﻿1
00:00:00,333 --> 00:00:04,067
"أدعى (باري ألين)
وأنا أسرع رجل على قيد الحياة"

2
00:00:04,200 --> 00:00:06,500
"بالنسبة إلى العالم الخارجي
أنا طبيب شرعي عادي"

3
00:00:06,600 --> 00:00:08,267
"لكن سراً وبمساعدة من أصدقائي..."

4
00:00:08,367 --> 00:00:09,633
"في مختبرات البحوث العلمية
والتكنولوجية المتقدمة"

5
00:00:09,767 --> 00:00:12,367
"أكافح الجرائم
وأجد خوارق آخرين يشبهونني"

6
00:00:12,733 --> 00:00:15,000
"بعد هزيمة (زوم)
وإنقاذ الأكوان المتعددة"

7
00:00:15,100 --> 00:00:18,433
"عدت بالزمن إلى الوراء وأنشأت
الجدول الزمني البديل، (فلاش بوينت)"

8
00:00:18,533 --> 00:00:20,200
"أعدت الجدول الزمني
إلى ما كان عليه"

9
00:00:20,300 --> 00:00:22,067
"لكن الأوضاع لم تكن كما كانت
عندما غادرت"

10
00:00:22,167 --> 00:00:26,567
"جلبت تهديدات جديدة إلى عالمنا
وأنا الوحيد السريع بما يكفي لأمنعها"

11
00:00:27,067 --> 00:00:29,100
"أنا (ذا فلاش)!"

12
00:00:29,200 --> 00:00:30,500
"سابقاً في..."

13
00:00:30,600 --> 00:00:32,367
علينا التفكير في كيفية
العودة إلى كوكبنا الأرض

14
00:00:32,467 --> 00:00:33,733
تواجدنا هنا لفترة كافية

15
00:00:34,000 --> 00:00:35,267
ثمة أكوان متعددة
من (هاريسون ويلز) في مكان ما

16
00:00:35,367 --> 00:00:37,033
أتريدون واحداً؟ لنذهب ونحضر واحداً

17
00:00:38,367 --> 00:00:39,633
(ويلز) يتمتع بحس فكاهي

18
00:00:39,733 --> 00:00:41,167
(هاريسون)
بإمكانك أن تناديني بـ(أيتش آر)

19
00:00:41,267 --> 00:00:42,700
تخلصت من هويتي القديمة
لأعتمد هويتي الجديدة

20
00:00:42,800 --> 00:00:44,733
- ماذا تفعل هنا؟
- "(جوليان ألبيرت)"

21
00:00:45,000 --> 00:00:46,667
خبير في الخوارق في وكالة
التحقيقات في مسارح الجرائم؟

22
00:00:46,767 --> 00:00:49,700
لا أثق بك ولا تروق لي الأمور
التي لا تنال ثقتي

23
00:00:49,800 --> 00:00:52,700
- عملت مع ذلك الشاب السنة الماضية
- تقول ذلك طوال الوقت

24
00:00:52,800 --> 00:00:54,500
أتريدنا أن نتناول العشاء الليلة؟

25
00:00:54,600 --> 00:00:56,567
سأشاهد فيلماً مع أولادي الليلة
هلا نؤجل العشاء؟

26
00:00:56,667 --> 00:00:59,533
أنت الوحيدة التي لم تتأثري
عندما عبثت بالجدول الزمني

27
00:01:17,433 --> 00:01:19,633
أنت تعلم أنك لست مضطراً
إلى فعل هذا كل صباح، صحيح؟

28
00:01:19,733 --> 00:01:21,667
بحقك، هذا أقل ما أستطيع فعله
أحب (جو)

29
00:01:21,767 --> 00:01:23,733
لكن الرجل يحتاج في مرحلة ما
إلى بعض الفسحة

30
00:01:24,000 --> 00:01:26,067
وإلى حين أن أجد شقتي
فسأسكن في شقتك

31
00:01:26,167 --> 00:01:28,200
لذا كعربون عن تقديري لك...

32
00:01:28,400 --> 00:01:30,533
بيضتان مع لحم مقدد، خبز محمص

33
00:01:30,633 --> 00:01:32,167
لا أذكر
لكن هل تحب الزبدة أم لا؟

34
00:01:32,267 --> 00:01:35,533
(باري)، يريد الرجل أحياناً
أن يضع الزبدة بمفرده على الخبز

35
00:01:35,633 --> 00:01:38,633
حسناً، أنا آسف، كنت...
أجل، أنت محق

36
00:01:38,733 --> 00:01:40,667
اسمعني، لا تسئ فهمي

37
00:01:40,767 --> 00:01:42,700
أحب وجودك هنا
أنت ضيف رائع

38
00:01:42,800 --> 00:01:45,167
لكنني لست متأكداً
حيال شعوري تجاه زائر آخر

39
00:01:45,267 --> 00:01:47,433
- (ويلز)؟
- "ناديني بـ(أيتش آر) رجاءً"

40
00:01:47,533 --> 00:01:49,200
إذاً أنت لست معجباً به؟

41
00:01:49,300 --> 00:01:55,600
ليس ذلك، لكن ثمة خطب ما
في طريقة تحدثه لا أعرف ما هو

42
00:01:55,700 --> 00:01:58,333
يا صاح، إنه هنا منذ بضعة أيام
دعه يستقر

43
00:01:58,433 --> 00:02:00,500
أعرف أننا واجهنا مشاكل
مع (ويلز) في السابق

44
00:02:00,600 --> 00:02:02,500
لكنك لا تستطيع الكف
عن الوثوق بالجميع

45
00:02:02,600 --> 00:02:05,100
أو منحهم الفرص
لا تستطيع العيش بهذه الطريقة

46
00:02:05,400 --> 00:02:08,033
كلامك صحيح، كلمات حكيمة
من رجل حكيم

47
00:02:08,133 --> 00:02:09,400
هذه من معرفة (جو)

48
00:02:09,500 --> 00:02:11,633
- سأتناول هذا في الخارج
- حسناً

49
00:02:11,733 --> 00:02:14,167
- سأراك هناك
- أستطيع أن أقلّك

50
00:02:14,267 --> 00:02:21,700
- كلا، كلا، سأقود بنفسي
- أجل، حسناً، حسناً

51
00:02:39,567 --> 00:02:42,100
- هلا أساعدك؟
- أتيت لأرى الطبيبة (تانهاوزر)

52
00:02:42,200 --> 00:02:43,467
هل لديك موعد؟

53
00:02:43,567 --> 00:02:45,600
كلا، لكنني متأكدة
من أنها ستستقبلني

54
00:02:45,700 --> 00:02:47,233
بإمكانك أن تخبريها
بأن (كايتلين سنو) موجودة

55
00:02:47,333 --> 00:02:50,333
الطبيبة (تانهاوزر) هي امرأة منشغلة جداً
أنا متأكدة من أنك تتفهمين الأمر

56
00:02:50,433 --> 00:02:53,767
أقدّر اجتهادك يا (جاكي)
لكن (كايتلين) مرحّب بها دوماً هنا

57
00:02:54,033 --> 00:02:56,067
حتى لو كنت أتمنى
أن تتصلي بي أولاً

58
00:02:56,367 --> 00:02:58,200
سررت برؤيتك أيضاً يا أمي!

59
00:03:01,300 --> 00:03:04,567
إذاً، ما الذي أتى بك إلى هنا؟
لم أنسَ عيد ميلادك، صحيح؟

60
00:03:04,667 --> 00:03:06,233
فأنا متأكدة من أنني
أرسلت بطاقة معايدة

61
00:03:06,333 --> 00:03:08,400
فعلت ذلك، في أبريل

62
00:03:08,733 --> 00:03:10,167
شكراً لك

63
00:03:10,267 --> 00:03:13,467
قرأت مقالك حول التطبيقات
في الطب بالتبريد

64
00:03:13,567 --> 00:03:15,433
وأظن أنك قادرة على المساعدة

65
00:03:15,533 --> 00:03:18,200
لم أعلم أنك تقرأين في مختبرات
الأبحاث العلمية والتكنولوجية المتقدمة

66
00:03:18,300 --> 00:03:20,367
- لا يزال هذا اسمها، صحيح؟
- أجل

67
00:03:20,467 --> 00:03:23,367
ولدي مريض قد يحتاج إلى مساعدتك

68
00:03:23,467 --> 00:03:26,533
إذا أردت إرسال الملف فسيسرّني
إلقاء نظرة عليه متى تسنح لي الفرصة

69
00:03:26,633 --> 00:03:28,700
لكن عليّ الآن الاستعداد
لاجتماع لحاملي الأسهم...

70
00:03:28,800 --> 00:03:30,233
أمي!

71
00:03:36,700 --> 00:03:38,267
أنا هي المريضة

72
00:03:41,433 --> 00:03:45,633
قومي بإلغاء مواعيدي واجعلي (نايجل)
يقابلني في المختبر البيولوجي

73
00:03:46,033 --> 00:03:47,367
علينا إنجاز بعض الأعمال

74
00:03:56,533 --> 00:03:57,800
"ها نحن ذا!"

75
00:03:59,167 --> 00:04:00,533
يوم مترف!

76
00:04:02,300 --> 00:04:04,067
كلا، أظن أنكم تقولون هنا...

77
00:04:04,167 --> 00:04:06,067
- صباح الخير
- صباح الخير

78
00:04:06,167 --> 00:04:08,467
وهو كذلك، أليس كذلك؟

79
00:04:10,300 --> 00:04:13,433
الموسيقى على الأرض عند عزفها
لا أقصد أي إهانة

80
00:04:13,533 --> 00:04:18,167
تفضلوا رجاءً، أجد أن الطاقم
يعمل بجهد أكبر عندما يأكل ويرتاح

81
00:04:18,267 --> 00:04:22,167
- هل القهوة لنا أيضاً؟
- بالتأكيد يا آنسة (ويست)

82
00:04:22,267 --> 00:04:26,733
قرأت ملفك ليلة البارحة
وثمة معلومات كثيرة لأستوعبها

83
00:04:27,000 --> 00:04:30,400
لكن لنرَ كيف أبليت
شاي مع حليب مقشود

84
00:04:30,500 --> 00:04:32,300
- حسناً
- حسناً!

