
00:06:00,360 --> 00:06:06,240
- يبدو طويلا قليلا عليك
- (باري آلن)، هل تشعر بالغيرة؟

93
00:06:06,360 --> 00:06:09,120
غيرة؟ لا، لا
لا أشعر بالغيرة، أنا...

94
00:06:09,240 --> 00:06:12,000
أتمنى لو اتصلت
قبل المجيء عبر الطيران

95
00:06:12,120 --> 00:06:13,440
لا، هو طار
أنا قدت

96
00:06:13,560 --> 00:06:17,080
أنا جاد، مفهوم؟
الآن ليس الوقت الافضل

97
00:06:17,200 --> 00:06:20,000
لماذا؟ ما الذي يجري؟

98
00:06:22,720 --> 00:06:24,400
سمعت فرقعة في أذنيّ
هذا أمر جيد

99
00:06:24,520 --> 00:06:28,560
أنت محظوظ أنك لم تكسر عنقك
لمَ الأثرياء أبطال خارقين؟

100
00:06:28,680 --> 00:06:35,440
- هل اخترت اسما بعد؟
- أميل إلى (آتوم)

101
00:06:35,560 --> 00:06:40,600
- هل أنت متزوج منه أو...؟
- بذلة (آتوم) الخاصة بك

102
00:06:40,720 --> 00:06:44,160
إنه الإنجاز التقني يا سيد (بالمر)
أنا منبهر

103
00:06:44,280 --> 00:06:45,760
لا ينبهر أبدا

104
00:06:45,880 --> 00:06:49,880
شكرا لك، لكن لا يبدو
أنني أستطيع الحفاظ بها

105
00:06:50,000 --> 00:06:53,400
- يقصد البذلة
- نعم، أقصد البذلة

106
00:06:53,520 --> 00:06:55,280
يمكنني أن أؤكد أن أي شيء آخر
على ما يرام

107
00:06:55,400 --> 00:06:57,200
ليس علينا أن نصلح
أي شيء في ذلك المجال

108
00:06:57,320 --> 00:06:59,880
- لا، لا، الجنس رائع
- يا للهول، ثمة اثنان منهما

109
00:07:00,000 --> 00:07:03,880
أعرف من (فيليسيتي) أنكم كنتم
مساعدين جدا لـ(باري) وبذلة (فلاش)

110
00:07:04,000 --> 00:07:06,960
وكنت آمل
أن أحظى بإشراف منكم على...

111
00:07:07,080 --> 00:07:08,840
- مشكلتك
- مشكلتي

112
00:07:08,960 --> 00:07:11,720
- أي صديق لـ(آرو) هو صديق...
- نعم

113
00:07:11,840 --> 00:07:16,160
يا أصدقاء، ثمة الكثير
من الامور تجري حاليا

114
00:07:16,280 --> 00:07:20,640
ثمة القاتل الخارق الذي يستطيع
أن يسيطر على سرب كامل من النحل

115
00:07:20,760 --> 00:07:24,280
رائع
أعني، هذا مريع

116
00:07:24,400 --> 00:07:26,840
أنا واثق من أنني أنا و(كايتلين)
سنقدم الدعم الكافي يا (باري)

117
00:07:26,960 --> 00:07:30,160
وسأكون مسرورا
وأنا أنتظر حتى ينتهي الامر

118
00:07:30,280 --> 00:07:32,120
أنت...

119
00:07:32,240 --> 00:07:34,600
(راي)، لمَ لا تبقى هنا وتعمل على بذلتك

120
00:07:34,720 --> 00:07:37,000
بينما أذهب و(باري) إلى (جيترز)
لاحتساء بعض القهوة؟

121
00:07:37,120 --> 00:07:39,240
تبدو خطة جيدة

122
00:07:39,360 --> 00:07:42,000
- هل تريد احتساء القهوة؟
- بالتأكيد

123
00:07:49,720 --> 00:07:51,600
"شرطة (سنترال سيتي)"

124
00:07:51,720 --> 00:07:56,240
- مرحبا أيها المحقق
- (آيريس)، ماذا تفعلين هنا؟

125
00:07:56,360 --> 00:07:59,200
أتابع مقالتي حول الجرائم
في (سنترال سيتي)

126
00:07:59,320 --> 00:08:01,480
أو عدم وجودها

127
00:08:01,600 --> 00:08:04,480
هل يمكن لاحد
أن يكون يعمل مع (فلاش)؟

128
00:08:04,600 --> 00:08:06,040
لا، بالطبع لا

129
00:08:06,160 --> 00:08:08,800
ألقيت القبض على شخص متعر
لصوص مسلحين في سيارة للهروب

130
00:08:08,920 --> 00:08:13,000
- وسارقي مجوهرات ليلة أمس
- أنا بارع إلى هذا الحد

131
00:08:13,120 --> 00:08:15,800
ماذا يحدث معك مؤخرا؟

132
00:08:15,920 --> 00:08:18,760
تتصرف بطريقة غريبة
وتنعزل على ذاتك

133
00:08:18,880 --> 00:08:21,880
لو لم أكن أعرف أفضل من ذلك
كنت لاظن أنك تخفي شيئا عني

134
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
(آيريس)، لست أخفي أي شيء عنك

135
00:08:32,520 --> 00:08:35,000
- هل تذهبين إلى العمل؟
- أنت مضحك

136
00:08:38,200 --> 00:08:41,000
حسنا، لا أستطيع أن أستمر
بالكذب على (آيريس) بشأن (فلاش)

137
00:08:41,120 --> 00:08:43,080
عليك ذلك

138
00:08:43,200 --> 00:08:49,280
بدأ هذا حقا بالتأثير على علاقتنا
لم نمارس الجنس منذ أسبوعين

139
00:08:49,400 --> 00:08:54,600
- وهذا أمر لم ترد أن أطلعك عليه
- إخفاء الحقيقة عنها يبقيها بأمان

140
00:08:54,720 --> 00:08:56,560
- لا أوافقك
- أنا والدها

141
00:08:56,680 --> 00:09:00,200
وأنا حبيبها، متى
يتفوّق قراري على قرارك؟

142
00:09:00,320 --> 00:09:02,000
حين تصبح زوجها

143
00:09:10,080 --> 00:09:13,240
غادرت (ستارلينغ سيتي)
للابتعاد عن المزاج السيئ والحزن

144
00:09:13,360 --> 00:09:17,440
- لكن يبدو أنه تبعني إلى هنا
- أعلم، أنا آسف

145
00:09:17,560 --> 00:09:21,600
كما سبق وقلت
الآن ليس الوقت الافضل

146
00:09:21,720 --> 00:09:26,160
(باري)، خضت ما يكفي معك لاعلم
متى تخفي أمرا

147
00:09:26,280 --> 00:09:29,280
هل هذا بسبب إخباري لـ(راي)
عن سرك؟ لانه جدير بالثقة يا (باري)

148
00:09:29,400 --> 00:09:34,000
- يريد أن يساعد الناس، تماما مثلك
- أعلم، هذا ليس ما يقلقني، إنما...

