﻿1
00:00:00,467 --> 00:00:04,267
"اسمي (بيري آلين)
وأنا أسرع رجل على وجه الأرض"

2
00:00:04,367 --> 00:00:06,667
"بالنسبة إلى العالم الخارجي
أنا خبير في العلم الجنائي"

3
00:00:06,767 --> 00:00:09,533
"لكنني أعمل سراً
مع مساعدة أصدقائي في (ستار لاب)"

4
00:00:09,633 --> 00:00:12,667
"في محاربة الجريمة والعثور
على أشخاص يتمتعون بقوى خارقة مثلي"

5
00:00:12,767 --> 00:00:15,067
"بعد أن هزمت (زوم)
وأنقذت متعدد الأكوان"

6
00:00:15,167 --> 00:00:18,467
"عدت بالزمن وابتكرت إطاراً زمنياً
بديلاً يشكل نقطة تحول جديدة"

7
00:00:18,567 --> 00:00:22,200
"غيرت الإطار الزمني لكنني اكتشفت
أن الأشياء لم تعد كما تركتها"

8
00:00:22,300 --> 00:00:24,233
"أحضرت تهديدات جديدة لعالمنا"

9
00:00:24,333 --> 00:00:26,600
"وأنا الوحيد
الذي يملك السرعة المطلوبة لإيقافها"

10
00:00:26,700 --> 00:00:29,100
"أنا (ذا فلاش)!"

11
00:00:29,433 --> 00:00:31,033
"في الحلقات السابقة من البرنامج..."

12
00:00:31,133 --> 00:00:33,367
كان ذلك موعداً مذهلاً جداً يا (فلاش)

13
00:00:33,467 --> 00:00:37,067
- (سيسيل)، شكراً لمرورك
- أي شيء للمحقق المفضل لديّ

14
00:00:37,167 --> 00:00:40,433
- أعدت الإطار الزمني وتغيرت الأمور؟
- تماماً!

15
00:00:41,433 --> 00:00:43,133
(جيسي)! أنت من خارقي السرعة؟

16
00:00:43,233 --> 00:00:47,067
- عندما عدت، لم تعد الأمور كما كانت
- أنت تعني الأشخاص؟

17
00:00:47,167 --> 00:00:48,433
أجل

18
00:00:54,600 --> 00:00:57,800
"منذ ثلاثة أعوام"

19
00:00:59,667 --> 00:01:02,167
- كيف أبدو؟
- أفضل

20
00:01:02,567 --> 00:01:07,100
- مقابل كم؟
- هل نحتاج فعلاً لطرح هذا السؤال؟

21
00:01:07,700 --> 00:01:09,800
لم تكن غنيمتنا كبيرة جداً

22
00:01:10,067 --> 00:01:14,300
إنها كبيرة كفاية، لكن السؤال الوحيد
الذي عليك طرحه هو...

23
00:01:14,767 --> 00:01:19,600
ما هو حجم الحجر الذي ترغبين
في أن يتدلى من هذا العنق الجميل؟

24
00:01:20,600 --> 00:01:23,233
يمكن لقبلة منك أن تجعل عالمي يدور

25
00:01:23,600 --> 00:01:25,367
أنت مفعم جداً بذلك
هل تعلم ذلك؟

26
00:01:25,467 --> 00:01:30,800
عليّ أن أكون صادقاً
لم أفهم هذا قط

27
00:01:31,433 --> 00:01:35,400
وكما تقول شقيقتي "يمكن لأي أحد
الانحناء وعدم التقاط أي شيء"

28
00:01:35,500 --> 00:01:37,167
ما الذي تريده يا (سنارت)؟

29
00:01:37,267 --> 00:01:41,733
طلبت منك الهدوء على جرحك
لفترة قصيرة، حتى تهدأ الأمور

30
00:01:42,000 --> 00:01:45,500
في الواقع، يرغب البعض منا في إنفاق
المال الذي نتقاضاه من هذه الأعمال

31
00:01:45,600 --> 00:01:50,067
- ليس من الأشخاص الذي يعملون معي
- لم توقفهم بنفسك

32
00:01:50,633 --> 00:01:54,367
ومن دوننا، لكنت ما زلت تقتحم
متاجر الخمر

33
00:01:54,467 --> 00:01:57,333
أعتقد أنك أمضيت الكثير من الوقت
وأنت تحدّق بنفسك في المرآة

34
00:01:57,433 --> 00:02:02,067
لأن تصوّرك للواقع أصبح مشوهاً
أنت تعلم القوانين

35
00:02:02,167 --> 00:02:05,500
نحن لا نكترث لقوانينك
أو لتواريك عن الأنظار

36
00:02:05,600 --> 00:02:10,000
لا يوجد أحد في المدينة يمكنه ردعنا
ومن بينهم أنت يا (سنارت)!

37
00:02:10,100 --> 00:02:13,033
يبدو لي كما لو أنك
تقول إنك تريد المغادرة

38
00:02:13,133 --> 00:02:20,133
- أعتقد ذلك
- إذا غادرت، فستخرج

39
00:02:47,333 --> 00:02:48,600
كلا!

40
00:02:56,200 --> 00:02:59,200
- لقد خسرت!
- (سام)!

41
00:03:04,133 --> 00:03:06,700
اخرجوا! اخرجوا!

42
00:03:19,800 --> 00:03:21,300
(سام)؟

43
00:03:27,200 --> 00:03:28,467
هلا تساعدني هنا

44
00:03:29,100 --> 00:03:31,100
"اليوم"

45
00:03:33,667 --> 00:03:36,733
سيبدأ العرض بعد شهر
أخرجا كل شيء من هنا!

46
00:03:40,200 --> 00:03:41,700
ما هذا!

47
00:03:50,067 --> 00:03:53,133
أين (سنارت)!
أين (سنارت)!

48
00:03:57,333 --> 00:04:00,233
هذه من كاميرا للمراقبة
من داخل (آيرون هايتس)

49
00:04:00,333 --> 00:04:03,033
يشير تحليل الطب الشرعي
إلى أن اللقطات حقيقية

50
00:04:03,133 --> 00:04:04,667
وليس هناك من دليل على العبث

51
00:04:05,033 --> 00:04:08,067
هل أنت واثق جداً من أن الطبيب
(ألكيمي) من فعل ذلك؟

52
00:04:08,167 --> 00:04:12,033
- هذا آخر ما قاله (كلاريس) قبل موته
- إلا إذا قتله أحد آخر

53
00:04:12,133 --> 00:04:13,733
يمكن لذلك أن يكون عبارة عن شخص
خارق مع قدرة على تحريك الأشياء

54
00:04:14,000 --> 00:04:16,700
أو عن قدرات إخفاء
فالاثنان موجودتان على (الأرض)

55
00:04:16,800 --> 00:04:18,233
إذاً، ما الذي علينا فعله الآن؟

56
00:04:18,333 --> 00:04:19,600
كم متخصص في البشر يوجد
في دائرة شركة (سنترال سيتي)

57
00:04:19,733 --> 00:04:22,400
مثل (جوليان ألبرت)
الذي يفضّل العمل بمفرده؟

58
00:04:22,500 --> 00:04:25,467
لكنني أشعر بشيء حيال تحقيقه
لذا، سأذهب إليه الآن

59
00:04:25,567 --> 00:04:27,467
- لأرى ما إذا كان لديه أي شيء
- حسناً

60
00:04:29,033 --> 00:04:31,300
حسناً، حتى ذلك الحين
أتريدون التدرّب؟

61
00:04:31,400 --> 00:04:35,133
علينا العودة إلى (الأرض)
فنحن هنا منذ فترة طويلة كفاية

62
00:04:35,233 --> 00:04:37,233
ما زال عليّ التعلّم

63
00:04:37,333 --> 00:04:41,633
- هذه عبارتك أنت وليست عبارتي
- حسناً!

64
00:04:41,733 --> 00:04:46,467
إذا كنت ترغبين في التدرب
فلنتدرّب بأسلوب خارقي السرعة

65
00:04:54,800 --> 00:04:57,167
يا للهول!
(جيسي) سريعة بقدر (بيري) تقريباً!

66
00:04:57,267 --> 00:05:01,100
السرعة أقل من 3 ماخ
ومعدل القلب 100 نبضة في الدقيقة

67
00:05:01,200 --> 00:05:02,667
- والأعضاء الحيوية طبيعية
- نحن نعلم ذلك فعلاً

68
00:05:02,767 --> 00:05:07,067
- نحن بحاجة إلى فحص ردود الفعل
- رويدك يا (هاري)، تمهّل!

