﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:07,533
أنت حقاً بارع في القتال
هذه المرة يا (باري)

2
00:00:07,633 --> 00:00:09,067
- هل أنت جاد؟
- أجل

3
00:00:09,167 --> 00:00:10,433
أجل، أنا جاد

4
00:00:10,533 --> 00:00:12,400
أتيت إلى مدينة (ستار)
وطلبت مساعدتي

5
00:00:12,500 --> 00:00:16,767
- وانتهى بنا أمرنا في ورطة فوراً وحتماً
- حسناً، هذا واضح

6
00:00:18,600 --> 00:00:21,600
- إنهم يتقدمون
- عند الرقم الـ3 يا قائد الفريق

7
00:00:22,300 --> 00:00:24,600
- ما تلك؟
- تلك رؤية حرارية

8
00:00:24,700 --> 00:00:26,633
- ثلاثة
- حسناً

9
00:00:40,100 --> 00:00:42,067
"قبل 10 ساعات"

10
00:00:42,167 --> 00:00:45,433
- تزداد سرعة الفتى كلما اختبرناه
- 2450 كلم في الساعة

11
00:00:45,533 --> 00:00:48,467
منذ الآن؟ امتلك سرعته
قبل بضعة أيام فحسب

12
00:00:48,567 --> 00:00:50,000
كيف حال أعضائه الحيوية؟

13
00:00:50,100 --> 00:00:54,200
توازن طاقته مع سرعته وعتبة
اللاكتات لديه أعلى من المتوقع

14
00:00:54,300 --> 00:00:56,533
أظن أننا نرى معجزة هنا

15
00:00:56,633 --> 00:00:58,167
مثل (ويزارد أوف ويز)

16
00:00:58,267 --> 00:01:01,767
يا رفاق، لا أريد أن يظن (والي)
أنه (باري) ويخرج بعجلة

17
00:01:02,033 --> 00:01:04,667
وهو يفشل ويحاول أن يهزم (ألكامي)
أو (سافيتار)

18
00:01:04,767 --> 00:01:06,200
في المرة القادمة التي يظهران فيها

19
00:01:06,300 --> 00:01:08,267
حسناً، لكن يا رفاق
(والي) لا يشبهني

20
00:01:08,367 --> 00:01:10,100
لا يريد التخلص من قواه

21
00:01:10,200 --> 00:01:12,067
نواجه صعوبة في إقناعه
كي لا يستخدمها

22
00:01:12,167 --> 00:01:15,200
أجل لكن علينا فعل ذلك
إلى أن يصبح جاهزاً

23
00:01:15,300 --> 00:01:18,500
- كيف؟
- عبر إقناعه أنه ليس كذلك

24
00:01:18,600 --> 00:01:22,733
ذلك يعني أنه ليس علينا تشجعيه
أو تمرينه، أما أنت...

25
00:01:23,333 --> 00:01:27,467
ليس عليك أن تتحدث معه
عن زيّه رجاءً، هذا لمصلحته

26
00:01:29,767 --> 00:01:32,633
لمَ لا؟ إنها كذبة أخرى بين الرفاق
أليس كذلك؟

27
00:01:32,733 --> 00:01:34,400
(سيسكو)!

28
00:01:39,200 --> 00:01:41,533
ماذا؟
ألا تزال سرعتي سيئة؟

29
00:01:42,033 --> 00:01:46,600
أظن أنه علينا تكرار الأمر غداً
يمكنني إجراء بضعة فحوصات أخرى

30
00:01:48,400 --> 00:01:51,300
كان ذلك رائعاً
وجبة العشاء على حسابي، مهما تريد

31
00:01:55,300 --> 00:01:58,167
"اختبار، اختبار، إلى كل زملاء
مختبرات (ستار) والموظفين"

32
00:01:58,267 --> 00:02:01,767
"نقدر حضوركم في المركز"

33
00:02:02,033 --> 00:02:05,000
هل العرض الليلة؟

34
00:02:05,467 --> 00:02:06,733
رائع!