85
00:04:32,400 --> 00:04:38,733
وقهوة أميركية مثلجة مع جرعتين
بل 3 جرعات من الإسبرسو

86
00:04:39,300 --> 00:04:41,200
هذا صحيح يا (والتر)

87
00:04:41,300 --> 00:04:42,667
- (والي)
- (والي)

88
00:04:42,767 --> 00:04:48,267
وأنت يا صديقي
أنت تتقيد بقهوة خالية من الكافيين

89
00:04:48,733 --> 00:04:50,333
هذا أفضل على الأرجح، أجل

90
00:04:51,700 --> 00:04:53,133
(سان فرانسيسكو)

91
00:04:53,767 --> 00:04:58,267
أعددت قهوة فرنسية
مع بعض القشدة

92
00:04:58,767 --> 00:05:00,700
- شكراً جزيلاً لك
- على الرحب والسعة

93
00:05:01,667 --> 00:05:06,400
هل كنتم تعلمون أنه في حقبتي
آفة قضت على كوب القهوة؟

94
00:05:06,500 --> 00:05:10,333
هذا سبب إضافي وراء البقاء
على هذه الأرض

95
00:05:10,433 --> 00:05:12,067
لأجل القهوة لوحدها

96
00:05:12,167 --> 00:05:15,567
- أجل، هذا إن بقيت
- إن بقيت، الوقت هو جوهري

97
00:05:15,667 --> 00:05:17,700
أقترح سلسلة من التمارين الجماعية

98
00:05:17,800 --> 00:05:20,400
أخفيت مجموعة من الأدلة
في أنحاء المنشأة

99
00:05:20,500 --> 00:05:24,800
أقترح أن ننقسم إلى مجموعتين
ويمكنكم اختيار الشريك...

100
00:05:25,067 --> 00:05:27,500
حسناً، حسناً
يجب أن أوقفك يا (أيتش آر)

101
00:05:27,600 --> 00:05:29,533
لا أفهم هذا

102
00:05:29,633 --> 00:05:31,333
السبب هو القهوة، أليس كذلك؟
كان يجب أن أختار...

103
00:05:31,433 --> 00:05:34,400
كلا، السبب ليس القهوة
القهوة جيدة

104
00:05:35,000 --> 00:05:38,200
ثقتنا ليست أمراً
تستطيع بناءه بواسطة ألعاب

105
00:05:38,300 --> 00:05:41,300
- صحيح
- إنها تعود إلى 3 سنوات

106
00:05:41,400 --> 00:05:43,767
وتم نحتها بالنار أحياناً بالمعنى الحرفي

107
00:05:44,033 --> 00:05:49,033
لذا ربما عليك أن تتراجع
وتراقب ماذا نفعل هنا

108
00:05:49,133 --> 00:05:52,200
- وكيف نعمل، هل تفهمني؟
- ملاحظة ممتازة، سأتقيد بها

109
00:05:52,300 --> 00:05:54,767
- أين هي (كايتلين) بالمناسبة؟
- أجل، كانت هنا

110
00:05:55,033 --> 00:05:56,767
- كانت هنا؟
- تحدثنا...

111
00:05:57,033 --> 00:05:59,333
- ماذا؟
- ارتشفت قهوة بالحليب

112
00:05:59,433 --> 00:06:05,433
وتركت لكم رسالة، لذا...
دعوني أشغلها لكم

113
00:06:05,533 --> 00:06:07,233
هذا ليس مشابهاً
لما هو عليه في كوكبي

114
00:06:07,333 --> 00:06:09,800
هذا أمر مختلف... ها هي

115
00:06:10,200 --> 00:06:13,167
"مرحباً، هذه أنا
أحتاج إلى إنجاز بعض الأمور"

116
00:06:13,267 --> 00:06:15,500
"لا يجب أن أغيب لأكثر من بضعة أيام"

117
00:06:15,600 --> 00:06:17,100
"أرجو أن تدبروا أموركم من دوني"

118
00:06:17,200 --> 00:06:19,600
"تأكدوا من ألا يلمس (سيسكو)
جيوب البيتزا خاصتي"

119
00:06:21,000 --> 00:06:22,267
لم يكن هناك اسم عليها

120
00:06:22,400 --> 00:06:25,700
- يجب أن أذهب إلى العمل...
- وأنا أيضاً

121
00:06:25,800 --> 00:06:27,533
- أجل، لنذهب
- عليّ الذهاب

122
00:06:27,633 --> 00:06:30,667
في ما يخص التمارين الجماعية
سأترك الأدلة في المنشأة

123
00:06:30,767 --> 00:06:35,233
- كيف تقولون "إلى اللقاء"؟
- إلى حين اللقاء التالي

124
00:06:36,067 --> 00:06:37,367
حسناً، إلى اللقاء

125
00:06:37,467 --> 00:06:39,200
- إلى اللقاء
- هذا بمنتهى الغرابة

126
00:06:41,133 --> 00:06:42,533
-" النقيب (سينج)"
- "تفضل بالدخول!"

127
00:06:42,733 --> 00:06:45,367
مرحباً، أعتذر على تأخري
قابلت أحدهم في...

128
00:06:46,800 --> 00:06:48,733
بإمكانك إضافة التأخر
إلى تلك اللائحة حضرة النقيب

129
00:06:49,000 --> 00:06:54,433
(ألين)، علمت أنك منحت لنفسك
إذناً غير مصرح به إلى ملف زملائك

130
00:06:54,533 --> 00:06:57,167
- المعذرة؟
- إلى جانب خروقات عدة

131
00:06:57,267 --> 00:07:01,000
غيابات متكررة، الاختفاء في النهار
مقاطعات عبر اتصالات هاتفية

132
00:07:01,100 --> 00:07:04,500
ضيوف في المختبر
اللائحة طويلة جداً حضرة النقيب

133
00:07:04,600 --> 00:07:08,067
أنا آسف، مع فائق احترامي
أنجز عملي هنا

134
00:07:08,167 --> 00:07:09,500
أنت تنجز عملاً جيداً هنا
يا (ألين)

135
00:07:10,167 --> 00:07:12,733
لا تعرّض ذلك للخطر
عبر ظنك أن القوانين لا تنطبق عليك

136
00:07:13,000 --> 00:07:14,733
- هل هذا مفهوم؟
- أجل، سيدي

137
00:07:16,800 --> 00:07:18,300
المعذرة، حضرة النقيب؟
هل هذا كل شيء؟

138
00:07:18,400 --> 00:07:20,533
- وثّقت 8...
- 9

139
00:07:20,633 --> 00:07:24,700
9 خروقات مختلفة للأنظمة
وتحدثت إليه لمدة 15 ثانية؟

140
00:07:25,500 --> 00:07:29,600
- لا بد من أن ذلك جميل
- انتهينا هنا، بإمكانك الرحيل

141
00:07:32,633 --> 00:07:34,067
المعذرة حضرة النقيب

142
00:07:38,467 --> 00:07:41,133
هل ستكون الواشي فحسب؟

143
00:07:41,233 --> 00:07:43,467
أنت محق، كنت سخيفاً
في الاعتقاد بأن القوانين

144
00:07:43,567 --> 00:07:47,133
تنطبق على الفتى الذهبي
في مختبرات مكافحة الجرائم

145
00:07:47,233 --> 00:07:48,600
حضرة المحقق

146
00:07:49,133 --> 00:07:54,433
- إنه لا يصدق
- أتمنى أن تتفقا أكثر

147
00:07:54,533 --> 00:07:56,400
أنتما تتجادلان منذ أكثر من سنة

148
00:07:56,500 --> 00:07:58,500
لكن ذلك يحصل منذ أسبوعين
من وجهة نظري

149
00:07:58,600 --> 00:08:02,133
هل تقول إنه قبل أسبوعين
لم تكن عدو (جوليان)؟

150
00:08:02,233 --> 00:08:05,333
أقول إنه قبل أسبوعين
لم يكن (جوليان) موجوداً حتى

151
00:08:05,433 --> 00:08:10,367
- بسبب (فلاش بوينت) خاصتك
- أعلم إنه (سيسكو)

152
00:08:10,467 --> 00:08:11,733
- "مرحباً، هل الأمر عاجل؟"
- لا أعلم

153
00:08:12,000 --> 00:08:13,700
هل 30 حادثاً في وسط
المدينة مهمة على تطبيق الخوارق؟

154
00:08:13,800 --> 00:08:15,600
- ما الذي نتوقعه؟
- "لا شيء"

155
00:08:15,700 --> 00:08:18,200
كل كاميرا لمراقبة السير في قطر
يمتد على 10 شوارع تعطلت فجأة

156
00:08:18,300 --> 00:08:20,100
لذا لا نرى شيئاً
والحوادث تغطي الخارطة كلها

157
00:08:20,200 --> 00:08:21,767
حسناً، ثمة طريقة واحدة
لمعرفة ماذا يجري

158
00:08:22,033 --> 00:08:23,300
يجب أن أذهب

159
00:08:23,400 --> 00:08:25,200
"غالبية الأحاديث تأتي
من حي الميناء"

160
00:08:28,233 --> 00:08:31,000
وصلت إلى المكان
الوضع سيئ في المكان

161
00:08:32,200 --> 00:08:34,233
"يجب أن تكون في وسط المكان
ماذا هناك يا (باري)؟"

162
00:08:34,333 --> 00:08:36,767
إنه... وحش

163
00:08:46,367 --> 00:08:49,800
يا رفاق، هل سمعتموني؟
ثمة وحش في (سنترال سيتي)

164
00:08:50,067 --> 00:08:52,233
عمَ تتحدث؟ بحجم (ياو مينغ)
أم بحجم (أندري الضخم)؟

165
00:08:52,333 --> 00:08:54,700
كلا، إنه وحش فعلي

166
00:08:54,800 --> 00:08:57,067
- مَن يصنع ذلك حتى؟
- لا أعرف ذلك حتى

167
00:08:57,167 --> 00:08:59,300
حسناً، أرجو أن يظهر لي
القمر الصناعي للمختبر شيئاً

168
00:08:59,400 --> 00:09:02,200
هل رأيت يوماً شيئاً كهذا
في (إيرث 19)؟

169
00:09:02,300 --> 00:09:06,333
أردتني أن أراقب
وسأراقب فحسب

170
00:09:24,567 --> 00:09:26,000
(أيريس)، ماذا تفعلين هنا؟

171
00:09:26,100 --> 00:09:27,733
كنت أعمل على قصة
وآخر مرة تفقدت فيها الأمر

172
00:09:28,000 --> 00:09:30,200
لا تحتاج إلى سرعة فائقة
وزي أسود لمساعدة الناس

173
00:09:31,467 --> 00:09:34,267
حسناً، غادري المكان
وسأحاول أن أمنع ذلك الشيء

174
00:09:34,367 --> 00:09:35,633
هيا، هيا!