149
00:09:34,520 --> 00:09:38,240
أنا حقا لا أريد أن أضع
أي أحد آخر في الخطر

150
00:09:38,360 --> 00:09:41,000
خطر ماذا؟

151
00:09:41,800 --> 00:09:43,720
- مرحبا يا (باري)
- (إيدي)، مرحبا

152
00:09:43,840 --> 00:09:45,880
- هل تذكر (فيليسيتي)؟
- بالتأكيد

153
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
- مرحبا، نعم
- تسرني رؤيتك

154
00:09:49,560 --> 00:09:52,680
ما خطبك؟ هل جميع
من في (سنترال سيتي) بمزاج سيئ؟

155
00:09:52,800 --> 00:09:55,000
ظننت أن (سنترال سيتي)
كان من المفترض أن تكون المرحة

156
00:09:55,120 --> 00:09:57,000
لقد...

157
00:09:58,560 --> 00:10:00,680
- ليس...
- (فيليسيتي) تعلم

158
00:10:00,800 --> 00:10:05,000
- إذا الجميع يعرف باستثناء (آيريس)
- يبدو كذلك

159
00:10:05,120 --> 00:10:06,760
كيف تكذب على جميع من تهتم لامره؟

160
00:10:06,880 --> 00:10:12,000
كبداية، لا تعتبر أنه كذب
فكر في أن هذا لحمايتها من الاذية

161
00:10:12,400 --> 00:10:13,840
كذب خفيف

162
00:10:13,960 --> 00:10:16,000
لكن (آيريس) تستطيع
أن تشعر بأنني أخفي أمرا

163
00:10:16,120 --> 00:10:20,480
- وهذا يضع مسافة بيننا
- لدي فكرة

164
00:10:20,600 --> 00:10:22,000
لمَ لا نخرج جميعنا لتناول العشاء الليلة؟

165
00:10:22,120 --> 00:10:25,240
كأس من النبيذ والعشاء
قادران على توثيق العلاقة

166
00:10:25,360 --> 00:10:29,000
- بحقك، استمتعنا المرة الفائتة
- بالتأكيد، لمَ لا؟

167
00:10:29,120 --> 00:10:32,000
(باري آلن)، الشخص الدخيل

168
00:10:32,120 --> 00:10:34,120
لا يمكنني أن أحضر اجتماع
الساعة الثالثة من بعد ظهر اليوم

169
00:10:34,240 --> 00:10:36,560
أيضا، أكد على حجز العشاء لليلة

170
00:10:36,680 --> 00:10:41,000
المرة الفائتة لم يجدوه
وكان ذلك غير مقبول، شكرا

171
00:10:42,880 --> 00:10:48,760
هل ترى ذلك الرجل السيئ هناك؟
أخبر شقيقاتك حان الوقت

172
00:10:48,880 --> 00:10:52,280
إذا تضع خلايا وقود
الاكسيد الصلب داخل الحزام؟

173
00:10:52,400 --> 00:10:55,160
نعم، إنه المكان الوحيد
لاخفاء المعدات

174
00:10:55,280 --> 00:10:59,080
عليها أن تولّد ما يكفي من الطاقة
لتشغيل البذلة

175
00:10:59,200 --> 00:11:02,160
قد تكون حرارة التشغيل
أعني أنك...

176
00:11:02,280 --> 00:11:04,440
أبالغ في تسخين الجهاز
نعم، أدركت

177
00:11:04,560 --> 00:11:12,000
- لكن إن عزلناها من خلال مركّب خزفي
- قد نحسّن كفاءة التشغيل

178
00:11:12,960 --> 00:11:15,000
أنت ذكي يا (سيسكو)

179
00:11:17,160 --> 00:11:21,000
"البعض قد يقول إنني العكسي"

180
00:11:21,320 --> 00:11:24,000
أنت ذكي جدا يا (سيسكو)

181
00:11:26,040 --> 00:11:28,000
كيف تشغّل هذا؟

182
00:11:31,040 --> 00:11:37,440
- (سيسكو)، هل أنت بخير؟
- نعم، لا أنام بشكل كاف

183
00:11:37,560 --> 00:11:40,000
"(سيسكو)، نحن بحاجة إليك هنا"

184
00:11:46,200 --> 00:11:50,160
- النحل القاتل في هجوم آخر
- تواصلي مع (باري)

185
00:11:50,280 --> 00:11:52,600
هجوم نحل آخر، (فولستون تيك)

186
00:11:52,720 --> 00:11:54,040
سأرى أين (جو)

187
00:11:54,160 --> 00:11:55,720
- كن حذرا
- حقا؟

188
00:11:55,840 --> 00:11:58,000
مزحة سيئة، آسفة
لا تمت فحسب

189
00:12:14,600 --> 00:12:15,920
تأخرت كثيرا

190
00:12:16,040 --> 00:12:20,000
- أين النحل؟
- لا أعلم، ما من إشارة له

191
00:12:30,800 --> 00:12:33,000
وجدته

192
00:12:34,800 --> 00:12:36,160
"كيف أخرج من هنا؟"

193
00:12:36,280 --> 00:12:39,000
اسلك شمال شرق طريق التقاطع
إنه أسرع مخرج من المبنى

194
00:12:42,280 --> 00:12:45,000
يا رفاق، النحل منتشر في كل مكان
أنا محاط به

195
00:12:56,760 --> 00:12:58,080
(باري)!