35
00:02:07,000 --> 00:02:12,000
ما رأيك أن نحتسي شراباً بعد ذلك؟
أنا وأنت و(باري)

36
00:02:12,100 --> 00:02:17,567
(باري)؟ هل سنجلب مشروبات
ونتظاهر بأننا رفيقين؟

37
00:02:18,200 --> 00:02:20,533
محاولة جيدة
لكن ذلك لن يحصل

38
00:02:21,633 --> 00:02:26,700
أتريد افتتاح مختبرات (ستار)
لعامة الشعب في خلال أسبوعين؟

39
00:02:26,800 --> 00:02:28,467
إنه افتتاح خفيف وليس كبيراً

40
00:02:28,567 --> 00:02:32,600
استخدم بياناتك لأن ذلك مهم جداً الآن
لأن الوقت ينفد

41
00:02:32,700 --> 00:02:36,033
تشمل رؤيتي على سبيل المثال
لا الحصر

42
00:02:36,133 --> 00:02:39,667
أولاً، جولة نقل شخصية على المنشأة

43
00:02:39,767 --> 00:02:44,467
أو لضعفاء القلوب
لدينا بدلي للواقع الافتراضي

44
00:02:44,567 --> 00:02:50,300
- يشمل كلاهما "رؤية جسيمات"
- رؤية جسيمات؟

45
00:02:50,400 --> 00:02:52,767
رؤية الجسيمات
هو إعادة بناء لحظة بلحظة

46
00:02:53,033 --> 00:02:55,600
لانفجار جهاز زيادة الطاقة الحركية

47
00:02:55,700 --> 00:03:00,000
- لكنه من ناحية الجسيمات
- الجسيمات

48
00:03:00,100 --> 00:03:03,667
اسمع يا (إيتش آر)، أعلم أنك تحاول
معرفة كيفية إضافة القيمة للفريق

49
00:03:03,767 --> 00:03:05,800
- لكن هذا...
- دعني أقاطعك يا (بي أي)

50
00:03:06,067 --> 00:03:08,067
- لا تسميني (بي أي)
- يمكنني جعل مختبرات (ستار)

51
00:03:08,167 --> 00:03:10,800
مركز القوة في المجتمع
العلمي كما كانت سابقاً

52
00:03:11,067 --> 00:03:15,367
بالإضافة إلى هذا، استرجاع ثقة الناس
انظروا إلى أنفسكم يا رفاق!

53
00:03:15,467 --> 00:03:20,433
وجوهكم كئيبة جداً
هذا ما سنفعله، سأصنع لكم...

54
00:03:21,667 --> 00:03:24,733
- هل كان ذلك القمر الاصطناعي؟
- آمل أنه لم يكن كذلك

55
00:03:28,333 --> 00:03:30,633
- هل ذلك نيزك؟
- أجل، إنه نيزك

56
00:03:30,733 --> 00:03:33,567
وهو يتجه إلى وسط المدينة بالفعل

57
00:03:36,033 --> 00:03:37,700
عليّ الذهاب

58
00:03:54,733 --> 00:03:57,000
- يا رفاق
- "ما الخطب؟"

59
00:03:57,500 --> 00:04:01,567
- هذا ليس نيزكاً
- "(باري)، (باري)، أتسمعني؟"

60
00:04:01,667 --> 00:04:03,333
يا رفاق!

61
00:04:30,333 --> 00:04:32,333
لا يعقل!