175
00:09:36,000 --> 00:09:38,267
- (سيسكو)، إلى أين أذهب؟
- "لا أستطيع تعقبه إذا كنت لا أراه"

176
00:09:38,367 --> 00:09:40,467
أتعلم ماذا تستطيع فعله؟
بإمكانك أن تستخدم أذنيك

177
00:09:40,567 --> 00:09:42,433
- أذناي؟
- ما هو هذا الصوت؟

178
00:09:43,000 --> 00:09:46,200
إنه جهاز إنذار السيارات
أستطيع أن أستخدمه لأتعقب مسار الوحش

179
00:09:47,400 --> 00:09:49,400
وجدناه، توجه 3 شوارع نحو الشمال!

180
00:09:53,767 --> 00:09:55,200
فقدت أثره

181
00:09:56,100 --> 00:09:57,467
أجل، وأنا أيضاً

182
00:10:02,033 --> 00:10:04,433
- لا أفهم الأمر...
- كل شخص خارق نواجهه

183
00:10:04,533 --> 00:10:06,433
يفعل ذلك بالضبط

184
00:10:06,533 --> 00:10:11,400
- إذاً، من أين أتى ذلك الشيء؟
- لا أعرف، اختفى فحسب

185
00:10:11,500 --> 00:10:16,333
- نظراً لخبرتي، الأمور تختلف دوماً...
- ماذا؟

186
00:10:16,433 --> 00:10:19,700
عما تبدو، لا بد من وجود سبب
وراء اختفائه فحسب

187
00:10:19,800 --> 00:10:22,767
- ربما يمتلك آلية للاختباء
- هذه فكرة وجيهة

188
00:10:23,033 --> 00:10:26,000
- لكنني أريد الآن معرفة طريقة منعه
- أجل، هذا واضح

189
00:10:26,100 --> 00:10:27,367
- لكن كيف؟
- لا أعلم

190
00:10:27,467 --> 00:10:29,200
ليس لدينا حبل سحري للوحوش

191
00:10:29,300 --> 00:10:34,100
لكننا نستطيع... أنا آسف
نسيت، أنا أراقب فحسب

192
00:10:34,200 --> 00:10:36,433
أرجوك يا (أيتش آر)
نحن منفتحون على أي فكرة

193
00:10:36,533 --> 00:10:39,167
على أرضي، لدينا حبال
مصنوعة من ألياف الكربون

194
00:10:39,267 --> 00:10:41,300
إنها خفيفة الوزن
لكنها قوية بما يكفي

195
00:10:41,400 --> 00:10:43,667
لسحب سفينة حربية
وبإمكاننا أن نسيطر عليه بها

196
00:10:43,767 --> 00:10:46,267
- أليس كذلك؟ ما رأيك؟
- حسناً

197
00:10:46,367 --> 00:10:49,067
أظن أنه بإمكاننا المحاولة
واختبار ذلك في مشغلي

198
00:10:49,167 --> 00:10:52,300
- أجل، جيد
- أجل، ثمة أمر غريب آخر

199
00:10:52,400 --> 00:10:55,800
رأيت انفجار محول
بينما مرّ ذلك الشيء

200
00:10:56,100 --> 00:10:57,567
ما هو الغريب في ذلك؟

201
00:10:57,667 --> 00:11:00,433
لم يلمسه الوحش
انفجر قبل وصوله إليه

202
00:11:00,533 --> 00:11:04,300
هذا يذكرني بفيلم (هيتشكوك) عندما
يغطي الممثل أذنيه قبل حصول الانفجار

203
00:11:04,400 --> 00:11:08,300
هل لديكم (هيتش كون)؟
مذهل، جريمة قتل في (تيتانيك)!

204
00:11:08,400 --> 00:11:09,700
مَن القاتل؟ مَن يكترث بأننا نغرق؟

205
00:11:09,800 --> 00:11:11,467
لا بد من أن الوحش
يبعث بنبض كهربائي

206
00:11:11,567 --> 00:11:14,000
على أي حال
هل أستطيع تفحص ذلك المحول؟

207
00:11:14,100 --> 00:11:17,100
كلا، أصبح جزءاً من مسرح جريمة
و(جوليان) مسؤول عنه

208
00:11:17,633 --> 00:11:19,233
(جوليان)، مَن هو؟

209
00:11:19,333 --> 00:11:22,000
إنه الشاب من وكالة التحقيقات
في مسارح الجرائم الذي لا تحبه

210
00:11:22,533 --> 00:11:25,567
- أعني...
- أجل، حسناً

211
00:11:30,333 --> 00:11:31,600
إنه رائع

212
00:11:34,767 --> 00:11:37,633
- أنا آسف، يداي باردتان
- لم ألحظ ذلك حتى

213
00:11:38,600 --> 00:11:40,767
- أدعى (نايجل) بالمناسبة
- سررت بلقائك

214
00:11:42,633 --> 00:11:44,433
سنساعدك في حل هذه المشكلة
يا (كايتلين)

215
00:11:45,367 --> 00:11:46,800
لنحضرك إلى المختبر

216
00:11:50,267 --> 00:11:51,533
ما هذا؟

217
00:11:51,700 --> 00:11:54,567
هذا لاختبار تأثير قدرتك
في الحركة الجزيئية

218
00:11:54,667 --> 00:11:56,233
تلك الأسطوانة
هي من التنغستن الصلب

219
00:11:56,333 --> 00:11:59,633
وتم تسخينها إلى ألفَي درجة مئوية
أريدك أن تبرّديها

220
00:11:59,733 --> 00:12:01,767
وعندما نحدد طريقتك
في فعل ذلك

221
00:12:02,033 --> 00:12:03,600
يمكننا التفكير في أفضل
وسيلة لمساعدتك

222
00:12:03,700 --> 00:12:05,300
بقدر ما هو ممكن
في وقت قصير

223
00:12:05,400 --> 00:12:07,733
إذاً كنت تعملين على هذا
في الساعة الأخيرة

224
00:12:08,000 --> 00:12:10,233
كان عليّ أن أغيّر مواعيد يومي
لهذا يا (كايتلين)

225
00:12:10,333 --> 00:12:13,700
- تحتاج أمور كثيرة هنا إلى انتباهي
- سأذكر ذلك

226
00:12:15,767 --> 00:12:17,200
متى تكونين جاهزة

227
00:12:21,533 --> 00:12:22,800
لا تترددي

228
00:12:44,400 --> 00:12:45,667
مرحباً يا (جوليان)

229
00:12:47,267 --> 00:12:48,533
- هل شاهدت هذا؟
- أجل

230
00:12:48,633 --> 00:12:50,267
كما لو أن تدمير المدينة
على يد الخوارق ليس كافياً

231
00:12:50,367 --> 00:12:51,633
ولدينا الآن هذا الشيء ليثير قلقنا

232
00:12:52,233 --> 00:12:54,467
هل من جدوى في سؤالك
أين كنت في الساعة الماضية؟

233
00:12:54,567 --> 00:12:57,133
أم عليّ أن أفترض فحسب
أن القوانين لا تنطبق عليك؟

234
00:12:57,233 --> 00:13:00,767
- كنت...
- أجل، حسناً

235
00:13:01,167 --> 00:13:07,633
اسمعني، أعلم أننا بدأنا بطريقة سيئة
ولم نتمكن يوماً من الاتفاق

236
00:13:07,733 --> 00:13:09,600
وسأعتبر أن هذا خطئي على الأرجح

237
00:13:09,700 --> 00:13:13,367
لكنني لا أريد
أن يستمر هذا الوضع

238
00:13:13,467 --> 00:13:16,467
أرغب بتغير الوضع بيننا

239
00:13:16,567 --> 00:13:18,533
هذا مضحك لأنني أذكر
أنني سمعتك تقول أمراً كهذا

240
00:13:18,633 --> 00:13:20,667
قبل أن سرقت القضية مني

241
00:13:21,267 --> 00:13:25,500
هل تعلم ما هو الشعور عند العمل
مع زميل لا يحترم القوانين أبداً؟

242
00:13:25,600 --> 00:13:27,800
قد تكون أنت السبب
في إفشال عملي حتى

243
00:13:28,600 --> 00:13:32,100
لهذا السبب بالضبط
أريد أن أتعلم منك

244
00:13:33,033 --> 00:13:34,300
لم أفهمك

245
00:13:35,000 --> 00:13:40,700
متى أقرأ تقاريرك، من الواضح
أن تقنياتك في جمع الأدلة...