196
00:13:02,640 --> 00:13:05,000
(باري)

197
00:13:05,120 --> 00:13:08,120
إنه يتعرض لسكتة قلبية

198
00:13:08,240 --> 00:13:11,000
(باري)، ابق معي

199
00:13:12,200 --> 00:13:15,000
"(سيسكو رامون)"

200
00:13:17,360 --> 00:13:20,560
- (سيسكو)، ليس لدى (باري) نبض
- ابتعد عنه

201
00:13:20,680 --> 00:13:22,000
"ماذا؟ لماذا؟"

202
00:13:22,120 --> 00:13:24,960
علينا أن نشغّل قلبه
ثمة جهاز مزيل للرجفان في البذلة

203
00:13:27,840 --> 00:13:32,960
- اشحنه حتى 360 جولز
- يتم الشحن خلال 1 ,2 ,3

204
00:13:35,600 --> 00:13:37,720
اشحنه ثانية، 400 جولز

205
00:13:37,840 --> 00:13:40,960
يتم الشحن خلال 1 ,2 ,3

206
00:13:44,360 --> 00:13:45,960
(باري)

207
00:13:51,280 --> 00:13:52,960
(جو)

208
00:13:57,040 --> 00:14:00,960
انتهى أمر مزيل الرجفان
إنه محترق تماما

209
00:14:01,080 --> 00:14:02,640
أنت محظوظ لكونك على قيد الحياة
يا سيد (آلن)

210
00:14:02,760 --> 00:14:05,520
حددت كلامي حين قلت لك ألا تموت

211
00:14:05,640 --> 00:14:09,360
- هذا أمر مهم جدا بالنسبة لها
- (سيسكو)، ماذا حدث هناك؟

212
00:14:09,480 --> 00:14:11,120
تبعت توجيهاتك بحرفيتها

213
00:14:11,240 --> 00:14:14,400
أنا آسف، أرشدتك إلى الطريق الخاطئ

214
00:14:14,520 --> 00:14:17,240
الخطط التي كانت لدينا لم تكن...
لم تكن حديثة

215
00:14:17,360 --> 00:14:20,600
ماذا؟ لم تكن حديثة؟
ماذا تقصد؟ لم يسبق أن حدث ذلك

216
00:14:20,720 --> 00:14:23,240
ماذا؟ أتظن أن (سيسكو)
كان يحاول أن يقتلك؟

217
00:14:23,360 --> 00:14:25,960
لا، لمَ قد يفعل ذلك؟
هذا ليس منطقيا

218
00:14:26,080 --> 00:14:28,760
أعلم، لهذا السبب كنت أمزح

219
00:14:28,880 --> 00:14:31,640
(باري)، علينا أن نحميك واليوم فشلنا

220
00:14:31,760 --> 00:14:35,320
هذا يفيدنا كإنذار
لنكون حذرين أكثر في المستقبل

221
00:14:35,440 --> 00:14:39,160
خبر سار، خرج السم من جسمك
عادت مستوياتك إلى حالتها الطبيعية

222
00:14:39,280 --> 00:14:41,240
هذا رائع

223
00:14:41,360 --> 00:14:43,800
(راي)، (فيليسيتي)
سنتأخر على العشاء

224
00:14:43,920 --> 00:14:46,960
- أنت واثق من أن هذا حكيم (باري)؟
- لقد فارقت الحياة للتو

225
00:14:47,080 --> 00:14:50,080
- ربما عليك أن تطلب الطعام الليلة
- نعم، يمكنني أن نلغي الموعد

226
00:14:50,200 --> 00:14:55,960
أنا بخير، حي، جائع
حسنا؟ فلنذهب

227
00:14:57,960 --> 00:14:59,640
- كان ذلك غريبا
- نعم

228
00:14:59,760 --> 00:15:01,960
لمَ لم نتلقَ دعوة للعشاء؟

229
00:15:10,160 --> 00:15:14,320
شكرا لك
مرحبا يا صديقاي

230
00:15:14,440 --> 00:15:17,680
- (آيريس)، انظري إلى نفسك
- مرحبا يا (فيليسيتي)

231
00:15:17,800 --> 00:15:19,360
- مرحبا
- مرحبا

232
00:15:19,480 --> 00:15:21,720
- يا رفاق، هذا (راي بالمر)
- مرحبا، سررت برؤيتك

233
00:15:21,840 --> 00:15:23,480
- سررت برؤيتك
- مرحبا، سررت برؤيتك

234
00:15:23,600 --> 00:15:24,960
(باري)

235
00:15:25,080 --> 00:15:27,680
أهلا بكم في مطعم (ماسيمو)
سيد (بالمر)، طاولتك جاهزة

236
00:15:27,800 --> 00:15:29,960
- ممتاز، هلا نذهب؟
- نعم

237
00:15:33,160 --> 00:15:35,720
كيف حصل على حجز هنا؟
نحن نحاول الحجز منذ أشهر

238
00:15:35,840 --> 00:15:37,960
لا أعلم

239
00:15:39,200 --> 00:15:40,960
هذه طاولتك يا سيدي

240
00:15:43,920 --> 00:15:47,960
ظننت أن الجلسة ستكون لطيفة إن
كانت هادئة لذا حجزت المطعم بأكمله

241
00:15:50,000 --> 00:15:52,960
- هل هذا كثير؟
- نوعا ما حبيبي

242
00:15:58,040 --> 00:16:00,080
(جو)

243
00:16:00,200 --> 00:16:02,760
(سيسكو)، مرحبا

244
00:16:02,880 --> 00:16:04,680
وفّرت عليّ الذهاب إلى مختبرات (ستار)

245
00:16:04,800 --> 00:16:06,800
حصلت على بعض المعلومات
المتعلقة بضحيتنا الثانية

246
00:16:06,920 --> 00:16:08,400
اسمه (بيل كارلايل)

247
00:16:08,520 --> 00:16:11,960
تمّ تعيينه مؤخرا في (فولستون تيك)
لتعزيز قسم الروبوتات

248
00:16:12,080 --> 00:16:13,960
الروبوتات؟

249
00:16:14,080 --> 00:16:18,960
الامر مشابه للضحية الاولى
هذا غريب

250
00:16:22,040 --> 00:16:23,720
ليس لهذا السبب أتيت

251
00:16:23,840 --> 00:16:27,080
لا، أردت أن أتحدث إليك بشأن (باري)

252
00:16:27,200 --> 00:16:28,960
حسنا

253
00:16:34,440 --> 00:16:38,400
هل ثمة أمر يحدث معه؟
أمر لا يخبرنا به؟

254
00:16:38,520 --> 00:16:42,960
- ماذا تقصد؟
- لا يتصرف على طبيعته مؤخرا

255
00:16:44,640 --> 00:16:50,120
- لا شيء على حد علمي
- يبدو وكأن ثمة شيئا يضايقه حقا

256
00:16:50,240 --> 00:16:55,160
أعتقد بأنه يفكر باستمرار
في الامساك بالاشرار يا (سيسكو)

257
00:16:55,280 --> 00:17:02,520
وربما هو قلق حيال متى سيكشف
(فلاش) العكسي عن نفسه ثانية

258
00:17:02,640 --> 00:17:04,960
"لست مثل (فلاش) أبدا"

259
00:17:07,480 --> 00:17:09,960
البعض قد يقول إنني (فلاش) العكسي

260
00:17:13,160 --> 00:17:17,720
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير

261
00:17:17,840 --> 00:17:23,960
إنه الصداع الاليم
شكرا على الملف والحديث

262
00:17:30,520 --> 00:17:33,160
- كيف تقابلتما؟
- العمل

263
00:17:33,280 --> 00:17:36,720
في الواقع، اشتريت الشركة
التي كانت تعمل فيها (فيليسيتي)

264
00:17:36,840 --> 00:17:38,360
لذا أجبرت على الانضمام إليّ
في (بالمر تيك)

265
00:17:38,480 --> 00:17:43,640
- الامر ليس مخيفا كما يبدو
- إذا تعملان معا؟

266
00:17:43,760 --> 00:17:45,360
هذا مثير للاهتمام

267
00:17:45,480 --> 00:17:49,240
أعتقد بأنكما تتشاركان
جميع أفكاركما ومشاعركما و...