69
00:05:07,167 --> 00:05:09,267
إذا كان بإمكان أي أحد تعليم (جيسي)
طرق قوة السرعة...

70
00:05:09,367 --> 00:05:10,800
- فهو (باري)!
- شكراً

71
00:05:33,633 --> 00:05:35,800
حسناً، لم يكن ذلك بطولياً جداً

72
00:05:36,067 --> 00:05:38,667
كلا، لكن هناك درس في ذلك
في مرحلة ما

73
00:05:38,767 --> 00:05:40,300
ما هو؟

74
00:05:40,400 --> 00:05:43,767
- الفرق بين التمتع بالقوى وبالدقة
- ماذا تعني؟

75
00:05:44,033 --> 00:05:46,533
أعني أن الأمر سيتطلب أكثر من السرعة
لهزم هؤلاء الخارقين

76
00:05:46,633 --> 00:05:50,633
عليك التفكير والتوقع، فعندما تدخلين
إلى محيط جديد عليك رؤية كل جزء منه

77
00:05:50,733 --> 00:05:53,667
وعدم الدخول في المجهول
يا للهول!

78
00:05:53,767 --> 00:05:55,500
أصبحت مثل (أوليفر)!

79
00:05:59,167 --> 00:06:02,667
- ربما علينا البقاء لفترة أطول بقليل
- أجل، أعتقد ذلك

80
00:06:02,767 --> 00:06:04,767
سيتطلب الأمر بعض الوقت
للسيطرة على قواك يا (جيسي)

81
00:06:05,033 --> 00:06:07,100
- سأتمكّن من الأمر
- أجل، أعلم ذلك! شكراً

82
00:06:07,200 --> 00:06:11,133
بما أننا سنبقى هنا لبعض الوقت
هل تريد الخروج من هنا؟

83
00:06:11,233 --> 00:06:13,333
- إلى أين؟
- هل هذا يهم؟

84
00:06:14,800 --> 00:06:16,233
لا للمس!

85
00:06:17,133 --> 00:06:19,300
ليس هذا ما عنيته بقولي
البقاء لفترة أطول!

86
00:06:19,400 --> 00:06:21,233
- عليّ العودة إلى (سي سي بي إن)
- حسناً

87
00:06:21,333 --> 00:06:23,033
- هل سأراك الليلة؟
- لا أطيق صبراً!

88
00:06:23,133 --> 00:06:24,500
حسناً

89
00:06:25,667 --> 00:06:27,233
- (هاري)؟
- ماذا؟

90
00:06:27,333 --> 00:06:29,000
هل أنت واثق فعلاً
من أنه عليك المغادرة؟

91
00:06:29,100 --> 00:06:31,300
- ما زال لديّ الكثير لإصلاحه على أرضي
- أجل

92
00:06:31,400 --> 00:06:34,433
لكنك تعلم أن تواجدك هنا ممتع أكثر
لمساعدتنا في إصلاح الأرض

93
00:06:34,533 --> 00:06:37,000
إنه محق، لم يكن الأمر مماثلاً بدونك

94
00:06:37,100 --> 00:06:39,600
لا يشعر الفريق بالاكتمال
بدون (هاريسون ويلز)

95
00:06:40,433 --> 00:06:45,633
غيّروا ذلك إذاً! هناك أكوان متعددة كاملة
لـ(هاريسون ويلز) على أصابعكم

96
00:06:46,067 --> 00:06:49,000
أتريدون واحداً؟
فلنذهب ونحضر واحداً!

97
00:06:54,467 --> 00:06:58,533
- "أنا أذكر ذلك الآن"
- "شكراً لك أيها الشرطي (ماير)"

98
00:06:58,633 --> 00:07:00,233
- مرحباً
- مرحباً!

99
00:07:00,333 --> 00:07:02,200
أنا آسفة جداً...
كان لدي مرافعة في المحكمة

100
00:07:02,300 --> 00:07:06,500
- لا مشكلة، أنت من يخدمني
- لا تشكرني الآن

101
00:07:06,600 --> 00:07:09,100
- لم تستطيعي من العثور على أي شيء
- كلا

102
00:07:09,200 --> 00:07:10,500
لا أحد في مكتب المدعي العام
في المقاطعة

103
00:07:10,600 --> 00:07:12,133
يعلم أي شيء عن أي أحد
يدعى (ألكيمي)

104
00:07:12,233 --> 00:07:13,667
سحقاً!

105
00:07:14,167 --> 00:07:19,000
أفترض أن ذلك
متعلق بالأشخاص الخارقين؟

106
00:07:19,100 --> 00:07:21,300
- هذا ما يبدو
- أجل

107
00:07:21,400 --> 00:07:25,200
حسناً! أعلمني ما إذا بإمكاني
فعل أي شيء من أجلك، حسناً؟

108
00:07:25,300 --> 00:07:28,200
أجل، شكراً على مساعدتك يا (سيسيل)

109
00:07:29,133 --> 00:07:30,533
على الرحب

110
00:07:38,667 --> 00:07:43,700
- هذا جميل جداً
- أعتقد أن هذا أفضل بكثير من الخروج

111
00:07:44,400 --> 00:07:46,033
عندما يكون لديك أعمال كأعمالنا؟

112
00:07:46,133 --> 00:07:48,600
- أجل!
- أجل

113
00:07:54,167 --> 00:07:57,467
- ماذا؟
- أنت وسيم فعلاً

114
00:08:00,533 --> 00:08:04,767
وأنت لست سيئة جداً

115
00:08:26,733 --> 00:08:31,167
مرحباً... اعتقدت أنك لن تكون
في المنزل لبعض الوقت

116
00:08:31,267 --> 00:08:33,567
- صحيح؟
- تغيرت مخططاتي

117
00:08:34,133 --> 00:08:36,567
لسوء الحظ... أنا...
سأصعد إلى الطابق العلوي

118
00:08:36,667 --> 00:08:40,700
يمكنك احتساء الجعة
اجلس معنا، عمتَ مساءً

119
00:08:41,800 --> 00:08:47,033
أعلم... أنا آسف
أيمكنك قبول دعوة لاحقاً؟

120
00:08:47,133 --> 00:08:50,567
أنا لست مستاءة لأنه تم مقاطعة موعدنا
أنا أتفهّم ذلك

121
00:08:50,667 --> 00:08:54,000
- ماذا تعنين؟
- لقد ابتعدت بسرعة عندما دخل والدي

122
00:08:54,100 --> 00:08:56,800
- بسبب ماذا؟ تبادلنا القبل؟
- أجل يا (آيريس)، تماماً!

123
00:08:57,067 --> 00:09:01,267
- ما الأمر؟ ألا تريد تقبيلي؟
- بالطبع أريد تقبيلك، لكن ليس أمامه

124
00:09:01,367 --> 00:09:07,733
- وما الخطب في ذلك؟
- إنه (جو)... (جو)، لا أعلم!

125
00:09:08,000 --> 00:09:10,467
- نحن بالغان يا (بيري)
- أعلم ذلك

126
00:09:10,567 --> 00:09:16,067
- ونحن نتواعد، أي أنه لا بأس بالتقبيل
- أوفقك الرأي

127
00:09:16,167 --> 00:09:19,067
حسناً... أجل! أجل
عليك التكلّم معه

128
00:09:19,167 --> 00:09:23,100
عن ماذا؟
حقاً؟

129
00:09:23,200 --> 00:09:27,100
- أجل، هل ستكلّمه
- أجل، بالطبع! سأكلّمه

130
00:09:27,200 --> 00:09:29,167
- حسناً
- عن تبادلنا القبلات

131
00:09:29,267 --> 00:09:32,700
- لن يكون ذلك غريباً أبداً
- أعلمني كيف ستسير الأمور

132
00:09:32,800 --> 00:09:34,800
سيكون غريباً

133
00:09:50,800 --> 00:09:52,367
"أين (سنارت)؟"

134
00:09:54,300 --> 00:09:58,033
من قال ذلك؟
أين أنت؟

135
00:10:04,433 --> 00:10:06,800
- (سكادر)؟
- أين (سنارت)؟

136
00:10:08,333 --> 00:10:10,033
لا أعلم يا صديقي

137
00:10:14,600 --> 00:10:17,100
أعتقد إذاً أنه عليّ إيجاد أحد يعلم

138
00:10:26,100 --> 00:10:28,067
وأنا أعلم الفتاة المناسبة لذلك

139
00:10:31,333 --> 00:10:34,667
أجل! (سام سكادر)، رماني في مرآة
وسقطت من نافذة المبنى