246
00:13:41,300 --> 00:13:47,033
- أفضل بكثير من تقنياتي
- تابع كلامك

247
00:13:47,133 --> 00:13:52,467
هل أستطيع أن أتبعك ليوم واحد؟
ربما أطرح عليك بضعة أسئلة

248
00:13:53,033 --> 00:13:57,133
أظن أنك ستساعدني
في رفع مهاراتي

249
00:13:57,300 --> 00:13:58,567
ما رأيك بذلك؟

250
00:14:00,800 --> 00:14:04,367
- أنا آسف
- ماذا لو تخليت عن المختبر؟

251
00:14:05,100 --> 00:14:07,500
ثمة غرفة تخزين في الأسفل
التي أستطيع أن أرممها

252
00:14:07,600 --> 00:14:10,367
لذا إن سمحت لي بمتابعتك
في هذه القضية

253
00:14:10,467 --> 00:14:13,233
- فسيصبح المختبر لك
- سيصبح المختبر لي؟

254
00:14:14,233 --> 00:14:17,633
حسناً اتفقنا، لكنك لا تستطيع
أن تخفف من سرعة عملي

255
00:14:17,733 --> 00:14:20,667
- لن أفعل ذلك يوماً
- حسناً، سأتصل بك

256
00:14:24,767 --> 00:14:29,000
- منذ متى ولديك هذه القدرات؟
- بدأت تظهر قبل بضعة أشهر

257
00:14:29,100 --> 00:14:30,367
لكنني أفترض أنني حصلت عليها

258
00:14:30,467 --> 00:14:33,167
عندما انفجر مسرّع الجزيئات
مثل جميع الخوارق الآخرين

259
00:14:33,267 --> 00:14:35,600
- ولم تخبري أحداً؟
- أنت فقط

260
00:14:35,700 --> 00:14:38,800
أخبرتك بأنه لم يكن عليك
القبول بتلك الوظيفة في المختبر

261
00:14:39,067 --> 00:14:41,733
كان بوسعك البقاء هنا
والوصول إلى منشأة عالمية

262
00:14:42,000 --> 00:14:45,633
وتكون جميع أعمالي
في ظلال سمعتك

263
00:14:45,733 --> 00:14:49,133
طبعاً، المرة الوحيدة التي تحتاجين فيها
إلى أمك هي عندما تكونين في ورطة

264
00:14:49,233 --> 00:14:51,333
- ما معنى هذا؟
- بحقك يا عزيزتي

265
00:14:51,433 --> 00:14:55,400
هربت إلى (سنترال سيتي) لتصبحي
عالمة مع ذلك الدجال المخزي

266
00:14:55,500 --> 00:14:57,500
كنت أحاول أن أصنع اسماً لنفسي!

267
00:14:57,600 --> 00:15:01,067
لمدة 3 سنوات، لم تتحدثي إليّ
حتى وقعت في ورطة

268
00:15:01,167 --> 00:15:02,600
ثم أتيت إلى هنا

269
00:15:02,700 --> 00:15:05,600
وتتوقعين أن تتخلى أمك عن كل شيء
في حياتها لتحاول إخراجك من ورطتك

270
00:15:05,700 --> 00:15:08,200
أنت لا تعلمين
ما الذي مررت به

271
00:15:08,300 --> 00:15:10,367
أيتها الطبيبة (تانهاوزر)
شاهدي هذا

272
00:15:15,433 --> 00:15:17,300
"مستوى امتصاص الطاقة"

273
00:15:17,433 --> 00:15:19,633
هل امتصت الطاقة كلها؟

274
00:15:21,533 --> 00:15:26,233
لست متأكداً بعد لكن إذا حللنا هذا
الأمر فهذا قد يغير كل شيء نفعله هنا

275
00:15:31,167 --> 00:15:33,467
عندها أنا و(ذا فلاش) خاصتي
وليس خاصتك

276
00:15:33,567 --> 00:15:38,233
وضعنا خطة لنجمع الخوارق المتبقين
في مكان واحد لمبارزة أخيرة

277
00:15:38,333 --> 00:15:41,167
أسموها "الحرب العالمية (أم)"
كانت مجيدة

278
00:15:41,267 --> 00:15:45,233
قوتان في جانبين متعارضين للملعب
كان مستوى التوتر مرتفعاً

279
00:15:45,333 --> 00:15:49,000
كان يشبه الفيلم
حيث المحارب هو البطل

280
00:15:49,100 --> 00:15:52,000
- ما كان اسمه؟
- (غلادياتور)

281
00:15:52,100 --> 00:15:54,167
هذا اسم أفضل
في أرضي، كان اسمه (سويتي مان)

282
00:15:54,267 --> 00:15:57,700
لذا دخل الطرفان في المعركة
وعندما حصل ذلك...

283
00:15:57,800 --> 00:15:59,633
- أحتاج إلى استراحة لـ5 دقائق
- أجل، لنغادر هذا المكان...

284
00:15:59,733 --> 00:16:02,800
- بمفردي!
- اذهب وسأتابع العمل على هذا

285
00:16:09,300 --> 00:16:12,567
المداخلة (3 ألف) الثانية

286
00:16:13,367 --> 00:16:19,133
تجري الخطة، الشخصيات في أماكنها
لا أحد يشكك في وجودي هنا

287
00:16:22,733 --> 00:16:24,267
مرحباً

288
00:16:24,367 --> 00:16:25,633
كان يجب أن أدلي بإفادتي
حول الهجوم

289
00:16:25,733 --> 00:16:28,533
- وفكرت في أن نتناول الغداء معاً
- رائع، سأفسح لك المجال

290
00:16:28,633 --> 00:16:30,200
- لنفعل هذا
- أجل

291
00:16:31,333 --> 00:16:32,667
هل أصبحت علاقتك أفضل
مع (جوليان)؟

292
00:16:32,767 --> 00:16:35,233
يا إلهي، كل مرة أحاول فيها
التعرف إلى الرجل

293
00:16:35,333 --> 00:16:37,600
يقوم بأمر يصعّب كثيراً ذلك

294
00:16:37,700 --> 00:16:39,633
كل ما أعرفه الآن
هو أنه لا يحب الخوارق

295
00:16:39,733 --> 00:16:41,433
بقدر ما لا يحبني

296
00:16:41,533 --> 00:16:43,800
ربما عليك محاولة مشاهدة الأمور
من وجهة نظره

297
00:16:44,067 --> 00:16:45,667
قد يمتلك سبباً
وراء عدم حبه لكما

298
00:16:45,767 --> 00:16:48,567
- وأنت لا تعرف شيئاً عنه
- هل تحدثت إليّ مثلما يتحدث (جو)؟

299
00:16:48,667 --> 00:16:51,100
يكون الرجل أحياناً محقاً
وأحياناً أخرى لا

300
00:16:51,200 --> 00:16:55,600
بالحديث عنه، شاهدته للتو في الأسفل
كان يتحدث إلى المدعية العامة

301
00:16:55,700 --> 00:16:57,133
ورفض موعداً معها

302
00:16:57,233 --> 00:17:00,533
رأيته يفعل ذلك الأسبوع الماضي
لا أعلم، ربما ليس معجباً بها

303
00:17:00,633 --> 00:17:04,333
كلا، إنه معجب بها عندما سألته عنها
قال لي أن أهتم بشؤوني

304
00:17:04,433 --> 00:17:06,000
أنت لست بارعة
في الاهتمام بشؤونك، صحيح؟

305
00:17:06,100 --> 00:17:08,400
صحيح، عندما يتعلق الأمر بأبي
هذا صحيح

306
00:17:08,700 --> 00:17:11,700
- "رسالة من (جوليان ألبيرت)"
- انظري إلى المرسل

307
00:17:11,800 --> 00:17:15,500
يبدو أنه لدي فرصة لأرى الأمور
من وجهة نظر (جوليان) الآن

308
00:17:15,600 --> 00:17:17,800
عذراً بشأن الغداء
يجب أن أذهب

309
00:17:18,333 --> 00:17:20,100
أراك لاحقاً وأحتاج إلى ذلك

310
00:17:22,500 --> 00:17:25,067
إذا لم تكفي عن التشنج
فلن أجد وريداً أبداً

311
00:17:25,167 --> 00:17:27,133
ما الذي تختبرينه بالضبط الآن؟

312
00:17:27,233 --> 00:17:29,267
أي مادة متعددة الأشكال
قد تساعدنا في فهم

313
00:17:29,367 --> 00:17:33,700
قدرتك على امتصاص طاقة كبيرة
من الجزيئات لإنشاء محيطات باردة

314
00:17:33,800 --> 00:17:35,667
أنت تدركين أنني أجريت
جميع هذه الاختبارات سابقاً

315
00:17:35,767 --> 00:17:37,500
ما كان الهدف
وراء قدومك إلى هنا؟

316
00:17:37,600 --> 00:17:42,333
هل أنت جادة يا أمي؟
أنا مرتعبة مما أصبح عليه

317
00:17:42,433 --> 00:17:44,467
هل تعلمين أنك لم تسأليني بعد
عن شعوري؟

318
00:17:44,567 --> 00:17:49,500
أحاول أن أبعد مشاعري عن القضية
صدقيني، هذا لصالحك ولصالحي

319
00:17:49,600 --> 00:17:52,033
هذا صحيح، لأنك بارعة
في التصرف ببرودة أعصاب

320
00:17:52,133 --> 00:17:54,400
- مثل ما كنت بعد...
- بعد ماذا؟

321
00:17:56,333 --> 00:17:57,700
بعد وفاة أبي

322
00:17:59,333 --> 00:18:03,067
- بذلت كل ما بوسعي لأنقذ أباك
- خسرت ابنتك في الوقت نفسه

323
00:18:03,167 --> 00:18:05,400
- أنت مَن رحلت يا (كايتلين)
- لأنني كنت مضطرة

324
00:18:05,500 --> 00:18:09,300
أنت تدركين أنك لم تتصرفي
مثل أمي بعد مرض أبي

325
00:18:09,600 --> 00:18:11,467
بالكاد كنت تنظرين إليّ

326
00:18:12,400 --> 00:18:17,700
لم أستطع تحمل الألم
عملي جعلني أتخطاه

327
00:18:17,800 --> 00:18:22,067
لا تعلمين شعور
خسارة شخص بهذه البساطة

328
00:18:22,300 --> 00:18:27,667
بلى في الواقع
توفي زوجي قبل أكثر من سنة

329
00:18:28,167 --> 00:18:29,433
أنا آسفة

330
00:18:36,267 --> 00:18:38,100
ماذا لديك؟

331
00:18:38,200 --> 00:18:40,267
قلت لك أن تأتي بسرعة
لكنك أتيت...