268
00:17:49,360 --> 00:17:52,880
نعم، أتشارك كل شيء مع (فيليسيتي)

269
00:17:53,000 --> 00:17:56,960
من الجميل أن تتشاركا
هذا المستوى من التواصل

270
00:17:58,880 --> 00:18:05,560
لا، ليس كل شيء
أحيانا من الجيد أن يصمت المرء

271
00:18:05,680 --> 00:18:08,560
فهمت ذلك، من الافضل
أحيانا ألا نتحدث عن أمور معينة

272
00:18:08,680 --> 00:18:12,960
حقا؟ لا أجد أن هذا صحيح

273
00:18:14,160 --> 00:18:17,760
الحمد لله، وصل الطعام
وصل الطعام

274
00:18:17,880 --> 00:18:22,400
أول طبق في قائمة التذوق
هو (فريتاتا) بيض السمان

275
00:18:22,520 --> 00:18:23,840
بالصحة والعافية

276
00:18:23,960 --> 00:18:27,480
(باري)، عليّ أن أعترف أحسدك لامضائك
الكثير من الوقت في مختبرات (ستار)

277
00:18:27,600 --> 00:18:29,960
(هاريسون ويلس)
أشبه ببطل بالنسبة لي

278
00:18:30,080 --> 00:18:32,960
من الرائع أن تكون معه في الغرفة عينها

279
00:18:38,480 --> 00:18:41,960
- سأعود في الحال، المعذرة
- حسنا

280
00:18:47,760 --> 00:18:52,960
عليّ أن أتبوّل

281
00:18:59,040 --> 00:19:01,960
تتصرف بغرابة منذ أن وصلت
أنا و(راي) إلى (سنترال سيتي)

282
00:19:02,080 --> 00:19:04,960
ماذا يجري معك؟
ولا تقل إن الوقت ليس مناسبا

283
00:19:05,080 --> 00:19:07,320
قد ينضم (أوليفر) إلى مجموعة القتلة
(لوريل) هو (بلاك كاناري)

284
00:19:07,440 --> 00:19:10,240
و(ثيا) تتدرب مع (مالكولم)
لذا أعرف ما هي الاوقات السيئة

285
00:19:10,360 --> 00:19:11,960
حسنا

286
00:19:15,720 --> 00:19:20,960
أنا و(جو) اكتشفنا أن (ويلس)
ليس من يزعم

287
00:19:22,680 --> 00:19:24,960
هو...

288
00:19:25,840 --> 00:19:28,960
هو الرجل الذي قتل أمي

289
00:19:29,640 --> 00:19:33,000
- يا للهول، لكنه يساعدك
- لاكون أسرع وأقوى، أعلم

290
00:19:33,120 --> 00:19:34,480
- لماذا؟
- لا أعلم

291
00:19:34,600 --> 00:19:38,120
لم أعد أعرف أي شيء
خاصة بمن أستطيع أو لا أستطيع أن أثق

292
00:19:38,240 --> 00:19:42,040
هل تعتقد أن (سيسكو)
و(كايتلين) يساعدانه؟ هذا مستحيل

293
00:19:42,160 --> 00:19:44,280
- حقا؟
- نعم، كانا يحاولان إنقاذك اليوم (باري)

294
00:19:44,400 --> 00:19:47,200
- أنقذاك بالفعل
- لقد أنقذني (ويلس) أيضا، كثيرا

295
00:19:47,320 --> 00:19:53,600
ظننت أن (ويلس) كان رجلا رائعا
وكنت مخطئا جدا بحقه

296
00:19:53,720 --> 00:19:56,400
ماذا إن كنت مخطئا
بحق كل شيء آخر أيضا؟

297
00:19:56,520 --> 00:20:00,960
يا صديقاي، الامور تزداد حدة هنا

298
00:20:03,440 --> 00:20:06,200
رجاء، ألا يمكننا
أن نحظى بأمسية جميلة؟

299
00:20:06,320 --> 00:20:10,000
إذا ذنبي أننا لا نحظى
بأمسية جميلة؟

300
00:20:10,120 --> 00:20:14,560
أنا حبيبتك التي تعيش معها
ليس عليّ أن أتوسل إليك لتتحدث إليّ

301
00:20:14,680 --> 00:20:17,760
إن كان باستطاعتي أن أتحدث إليك
عن الامر، سأتحدث، صدقيني

302
00:20:17,880 --> 00:20:23,640
- لكن لا أستطيع
- أتعلم ماذا؟ لم أعد جائعة

303
00:20:23,760 --> 00:20:25,080
- (آيريس)
- أتعرف ماذا؟

304
00:20:25,200 --> 00:20:28,320
حين تكون جاهزا لتتصرف كشخصين
يحبان بعضهما البعض، اتصل بي

305
00:20:28,440 --> 00:20:30,960
سأكون في منزل أبي

306
00:20:36,440 --> 00:20:38,960
شكرا على العشاء
عليّ الذهاب

307
00:20:40,880 --> 00:20:43,160
ثمة حالة طارئة في مختبرات (ستار)

308
00:20:43,280 --> 00:20:44,960
- اذهب
- آسف

309
00:20:47,960 --> 00:20:51,960
حسنا، ثمة 17 طبقا بعد

310
00:20:52,360 --> 00:20:55,960
"خرق في الاحتواء
الكشف عن جسم غريب"