62
00:04:33,300 --> 00:04:34,567
مخلوقات فضائية

63
00:04:37,367 --> 00:04:42,700
يبلّغ المسؤولون بالحكومة أن تحطم الشيء
الغامض بوسط مدينة (سنترال سيتي)

64
00:04:42,800 --> 00:04:47,300
كان طائرة وزارة الدفاع
بعملية تدريب روتينية

65
00:04:47,400 --> 00:04:50,467
- شكراً، لكننا سنعلم (البيت الأبيض)
- لا تستمعين إليّ بهذا

66
00:04:50,567 --> 00:04:52,000
المعلومات الاستخبارية
التي جمعناها في (أرغوس)

67
00:04:52,100 --> 00:04:54,800
غير دقيقة، نتولى الأمر
أيتها المديرة (مايكلز)

68
00:04:55,067 --> 00:04:57,733
عودي إلى مدينة (ستار)
دعي المتخصصين يتولون الأمر

69
00:05:02,333 --> 00:05:03,733
(ليلا)، ما الخطب؟

70
00:05:04,000 --> 00:05:07,133
- رأيت تحطيم السفينة الغريبة
- هل رأيت سفينة؟ ما رأيت أيضاً؟

71
00:05:07,233 --> 00:05:09,533
ما يكفي ليجعل (رايدلي سكوت)
يراوده الكوابيس

72
00:05:14,500 --> 00:05:17,633
وافني في مختبارات (ستار)
سأخبرك بكل ما أعرفه

73
00:05:21,533 --> 00:05:23,233
مخلوقات فضائية

74
00:05:23,567 --> 00:05:26,533
هل هي حقاً مخلوقات فضائية
أم أشخاص صغار باللون الأخضر؟

75
00:05:26,633 --> 00:05:28,067
الاحتمالان نوعاً ما

76
00:05:28,167 --> 00:05:30,800
منذ أن علمنا بأمرها
أطلقنا عليها اسم (دومينايترز)

77
00:05:31,067 --> 00:05:33,167
هذا ليس اسم الجنس
الذي يأتي مسالماً

78
00:05:33,267 --> 00:05:35,667
لا! إنه عنيف جداً

79
00:05:35,767 --> 00:05:38,600
كم من الوقت مرّ
منذ أن علمتم بأمر الـ(دومينايترز)؟

80
00:05:38,700 --> 00:05:40,800
- منذ الخمسينيات
- كانوا المتورطين!

81
00:05:41,067 --> 00:05:43,700
في (ريدموند)، (أوريغن)
حاولت الحكومة التستر عليهم

82
00:05:43,800 --> 00:05:45,700
ما بكم؟
أنا أشاهد قناة (سكاي فاي)

83
00:05:46,100 --> 00:05:49,700
في عام 1951
ظهروا في الظروف عينها

84
00:05:49,800 --> 00:05:52,267
تحطمت سفينة
ولم يكن هناك أي تواصل

85
00:05:52,367 --> 00:05:55,400
علمنا أنهم كانوا يخطفون البشر
لجمع معلومات

86
00:05:55,500 --> 00:06:01,333
هجموا وأزهقت أرواح مئات الجنود
ثم رحلوا لسبب غير مبرر

87
00:06:01,433 --> 00:06:03,733
فقدت كل وسائل التواصل كلها
حتى قبل 3 أشهر

88
00:06:04,000 --> 00:06:06,100
حين تلقت وزارة الدفاع هذا

89
00:06:08,133 --> 00:06:15,500
"لا نشكل أي تهديد للبشر
وهدفنا التفاهم"

90
00:06:15,600 --> 00:06:23,333
"أي عمل ضدنا كما حصل بالماضي
سيليه الانتقام"

91
00:06:23,433 --> 00:06:26,400
لذا حين اكتشفنا
4 سفن تتجه نحو الأرض

92
00:06:26,500 --> 00:06:29,367
قلقنا بشأن تكرار الأمر

93
00:06:29,467 --> 00:06:32,067
من الواضح أنّ إحداها هبطت هنا

94
00:06:32,167 --> 00:06:35,633
صحيح، لأنه ينقصنا الأعمال الجنونية
في مدينة (سنترال)

95
00:06:35,733 --> 00:06:38,433
- أتعلمين ما يريدونه؟
- تجاهلوا كل محاولات التواصل