332
00:18:40,633 --> 00:18:45,067
- بشكل أسرع مما توقعت
- أجل، كان سائق سيارة الأجرة مجنوناً

333
00:18:45,633 --> 00:18:48,333
نمط الانفجار والخدوش على العازل

334
00:18:48,433 --> 00:18:50,733
تشير إلى انفجار
جراء زيادة في التيار

335
00:18:51,033 --> 00:18:55,067
- إذاً هذه صدفة؟
- أشك بذلك لكنني سأعرف السبب

336
00:18:55,167 --> 00:18:57,800
أحد في المدينة على علاقة
بهذه الأعطال

337
00:18:58,233 --> 00:19:01,433
ماذا تعني؟ الشرطة كلها تعمل
لوقف الخوارق

338
00:19:01,533 --> 00:19:03,400
كلا، لديك (ذا فلاش)

339
00:19:04,800 --> 00:19:08,433
إذاً أنت لا تحب الخوارق الأضرار
بل جميع الخوارق

340
00:19:08,533 --> 00:19:12,233
أعني أن الشرطة أصبحت كسولة بسببه

341
00:19:12,333 --> 00:19:15,633
لمَ سيفعلون أي شيء إذا كان
(ذا فلاش) سينقذ الوضع كل مرة؟

342
00:19:15,733 --> 00:19:20,567
إنه يشبهك في خرق القوانين
حل مؤقت وأصبحت الآن كسولاً وبطيئاً

343
00:19:20,667 --> 00:19:22,100
رائع، شكراً

344
00:19:22,200 --> 00:19:26,000
أظن أن (ذا فلاش)
هو مصدر إلهام للمدينة

345
00:19:26,100 --> 00:19:27,567
أظن أنه يزودنا بالأمل

346
00:19:27,667 --> 00:19:30,633
أجل، هذا أحد الأمور الكثيرة
التي لن نتفق عليها يا (ألين)

347
00:19:32,433 --> 00:19:34,600
ماذا؟ هل ترى شيئاً ما؟

348
00:19:38,333 --> 00:19:42,567
نمط، بدت حركات
المخلوق عشوائية في البداية

349
00:19:42,667 --> 00:19:45,000
لكنها كانت داخل منطقة معينة

350
00:19:45,100 --> 00:19:48,400
كما لو أن المخلوق كان عالقاً
في سياج غير مرئي

351
00:19:48,500 --> 00:19:50,267
كانت كاميرات مراقبة
السير معطلة صحيح؟

352
00:19:50,367 --> 00:19:56,433
ربما كان مراقباً أو خاضعاً لسيطرة أحد
أراد أن يراه طوال الوقت؟

353
00:19:56,533 --> 00:19:59,400
واحتواء حركات المخلوق بغية رؤيته

354
00:20:00,467 --> 00:20:04,400
هذا منطقي في الواقع
ربما أنت ذكي في النهاية يا (ألين)

355
00:20:12,133 --> 00:20:13,400
إلى منسق العمليات
معك وكالة التحقيقات في مسارح الجرائم

356
00:20:13,500 --> 00:20:17,000
أطلب دعماً على الفور!
الوحش موجود قرب الميناء

357
00:20:17,433 --> 00:20:19,467
- ربما علينا الانفصال
- هذه فكرة مروعة

358
00:20:19,567 --> 00:20:21,133
علينا تحريك ساكناً، صحيح؟

359
00:20:21,700 --> 00:20:24,067
لا تقلق، تدربت لأربع سنوات
في الجيش

360
00:20:24,167 --> 00:20:26,400
لكن منذ متى يحمل عميل في وكالة
التحقيقات في مسارح الجرائم مسدساً؟

361
00:20:26,500 --> 00:20:29,733
- منذ ظهور وحوش في مدينتنا
- حسناً، أطلق النار

362
00:20:40,100 --> 00:20:41,367
شكراً

363
00:20:46,767 --> 00:20:53,033
- هل ستغادريننا؟
- أجل، علاقتي بأمي معقدة

364
00:20:53,133 --> 00:20:56,100
- يمكننا مساعدتك
- لا أحتاج إلى مساعدتكم في العلوم

365
00:20:56,200 --> 00:20:57,700
أستطيع فعل ذلك بمفردي

366
00:20:58,733 --> 00:21:04,200
أتيت هنا لأعرف شيئاً من أمي
وأدرك الآن أنني لن أعرفه يوماً

367
00:21:08,400 --> 00:21:09,667
ماذا تفعل؟

368
00:21:10,000 --> 00:21:13,367
أنا آسف أيتها المتجمدة
لكنك لن تبارحي مكانك

369
00:21:14,500 --> 00:21:15,767
أخرجني من هنا

370
00:21:16,433 --> 00:21:18,700
- افتح هذه الأبواب!
- قلت لك كلا!

371
00:21:19,500 --> 00:21:24,133
سئمت العمل يوماً بعد يوم
وليلة بعد ليلة

372
00:21:24,233 --> 00:21:26,267
فقط لكي أفيد أمك بعملي

373
00:21:26,367 --> 00:21:28,000
نظراً للمعلومات التي أستطيع
أن أحصل عليها منك

374
00:21:28,100 --> 00:21:30,500
أستطيع وأخيراً الخروج
من هذا المكان

375
00:21:30,600 --> 00:21:34,467
لذا ستبقين هنا
حتى أحصل على كل ما أحتاجه

376
00:21:35,767 --> 00:21:40,000
- لن تختبرني
- بلى

377
00:21:40,733 --> 00:21:44,167
كلا يا (نايجل)، لن تختبرني

378
00:21:44,267 --> 00:21:47,000
- الآن أو في أي وقت
- مهلاً، أفلتيني!

379
00:21:47,433 --> 00:21:49,700
(كايتلين)، لا تفعلي هذا!

380
00:21:50,700 --> 00:21:54,267
- أنت لست كذلك
- أنت لا تعرفين شيئاً عني يا أمي

381
00:21:54,367 --> 00:21:57,167
أعرف أنني لم أتصرف مثل أمك

382
00:21:57,267 --> 00:21:59,500
وأعرف أنه عليّ التعويض
عن أمور كثيرة

383
00:21:59,600 --> 00:22:02,033
لكنني أعلم أنني
لم أقم بتربية قاتلة

384
00:22:04,300 --> 00:22:07,300
مهما كان لكلامي قيمة
أنا آسفة جداً

385
00:22:10,567 --> 00:22:12,067
إنه قيّم جداً

386
00:22:17,100 --> 00:22:18,367
اذهبي الآن

387
00:22:18,467 --> 00:22:19,733
- ماذا عن...
- سأعتني به

388
00:22:20,000 --> 00:22:22,267
لن يعرف أحد بشأن هذا، أعدك

389
00:22:23,600 --> 00:22:25,667
- شكراً لك
- اذهبي فحسب

390
00:22:30,000 --> 00:22:34,000
كل مرة ظهر فيها وحش
انفجرت محولات عدة

391
00:22:34,333 --> 00:22:35,767
إذاً إنه يغذّي الكهرباء بالتأكيد

392
00:22:36,033 --> 00:22:39,167
وضعت خارطة لجميع الشوارع
حيث تم رصده

393
00:22:39,267 --> 00:22:40,600
لا يغادر يوماً قطراً
يمتد على 10 شوارع

394
00:22:40,700 --> 00:22:42,467
هذا بالضبط ما كنت أتحدث عنه

395
00:22:42,567 --> 00:22:47,400
مادة ما تمنحه قوة مذهلة
وهذه هي أفضل قدرة لديه

396
00:22:47,500 --> 00:22:53,300
- إرعاب مدينة، هذا مثير للشفقة
- لمَ تكره الخوارق كثيراً بالضبط؟

397
00:22:53,400 --> 00:22:55,133
إذا كنت تظن أنني سأنهار الآن

398
00:22:55,233 --> 00:22:58,600
وأخبرك بأن واحداً منهم قتل والديّ
ولهذا السبب عليّ أن أقوم بعملي

399
00:22:59,067 --> 00:23:00,333
فلن أفعل ذلك

400
00:23:00,433 --> 00:23:02,767
لا أحتاج إلى سبب شخصي وعميق
لأكره الخوارق يا (ألين)

401
00:23:03,033 --> 00:23:09,100
بل أحتاج إلى رؤية شخص تلو الآخر
يتحول ويتلقى هذه القدرات الاستثنائية

402
00:23:09,200 --> 00:23:13,067
وأشاهدهم ينحرفون عن مسارهم
يسرقون مصارف، يؤذون الناس

403
00:23:13,167 --> 00:23:15,100
ويزرعون الخوف في قلوب الجميع

404
00:23:15,200 --> 00:23:18,667
هذه ليست جرائم فحسب
بل هي مضيعة تامة

405
00:23:19,400 --> 00:23:27,267
هل تتصور امتلاكك تلك القوى؟
سأساعد الناس، سأحسّن العالم

406
00:23:29,600 --> 00:23:32,267
أفترض أنني لم أكن
من بين المختارين القلائل

407
00:23:32,733 --> 00:23:37,000
هذا هو كل شيء؟ أنت غاضب منهم
لأنه لم يتم اختيارك؟

408
00:23:37,100 --> 00:23:41,267
أنا آسف، ليس من السهل
أن يكون المرء خارقاً

409
00:23:41,367 --> 00:23:48,033
وتتغير حياته بطرق
لا أحد منا يستطيع تخيلها

410
00:23:48,133 --> 00:23:50,200
لا بد من أنه يحتاج إلى التأقلم

411
00:23:50,300 --> 00:23:55,133
- صحيح، أصبحت الآن تدافع عنهم
- كلا، لا أظن أنني أدافع...