311
00:20:59,040 --> 00:21:02,160
هل أصبتها؟ أظن أنني أصبتها

312
00:21:02,280 --> 00:21:03,960
أين هو؟

313
00:21:13,280 --> 00:21:14,960
شكرا لك

314
00:21:15,080 --> 00:21:18,200
لنرَ ما الذي يجعل هذه النحلة
سامة جدا

315
00:21:18,320 --> 00:21:19,960
أنقذت حياتي

316
00:21:24,440 --> 00:21:27,560
هذه نحلة غريبة

317
00:21:27,680 --> 00:21:33,080
هذا لانها ليست نحلة بتاتا
إنها روبوت

318
00:21:33,200 --> 00:21:34,960
محال

319
00:22:01,160 --> 00:22:06,080
هذا لا يصدق، هذا الروبوت
لديه نظام رؤية بـ360 درجة

320
00:22:06,200 --> 00:22:11,880
نحن نتحدث عن عدة كاميرات بغاية
الصغر من زوايا مختلفة في الوقت عينه

321
00:22:12,000 --> 00:22:14,720
- ما يعني...
- يمكنه رؤية جميع الغرفة بالوقت نفسه

322
00:22:14,840 --> 00:22:17,120
- هذا... رائع
- رائع

323
00:22:17,240 --> 00:22:18,560
مقلق

324
00:22:18,680 --> 00:22:20,720
إنه الجيل المقبل من الاجهزة
الذي ليس قريبا حتى من السوق

325
00:22:20,840 --> 00:22:23,840
- إذا نحن لا نتعامل مع شخص خارق
- إنه عالم مجنون

326
00:22:23,960 --> 00:22:27,280
(سيسكو)، قلت إن الضحية الثانية
(بيل كارلايل) كان مهندس روبوتات

327
00:22:27,400 --> 00:22:29,800
فلنطابق معلومات أرباب عمله السابقين
مع أرباب عمل (ليندسي كانغ)

328
00:22:29,920 --> 00:22:31,280
اسمح لي

329
00:22:31,400 --> 00:22:33,680
كنت بعيدة عن لوح المفاتيح
منذ وقت طويل

330
00:22:33,800 --> 00:22:35,280
حسنا

331
00:22:38,040 --> 00:22:40,360
كلاهما عملا في مختبرات (ميركوري)

332
00:22:40,480 --> 00:22:41,800
فلنتصل بـ(جو)

333
00:22:41,920 --> 00:22:44,280
أعتقد بأن حان الوقت
لنزور صديقا قديما

334
00:22:47,120 --> 00:22:49,040
مرتان في سنة واحدة يا (هاريسون)

335
00:22:49,160 --> 00:22:53,760
- أنت تنافس حقا لعودة عالم العام
- لطالما يكون هذا شرفا لي (كريستينا)

336
00:22:53,880 --> 00:22:55,200
ما سبب هذه الزيارة؟

337
00:22:55,320 --> 00:22:59,160
هل وجدت أخيرا نموذج التكيون الخاص
بي أو أنك هنا لتبتزني لواحد آخر؟

338
00:22:59,280 --> 00:23:03,040
- هل لديك واحد آخر؟
- أتينا إلى هنا لمعرفة بعض المعلومات

339
00:23:03,160 --> 00:23:08,280
(بيل كارلايل) و(ليندسي كانغ)
موظفان سابقان قتلا مؤخرا

340
00:23:09,920 --> 00:23:12,240
يا للهول، لم أعرف

341
00:23:12,360 --> 00:23:16,360
لدغا حتى الموت
من خلال روبوتات من النحل

342
00:23:16,480 --> 00:23:19,280
- أنت تبحث عن (بري لارفان)
- (بري لارفان)؟

343
00:23:19,400 --> 00:23:24,400
عالمة روبوتات ذكية طوّرت مرة
نحل ميكانيكي مصغّر لاغراض زراعية

344
00:23:24,520 --> 00:23:28,120
(كانغ) و(كارلايل) حذراني أن (بري)
كانت تقوّي النحل لاغراض عسكرية

345
00:23:28,240 --> 00:23:29,680
لذا فصلتها من العمل

346
00:23:29,800 --> 00:23:33,120
يبدو أنك ستكونين على قائمة ضحاياها
أيضا يا دكتورة

347
00:23:33,240 --> 00:23:35,280
عليك أن تجعلينا نحميك

348
00:23:36,680 --> 00:23:40,400
أعرف مدى عجزك
في حماية الاشياء يا (هاريسون)

349
00:23:40,520 --> 00:23:44,280
يمكنني الاعتناء بنفسي
طاب يومكم أيها الرجال

350
00:23:46,800 --> 00:23:48,280
شكرا لك

351
00:23:56,160 --> 00:24:01,720
مرحبا، إذا وجدنا ملكة النحل
(بري لارفان)، هي عالمة روبوتات

352
00:24:01,840 --> 00:24:04,480
(جو) يتحقق من مكانها الآن
لكن إلى حد الآن ما من معلومات

353
00:24:04,600 --> 00:24:07,080
- جيد
- أين (راي)؟

354
00:24:07,200 --> 00:24:09,880
- يعمل على بذلته مع (سيسكو)
- يعجبني (راي)

355
00:24:10,000 --> 00:24:14,600
- يبدو شابا طيبا
- إنه شاب طيب

356
00:24:14,720 --> 00:24:19,280
تماما كـ(سيسكو) و(كايتلين)
الفتاة

357
00:24:20,760 --> 00:24:23,280
هل لهذا السبب دعوتني إلى هنا؟

358
00:24:24,800 --> 00:24:28,160
أعرف أنك في وضع مربك، وبهذا
الوقت تحتاج إلى دعم أصدقائك لك

359
00:24:28,280 --> 00:24:30,480
لكن كيف يدعمونك
إن لم تسمح لهم بذلك؟

360
00:24:30,600 --> 00:24:31,960
الامر ليس بهذه البساطة

361
00:24:32,080 --> 00:24:35,320
ماذا إن كان (جو) محقا وأخبرتهما
وأعطى ذلك نتائج عكسية؟

362
00:24:35,440 --> 00:24:38,880
(ويلس) ليس رئيسهما فحسب
يا (فيليسيتي) هم معلّمهما

363
00:24:39,000 --> 00:24:43,560
بطلهما
بطلي

364
00:24:43,680 --> 00:24:48,280
اسمعي، الامر...
لا أعلم ماذا أفعل

365
00:24:52,120 --> 00:24:55,600
حين قابلت (أوليفر) أولا
قبل أن أعرف أنه كان (آرو)

366
00:24:55,720 --> 00:25:00,640
كان يطلب مني أن أقوم بأمور غريبة له
مثل فك تشفير حاسوب محصّن

367
00:25:00,760 --> 00:25:03,160
أو أخترق شركة معينة

368
00:25:03,280 --> 00:25:07,720
وحين أسأله لماذا كان يبتدع
هذه الاعذار المثيرة للسخرية