140
00:10:34,767 --> 00:10:39,133
أي أن (سكادر) يلاحق كل شخص
في طاقم (سنارت) القديم، لتعقّبه

141
00:10:39,233 --> 00:10:41,200
نعم، لكن المشكلة الوحيدة
هي أن (سكادر) لن يعثر عليه

142
00:10:41,300 --> 00:10:43,567
- فقد اختفى (سنارت)
- ماذا تعني بقولك اختفى؟

143
00:10:43,667 --> 00:10:51,400
لقد اختفى! أخبرني (أوليفر) أن (سنارت)
غادر مع بعض من أصدقائنا في رحلة

144
00:10:51,500 --> 00:10:53,433
لا أرغب في المعرفة حتى

145
00:10:53,533 --> 00:10:55,300
أعتقد أن إحداهن من طاقم (سنارت)
القديم في (آيرون هايتس)

146
00:10:55,400 --> 00:10:56,667
- سأرى إذا كان بإمكاني التحدث إليها
- حسناً

147
00:10:56,767 --> 00:10:59,300
وسأحاول تحديد مكان أي شخص
آخر في مختبر (ستار)

148
00:10:59,500 --> 00:11:05,500
في الواقع...
أريد أن أكلّمك بشيء مهم جداً

149
00:11:07,100 --> 00:11:13,167
حسناً، أعلم أن الأمر غريب ربما
عبر رؤيتك لي أن و(آيريس) نتبادل القبل

150
00:11:13,267 --> 00:11:14,533
- أجل
- أجل

151
00:11:14,633 --> 00:11:19,167
لذا، كنت أفكّر أنه ليس عليه
أن يكون غريباً

152
00:11:19,267 --> 00:11:23,000
- أتعني مثل هذه المحادثة؟
- أجل، مثل هذه المحادثة

153
00:11:23,100 --> 00:11:28,400
لأنه في المرة المقبلة التي ترانا خلالها
ربما نتبادل القبل مجدداً، أمامك

154
00:11:28,500 --> 00:11:29,767
حسناً

155
00:11:30,033 --> 00:11:34,333
أردت التأكد وحسب
من أنه لا بأس بذلك بالنسبة إليك

156
00:11:34,433 --> 00:11:41,033
اسمع يا (بيري)، أنت بالغ
افعل ما عليك فعله

157
00:11:41,133 --> 00:11:42,400
- أنا أحبّك
- أنا أيضاً أحبّك

158
00:11:42,500 --> 00:11:47,767
وأحبّها ولا أحب رؤيتكما أنتما الاثنان
خلال تبادلكما للقبل

159
00:11:48,033 --> 00:11:52,167
حسناً، ولعلمك، سأخبر (آيريس)
أننا تكلمنا بشأن ذلك

160
00:11:52,267 --> 00:11:55,333
- كما قلت، افعل ما عليك فعله
- حسناً

161
00:11:58,767 --> 00:12:02,533
- كم أنت واثق من أن ذلك سينجح؟
- واثق جداً

162
00:12:02,633 --> 00:12:06,100
كيف سيساعدنا ذلك بالعثور
على (هاريسون ويلز)؟

163
00:12:06,200 --> 00:12:08,067
- هل سبق وذهبت للصيد يا (سنو)؟
- كلا

164
00:12:08,167 --> 00:12:11,500
حسناً، عندما تذهبين للصيد
تستخدمين شرك الطعم

165
00:12:11,600 --> 00:12:14,433
وشرك الطعم يجذب الأسماك
وهذا القمر الصناعي هو الجاذب للصيد

166
00:12:14,533 --> 00:12:18,400
إنه جاذبنا للصيدن وسيوزّع الطعم المغري
في أكبر محيط في العالم

167
00:12:18,500 --> 00:12:20,267
حسناً...
كيف؟

168
00:12:20,367 --> 00:12:24,233
كيف؟ عندما يفتح (سيسكو) ثغرة
سيبعث هذا القمر الصناعي رسالة

169
00:12:24,333 --> 00:12:27,067
تحتوي جسيمات سريعة جداً من الليزر
إلى الخارج، نحو الأكوان المتعددة

170
00:12:27,167 --> 00:12:31,400
ويمكن لأي أرض متطورة تقنياً
أن تكون قادرة على تلقّيها ذلك

171
00:12:31,500 --> 00:12:34,567
حسناً، فلنقل إن ذلك ينجح بطريقة ما

172
00:12:34,667 --> 00:12:38,767
فقط لأن بإمكانها حل اللغز
لا يعني أنها محقة للفريق

173
00:12:39,033 --> 00:12:40,567
لغز!
هل قلت لغز؟

174
00:12:40,667 --> 00:12:42,100
- أجل
- كيف تجرؤ على ذلك يا سيدي؟

175
00:12:42,200 --> 00:12:46,033
هذا ليس بلغز
إنها رسالة مشفرة خوارزمية ومعقّدة

176
00:12:46,133 --> 00:12:49,033
وهي مصممة لاختبار المنطق الاستنتاجي
ولمهارات حل المشاكل

177
00:12:49,133 --> 00:12:53,467
وكل شيء يحتاجه فريقنا للتعامل
مع التهديدات والأشخاص الخارقين

178
00:12:53,567 --> 00:12:55,067
"وأشياء أخرى"

179
00:12:55,167 --> 00:12:57,300
حسناً، أي أنك ترسل اختباراً
لمعدل الذكاء لما بين المجرات

180
00:12:57,400 --> 00:12:59,667
- لجميع أشباحك في متعدد الأكوان؟
- ليس باختبار وحسب

181
00:12:59,767 --> 00:13:04,100
بل فكّري بذلك كدعوة، فكّري بالأمر
كإعلان لـ"مساعدة مطلوبة" جيدة

182
00:13:04,200 --> 00:13:05,667
هل ستختبر سلوكك أيضاً؟

183
00:13:05,767 --> 00:13:08,300
لا أعلم ما إذا تحمّل (ويلز) آخر
مع رعايتك للمرضى

184
00:13:08,400 --> 00:13:14,133
آبه لأمرك أيضاً أيها الفاشل
تم فحص النظام، ما الذي تنتظره؟

185
00:13:27,100 --> 00:13:28,367
هذا هو

186
00:13:28,467 --> 00:13:29,733
- هذا هو؟
- هذا هو

187
00:13:30,000 --> 00:13:35,267
- والآن ماذا؟
- الآن نذهب لشراء برغر من (بيغ بيلي)

188
00:13:41,067 --> 00:13:43,033
- هذا جنوني! يا لها من سرعة!
- أعلم

189
00:13:43,133 --> 00:13:46,033
تطلبني الأمر وقتاً للاعتياد على ذلك
لست أصدّق أنك لا تشعر بالغثيان أبداً

190
00:13:46,133 --> 00:13:48,000
لا بد من أنه لديّ معدة حديدية

191
00:13:48,100 --> 00:13:51,600
حسناً، أي أنك تخبرني أن (بيري)
لم يأخذك في جولة قط؟

192
00:13:51,700 --> 00:13:53,133
كلا

193
00:13:53,767 --> 00:13:58,000
- أعتقد إذاً، أنه من الجيد أنني هنا
- أعتقد ذلك

194
00:13:59,700 --> 00:14:03,733
- انتظري!
- آسفة

195
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
هل فهمت ذلك بشكل خاطئ كلياً
أو ما شابه؟

196
00:14:06,100 --> 00:14:09,133
كلا، أنا معجب بك
لكن...

197
00:14:09,233 --> 00:14:13,233
- لكن ماذا؟
- ستعودين إلى موطنك قريباً

198
00:14:13,333 --> 00:14:16,767
- إلى أرض أخرى
- حسناً! أجل، أعلم ذلك

199
00:14:17,033 --> 00:14:19,567
- لا بأس، أجل
- (جيسي)! أنا...