412
00:23:55,233 --> 00:23:58,200
هذا التدريب الذي نفعله انتهى بالكامل

413
00:24:01,033 --> 00:24:02,300
مهما تريده

414
00:24:06,800 --> 00:24:08,233
- المحولات هي المهمة
- كلا

415
00:24:08,333 --> 00:24:11,600
كل مرة يظهر فيها الوحش
ينفجر أي محول مجاور له

416
00:24:11,700 --> 00:24:13,733
- ينفجر
- تتعطل أجهزة إنذار السيارات أيضاً

417
00:24:14,000 --> 00:24:17,233
أجهزة إنذار السيارات، محولات
ما هو الرابط؟

418
00:24:18,200 --> 00:24:20,533
سنجده يا رفيقان، سنجده
علينا المحاولة فحسب

419
00:24:21,033 --> 00:24:25,800
ربما أحد يسحب الطاقة من المحولات
ويستخدمها لتشغيل الوحش؟

420
00:24:26,067 --> 00:24:31,567
تشغيل الوحش، أجل
سبقتني إلى ذلك يا (سان فرانسيسكو)

421
00:24:32,367 --> 00:24:34,133
- أترى؟ هذا مستحيل يا (أيتش آر)
- هذا مستحيل

422
00:24:34,233 --> 00:24:35,667
لأنه كنا لنرصد زيادة
في شبكة الطاقة

423
00:24:35,767 --> 00:24:37,333
- لم نرصد ذلك
- ليس إذا كانت طاقة يجري بثّها

424
00:24:37,433 --> 00:24:39,367
أو شيئاً مثل برج محمول
من التدفق المغناطيسي

425
00:24:39,467 --> 00:24:41,600
طاقة محمولة من التدفق المغناطيسي

426
00:24:41,700 --> 00:24:43,133
- برج
- برج

427
00:24:43,233 --> 00:24:45,800
هذا هو الأمر، جميل!
عمل جماعي

428
00:24:47,000 --> 00:24:49,600
ملاحظة خاصة، نسمي ذلك في أرضي
"مشكلة محلولة"

429
00:24:49,700 --> 00:24:52,133
سأرتشف القهوة
تم القضاء على القهوة في أرضي

430
00:24:52,233 --> 00:24:55,367
- بسبب آفة، هل تتخيلان ذلك؟
- آفة، أجل

431
00:24:57,200 --> 00:25:00,667
- لم يفعل شيئاً، صحيح؟
- شكراً لك!

432
00:25:00,767 --> 00:25:05,533
احتجت إلى فترة لأدرك ذلك لكنه
يعيد قول كل ما نقوله بطريقة مختلفة

433
00:25:05,633 --> 00:25:07,633
أتى بفكرة الحبل

434
00:25:07,733 --> 00:25:11,067
فكرة معاكسة، جعلك تظن
أنه أتى بفكرة الحبل

435
00:25:11,167 --> 00:25:14,567
- لكنه لم يخبرك بطريقة استخدامه
- لن نتفاجأ مرة جديدة

436
00:25:15,700 --> 00:25:18,600
- يجب أن نراقبه
- يسرني ذلك

437
00:25:21,333 --> 00:25:24,200
- مرحباً
- مرحباً يا عزيزتي

438
00:25:24,767 --> 00:25:26,200
أصبحت تتسكعين كثيراً هنا مؤخراً

439
00:25:26,300 --> 00:25:29,567
ثمة أشخاص كثيرون خائفون
من هذا الوحش في المدينة

440
00:25:29,667 --> 00:25:31,100
سننال منه، نفعل ذلك دوماً

441
00:25:31,400 --> 00:25:33,267
حقاً؟ هل هذا اقتباس
أستطيع إدراجه في مقالي؟

442
00:25:33,367 --> 00:25:35,600
- كلا
- حسناً، إنها محاولة جيدة

443
00:25:36,233 --> 00:25:39,433
أبي، أنت تعلم
أنني أنا و(والي) لا نمانع، صحيح؟

444
00:25:39,733 --> 00:25:45,667
- ما معنى هذا؟
- لا نريدك ألا تفعل أموراً بسببنا

445
00:25:46,467 --> 00:25:51,733
- نريدك أن تجد امرأة ما
- لن أجري هذه المناقشة معك

446
00:25:52,000 --> 00:25:55,733
أبي، تلك المدعية العامة معجبة بك
يجب أن تخرج معها

447
00:25:56,000 --> 00:25:59,467
(أيريس)، لا أريدك
أن تدبّري علاقات غرامية

448
00:26:00,233 --> 00:26:03,500
لدي وظيفتي، لدي أنت
و(باري) و(والي)، أنا بخير

449
00:26:03,600 --> 00:26:05,067
أعلم يا أبي وهذا رائع

450
00:26:05,167 --> 00:26:10,433
لكن كوني أقع في حب أحدهم
أريد أن يحصل لك الأمر نفسه

451
00:26:10,767 --> 00:26:14,800
(جو)، أنذر كل فرقة ووحدة قناصين
أخبرهم بأن يستعدوا

452
00:26:15,133 --> 00:26:16,500
يجب أن أذهب إلى مختبرات
الأبحاث العلمية والتكنولوجية المتقدمة

453
00:26:17,333 --> 00:26:18,600
ماذا يجري؟

454
00:26:18,700 --> 00:26:20,133
يظن (ألبيرت) أنه عرف
هدف المخلوق التالي

455
00:26:20,233 --> 00:26:23,467
إذا كان هناك فرصة
ليحدث وحش بطول 12 متراً فوضى

456
00:26:23,567 --> 00:26:25,433
فسيكون في مكان
يحب الناس التجمع فيه

457
00:26:25,533 --> 00:26:28,200
- منتزه الشارع الثاني
- لننه الأمر

458
00:26:28,300 --> 00:26:29,800
هذا ما أنوي فعله حضرة المحقق

459
00:26:32,633 --> 00:26:35,133
- إلى أين ذهب؟
- لا يهم، لا أحتاج إليه

460
00:26:35,500 --> 00:26:39,167
ماذا تعني؟ بحقك يا صاح
لا تستطيع أن تفتش أغراضه، هذا ليس...

461
00:26:39,467 --> 00:26:43,100
أنا لا أفتش أغراضه
هذا ما أتحدث عنه

462
00:26:43,200 --> 00:26:44,567
ما هذا حتى؟

463
00:26:45,133 --> 00:26:46,700
"يبدو أنني كسبت ثقة
غالبية أعضاء الفريق"

464
00:26:46,800 --> 00:26:48,733
"باستثناء ثقة (فرانسيسكو)"

465
00:26:49,700 --> 00:26:53,233
هذه أغراضي، ماذا تفعل؟

466
00:26:53,667 --> 00:26:55,533
- ماذا تفعل أنت؟
- ماذا؟

467
00:26:55,633 --> 00:26:59,067
مَن أنت فعلاً؟
نعلم أنك تخفي أمراً ما

468
00:26:59,333 --> 00:27:04,700
تم حرقك مرتين
على يد رجل بوجه يشبه وجهي

469
00:27:04,800 --> 00:27:08,367
أتخيل أنه يصعب عليك
الوثوق بأحد بعد حادثة كهذه

470
00:27:08,467 --> 00:27:10,133
- أتظن ذلك؟
- أظن ذلك

471
00:27:10,233 --> 00:27:12,667
لذا شغّله، بقية التسجيل

472
00:27:14,467 --> 00:27:16,433
"قرأت يومياته
لكنني لم أجد شيئاً"

473
00:27:16,533 --> 00:27:19,633
"يخبرني لما يشعر
(فرانسيسكو) كما يشعر"

474
00:27:19,733 --> 00:27:23,233
"لكنني آمل أن أغيّر رأيه
تجاه (هاريسون ويلز)"

475
00:27:23,333 --> 00:27:25,033
"وأن نتمكن من إعادة بناء
تلك الصداقة"

476
00:27:25,133 --> 00:27:28,767
"يا لها من قصة جانبية
ضمن قصتي الرئيسية"

477
00:27:29,433 --> 00:27:36,500
- أي قصة رئيسية؟
- القصة الرئيسية، أؤلف رواية

478
00:27:37,100 --> 00:27:40,200
رواية (أيتش آر ويلز)
اسم رائع، أعرف

479
00:27:40,300 --> 00:27:45,000
- أنا آسف، أنت عالم وروائي
- أجل

480
00:27:45,100 --> 00:27:48,067
- هذا مثالي
- شكراً لك، هذا صحيح تماماً

481
00:27:48,167 --> 00:27:50,200
أنا عالم وروائي أعمل في مختبرات
الأبحاث العلمية والتكنولوجية المتقدمة

482
00:27:50,300 --> 00:27:53,033
كما أنني كاتب روايات
علمية رومانسية هذا هو ما أبرع فيه

483
00:27:53,133 --> 00:27:59,100
وفكرت في القدوم إلى أرض أخرى
وتأليف رواية ناجحة أخرى

484
00:27:59,200 --> 00:28:00,467
حول مغامراتي هنا

485
00:28:00,567 --> 00:28:04,333
- لمَ لم تخبرنا بهذا من البداية؟
- لم يبد ذلك مهماً