369
00:25:07,840 --> 00:25:11,040
وكنت أعلم دائما أنه يكذب
لكنني كنت أساعده على أي حال

370
00:25:11,160 --> 00:25:12,520
أتعرف لماذا؟

371
00:25:12,640 --> 00:25:17,160
لانني عرفت أن (أوليفر)
كان شخصا جيدا يتمتع بقلب طيّب

372
00:25:17,280 --> 00:25:22,280
و(سيسكو) و(كايتلين)؟
ليسا مختلفين عنه

373
00:25:34,400 --> 00:25:37,280
- مرحبا
- مرحبا

374
00:25:38,920 --> 00:25:41,760
إذا ستبقين هنا الليلة حقا؟

375
00:25:41,880 --> 00:25:45,280
الليلة، ليلة غد
ليلة ما بعد غد

376
00:25:48,360 --> 00:25:51,280
هل تعتقد بأن (إيدي) يخونني؟

377
00:25:54,000 --> 00:25:56,040
لا، (إيدي) ليس من هذا النوع من الشبان

378
00:25:56,160 --> 00:25:59,280
إذا، لا أعلم ما الامر الآخر
الذي يخفيه عني

379
00:26:01,360 --> 00:26:03,280
(آيريس)...

380
00:26:04,880 --> 00:26:10,840
هل تذكرين حين كنا صغيرين
وكان (جو) يعود إلى المنزل من العمل

381
00:26:10,960 --> 00:26:15,400
من دون أي تعابير على وجهه؟

382
00:26:15,520 --> 00:26:18,920
نعم، نظرة (جو) بلا تعبير
كيف لي أن أنسى؟

383
00:26:19,040 --> 00:26:24,280
لم أفهم قط تلك النظرة إلى أن بدأت أعمل
في شرطة (سنترال سيتي)

384
00:26:25,280 --> 00:26:29,520
الحضور إلى مسرح الجرائم
ورؤية مقتل شخص

385
00:26:29,640 --> 00:26:33,320
يمكنه أن يكون عملا بشعا

386
00:26:33,440 --> 00:26:37,480
أنا محظوظ، أعمل في مجال العلم
وأبقى في مختبري

387
00:26:37,600 --> 00:26:45,280
لكن (إيدي)، يتعامل مع العالم الخارجي
كل يوم بتخف

388
00:26:45,400 --> 00:26:50,280
أعتقد بأنه إن لم يرد أن يتحدث إليك
عن عمله

389
00:26:50,400 --> 00:26:54,280
فهذا لانه يريد أن يبقيك بأمان

390
00:26:57,240 --> 00:26:59,280
ماذا؟

391
00:27:01,320 --> 00:27:04,760
أنا متفاجئة فحسب

392
00:27:04,880 --> 00:27:08,280
أنت تحاول جاهدا أن تساعدني
لافهم وجهة نظر (إيدي)

393
00:27:08,880 --> 00:27:14,840
أعني... (إيدي) يسعدك

394
00:27:14,960 --> 00:27:19,280
كل ما أريده هو سعادتك يا (آيريس)

395
00:27:23,280 --> 00:27:25,280
أهلا بك في منزلك

396
00:27:33,000 --> 00:27:35,240
من الممتع مشاهد الراشدين
يلعبون بألعابهم الخاصة

397
00:27:35,360 --> 00:27:39,760
أنت محظوظة جدا
(راي) لطيف جدا وذكي ومثير

398
00:27:39,880 --> 00:27:44,640
نعم، الامر أشبه بمواعدة (باري)
لكن بجسم (أوليفر)

399
00:27:44,760 --> 00:27:48,280
- جملة لن تعيدي قولها أمام أي أحد
- سرك بأمان معي

400
00:27:50,000 --> 00:27:52,760
لا بد من أنها نشطت من جديد
وإن كان يتم السيطرة عليها لاسلكيا

401
00:27:52,880 --> 00:27:56,280
يمكنني أن أرصد إشارتها وأعرف
إلى أين تحاول أن تذهب

402
00:27:58,040 --> 00:27:59,720
"مختبرات (ميركوري)"

403
00:27:59,840 --> 00:28:01,160
- لا
- عجبا

404
00:28:01,280 --> 00:28:02,600
ماذا؟

405
00:28:02,720 --> 00:28:04,920
جماعة النحل
هذه متجهة إلى مختبرات (ميركوري)

406
00:28:05,040 --> 00:28:07,280
(بري لارفان) تطارد (تينا)

407
00:28:19,440 --> 00:28:25,280
مرحبا يا دكتورة (ماكغي)، هل
ستفتحين النافذة أو أدخل بنفسي؟

408
00:28:31,160 --> 00:28:32,520
كيف نوقفه؟

409
00:28:32,640 --> 00:28:35,080
لا بد من أنها تقود هذا النحل
عن بعد من مكان ما

410
00:28:35,200 --> 00:28:37,760
علينا أن نوقف هذه الامرأة
التي تضع نظارة على شكل عينيّ حشرة

411
00:28:37,880 --> 00:28:40,080
وعملاؤها الصغار

412
00:28:40,200 --> 00:28:42,960
- عملاء بعينيّ حشرة
- رصدتها، إنها في دفيئة معزولة

413
00:28:43,080 --> 00:28:45,680
(باري)، عليك أن تخرج (بري)، إنها
الطريقة الوحيدة لايقاف الحشرات الصغيرة

414
00:28:45,800 --> 00:28:47,200
ماذا عن الدكتورة (ماكغي)؟

415
00:28:47,320 --> 00:28:48,760
جهاز مزيل الرجفان في بذلتك معطّل

416
00:28:48,880 --> 00:28:51,520
لا يمكنك المخاطرة في الذهاب
إلى مختبرات (ميركوري)

417
00:28:52,440 --> 00:28:56,520
لا يمكن للنحل أن يخترق بذلتي
سأذهب

418
00:28:57,080 --> 00:28:59,600
لم نفحص جهاز الطاقة الجديد بعد

419
00:28:59,720 --> 00:29:01,240
سنفعل الآن

420
00:29:01,360 --> 00:29:03,840
- سأتبعك
- سأقود

421
00:29:03,960 --> 00:29:06,520
وأنا أقبّلك

422
00:29:07,360 --> 00:29:10,360
- دكتور (ويلس)
- سيد (بالمر) سيحمي (تينا)