200
00:14:19,667 --> 00:14:22,767
كلا! لا بأس بذلك
فهمت ذلك

201
00:14:25,467 --> 00:14:28,767
- فلنكن صديقين إذاً؟
- أجل، صديقين

202
00:14:30,300 --> 00:14:33,300
حسناً! بما أننا صديقان، ما زال بإمكاننا
الذهاب في جولة حول المدينة

203
00:14:33,400 --> 00:14:35,800
- صحيح؟
- بالتأكيد

204
00:14:37,133 --> 00:14:40,633
إنه شاب وسيم
بالنسبة إلى مجرم

205
00:14:40,733 --> 00:14:43,300
إنه أكثر من مجرّد مجرم الآن
من الواضح أنه شخص خارق

206
00:14:43,400 --> 00:14:47,400
- يمكنه عبور المرايا
- علمت ذلك، إنه...

207
00:14:47,500 --> 00:14:49,200
- سيّد المرايا
- ما...

208
00:14:49,300 --> 00:14:50,567
- هذا جيد
- شكراً

209
00:14:50,667 --> 00:14:52,233
كان لدينا سيد مرايا على أرضنا
يدعى (إيفان ماكولي)

210
00:14:52,333 --> 00:14:56,000
لكنه لك يكن شخصاً خارقاً
فقد استخدم بطريقة ما سلاحاً من المرايا

211
00:14:56,100 --> 00:14:59,300
- كيف سار الأمر؟
- كان لدينا بعض من البعد التقني المشوّه

212
00:14:59,400 --> 00:15:01,367
والذي يمكنه جعل كل شيء من بعدين

213
00:15:01,467 --> 00:15:05,533
(سكادر) عازم بالعثور على (سنارت)
وهو يلاحق أي شخص عمل معه سابقاً

214
00:15:05,633 --> 00:15:07,200
ويقوم (جو) باستجواب أحدهم الآن

215
00:15:07,300 --> 00:15:10,033
يذكر هنا أن جميع شركائه المعروفون
هم إما معتبرون متوفون

216
00:15:10,133 --> 00:15:13,700
أو تغيّبوا بدون إذن رسمي
باستثناء واحدة

217
00:15:13,800 --> 00:15:15,600
هذه هي!
(روزالين ديلن)!

218
00:15:15,700 --> 00:15:18,533
تقول إن لديها القدرة
على إحداث دوار تعطيل

219
00:15:18,633 --> 00:15:23,233
مثل القمة! إنها مثل القمة
هذا هو اسمها (توب)، هذا مذهل

220
00:15:23,333 --> 00:15:26,233
- ماذا؟ هل تريد الذهاب؟
- حسناً!

221
00:15:26,633 --> 00:15:28,233
أنعتقد أن بإمكانها إيصالنا إلى (سكادر)؟

222
00:15:28,333 --> 00:15:31,067
إذا حصل (جو)
على بعض الأجوبة منها

223
00:15:35,500 --> 00:15:39,367
سمعت أن حبيبك السابق عاد إلى البلدة
هل تعلمين أي شيء بشأن ذلك؟

224
00:15:40,067 --> 00:15:42,000
هل زارك يا سيدة (ديلن)؟

225
00:15:44,433 --> 00:15:48,367
لا يسمحون لأشخاص مثلي
باستقبال الزوار هنا أيها المحقق

226
00:15:48,467 --> 00:15:54,000
طيلة النهار والليل
في غرفة صغيرة ومضجرة

227
00:15:54,100 --> 00:15:55,467
إنها تجعلني أشعر بالجنون

228
00:15:55,567 --> 00:15:59,367
حاول (سكادر) قتل أحد الأشخاص
القدماء في فريقك، الليلة الفائتة

229
00:15:59,467 --> 00:16:01,767
- (ليون ويليامز)؟
- حاول؟ من المؤسف أنه فشل

230
00:16:02,033 --> 00:16:05,400
سيسعى نحو المزيد
ألديك فكرة عمّن قد يكون؟

231
00:16:05,500 --> 00:16:09,367
أعطنا اسماً! وسأرى ما يمكننا فعله
بشأن وضعك الحالي

232
00:16:11,767 --> 00:16:16,567
حسناً، أعلمينا إذا غيّرت رأيك

233
00:16:18,233 --> 00:16:22,567
- آسفة يا (جو)
- أنا أقدّر ترتيبك للمقابلة

234
00:16:22,667 --> 00:16:26,333
- يبدو أنني أدين لك مجدداً
- بدأ كل هذا الدين بالتكدّس

235
00:16:27,000 --> 00:16:29,233
- لدي فكرة بخصوص ذلك
- حقاً؟

236
00:16:30,300 --> 00:16:34,067
- (سكادر)؟
- هل تريدني؟ تعال وأمسك بي!

237
00:16:40,333 --> 00:16:42,300
هل رأيت (سام سكادر)
يهرب مع (روزاليند ديلن)

238
00:16:42,400 --> 00:16:44,333
يهربان من نافذة زجاجية؟

239
00:16:44,433 --> 00:16:48,600
كما قلت، أمسك يدها
وعبرا النافذة واختفيا

240
00:16:48,700 --> 00:16:53,500
إذاً... المرايا والنوافذ، يبدو أن
باستطاعته عبور كل شيء ذو سطح عاكس

241
00:16:53,600 --> 00:16:55,133
كيف يفعل ذلك تماماً؟

242
00:16:55,233 --> 00:16:57,033
لا بد من أنه قادر
على جسور (آينشتاين روزين)

243
00:16:57,133 --> 00:16:58,800
بأي شيء لديه انعكاس قوي للشمس
صحيح؟

244
00:16:59,067 --> 00:17:02,167
أي أنه يحدث ثقوباً
من خلال الانعكاسات؟ هذه سابقة

245
00:17:02,267 --> 00:17:07,067
أنا لا أفهم ولا أكترث كيف يجري ذلك
لكن علينا إيجاد (سكادر)

246
00:17:07,167 --> 00:17:11,233
قبل وقوع شيء سيئ! لذا، سأتّبع
الأسلوب القديم وسأكون في المخفر

247
00:17:11,333 --> 00:17:14,267
- أراكم لاحقاً!
- يا للهول! رنين!

248
00:17:14,367 --> 00:17:18,433
تلقينا رنيناً! يبدو أن بعض الأشخاص
من قبل (ويلز) فكّوا شيفرتك يا (هاري)

249
00:17:18,533 --> 00:17:22,000
- كان ذلك سريعاً
- فلنذهب لإلقاء نظرة

250
00:17:22,600 --> 00:17:24,167
أيها الشبّان... اذهبوا

251
00:17:26,433 --> 00:17:29,433
يبدو والدي بخير

252
00:17:29,533 --> 00:17:31,667
ما زال يشعر بالقليل من الغرابة
حيال الأمر

253
00:17:31,767 --> 00:17:37,200
- لكنك تكلّمت معه، أليس كذلك؟
- أجل، وكل شيء جيد

254
00:17:37,367 --> 00:17:40,200
- هذا رائع! أراك الليلة إذاً
- حسناً

255
00:17:40,300 --> 00:17:42,700
- أنت من سيختار الفيلم
- حسناً

256
00:17:42,800 --> 00:17:44,367
حسناً

257
00:17:45,433 --> 00:17:51,233
سأحاول العثور عليها، الخارقة
التي يبدو أن ما من أحد يبالي بأمرها الآن

258
00:17:54,200 --> 00:17:58,433
- إلى أين ذهبت؟
- كم مرة عليّ إخبارك يا (روزا)؟

259
00:17:59,500 --> 00:18:01,267
كنت عالقاً هناك

260
00:18:01,733 --> 00:18:06,000
مهما كان الشيء الذي أصابني
فقد أعطاني هذه القدرة الجنونية

261
00:18:06,100 --> 00:18:08,433
وبالنسبة إليّ
حصل كل ذلك الليلة الفائتة

262
00:18:08,533 --> 00:18:13,267
لقد مضى 3 أعوام يا (سام)
وهناك الكثير من الأشياء المختلفة الآن

263
00:18:13,367 --> 00:18:17,700
لقد أصابك ذلك أنت أيضاً، صحيح؟
ويمكنك فعل أشياء مثلي

264
00:18:17,800 --> 00:18:20,067
- أجل
- أريني ذلك!