486
00:28:04,433 --> 00:28:09,100
كما أنني لم أظن
أنكما ستفتشان أغراضي

487
00:28:10,167 --> 00:28:14,433
هذا هو كل ما في الأمر أنا عالم وروائي
يمكنكما الوثوق بي الآن

488
00:28:14,533 --> 00:28:18,333
أم أن الثقة غير موجودة في هذه الأرض؟

489
00:28:18,433 --> 00:28:20,000
الثقة؟

490
00:28:20,367 --> 00:28:24,333
- أرعبتني
- الوثوق بمَن؟

491
00:28:25,633 --> 00:28:28,067
- إنه التطبيق
- عاد الوحش

492
00:28:28,167 --> 00:28:31,567
- الوحش؟
- فاتك الكثير، سأشرح لك فوق

493
00:28:31,667 --> 00:28:33,700
سأبقى هنا إذاً

494
00:28:34,700 --> 00:28:37,200
تعال، نحتاج إليك

495
00:28:44,300 --> 00:28:47,600
- وصلت إلى المكان يا رفاق
- أخبرنا بكل شيء تراه الآن

496
00:28:49,167 --> 00:28:51,767
فوضى والوحش

497
00:28:53,533 --> 00:28:55,100
حسناً، ما هي الخطة؟

498
00:28:55,200 --> 00:28:58,767
هذا سؤال رائع أيتها الآنسة
صنعنا حبلاً من ألياف الكربون

499
00:28:59,033 --> 00:29:00,433
صحح كلامي إذا كنت مخطئاً

500
00:29:00,533 --> 00:29:04,333
لم نتناقش بعد
كيف سيستخدم ذلك الحبل، صحيح؟

501
00:29:04,433 --> 00:29:05,700
يا رفاق؟

502
00:29:07,300 --> 00:29:09,767
- "(باري)، اعتمد وضعية (إمباير)"
- (إمباير ذا سان) يا (باري)

503
00:29:10,033 --> 00:29:13,033
- ماذا؟ (إمباير سترايكس باك)
- (إمباير سترايكس باك) يا (باري)

504
00:29:13,133 --> 00:29:15,433
اقض عليه كما لو كان مركبة
متنقلة كما لو كان مركبة متنقلة

505
00:29:15,533 --> 00:29:18,567
كلما زاد حجمها سقطت بشكل أقوى
حتى أنا شاهدت (إمباير)

506
00:29:18,667 --> 00:29:20,100
- يروق لي ذلك
- يروق لي ذلك

507
00:29:22,167 --> 00:29:25,667
حسناً، ها نحن ذا
لطالما أردت أن أكون محارباً

508
00:29:34,567 --> 00:29:37,733
يا رفاق، مرّ الحبل عبره
إنه مجسم ثلاثي الأبعاد!

509
00:29:38,733 --> 00:29:41,800
هذا يشرح كل شيء النطاق
على 10 شوارع، المحولات

510
00:29:42,067 --> 00:29:43,333
إنه يأخذ طاقة كبرى لكي يظهر

511
00:29:43,433 --> 00:29:45,000
مهلاً، أرسلت شرطة (سنترال سيتي)
قناصين إلى المكان

512
00:29:45,100 --> 00:29:47,300
- إذا لم يكن حقيقياً...
- فستعبره الرصاصات مباشرة

513
00:29:47,400 --> 00:29:48,667
"يا رفاق، اختفى
أين هو؟"

514
00:29:48,767 --> 00:29:51,733
- تمهل، امنحني لحظة يا (باري)
- حسناً، ليس لدينا لحظة!

515
00:29:52,000 --> 00:29:54,067
(أيتش آر)، حدد مثلث الإشارة
التي يتم إرسالها إلى الوحش

516
00:29:54,167 --> 00:29:55,467
علينا التشويش عليها
قبل تأذي أحدهم

517
00:29:55,567 --> 00:30:01,467
حسناً، لنفعل ذلك الآن
لنحدد مثلثاً... الحاسوب ليس مثلثاً

518
00:30:01,567 --> 00:30:05,200
هذه ليس ما اعتدت عليه
هذا حاسوب بحجم مختلف

519
00:30:05,300 --> 00:30:07,533
- يا إلهي، كنت أعرف
- ماذا؟

520
00:30:08,300 --> 00:30:11,033
- أنت مزيف
- ماذا؟

521
00:30:11,133 --> 00:30:12,400
- ماذا؟
- ماذا؟

522
00:30:12,500 --> 00:30:14,133
يدعي طوال الوقت أنه قادر
على مساعدتنا

523
00:30:14,233 --> 00:30:16,467
لكنه لا يستطيع
لأنه لا يعرف كيف، صحيح؟

524
00:30:16,567 --> 00:30:18,433
كيف؟ مثلث

525
00:30:18,533 --> 00:30:21,167
- "يا رفاق، في أي اتجاه؟"
- حسناً، تولّ الأمر

526
00:30:23,433 --> 00:30:25,367
وجدته، إنه عند تقاطع
الشارع الثاني و(فولتون)

527
00:30:34,800 --> 00:30:38,200
"حددت الهادف!
أطلقوا النار متى تجهزون!"

528
00:30:49,500 --> 00:30:53,533
توقفوا! توقفوا عن إطلاق النار!
إنه مجسم ثلاثي الأبعاد

529
00:30:53,633 --> 00:30:55,667
"أوقفوا إطلاق النار!
أوقفوا إطلاق النار!"

530
00:30:58,167 --> 00:30:59,433
"إلى أين ذهب؟"

531
00:30:59,533 --> 00:31:02,500
حضرة المحقق (ويست)
أين هو (جوليان)؟

532
00:31:02,600 --> 00:31:04,033
كان هنا

533
00:31:04,167 --> 00:31:06,133
(سيسكو)، أحتاج إلى معرفة
ذلك الموقع

534
00:31:07,067 --> 00:31:08,500
مبنى (هاملتون)، الطابق الـ25

535
00:31:08,600 --> 00:31:11,567
ثمة طاقة هناك أكبر من طاقة
أي مكان آخر في المبنى مجموعة

536
00:31:14,600 --> 00:31:17,667
مشاهدة جميع أماكن الهجمات
هذا هو مكانه

537
00:31:18,033 --> 00:31:22,767
قلت لك أن ترفع يديك!
معك شرطة (سنترال سيتي)، لا تتحرك!

538
00:31:23,333 --> 00:31:26,600
توقف عما تفعله!
قلت لك أن ترفع يديك!

539
00:31:38,167 --> 00:31:39,433
أنت مجرد فتى

540
00:31:39,533 --> 00:31:42,433
أجل، فتى كدت أن تقتله
ستدفع الثمن يا صاح

541
00:31:42,533 --> 00:31:46,433
لا أظن ذلك يا رجل، أظن أنك ستدفع
الثمن وراء الضرر الذي ألحقته بالمدينة

542
00:31:46,533 --> 00:31:48,400
لوقت طويل جداً

543
00:31:52,167 --> 00:31:53,467
يا (فلاش)...

544
00:31:54,533 --> 00:31:57,400
- شكراً لك
- على الرحب والسعة

545
00:32:00,233 --> 00:32:01,500
تعال!

546
00:32:05,033 --> 00:32:08,667
هل تدرك عدد الأشخاص الأبرياء
الذين كانوا سيتعرضون للأذى؟

547
00:32:08,767 --> 00:32:12,533
أو لأمر أسوأ؟
ما الذي جعلك تفعل هذا؟

548
00:32:13,200 --> 00:32:15,367
أردت أن أشعر بالقوة
على سبيل التغيير

549
00:32:15,467 --> 00:32:17,800
وهل حصلت على ما تريده؟
عبر إخافة الناس؟

550
00:32:18,067 --> 00:32:20,467
أجل! حصل على ذلك

551
00:32:20,567 --> 00:32:24,800
الأولاد في المدرسة ينمّرون عليّ
في كل يوم

552
00:32:25,067 --> 00:32:29,400
أنا غريب الأطوار هناك
سئمت الشعور بالخوف طوال الوقت

553
00:32:30,300 --> 00:32:33,733
أردت أن يشعر أحد آخر بذلك
على سبيل التغيير

554
00:32:39,000 --> 00:32:45,667
اسمعني، أعرف أن أحياناً
تكون الأمور عصيبة في سنك

555
00:32:48,167 --> 00:32:51,167
لكن ثق بي، سيتحسن الأمر

556
00:32:54,033 --> 00:32:58,433
- إذاً، ماذا سيحصل الآن؟
- عواقب ما فعلته كبيرة

557
00:32:58,533 --> 00:33:00,533
وعليك أن تتقبل ذلك

558
00:33:02,067 --> 00:33:08,733
لكنك شاب، بإمكانك أن تغير كل هذا

559
00:33:11,333 --> 00:33:13,233
حسناً، تعال

560
00:33:18,067 --> 00:33:22,333
فزت بلقب المقاول الأفضل للعقد
من قبل مجلة (تيك)

561
00:33:22,433 --> 00:33:25,533
- هذا صحيح
- هل أي شيء من هذا صحيح؟

562
00:33:25,633 --> 00:33:29,133
- كله
- كيف؟ بالكاد تستطيع تشغيل حاسوب

563
00:33:29,233 --> 00:33:32,600
ثمة جانبان من كل فكرة
ثمة بدايتها وثمة تنفيذها

564
00:33:32,700 --> 00:33:36,300
- أنا أقدّم الشكل الأولي
- إذاً أنت تأتي بالأفكار

565
00:33:36,400 --> 00:33:38,567
لا أطبّقها، أبتكرها

566
00:33:38,667 --> 00:33:41,433
إذاً لم تحلّ الشفرات
التي أرسلناها إليك

567
00:33:41,533 --> 00:33:44,000
كلا، كان شريكي في مختبرات
الأبحاث العلمية والتكنولوجية المتقدمة

568
00:33:44,100 --> 00:33:50,633
في أرضي، أنا الوجه الإعلامي للشركة
أنا مصدر الإلهام وراء الشركة

569
00:33:50,733 --> 00:33:54,467
ثم تم فضح هويتي
ظن الناس أنني...