96
00:06:38,533 --> 00:06:41,767
لكننا نعلم كالسابق بأنّ السفن
التي هبطت احتوت على فرق استطلاع

97
00:06:42,033 --> 00:06:43,633
أرسلت إلى هنا
لجمع من المزيد المعلومات عنا

98
00:06:43,733 --> 00:06:46,700
- يبحثون عن نقاط ضعفنا
- علينا التصرف

99
00:06:46,800 --> 00:06:48,233
إننا نفعل ذلك

100
00:06:48,333 --> 00:06:50,767
كل دولة عضو في (الأمم المتحدة)
تجري محادثات لتنسيق رد

101
00:06:51,033 --> 00:06:54,467
- تتخذ الإجراءات
- مهلاً، ألا تريدين أن نتدخل؟

102
00:06:54,567 --> 00:06:56,600
إنهم كأموات أحياء (ورلد وار زي)

103
00:06:56,700 --> 00:06:59,200
إن قرروا الهجوم
لا يمكن لأي جيش أن يوقفهم

104
00:06:59,300 --> 00:07:02,767
ولا أنت ليس لوحدك على أي حال

105
00:07:03,033 --> 00:07:05,400
دعنا نتولى الأمر بالوقت الحالي

106
00:07:09,100 --> 00:07:10,733
سأبقى على تواصل معكم

107
00:07:14,000 --> 00:07:17,133
لا تشمل الخطة الجلوس
وعدم التصرف، أليس كذلك؟

108
00:07:17,233 --> 00:07:20,000
- كلا
- (باري)، سمعت ما قالته (ليلا)

109
00:07:20,100 --> 00:07:23,000
- لا يمكنك التصرف لوحدك
- لا أنوي فعل ذلك

110
00:07:23,367 --> 00:07:24,633
"مدينة (ستار)"

111
00:07:26,100 --> 00:07:29,567
- هل وجدت أي شيء؟
- (زيلتش)

112
00:07:29,667 --> 00:07:31,100
لا بد من أنه هنا في مكان ما

113
00:07:31,200 --> 00:07:33,167
"من المحتمل أن اكتفى الرجل
من حياته"

114
00:07:33,267 --> 00:07:36,033
ليس لديه تأمين للصحة
واكتفى من الساعات الجنونية

115
00:07:36,133 --> 00:07:39,167
وبالواقع، الطلقات النارية غير رخيصة
وتخلص منها

116
00:08:01,100 --> 00:08:03,133
- آسف يا صاح
- لا بأس!

117
00:08:10,167 --> 00:08:12,400
- مرحباً
- مرحباً يا (باري)

118
00:08:12,500 --> 00:08:16,100
- مَن ذلك الرجل؟
- ذلك مقتص وكدنا نقبض عليه

119
00:08:16,200 --> 00:08:20,267
كدنا نقبض عليه؟
(آلي)، بدا وكأنه كاد يقتلكما

120
00:08:20,367 --> 00:08:21,800
(باري)، أهناك ما يمكنني مساعدتك به؟

121
00:08:22,067 --> 00:08:24,300
هل أجلب لك شخصاً
شريراً سريعاً لمساعدتك؟

122
00:08:24,400 --> 00:08:26,100
ربما، هذا ليس سبب وجودي

123
00:08:26,200 --> 00:08:28,633
ما الأمر الطارئ الذي أتى بك
إلى مدينة (ستار) بعجلة؟

124
00:08:28,733 --> 00:08:30,733
- المخلوقات الفضائية
- المخلوقات الفضائية؟

125
00:08:31,000 --> 00:08:32,267
المخلوقات الفضائية

126
00:08:32,367 --> 00:08:36,233
أقسم يا (باري) إنّ حياتي كانت
طبيعية جداً قبل أن تعرفت إليك

127
00:08:36,333 --> 00:08:39,367
آسف، إنها حقيقية وهنا

128
00:08:39,467 --> 00:08:42,133
ووفقاً لما قالته لنا (ليلا)
ليس هنا لتنشر السلام