265
00:18:28,767 --> 00:18:31,000
ربما عليك التمسّك بشيء ما

266
00:18:50,000 --> 00:18:54,000
هل رأيت يا (سامي)؟
لقد تغيّر الكثير

267
00:18:56,533 --> 00:18:58,333
فلنعد تغيره إذاً

268
00:19:01,033 --> 00:19:05,733
يمكننا التخلص من (سنارت)
يمكننا التخلص من (سنارت)

269
00:19:06,000 --> 00:19:10,500
(سنارت)؟
لقد اختفى، اختفى منذ وقت طويل

270
00:19:10,600 --> 00:19:12,600
أي أنه يمكننا الاستيلاء على هذه المدينة

271
00:19:13,767 --> 00:19:17,067
يمكننا أن نكون ما أردناه الآن
يمكننا التحّكم

272
00:19:18,300 --> 00:19:21,667
لم يعد باستطاعة أي أحد في المدينة
أن يردعنا الآن

273
00:19:22,100 --> 00:19:26,067
- هناك شخص واحد يمكنه ذلك
- من؟

274
00:19:27,200 --> 00:19:28,567
(فلاش)!

275
00:19:29,667 --> 00:19:31,100
"مرحباً جميعاً"

276
00:19:31,633 --> 00:19:36,733
لقد حللت المعضلة التي أعددتها لي
أدعى (ويلز)، (هاريسون ويلز)

277
00:19:37,000 --> 00:19:39,533
يمكن أن تدعوني (هيلز ويلز)
يسموني كذلك بسبب ماضيّ

278
00:19:39,633 --> 00:19:42,100
لن أتطرّق إلى الموضوع معكم الآن

279
00:19:42,200 --> 00:19:45,200
أسافر متطفلًا بالعربات

280
00:19:46,133 --> 00:19:48,267
- تناولت عشاءً سيئاً
- غيّر ذلك

281
00:19:48,367 --> 00:19:52,033
- حسناً، هذا (إرث 17)
- سأتواصل معكم لاحقاً

282
00:19:52,133 --> 00:19:55,033
سلامات لكم جميعاً
يا سكان الأكوان المتعددة

283
00:19:55,133 --> 00:20:01,067
لقد تلقيت اتصالًا
من مواطني (تيرا برايم)

284
00:20:01,167 --> 00:20:04,400
- (تيرا برايم)؟
- إنه غبي، تجاوزه

285
00:20:04,533 --> 00:20:08,233
مرحباً، اسمي (هاريسون ويلز)
أريد اليوم أن...

286
00:20:08,333 --> 00:20:10,200
- لا يمكن الوثوق بممثل صامت
- أوافقك الرأي

287
00:20:10,300 --> 00:20:12,400
- تجاوزه
- حسناً أيها الشابان، سبق ورأينا 3

288
00:20:12,500 --> 00:20:14,333
هذا آخر واحد

289
00:20:15,200 --> 00:20:17,433
اتصال من (الأرض 19)

290
00:20:18,300 --> 00:20:20,100
مرحباً، مرحباً، مرحباً

291
00:20:20,200 --> 00:20:23,467
مرحباً لكل من يتواجد
في الأكوان المتعددة مهمن كنتم؟

292
00:20:23,567 --> 00:20:29,233
استمتعت حقاً في تفكيك
الرسالة المشفّرة التي نشرتموها

293
00:20:29,333 --> 00:20:33,100
وأعجبتني الخدعة اللطيفة التي تتضمن
إشارة ثانوية في سلسلة البيانات الأولية

294
00:20:33,200 --> 00:20:34,467
هذا ذكي جداً

295
00:20:34,600 --> 00:20:36,267
متأكد من أن معظم الناس لن يفهموا ذلك
ولكن هذه هي الفكرة

296
00:20:36,367 --> 00:20:40,000
أن تحصلوا على عبقري على ما أعتقد

297
00:20:40,100 --> 00:20:44,733
مستعد لمشاركتكم في نزاعكم
ضد الخارقين للطبيعة

298
00:20:45,000 --> 00:20:49,367
وعليّ أن أقول لكم إن هذا الأمر
يبدو ممتعاً بالنسبة لي

299
00:20:49,467 --> 00:20:54,367
لذا سأرسل لكم سيرتي الذاتية
الأرجح أنكم تتحدثون اللغة ذاتها

300
00:20:54,467 --> 00:20:58,133
وألقوا نظرة عليها وأخبروني بقراركم
وأراكم قريباً

301
00:20:58,233 --> 00:21:01,267
أين هي أخلاقي؟ شكراً لكم!

302
00:21:03,100 --> 00:21:05,800
- ليس سيئاً
- ليس سيئاً على الإطلاق

303
00:21:07,200 --> 00:21:08,800
- (هاري)؟
- تجاوزه

304
00:21:09,067 --> 00:21:10,600
- ماذا؟
- تجاوزه

305
00:21:10,700 --> 00:21:14,067
مهلاً لكنه فكّ الشيفرة
ويريد فعل ذلك

306
00:21:14,167 --> 00:21:19,333
إضافة إلى أنه لطيف وليس شريراً
إنها تركيبة لم نحصل عليها بعد

307
00:21:19,433 --> 00:21:23,767
طوال حياتي كل شخص وظفته ليعمل
معي كنت أثق بإحساسي تجاهه

308
00:21:24,033 --> 00:21:26,333
وإحساسي يقول لي إنه ليس الشاب
المطلوب، استمرا بالبحث

309
00:21:36,100 --> 00:21:38,200
"لا بأس يا صديقي"

310
00:21:45,200 --> 00:21:48,500
بحقكم! حسناً أتعلمون أمراً؟

311
00:21:48,633 --> 00:21:51,400
- لا يمكنني تحمل هذا الأمر بعد الآن
- ماذا؟

312
00:21:51,500 --> 00:21:54,767
- اعتقدت أنكما تكلمتما بشأننا
- لكننا فعلنا

313
00:21:55,033 --> 00:21:57,400
لم تتصرفان إذاً بهذه الطريقة الغريبة؟

314
00:21:58,633 --> 00:22:02,000
- أبي؟
- (آيريس)، سبق وقلت له

315
00:22:02,100 --> 00:22:09,733
إذا كنتما تريدان أن تتعانقا أو تتبادلا
القبل أو أي شيء، افعلا ذلك، لا يهمني

316
00:22:10,000 --> 00:22:13,300
- (باري)؟
- هل تريدان أن نمنحكما خصوصيتكما؟

317
00:22:13,400 --> 00:22:17,467
كلا، لا بأس
الأمر لا يتعلق بوالدي بعد الآن يا (باري)

318
00:22:17,567 --> 00:22:19,767
- إنه موافق على ذلك
- لست موافقاً تماماً على ذلك

319
00:22:20,033 --> 00:22:24,800
- لذا لم تواجه مشكلة مع الأمر؟
- أشكر القدير!

320
00:22:26,033 --> 00:22:27,500
هناك سرقة في (فيرست ناشيونال)

321
00:22:27,600 --> 00:22:31,133
وصفات المشتبه بهما
تتطابق مع (سكادر) و(ديلان)

322
00:22:31,233 --> 00:22:34,100
- أجل، أنا آسف يجدر بي أن أذهب
- حسناً

323
00:22:34,200 --> 00:22:35,633
دعوني أساعدكما

324
00:22:35,733 --> 00:22:37,800
كنا نتدرب لسبب محدد، أليس كذلك؟
عليّ أن أحاول

325
00:22:38,067 --> 00:22:40,133
حسناً، اتبعيني وحسب

326
00:22:44,767 --> 00:22:48,567
إذا واصلنا هذا الأمر
سنكون بحالة رفاهية مدى الحياة

327
00:22:48,667 --> 00:22:50,367
ما الذي ننتظره إذاً؟

328
00:22:54,633 --> 00:22:56,067
لنفعل ذلك مرة أخرى

329
00:22:59,367 --> 00:23:05,167
- أي ما تريدينه يا عزيزتي
- لن ندعكما تهربان بذلك

330
00:23:05,333 --> 00:23:11,033
- مرحباً (فلاش)، سمعت كثيراً عنك
- هذا رائع

331
00:23:11,133 --> 00:23:13,167
ولكن لا يمكنني قول الأمر ذاته عنك

332
00:23:13,267 --> 00:23:16,700
- اسمي (جيسي كويك)
- أنا آسف يا (سكادر)

333
00:23:16,800 --> 00:23:19,533
لكن فورة الجرائم التي تعاني منها
ستنتهي الآن

334
00:23:19,633 --> 00:23:23,400
لا أعتقد أن لك علاقة بهذا الأمر
سآخذ أي ما أريده

335
00:23:23,500 --> 00:23:25,167
اعتقدت أنك تبحث عن (ليونارد سنارت)

336
00:23:25,267 --> 00:23:30,467
ولم قد أزعج نفسي؟ انتهى عهد (سنارت)
هناك ملك جديد في البلدة