570
00:33:54,567 --> 00:33:59,700
أفترض أنني لم أكن...
انهار كل شيء معي

571
00:34:01,267 --> 00:34:02,700
لكن عندها تلقيت رسالتك

572
00:34:02,800 --> 00:34:07,800
أحضر لي شريكي رسالتك
أدركت أنه يحضر لي فرصة

573
00:34:08,067 --> 00:34:10,433
لآتي إلى هذه الأرض
وأقوم بتأليف هذا الكتاب

574
00:34:10,533 --> 00:34:12,533
كواكب كثيرة في الأكوان المتعددة

575
00:34:12,633 --> 00:34:17,800
وصودف أننا اخترنا الكوكب
الذي لم يكن فيه (ويلز) عالماً

576
00:34:18,067 --> 00:34:19,467
أنت محق

577
00:34:20,167 --> 00:34:24,267
لم أكن صادقاً تماماً معكم جميعاً
أشعر بالسوء حيال ذلك وأنا نادم

578
00:34:24,367 --> 00:34:26,167
لكن دعوني أطرح عليكم سؤالاً

579
00:34:26,267 --> 00:34:32,700
ألم يخف يوماً أحد بينكم الحقيقة
وراء ما يظن أنه الأفضل؟

580
00:34:34,433 --> 00:34:36,467
يبدو لي أنك مخادع

581
00:34:37,167 --> 00:34:41,333
هل كنت مخادعاً عندما أظهرت
لـ(سان فرانسيسكو) كيفية تعقب الوحش

582
00:34:41,433 --> 00:34:42,700
عبر استخدام أجهزة إنذار السيارات؟

583
00:34:42,800 --> 00:34:46,100
هل كنت مخادعاً عندما أظهرت له
كيفية صنع حبل بألياف الكربون؟

584
00:34:46,200 --> 00:34:49,600
- أتيت بتلك الأفكار!
- شجعتك اقتراحاتي

585
00:34:49,700 --> 00:34:53,567
بهذه الطريقة تعمل الأفكار
تحتاجون إلى مصدر إلهام

586
00:34:53,667 --> 00:34:55,300
أستطيع أن أكون كذلك

587
00:34:55,400 --> 00:34:58,100
ماذا عن منع جميع الخوارق
على أرضك؟

588
00:34:58,200 --> 00:35:01,700
كان دوري استشارياً
لكنني تذكرت...

589
00:35:01,800 --> 00:35:04,333
ألا تظنون أن هذا أمر هام؟
دعوني أقدم لكم مثالاً

590
00:35:04,433 --> 00:35:07,600
تواجهون تهديداً لم تروه من قبل
ولا تعلمون كيفية منعه

591
00:35:07,700 --> 00:35:12,433
مَن يعلم؟ أنا مفيد لكم
دعوني أثبت قيمتي لكم

592
00:35:12,533 --> 00:35:15,667
إذا فشلت، سأعود فوراً إلى أرضي

593
00:35:15,767 --> 00:35:19,067
لكن إذا نجحت وسأنجح لن أكون
قد أثبت نفسي فحسب

594
00:35:19,167 --> 00:35:23,433
بل سأكون قد قمت
بأمر جيد في حياتي

595
00:35:23,633 --> 00:35:26,733
أنت محظوظ لأننا نتقبل التوبة
والأعمال الجيدة هنا

596
00:35:27,000 --> 00:35:31,533
لذا أظن أنك تستطيع البقاء
لبضعة أسابيع لتثبت نفسك

597
00:35:31,633 --> 00:35:35,300
- وإلا، ستعود إلى أرضك
- شكراً لك

598
00:35:35,400 --> 00:35:39,367
- كفى تغييراً في الكلام
- ذلك أعدك به

599
00:35:39,467 --> 00:35:42,633
وكفى ذلك، كفى ذلك فحسب

600
00:35:44,533 --> 00:35:46,100
حسناً يا (أيتش آر)

601
00:35:49,600 --> 00:35:54,133
- أين كنت؟
- ذهبت لأزور أمي

602
00:35:54,233 --> 00:35:58,367
أمك؟ يا للهول، لماذا؟

603
00:35:59,000 --> 00:36:03,500
لأرى إذا استطعنا تخطي
بعضاً من مشاكلنا

604
00:36:04,067 --> 00:36:06,800
وأظن أننا نتجه نحو ذلك

605
00:36:08,067 --> 00:36:11,233
عندما يتعلق الأمر بالعائلة
علينا فعل مهما يلزم

606
00:36:11,333 --> 00:36:15,000
لأنه يوماً ما
قد لن نتمكن من فعل ذلك

607
00:36:16,400 --> 00:36:20,433
- أنا مسرور بعودتك
- هذا هو منزلي

608
00:36:33,000 --> 00:36:34,700
كدت أقتل فتى الليلة

609
00:36:37,600 --> 00:36:41,067
تبين أن الوحش الذي كنا نطارده
كان مجرد مجسماً ثلاثي الأبعاد

610
00:36:41,167 --> 00:36:46,433
يشغله فتى في سن الـ15
أتى (فلاش) لينقذ الوضع

611
00:36:49,033 --> 00:36:53,600
- وأنقذني من القيام بأمر...
- سمعت ذلك

612
00:36:53,700 --> 00:36:59,000
هذا محزن، كان ذلك الفتى
يتصرف من باب الخوف

613
00:36:59,100 --> 00:37:04,733
يريد أن يخاف الجميع
ويهرب من الوحش لكي يشعر بالقوة

614
00:37:06,533 --> 00:37:10,000
- أعرف ذلك الشعور
- ماذا تعني؟

615
00:37:10,233 --> 00:37:14,233
آتي من عائلة ثرية جداً
في (إنكلترا)

616
00:37:14,533 --> 00:37:19,767
سلالة طويلة من الأثرياء
والتقاليد والتفاهات

617
00:37:20,033 --> 00:37:24,167
وكنت الوريث، كنت أول ابن
كان يفترض أن أرثهم

618
00:37:24,267 --> 00:37:27,800
لكنني كنت الفتى الغريب
الذي يفضّل الذهاب إلى الحديقة

619
00:37:28,067 --> 00:37:31,767
ويجمع عينات من الحشرات

620
00:37:33,233 --> 00:37:37,667
بدلاً من تعلم عقدة (ويندسور)

621
00:37:37,767 --> 00:37:40,500
أو أي شوكة نستخدمها أولاً
في العشاء

622
00:37:40,700 --> 00:37:44,033
أجل، أردت المزيد

623
00:37:45,367 --> 00:37:50,133
أتيت إلى هنا لأفعل الأمر الوحيد
الذي عجزوا عن منعي لأفعله

624
00:37:50,233 --> 00:37:54,633
أصبحت عالماً، أصبحت عالماً عظيماً
وعندما بلغت ذروة عملي...

625
00:37:56,267 --> 00:37:59,133
تغير العالم بين ليلة وضحاها

626
00:37:59,267 --> 00:38:05,333
الخوارق، لا أعرف شيئاً عنهم
لا أعرف كيف يتحدثون ويمشون

627
00:38:05,433 --> 00:38:07,367
وبالتأكيد أنني لا أعرف شيئاً
عن منعهم

628
00:38:07,467 --> 00:38:10,400
لذا أصبحت بلا جدوى

629
00:38:10,500 --> 00:38:13,533
أفترض أن هذا هو الوحش
الذي أهرب منه الآن

630
00:38:13,633 --> 00:38:20,100
- الشعور بأنني عاجز
- أشعر بهذا الشكل أحياناً يا (جوليان)

631
00:38:22,200 --> 00:38:25,467
خسرت أمي في صغري
وخسرت أبي مؤخراً

632
00:38:25,567 --> 00:38:30,533
إنه عالم مخيف، يموت الناس
نتعرض للخيانة، تتغير الأمور

633
00:38:32,433 --> 00:38:39,400
لكن التغيير قد يكون جيداً قد يحضر
تجارب وفرصاً وأشخاصاً جدد

634
00:38:40,000 --> 00:38:44,567
يمكننا معاملتهم بمثابة أعداء محتملين
أو بمثابة أصدقاء جدد

635
00:38:45,100 --> 00:38:49,167
لكن تأكد من أن كل شيء
سيكون على ما يرام

636
00:38:49,533 --> 00:38:51,200
ربما أنت محق

637
00:38:58,133 --> 00:39:04,133
يمكنك التوقف، يمكنك البقاء
كنت مخطئاً جداً بشأن (فلاش)

638
00:39:04,733 --> 00:39:11,633
لذا، قد أكون مخطئاً بشأنك أيضاً
تصبح على خير يا صاح

639
00:39:12,733 --> 00:39:18,233
(جوليان)؟
أتريد أن نحتسي شراباً؟

640
00:39:19,433 --> 00:39:23,167
- أجل، أود ذلك
- حسناً

641
00:39:24,667 --> 00:39:26,100
لنذهب

642
00:39:34,067 --> 00:39:38,667
(كايتلين)، كنت أراجع البيانات
التي جمعناها ووجدت نتائج مقلقة

643
00:39:39,400 --> 00:39:42,667
تركيبة جسمك الكيميائية تتغير بطرق
لا أفهمها بالكامل

644
00:39:42,767 --> 00:39:44,600
"لكن ثمة أمر واضح"

645
00:39:44,700 --> 00:39:50,333
"القوى التي تمتلكينها
كلما استخدمتها، زادت صعوبة عكسها"

646
00:39:51,367 --> 00:39:54,767
"أنا آسفة يا عزيزتي
لكن اسمعيني"

647
00:39:55,033 --> 00:39:58,433
"ليس عليك أن تستخدمي هذه القوى
تحت أي ظرف كان"