423
00:29:10,480 --> 00:29:12,520
اذهب

424
00:29:26,280 --> 00:29:29,240
طردتني
دمرت سنوات من بحثي

425
00:29:29,360 --> 00:29:33,520
- أخذت كل شيء مني
- ما كنت تفعلينه كان خطأ

426
00:29:33,640 --> 00:29:38,320
أردت أذية الناس وليس مساعدتهم
فعلت ما كان عليّ فعله

427
00:29:38,440 --> 00:29:40,200
تقصدين تدمير حياتي؟

428
00:29:40,320 --> 00:29:44,520
بالتأكيد
الآن أفعل ما عليّ فعله

429
00:29:50,760 --> 00:29:52,080
وجدتها

430
00:29:52,200 --> 00:29:53,520
(فيليسيتي)، هل
يمكنك أن تعطلي ترددها؟

431
00:29:53,640 --> 00:29:57,000
سبق وحاولت، لكن قد أستطيع
أن أعيد توجيهها إلى هدف جديد

432
00:29:57,120 --> 00:29:58,840
"(راي)، استعد لارسال جديد"

433
00:29:58,960 --> 00:30:00,520
لدينا التقنية

434
00:30:09,000 --> 00:30:12,520
"مختبرات (ميركوري)"

435
00:30:27,960 --> 00:30:30,960
انتهى الامر يا (بري)

436
00:30:31,080 --> 00:30:33,320
أعلم أنك تحاولين قتل
الدكتورة (ماكغي)

437
00:30:33,440 --> 00:30:38,040
تعتقدين بأنها خانتك
يمكنني أتخيّل ما هو شعورك

438
00:30:38,160 --> 00:30:44,520
تعتقد أنك تفهم لدغة الخيانة؟
سأريك ما معنى أن تلدغ

439
00:30:56,320 --> 00:30:57,640
(باري)

440
00:31:08,880 --> 00:31:11,520
(باري)، دخلت إلى تردد النحل
أنا أسيطر عليه

441
00:31:13,240 --> 00:31:15,280
أنا ملكة هذا القفير

442
00:31:15,400 --> 00:31:18,360
إنها جيدة
إنها أشبه بانتقام لي

443
00:31:18,480 --> 00:31:21,520
لم يسبق أن كان ثمة من أريد أن أنتقم منه
يعجبني هذا الشعور

444
00:31:23,440 --> 00:31:26,880
- حسنا يا (سيسكو)، الآن ماذا؟
- (راي)، توجه إلى المحيط

445
00:31:27,000 --> 00:31:29,520
إن تبعتك الروبوتات إلى الماء
سوف تتعطل الالكترونيات فيها

446
00:31:29,640 --> 00:31:33,520
فهمت، مهلا
ستتعطل بذلتي أيضا

447
00:31:46,960 --> 00:31:49,520
(سيسكو)، أنا معطّل
أفقد السيطرة على الدفع

448
00:31:52,720 --> 00:31:54,640
هل يمكنك أن ترى الحافلة؟

449
00:31:54,760 --> 00:31:57,320
- نعم
- سوف نمسك بك

450
00:31:57,440 --> 00:31:59,520
- ستفعلون؟
- سنفعل؟

451
00:31:59,640 --> 00:32:01,520
سنفعل

452
00:32:02,160 --> 00:32:03,520
حسنا

453
00:32:06,040 --> 00:32:08,520
ابقَ ثابتا

454
00:32:14,760 --> 00:32:17,520
(آتوم) يعيش

455
00:32:20,320 --> 00:32:23,360
فلنعمل على قفازين أكثر نعومة
في المرة القادمة، حسنا؟

456
00:32:23,480 --> 00:32:30,520
- عذرا
- أردتموه تحديا، فليكن!

457
00:32:31,600 --> 00:32:32,960
هذا فظ

458
00:32:33,080 --> 00:32:37,480
(فيليسيتي)، الآن وقت جيد للتصرف

459
00:32:37,600 --> 00:32:40,520
ابقي بعيدة عن (باري آلن)

460
00:32:43,000 --> 00:32:46,520
- "(فيليسيتي)"
- أتولى الامر

461
00:32:49,040 --> 00:32:56,520
انتهى العرض! هذا تعبير مجازي
ما من عرض

462
00:32:59,640 --> 00:33:03,520
(بري) مقيّدة
اتصلوا بشرطة (سنترال سيتي)

463
00:33:06,240 --> 00:33:07,720
يا له من فريق!

464
00:33:07,840 --> 00:33:10,520
من المفيد
أن يكون لديك أصدقاء يدعمونك

465
00:33:26,080 --> 00:33:28,520
هل أنت بخير؟

466
00:33:29,600 --> 00:33:31,520
(سيسكو)!

467
00:33:33,680 --> 00:33:37,000
هيا! رجاء!
استيقظ

468
00:33:37,120 --> 00:33:39,000
لدغ (سيسكو)
إنه يتعرض لصدمة

469
00:33:39,120 --> 00:33:42,520
- "أنا في طريقي"
- هيا، ابقَ مستيقظا

470
00:33:46,080 --> 00:33:49,200
لحظة، ابتعدي

471
00:33:49,320 --> 00:33:51,520
سأحاول أمرا

472
00:34:00,040 --> 00:34:02,520
(سيسكو)

473
00:34:06,880 --> 00:34:10,960
إما أنني تخلصت من خوفي من النحل
أو أنه ازداد سوءا

474
00:34:11,080 --> 00:34:13,520
الحمد لله أنك بخير

475
00:34:13,640 --> 00:34:16,280
لم يسبق أن ساعدني أحد
شكرا لك

476
00:34:16,400 --> 00:34:18,200
على الرحب والسعة يا صاح

477
00:34:18,320 --> 00:34:22,520
(سيسكو)، أنت بطل يا رجل

478
00:34:32,040 --> 00:34:33,520
- دكتور (ماكغي)
- هل لي أن أدخل؟

479
00:34:33,640 --> 00:34:36,320
نعم، بالتأكيد
كيف لي أن أساعدك؟

480
00:34:36,440 --> 00:34:41,040
أردت أن أعتذر، كان عليّ أن
أصغي إليك حين حذرتني من (بري)

481
00:34:41,160 --> 00:34:44,560
ربما المرة القادمة سأقبل بعرض حماية
شرطة (سنترال سيتي) لي

482
00:34:44,680 --> 00:34:46,800
بعد أن فقدنا نموذج التيكون الخاص بك

483
00:34:46,920 --> 00:34:50,520
يمكنني أن أتفهم لما
كنت مترددة للوثوق بنا

484
00:34:51,440 --> 00:34:53,160
شكرا لك

485
00:34:53,280 --> 00:34:55,520
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالا؟