337
00:23:30,567 --> 00:23:33,567
- وأنا الملكة
- لو كنت مكانك لما تأكدت من ذلك

338
00:23:33,667 --> 00:23:35,400
أنا أفعل أيتها الفتاة الصغيرة

339
00:23:41,500 --> 00:23:43,667
- إلى أين ذهبا؟
- هناك

340
00:23:45,033 --> 00:23:47,233
ابقي هنا، ولست أمزح

341
00:24:21,800 --> 00:24:27,033
- تعجبني التنورة يا (توب)
- (توب)، يعجبني اللقب

342
00:24:27,133 --> 00:24:31,033
لأنه يدور ويدور ويدور

343
00:24:31,467 --> 00:24:34,033
ما الذي يحصل؟

344
00:24:48,600 --> 00:24:52,267
- لا يمكنني استعادة توازني
- لا بأس، ستكونين بخير

345
00:24:52,367 --> 00:24:54,067
ولكنك لن تكون بخير

346
00:24:55,133 --> 00:24:57,033
حظاً موفقاً في إخراجه

347
00:24:57,800 --> 00:24:59,367
(باري)؟

348
00:25:04,567 --> 00:25:07,200
- ما الذي حصل؟
- لا أعلم، لا أعلم، اتفقنا؟

349
00:25:07,300 --> 00:25:09,033
نظرت إلى (ديلان) وفقدت توازني

350
00:25:09,133 --> 00:25:11,767
إنها تتمتع بقدرات خارقة للطبيعة
إذ يمكنها أن تفقد المرء توازنه

351
00:25:12,033 --> 00:25:14,767
- لا بد من أنها أصابتك بذلك
- أجل، أعتقد ذلك

352
00:25:15,033 --> 00:25:19,233
لكن الأمر لا يهم، أليس كذلك؟
لأن (باري) عالق في الداخل بسببي

353
00:25:19,533 --> 00:25:23,467
- أتعلم...
- سأتكلم معها

354
00:25:29,567 --> 00:25:32,000
- ما الذي يقوله؟
- إنها لغة المرآة على ما أعتقد

355
00:25:32,100 --> 00:25:36,167
تظهر المرايا الأمور بشكل معكوس
وربما هذا هو ما نسمعه

356
00:25:36,267 --> 00:25:38,000
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

357
00:25:39,167 --> 00:25:41,300
- ما الذي تبحث عنه؟
- هل سبق وشاهدت (توين بيكس)؟

358
00:25:41,400 --> 00:25:43,267
- كلا بالطبع
- لم أسأل حتى؟

359
00:25:43,367 --> 00:25:47,767
هذه خدعة (باك ماسكينغ) استخدموها
للرجل الذي كان من كوكب آخر

360
00:25:48,033 --> 00:25:50,467
حيث سجلوا كلامه بالمقلوب
ومن ثم استمعوا له بشكل صحيح

361
00:25:50,567 --> 00:25:53,800
- مثل تسجيلات (أوزي أوزبورن)
- هذا صحيح

362
00:25:54,067 --> 00:25:55,800
حسناً يا (باري)، قل شيئاً ما

363
00:25:58,300 --> 00:26:00,800
- قل ذلك مرة أخرى
- أخرجوني من هنا

364
00:26:01,067 --> 00:26:03,033
والآن بما أننا نفهم عليه
كيف سنخرجه من هنا؟

365
00:26:03,133 --> 00:26:05,600
- (باري) هل حاولت أن تستخدم قواك؟
- أجل، لم ينجح الأمر

366
00:26:05,700 --> 00:26:07,667
إذا استخدم (سكادر)
هذه المرآة مثقب دودي

367
00:26:07,767 --> 00:26:09,467
ستكون هذه الذرات في حالة تدفق كبير

368
00:26:09,567 --> 00:26:12,633
- لذا كل ما نحتاجه...
- هو شيء بارد جداً لنبطئها

369
00:26:12,733 --> 00:26:15,000
يمكنني أن أساعدكم بذلك

370
00:26:17,300 --> 00:26:19,000
سأترككما على انفراد

371
00:26:26,167 --> 00:26:28,067
ألن تحتاجي لذلك؟

372
00:26:29,667 --> 00:26:33,800
ما الحاجة منه؟ اعتقدت أنني مستعدة
ولكن من الواضح أنني لست كذلك

373
00:26:34,500 --> 00:26:37,000
لا يمكنك أن تلومي نفسك يا (جيسي)
على هذا الأمر

374
00:26:37,100 --> 00:26:40,100
- ما حصل لـ(باري)
- كان خطأي بالكامل

375
00:26:40,200 --> 00:26:44,433
طلب مني أن أبقى بعيدة
ولكنني لم أستمع له، تقدمت وحسب

376
00:26:44,533 --> 00:26:49,333
- وها هو عالق الآن، لذا...
- قد تكونين ارتكبت خطأ

377
00:26:49,433 --> 00:26:52,633
أين المشكلة؟ أنا متأكد من أن (باري)
ارتكب الكثير من الأخطاء في البداية أيضاً

378
00:26:53,200 --> 00:26:54,467
أجل

379
00:26:55,100 --> 00:26:57,600
لا تدعي هذا الأمر يؤثّر على ثقتك
من المقدّر أن تفعلي هذا الأمر يا (جيسي)

380
00:26:57,700 --> 00:27:00,433
إنه مقدّر لك أن تكوني سريعة

381
00:27:01,533 --> 00:27:03,467
لهذا السبب تتمتعين بهذه القدرة
ولا أفعل

382
00:27:05,300 --> 00:27:09,167
أنت تحاول أن تجعلني لأنك أخبرتني
أنك لا تريد أن تخرج معي، لذا...

383
00:27:09,267 --> 00:27:13,367
كلا، قلت لك إنني لا أريد
أن أخرج معك لأنني كنت خائفاً

384
00:27:13,467 --> 00:27:16,600
لأنك قد تكونين على كوكب آخر

385
00:27:16,700 --> 00:27:21,100
ولكنني قررت أنني لا أريد الخوف
من ذلك بعد الآن

386
00:27:36,333 --> 00:27:37,600
لا أعتقد أن الأمر سينجح

387
00:27:37,700 --> 00:27:40,033
ما الذي تقصده بذلك؟ صنعت هذا
السلاح لأصل لدرجة حرارة الصفر المطلق

388
00:27:40,133 --> 00:27:43,067
أعلم ذلك ولكننا بحاجة للمرآة لنحافظ
على تلك المرحلة بشكل كاف

389
00:27:43,167 --> 00:27:45,100
لتمرّ ذرات (باري) منه

390
00:27:45,200 --> 00:27:46,667
الصفر المطلق حالة باردة
بما فيه الكفاية لفعل ذلك

391
00:27:46,767 --> 00:27:48,200
ليس في هذه الحالة

392
00:27:48,300 --> 00:27:50,600
لأننا نحتاج إلى القضاء على كل الطاقة
الداخلية لذرات المرآة كذلك

393
00:27:50,700 --> 00:27:53,067
لذا الصفر المطلق
قد تكون أقل حرارة ممكنة...

394
00:27:53,167 --> 00:27:54,500
إنها ليست أقل حالة
محتوى حراري ممكنة

395
00:27:54,600 --> 00:27:57,767
- هذا صحيح، بالتأكيد
- ما الذي سنفعله إذاً؟

396
00:27:58,033 --> 00:28:00,067
لا أعلم... لحد الآن

397
00:28:00,167 --> 00:28:01,433
حسناً، اسمعاني

398
00:28:01,533 --> 00:28:04,200
ماذا لو أرسلنا هذا إلى (ويلز) الآخر
لنرى إذا كان بإمكانه إيجاد أمر آخر؟

399
00:28:04,300 --> 00:28:06,100
- أجل!
- ولكن، كلا! ماذا؟

400
00:28:06,200 --> 00:28:08,300
هل يمكن استبدال الجميع الآن؟
هل هكذا أصبح الحال الآن؟

401
00:28:08,400 --> 00:28:10,733
- ما الذي تتكلم عنه؟
- ما تتكلم عنه أنت، ما قلته للتو

402
00:28:11,000 --> 00:28:15,067
هذا ليس ما قلته، ما أقصده هو
أنني أحاول إيجاد حل لهذه المشكلة

403
00:28:15,167 --> 00:28:17,133
لن يساعدك هذا الأمر
بل سيزيد الأمر سوءاً

404
00:28:17,233 --> 00:28:18,500
- أتعلم ما أعتقده؟
- ما الذي تعتقده؟

405
00:28:18,600 --> 00:28:20,200
أعتقد أنك لا تحب فكرة
أن أحدهم يأخذ مكانك

406
00:28:20,300 --> 00:28:22,000
- ليس كذلك!
- لهذا السبب لم يعجبك (ويلز) الآخر

407
00:28:22,100 --> 00:28:24,733
- ما الذي تتكلم عنه؟ كانت فكرتي
- هذا الأمر لا يعني أنها ستعجبك

408
00:28:25,000 --> 00:28:27,400
إذا لم تكن تعجبني، فماذا هناك...