129
00:08:42,233 --> 00:08:43,700
- لا!
- أتعلم (ليلا) عن الأمر؟

130
00:08:43,800 --> 00:08:46,567
(ليلا)؟ أجل أتت...
إلى أين أنت ذاهب؟

131
00:08:47,567 --> 00:08:49,600
- طلبت قدوم (ثيا)
- أجل

132
00:08:49,700 --> 00:08:51,167
أتيت لأطلب منك
التوقيع على هذه

133
00:08:51,267 --> 00:08:54,633
قبل وقوع تمرد بمجلس المدينة
لكن يمكن لهذا أن ينتظر

134
00:08:54,733 --> 00:08:57,767
- أريد الانضمام لكم
- لماذا؟ ظننا أنك تقاعدت

135
00:08:58,033 --> 00:09:01,067
أجل لكن الأمر
يتعلق بالمخلوقات الفضائية

136
00:09:01,167 --> 00:09:02,467
هذا ظريف جداً

137
00:09:02,567 --> 00:09:06,133
ستجتمعون وتقاتلون بعض المخلوقات
الفضائية، هل فقدتم صوابكم؟

138
00:09:06,233 --> 00:09:09,333
إنها مخلوقات فضائية
وأنتم 4 أشخاص فقط

139
00:09:09,433 --> 00:09:13,700
- إلا إن استدعينا (ستاين) والبقية
- يسمون أنفسهم الـ(ليجيندز)

140
00:09:13,800 --> 00:09:15,367
هذا مليء بالغرور
لكنه ملفت للنظر

141
00:09:15,467 --> 00:09:19,333
- أتعرف أين موقعهم؟
- أعرف ذلك

142
00:09:20,633 --> 00:09:26,700
- ما هذا المكان؟
- قاعة كبيرة تملكها مختبرات (ستار)

143
00:09:26,800 --> 00:09:29,267
- أعتقد أنني أملكها
- عليك فعل أمر ما بشأنها

144
00:09:29,367 --> 00:09:30,767
حسناً، لأستوعب الأمر

145
00:09:31,033 --> 00:09:33,633
رفاقنا الذين يسافرون عبر الزمان
في سفينة تسافر عبر الزمن

146
00:09:33,733 --> 00:09:36,467
من المفترض أن يأتوا إلى هنا فجأة
أليس كذلك؟

147
00:09:36,567 --> 00:09:38,367
أجل، هذان المكان والزمان
اللذان أخبرناهم بهما

148
00:09:38,467 --> 00:09:40,633
إن تلقوا رسالتي
من المفترض أن يصلوا...

149
00:09:42,367 --> 00:09:43,633
الآن!

150
00:09:47,300 --> 00:09:49,200
أتعلمون أنني لم أتعاطى المخدرات قط؟

151
00:09:49,667 --> 00:09:52,100
لأنني كنت أخشى
أن أرى أموراً غريبة

152
00:09:52,267 --> 00:09:56,033
أجل، خذوا الجميع إلى الداخل
واخبروا (أوليفر) أنني سأعود فوراً

153
00:09:56,133 --> 00:09:58,233
- إلى أين أنت ذاهب؟
- بما أننا نقاتل المخلوقات الفضائية

154
00:09:58,333 --> 00:10:00,367
يجب أن نحصل على أحد منها، صحيح؟

155
00:10:01,300 --> 00:10:04,267
- هل وجدت عنوانها؟
- وجدك جهاز التكيون في (إرث 38)

156
00:10:04,367 --> 00:10:05,667
حين التقيت بها
لذا ينبغي أن تجدها هناك

157
00:10:05,767 --> 00:10:09,067
- صحيح!
- بالمناسبة، إنني أفعل ذلك لأننا بمهمة

158
00:10:09,167 --> 00:10:11,533
لا أريد أن تقف مشاكلي معك كعائق

159
00:10:14,467 --> 00:10:16,700
قد يستغرق الأمر بضعة محاولات

160
00:10:17,500 --> 00:10:19,533
"مدينة (ناشونال)"