486
00:34:56,560 --> 00:35:03,240
لا يمكنني ألا أشعر ببعض التوتر
بينك وبين الدكتور (ويلس)

487
00:35:03,360 --> 00:35:05,240
كل هذا من الماضي

488
00:35:05,360 --> 00:35:07,520
هل تمانعين إن سألت
ما حدث بينكما؟

489
00:35:09,920 --> 00:35:14,000
أطرح على نفسي السؤال عينه
طوال الوقت

490
00:35:14,120 --> 00:35:16,680
منذ 15 سنة، كانت علاقتي
وثيقة جدا مع (هاريسون)

491
00:35:16,800 --> 00:35:20,520
كنا عالمين واعدين يافعين
في (ستارلينغ سيتي)

492
00:35:20,760 --> 00:35:23,120
كان رجلا طيبا

493
00:35:23,240 --> 00:35:25,520
بعدها تغيّر كل شيء
بعد موت (تيس)

494
00:35:25,640 --> 00:35:27,080
كانا سيتزوجان؟

495
00:35:27,200 --> 00:35:28,880
يمكنني أن أتفهم كيف يمكن للحزن
أن يؤثر على شخص

496
00:35:29,000 --> 00:35:33,400
لكن كان الامر يفوق ذلك
بعد ذلك اليوم

497
00:35:33,520 --> 00:35:36,520
أصبح (هاريسون ويلس)
شخصا مختلفا تماما

498
00:35:37,800 --> 00:35:40,520
- طاب يومك
- وداعا

499
00:35:41,840 --> 00:35:43,520
دكتورة

500
00:35:44,600 --> 00:35:47,040
كيف حال (سيسكو)؟

501
00:35:47,160 --> 00:35:52,560
سعيد لكونه على قيد الحياة
وحزين لان (راي) سيغادر

502
00:35:52,680 --> 00:35:57,080
تصرفه كان نابعا عن شجاعة
خاطر بحياته

503
00:35:57,200 --> 00:36:01,520
- إنه شخص غير أناني
- نعم، هذا صحيح

504
00:36:02,800 --> 00:36:05,520
"مقهى (جيترز)"

505
00:36:07,560 --> 00:36:10,880
نهاية أخرى لمغامرة مثيرة للتشويق أخرى
في (سنترال سيتي)

506
00:36:11,000 --> 00:36:15,800
- نعم، شكرا لك
- (راي)، شكرا لكل مساعدتك

507
00:36:15,920 --> 00:36:19,080
- وآمل أن تحل مشكلة بذلتك
- فعلت في الواقع

508
00:36:19,200 --> 00:36:21,520
كل الوقت، كنت أنظر
إلى مصدر الطاقة بالطريقة الخاطئة

509
00:36:21,640 --> 00:36:23,440
استمررت في التفكير
إن علينا أن نتطور

510
00:36:23,560 --> 00:36:28,800
لكن الحل، كما دائما
هو ألا يبالغ المرء في تصرفاته

511
00:36:28,920 --> 00:36:31,520
رائع

512
00:36:32,880 --> 00:36:34,600
هل أنت بخير؟

513
00:36:34,720 --> 00:36:40,520
- سأكون بخير، شكرا على نصيحتك
- لن أحسب عليك 5 سنتات حتى

514
00:36:42,440 --> 00:36:45,520
- وداعا يا (فيليسيتي)
- وداعا يا (باري)

515
00:36:56,800 --> 00:37:00,520
- مرحبا
- ما الاخبار؟

516
00:37:01,920 --> 00:37:06,440
لقد... تحدثت إلى (باري)
ليلة أمس

517
00:37:06,560 --> 00:37:07,960
نعم

518
00:37:08,080 --> 00:37:11,680
كان يحاول أن يجعلني أفهم
لما كنت غريبا مؤخرا

519
00:37:11,800 --> 00:37:15,120
ولما قد يكون لديك مشكلة
في التواصل معي

520
00:37:15,240 --> 00:37:22,520
- حقا؟ ماذا قال؟
- كان شرحا جيدا، مقنعا

521
00:37:23,920 --> 00:37:30,520
لكن في الحقيقة، لا يهم
لان حين تحب شخصا تخبره بكل شيء

522
00:37:30,640 --> 00:37:35,400
إن كنت تحبني يا (إيدي)
ستخبرني ما الذي يجري معك أو...

523
00:37:35,520 --> 00:37:40,520
- أو ماذا؟
- أنت تعرف ماذا

524
00:38:10,840 --> 00:38:15,520
حسنا، من جاهز لبعض الكاريوكي؟

525
00:38:18,600 --> 00:38:22,560
لن نغني بواسطة الكاريوكي، صحيح؟

526
00:38:22,680 --> 00:38:24,520
لا

527
00:38:25,520 --> 00:38:31,840
هذا كل شيء نعرفه عن مقتل أمي
و(فلاش) العكسي

528
00:38:31,960 --> 00:38:36,840
أجمع المعلومات عنه
منذ مدة طويلة

529
00:38:36,960 --> 00:38:41,520
وهذا كل شيء نعرفه عن دكتور (ويلس)

530
00:38:47,160 --> 00:38:53,520
لا أفهم، ما علاقة دكتور (ويلس)
و(فلاش) العكسي ببعضهما؟

531
00:38:57,120 --> 00:39:01,520
- هما الشخص نفسه
- هذا مستحيل

532
00:39:01,840 --> 00:39:06,720
اسمعي يا (كايتلين)، استغرقني
الكثير من الوقت لاصدق أيضا

533
00:39:06,840 --> 00:39:11,880
- لكنه هو
- دكتور (ويلس) هو شخص سريع؟

534
00:39:12,000 --> 00:39:15,640
- إنه مقعد
- صحيح؟

535
00:39:15,760 --> 00:39:20,520
ولمَ قد يقتل والدة (باري)؟
هذا ليس منطقيا

536
00:39:23,920 --> 00:39:27,520
(سيسكو)، قل أمرا

537
00:39:29,480 --> 00:39:32,600
تراودني تلك الاحلام

538
00:39:32,720 --> 00:39:36,520
غالبا في الليل
لكن أحيانا خلال النهار

539
00:39:37,280 --> 00:39:41,000
لكنها لا تبدو كأحلام
إنها...

540
00:39:41,120 --> 00:39:43,520
أشعر بأنها حقيقية

541
00:39:46,080 --> 00:39:51,520
- ماذا يحدث في الحلم؟
- دكتور (ويلس) هو (فلاش) العكسي

542
00:39:54,200 --> 00:39:58,520
و... يقتلني