409
00:28:28,500 --> 00:28:32,600
مبطئ جزيئات، إذا أضفنا مبطئ جزيئات
لمولد التبريد الذي يشغّل سلاحك

410
00:28:32,700 --> 00:28:34,467
- قد يكون الأمر كافياً
- يمكنني صنع ذلك

411
00:28:34,567 --> 00:28:36,100
يمكنني صنع ذلك!

412
00:28:36,767 --> 00:28:38,200
رائع!

413
00:28:45,667 --> 00:28:48,667
- ما الذي تفعلينه؟
- هل تعتقد أن مؤخرتي تبدو كبيرة؟

414
00:28:48,767 --> 00:28:53,367
- أنا عالق في مرآة
- آسفة يا عزيزي

415
00:28:59,033 --> 00:29:00,600
كيف الحال في الداخل؟

416
00:29:03,367 --> 00:29:04,800
مظلم

417
00:29:06,067 --> 00:29:13,233
(آيريس) أنا آسف لأنني عالق

418
00:29:13,333 --> 00:29:15,167
عزيزي أعلم أنك عالق
ولكن لا بأس

419
00:29:15,267 --> 00:29:19,733
- سنخرجك من هنا
- كلا، أقصد... ليس في المرآة

420
00:29:20,000 --> 00:29:27,233
أقصد في علاقتنا، و(جو)، كنت محقة
الأمر لا يتعلق بـ(جو) إنما بي

421
00:29:27,333 --> 00:29:34,233
إنها مشكلتي، إنني أشعر بالتوتر بشأن
هذه الحالة الجديدة بيننا نحن الثلاثة

422
00:29:34,333 --> 00:29:39,733
ولا أعلم... حصلت
على كل ما أردته قط حالياً

423
00:29:40,000 --> 00:29:41,433
ولم أحصل على ذلك في حياتي

424
00:29:41,533 --> 00:29:46,433
وبطريقة ما، الأمر مخيف
أكثر من عدم الحصول على أي شيء

425
00:29:46,533 --> 00:29:51,333
لأنه من الأسهل
أن يفشل المرء على أن ينجح

426
00:29:52,300 --> 00:29:54,133
ولكنني أريد أن أنجح

427
00:29:57,700 --> 00:30:02,100
- ما الذي يضحكك الآن؟
- أنا آسفة جداً يا (باري)

428
00:30:02,200 --> 00:30:07,500
كنت لطيفاً جداً، ولكن من الغريب أن
أتكلم معك من خلال مرآة ومكبر صوت

429
00:30:07,600 --> 00:30:14,167
وأريد أن أقبلك الآن حقاً
ولكن، هل يمكننا التكلم بهذا الأمر لاحقاً؟

430
00:30:14,267 --> 00:30:16,300
أجل، يمكننا أن نتكلم
بشأن هذا الأمر لاحقاً

431
00:30:17,267 --> 00:30:22,367
الأمر غريب بعض الشيء
وكأنني موجود ولست موجوداً

432
00:30:26,533 --> 00:30:30,200
- ماذا؟
- خطرت لي فكرة لأوقف (سكادر)

433
00:30:31,133 --> 00:30:34,767
- ما هذا؟
- سنخرجه من هنا بواسطة هذا

434
00:30:35,033 --> 00:30:37,400
رائع! فلنفعل ذلك

435
00:30:41,700 --> 00:30:43,400
حسناً

436
00:30:45,067 --> 00:30:46,467
حاول الآن

437
00:30:49,600 --> 00:30:53,300
- الحرارة 137 تحت الصفر فقط
- علينا أن نخفض الحرارة أكثر

438
00:30:53,400 --> 00:30:55,133
اعتقدت أنكم قلتم
إن هذا الشيء سيخرجه من هنا

439
00:30:55,233 --> 00:30:59,533
هذا "الشيء" مبطئ جزيئات متطور جداً
مع مولد التبريد لسلاح التبريد

440
00:30:59,633 --> 00:31:03,667
وأضفنا له بعض التعديلات وركبناه
خلال 30 دقيقة، لذا امنحنا بعض الوقت

441
00:31:03,767 --> 00:31:05,467
استمر بالمحاولة يا (باري)

442
00:31:07,000 --> 00:31:09,200
- إنذار بوجود قوة خارقة للطبيعة
- بحقكم!

443
00:31:09,300 --> 00:31:11,267
- إن لم يكن أمر
- يكون الآخر

444
00:31:11,367 --> 00:31:12,733
تماسك يا (باري)

445
00:31:14,100 --> 00:31:17,800
يا شباب؟ مرحباً؟

446
00:31:44,267 --> 00:31:46,233
تمت سرقة المصرف المركزي
في (سنترال سيتي)

447
00:31:46,333 --> 00:31:47,800
دعوني أحزر من فعل ذلك

448
00:31:48,700 --> 00:31:50,267
يا شباب

449
00:31:51,500 --> 00:31:52,800
(باري)؟

450
00:31:54,500 --> 00:31:56,667
- كيف تمكنت من الخروج؟
- لنكتشف ذلك لاحقاً

451
00:31:56,767 --> 00:31:58,600
أما الآن فعلينا
أن نوقف (سكادر) و(ديلان)

452
00:31:58,700 --> 00:32:01,600
- ما الذي سنفعله إذاً؟
- سنستخدم المرايا

453
00:32:01,700 --> 00:32:03,433
خدعة قديمة وصديق قديم

454
00:32:08,633 --> 00:32:11,000
- أجل؟
- "(سنارت) يتكلم"

455
00:32:11,100 --> 00:32:13,100
"سمعت أنك عدت إلى البلدة"

456
00:32:22,067 --> 00:32:25,033
- (سنارت)
- (سكادر) و(روزا)

457
00:32:25,133 --> 00:32:28,100
- مضى الكثير من الوقت
- ليس طويلاً بما فيه الكفاية

458
00:32:28,633 --> 00:32:32,400
ابتعدي، هذا الرجل مدين لي

459
00:32:36,100 --> 00:32:44,067
- اتصلت بنا، ما الذي تريده؟
- الأمر ذاته، أن ترحلا أنتما الاثنان

460
00:32:44,233 --> 00:32:48,700
- تغيّرت الأمور، وهذه مدينتنا الآن
- هل هذا صحيح؟

461
00:32:48,800 --> 00:32:50,533
أجل، إنه كذلك

462
00:32:54,733 --> 00:33:00,767
- وسلاح الجليد ذلك لن ينقذك مني
- سنرى ذلك الآن، ألن نفعل؟

463
00:33:07,433 --> 00:33:09,800
الأمر المضحك بشأن التصوير التجسيمي

464
00:33:12,467 --> 00:33:15,067
إنها مجرد انعكاسات شاحبة
للأمر الحقيقي

465
00:33:22,067 --> 00:33:23,567
ها أنت ذا مجدداً

466
00:33:23,667 --> 00:33:29,300
(جيسي كويك)، سريعة في الركض
وسريعة في الوقوع

467
00:33:42,733 --> 00:33:44,267
وسريعة في التعلم

468
00:34:04,633 --> 00:34:06,333
لعبة قديمة يا (فلاش)

469
00:34:10,467 --> 00:34:12,667
- ماذا؟
- أعلم، أليس كذلك؟

470
00:34:12,767 --> 00:34:16,200
هذا هو تأثير (دروست)
أنا متأكد من أنك سمعت به

471
00:34:16,300 --> 00:34:20,300
إنها حلقة غير منتهية من الانعكاس
لا يمكنك الهرب منها حتى

472
00:34:23,633 --> 00:34:25,300
حظاً موفقاً في الهرب الآن

473
00:34:33,400 --> 00:34:36,767
هل أنت متأكد من أنه لا يمكنه
أن يجد طريقة للخروج من هذه الحجرة؟