161
00:10:26,567 --> 00:10:29,000
من الأفضل أن يكون هذا
المكان الصحيح

162
00:10:29,100 --> 00:10:34,367
إن لم يكن هذا المكان الصحيح
سيصدم أحد ما

163
00:10:36,767 --> 00:10:38,367
- (باري)!
- مرحباً

164
00:10:38,467 --> 00:10:41,133
علمت ذلك!
علمت أنّ ذلك كان أنت!

165
00:10:41,233 --> 00:10:43,167
علمت أنك كنت
في المركبة الفضائية الغريبة

166
00:10:43,267 --> 00:10:45,467
استغرق الأمر بضع محاولات
حتى وصلنا

167
00:10:45,567 --> 00:10:48,033
- هذا صديقي (سيسكو)
- "صديق" كلمة مبالغ فيها

168
00:10:48,133 --> 00:10:49,800
إننا نعمل معاً
مرحباً، أنا (سيسكو)

169
00:10:50,067 --> 00:10:53,000
عليّ القول إنّ هذا عالم جديد
تملكينه هنا

170
00:10:53,100 --> 00:10:54,367
شكراً لك

171
00:10:54,467 --> 00:10:59,167
أتذكرين السنة الماضية حين ساعدتك
ووعدتني بفعل الأمر عينه لي؟

172
00:10:59,267 --> 00:11:00,700
ما الذي نواجهه؟

173
00:11:02,300 --> 00:11:06,267
فريق (إرو) هنا
وفريق (ليجيند) هنا

174
00:11:06,367 --> 00:11:08,267
- هل من أحد بعد
- أعتقد هذا

175
00:11:08,367 --> 00:11:13,167
كان عليهم حراسة (وايفرايدر)
الـ(نيوبيز)

176
00:11:15,367 --> 00:11:16,633
كان ذلك رائعاً

177
00:11:16,733 --> 00:11:19,300
أيها الرفاق!
شكراً لقدومكم

178
00:11:19,400 --> 00:11:21,300
(باري)، ظننت أنك كنت ستجلب
مخلوقاً فضائياً

179
00:11:21,400 --> 00:11:26,533
أجل، فعلنا ذلك
أيها السادة، هذه صديقتي (كارا أمبرز)

180
00:11:26,633 --> 00:11:29,100
أو كما هي معروفة في أرضها
باسم (سوبرغيرل)

181
00:11:29,200 --> 00:11:31,200
ما الذي يجعلها خارقة جداً؟

182
00:11:36,300 --> 00:11:41,200
- لقد اقتنعت
- هذا أفضل فريق على الإطلاق!

183
00:11:49,000 --> 00:11:51,633
"الأداة جاهزة"...

184
00:11:51,733 --> 00:11:54,100
"ما هي أوامرك؟"

185
00:11:54,200 --> 00:11:55,567
"اجلب لي القائد البشري"

186
00:11:55,667 --> 00:11:57,667
"ستتنهي هذه الحرب قبل بدايتها"

187
00:12:01,800 --> 00:12:03,767
حسناً، أعتقد أنني حفظت ذلك

188
00:12:04,033 --> 00:12:05,400
- (أوليفر)
- (غرين أرو)

189
00:12:05,500 --> 00:12:06,800
- (ديغ)
- (سبارتن)

190
00:12:07,067 --> 00:12:08,400
- (ثيا)
- (سبيدي)

191
00:12:08,500 --> 00:12:11,767
- حسناً، و(سارا)
- (وايت كاناري)

192
00:12:12,033 --> 00:12:15,433
- (جاكس) والأستاذ (ستاين)
- (فاير ستورم)

193
00:12:15,533 --> 00:12:17,033
- (راي)
- ها هو

194
00:12:17,133 --> 00:12:19,733
- (فياتم)
- و(ميك)

195
00:12:20,600 --> 00:12:22,333
(هيت وايف)

196
00:12:22,433 --> 00:12:27,300
و(أيرس) و(كايتلن) و(فليسيتي)
مرحى!