474
00:34:37,033 --> 00:34:41,167
هذا مستحيل، تم إضافة مادة مضادة
للانعكاس في المكان بأكمله

475
00:34:41,267 --> 00:34:43,667
لدرجة أن (سكادر) سينسى شكله بعد فترة

476
00:34:44,233 --> 00:34:46,167
يجب أن أنصرف

477
00:34:47,567 --> 00:34:50,667
- مهلاً، أشكرك على كل شيء
- كلا، شكراً لك

478
00:34:50,767 --> 00:34:52,567
وضعنا بفضلك شخصاً يتمتع بقوى خارقة
في المكان الذي ينتمي إليه

479
00:34:52,667 --> 00:34:57,567
- أجل، حسناً
- مهلاً، بما أنني مدينة لك

480
00:34:57,667 --> 00:34:59,300
هل لديك الوقت
لنتناول العشاء معاً الليلة؟

481
00:34:59,400 --> 00:35:00,667
- العشاء؟
- أجل

482
00:35:00,767 --> 00:35:06,500
أجل... عليّ مشاهدة فيلم مع أولادي
الليلة، أعدك بفعل ذلك مرة أخرى

483
00:35:06,600 --> 00:35:10,167
أجل، بالطبع، مرة أخرى إذاً

484
00:35:15,233 --> 00:35:18,100
ما كان ذلك؟
كان من المفترض ان توافق

485
00:35:18,200 --> 00:35:22,033
لا أعلم، لستَ الوحيد
الذي يتوتر هنا

486
00:35:26,433 --> 00:35:31,533
- لم أصوّب على 18 بعداً من قبل
- تماسك قليلاً

487
00:35:38,100 --> 00:35:41,500
تحياتي يا سكان الأرض

488
00:35:42,733 --> 00:35:48,100
أنا أمزح، لطالما أردت أن أتكلم هكذا
"سكان الأرض"

489
00:35:48,467 --> 00:35:50,633
(ويلز) يتمتع بحس الفكاهة
هذا أمر جديد

490
00:35:50,733 --> 00:35:53,033
مرحباً أيها البارع في الرماية

491
00:35:55,133 --> 00:36:00,133
أنت، أنت وسيم

492
00:36:01,300 --> 00:36:03,633
- أعلم ذلك
- أعلم ذلك

493
00:36:03,733 --> 00:36:05,433
- وأنت كذلك
- أجل

494
00:36:05,533 --> 00:36:08,400
- أنا (هاريسون)
- (هاريسون)

495
00:36:08,700 --> 00:36:11,633
- ولكن يمكنك أن تناديني (آيتش آر)
- (آيتش آر)، حسناً

496
00:36:11,733 --> 00:36:17,100
هذا هو الفريق، هذا (سيسكو رامون)
يمكنه صنع أي شيء

497
00:36:18,800 --> 00:36:21,600
- حسناً
- وهذه د.(كايتلن سنو)

498
00:36:21,700 --> 00:36:24,400
إنها رائعة وعزباء لا تفعل...

499
00:36:24,500 --> 00:36:28,700
وهذه ابنتي، لست مضطراً للمصافحة
وهذان (والي ويست) و(باري آلن)

500
00:36:28,800 --> 00:36:33,233
أو كما نناديه على كوكب (الأرض) هذا
(ذا فلاش)

501
00:36:37,033 --> 00:36:38,733
- أهلاً بك إلى كوكب (الأرض 1)
- شكراً لك

502
00:36:39,000 --> 00:36:41,367
كوكب (الأرض 1)، هذا غريب!

503
00:36:41,467 --> 00:36:46,500
حسناً، لا نريد أن نجعل الأمر يطول كثيراً
ولا نريد أن نتأثر مجدداً، اتفقنا؟

504
00:36:46,600 --> 00:36:50,200
- هل بكيت آخر مرة عندما غادرت؟
- كنت أتكلم عن نفسي

505
00:36:50,300 --> 00:36:55,567
اسمعني، لا تقلق بهذا الشأن، اتفقنا؟
يوجد (هاري) واحد فقط

506
00:37:00,767 --> 00:37:06,000
أريد أن أخبرك أن مبطئ الجزيئات
لم يكن يعمل جيداً

507
00:37:06,100 --> 00:37:10,633
- ما الذي تقصده بذلك؟
- لسنا نحن من أخرج (باري) من هناك

508
00:37:10,733 --> 00:37:13,733
- ومن فعل ذلك؟
- أنت أخبرني

509
00:37:15,433 --> 00:37:17,333
- أراك لاحقاً
- أجل

510
00:37:18,467 --> 00:37:21,067
كوكب (الأرض 2)
سيكون لديه بطلة سريعة رائعة لحمايته

511
00:37:21,167 --> 00:37:22,633
تعلمت من الأفضل

512
00:37:22,733 --> 00:37:24,533
وإذا احتجت لأي مساعدة
تعرفين كيف يمكنك العودة

513
00:37:24,633 --> 00:37:29,200
- أجل، سأعود بالتأكيد
- حسناً

514
00:37:29,600 --> 00:37:35,100
- حسناً، أنتما جاهزان؟
- أجل

515
00:37:35,200 --> 00:37:40,167
حسناً يا (سيسكو)
ليخرج القديم وليدخل الجديد

516
00:37:40,267 --> 00:37:42,433
لن تكون قديماً أبداً
بالنسبة لنا يا (هاري)

517
00:37:46,433 --> 00:37:47,700
- مستعدة؟
- أجل

518
00:37:47,800 --> 00:37:50,200
حسناً، لنفعل ذلك

519
00:37:50,300 --> 00:37:54,100
تذكرت أمراً، خلال فترة غيابي
إياك أن...

520
00:37:56,500 --> 00:38:03,267
ما الذي كان سيقوله؟
ما الذي كان سيقوله؟

521
00:38:03,367 --> 00:38:06,200
لكن هذا رائع، أنا أتضوّر من الجوع

522
00:38:06,300 --> 00:38:10,467
- هل يوجد لديكم (بيغ بيلي برغر)؟
- بعض الأمور لا تتغير

523
00:38:11,067 --> 00:38:12,467
لأنني أتضور جوعاً

524
00:38:14,200 --> 00:38:16,767
هل أخبرك (باري) أي شيء
عن اللحظة المحرجة مع (سيسيل)؟

525
00:38:17,367 --> 00:38:18,633
- مرحباً
- مرحباً

526
00:38:18,733 --> 00:38:20,167
مرحباً

527
00:38:20,267 --> 00:38:26,733
- كيف كان أول لقاء مع (ويلز) الجديد؟
- جيد، وأعتقد أنه مناسب

528
00:38:27,000 --> 00:38:29,333
- مهلاً
- ماذا؟

529
00:38:29,433 --> 00:38:31,233
إنني أمزح وحسب

530
00:38:31,467 --> 00:38:34,800
يجب أن أكون صريحاً
سأستغرق بعض الوقت لأعتاد الأمر

531
00:38:36,033 --> 00:38:39,267
هناك أمر أريد أن أكلمكما بشأنه
وقد يساعدكما

532
00:38:39,367 --> 00:38:40,633
- حقاً؟
- أجل

533
00:38:40,767 --> 00:38:43,633
- ما هو؟
- كنت أفكر بأمر يساعدنا جميعاً

534
00:38:43,733 --> 00:38:48,533
ربما يجب أن أجد منزلاً خاصاً بي

535
00:38:48,800 --> 00:38:51,367
- حقاً؟
- أجل، ما رأيكما؟

536
00:38:52,800 --> 00:38:55,267
- أنا أوافق على ذلك
- اعتقدت أنك لن تغادر أبداً

537
00:38:55,367 --> 00:38:56,733
- حقاً؟
- أبي!

538
00:38:57,000 --> 00:39:00,100
(باري) سأفتقدك، لكنك
راشد حان الوقت لذلك

539
00:39:00,200 --> 00:39:03,100
لا يمكنني معرفة إذا كنت سأغادر بنفسي
أم أنه يتم طردي من هنا

540
00:39:03,200 --> 00:39:05,767
- اشعر كما تريد
- أشعر أنه يتم طردي

541
00:39:06,033 --> 00:39:09,667
أجل، أشعر أنه يتم طردك أيضاً
من الواضح أن هذا ما يفعله

542
00:39:09,767 --> 00:39:13,533
- أبي!
- هذا رائع!