197
00:12:27,400 --> 00:12:30,500
وأنت تملكين قدرات للصقيع
لكن لا يمكنك استخدامها

198
00:12:30,600 --> 00:12:33,100
- ألديك قدرات؟
- إنها قصة طويلة

199
00:12:33,200 --> 00:12:36,467
- (باري)، (أوليفر غرين) هو (غرين أرو)؟
- أجل

200
00:12:36,567 --> 00:12:38,600
- يا للعجب! ازدادت إثارته
- يا إلهي!

201
00:12:38,700 --> 00:12:41,333
حسناً يا (سيسكو)
ربما علينا بدء العمل

202
00:12:41,433 --> 00:12:46,733
حسناً، هؤلاء الـ(دومينايترز)
لا نعرف الكثير عنهم

203
00:12:47,000 --> 00:12:49,133
باستثناء أنهم أقوياء

204
00:12:49,233 --> 00:12:52,267
سمعت عن قصص كثيرة عنهم
حين كنت فتاة صغيرة

205
00:12:52,367 --> 00:12:56,300
أتوا إلى كوكبي قبل ولادتي
وأجروا اختبارات على أشخاص كثيرين

206
00:12:56,400 --> 00:12:57,667
وقتلوا أشخاصاً كثيرين

207
00:12:57,767 --> 00:13:00,333
علمت أنهم ليسوا الوحيدين
مع قوى بشرية خارقة

208
00:13:00,433 --> 00:13:03,767
يقول (باري) إنك أقوى من محرك قاطرة

209
00:13:04,033 --> 00:13:06,133
ينبغي أن نستخدم (كارا)
كوسيلة للتدريب

210
00:13:06,233 --> 00:13:08,267
منذ متى كان (روبن هوود)
يتخذ القرارات؟

211
00:13:08,367 --> 00:13:13,767
ما أعتقد أنّ (روري) يقوله هو إنه سيكون
من الجميل إن علمنا مَن المسؤول هنا

212
00:13:14,033 --> 00:13:15,333
ربما علينا التصويت

213
00:13:15,433 --> 00:13:16,767
لنختار قائد مَن يمكننا الوثوق
به جميعاً

214
00:13:17,033 --> 00:13:20,467
أثق بـ(أوليفر)، إنني أصوّت له

215
00:13:20,567 --> 00:13:24,133
أقدّر ذلك يا (سيسكو) لكن (باري)
جمعنا كلنا، ينبغي أن يكون هو القائد

216
00:13:25,667 --> 00:13:27,233
لا بأس بهذا

217
00:13:27,333 --> 00:13:31,567
حسناً، أعتقد أنه بصفتي قائد فريق

218
00:13:31,667 --> 00:13:37,300
- أول أمر علينا فعله هو البدء...
- بالقيام بدورة اختبار

219
00:13:37,400 --> 00:13:40,100
لنقم بدورة اختبار، أجل...

220
00:13:40,200 --> 00:13:42,200
- ضد (سوبرغيرل)
- "ضد (سوبرغيرل)، حسناً؟"

221
00:13:42,300 --> 00:13:43,567
لنقم بدورة اختبار ضد (سوبرغيرل)

222
00:13:43,667 --> 00:13:45,500
هل من المفترض أن نتظاهر
بأننا لا نسمعه؟

223
00:13:45,600 --> 00:13:48,000
ارتدوا أزياءكم، ابدوا نشيطين

224
00:13:48,100 --> 00:13:50,033
إننا نتمرن لمحاربة مخلوقات فضائية
عبر محاربة مخلوقة فضائية

225
00:13:50,133 --> 00:13:52,400
افعلوا ذلك، ارتدوا أزياءكم

226
00:13:52,500 --> 00:13:54,033
- (سكوت)
- ماذا؟

227
00:13:54,133 --> 00:13:56,500
(أوليفر) و(كارا)
أريد التكلم معكما بسرعة

228
00:13:56,600 --> 00:13:58,567
كنت متشوقاً جداً
لتتعرفا إلى بعضكما البعض

229
00:13:58,667 --> 00:14:00,767
كان (أوليفر) أول شخص دربني

230
00:14:01,033 --> 00:14:02,433
- حقاً؟
- أجل

231
00:14:02,533 --> 00:14:03,800
قمت بعمل جيد

232
00:14:04,067 --> 00:14:06,367
ذلك لأنه لم يستسلم
أطلقت عليه النار

233
00:14:06,467 --> 00:14:11,433
- لا يمكنك الاستسلام أيضاً
- فعل ذلك بالفعل، أطلق النار علي

234
00:14:11,533 --> 00:14:15,300
حسناً، هل أنت متأكد من ذلك؟
تعرفت إلى هؤلاء الأشخاص للتو

235
00:14:15,400 --> 00:14:18,133
على الجميع أن يفهموا
أنّ الأمر لن يكون سهلاً

236
00:14:18,233 --> 00:14:23,200
- لا تستسلمي وخاصة ضدي
- حاضر يا سيد

237
00:14:24,733 --> 00:14:28,600
- ألا أروقه؟
- يتصرف هكذا مع الجميع

238
00:14:28,700 --> 00:14:30,767
لا تقلقي بشأنه

239
00:14:32,500 --> 00:14:35,700
- (أولد ويست) يعني الزي الجديد
- أتعلم يا (والي)؟

240
00:14:35,800 --> 00:14:39,267
ربما هذا هو شعور خاص
كلن أعتقد أن هذه تبدو محدثة

241
00:14:39,367 --> 00:14:41,033
أجل!

242
00:14:41,133 --> 00:14:46,267
- لكن بعد أن نسيطر على الـ(دومينايترز)
- فهمت قصدك

243
00:14:48,100 --> 00:14:55,267
اسمع، عليّ العمل، (لوسي) تنتظرني
لكن سنتكلم عن هذا لاحقاً

244
00:14:55,667 --> 00:14:59,000
- مرحباً يا (باري)
- أين (سنارد)؟

245
00:15:00,467 --> 00:15:04,733
آسف يا (باري)
نسيت أننا لم نخبرك بالأمر

246
00:15:05,000 --> 00:15:10,433
- ماذا حصل؟
- ضحّى بنفسه، أنقذنا جميعاً

247
00:15:10,533 --> 00:15:13,433
- مات وهو بطل
- بل أسطورة

248
00:15:16,400 --> 00:15:19,067
(والي)، ماذا تفعل هنا؟
لا يمكنك الظهور معتقداً

249
00:15:19,167 --> 00:15:21,100
- أنه يمكنك التمرن مع الجميع
- لمَ لا؟

250
00:15:21,200 --> 00:15:22,600
لأنه علينا إجراء المزيد
من الاختبارات عليك

251
00:15:22,700 --> 00:15:25,600
قال (إيتش آر) إنّ نتائجي كانت رائعة
وإنه يمكنني العمل

252
00:15:25,700 --> 00:15:27,267
لا أكترث لما قاله (إيتش آر)

253
00:15:27,367 --> 00:15:28,800
- أنت لست جاهزاً بعد
- بل إنني جاهز

254
00:15:29,067 --> 00:15:32,067
(والي)، كان الجميع
يفعل ذلك منذ وقت طويل

255
00:15:32,167 --> 00:15:34,600
وسيكون هذا أصعب تحد يواجهونه

256
00:15:34,700 --> 00:15:37,167
قتال (ألكامي) أو (سافيتار)
أو المخلوقات الفضائية

257
00:15:37,267 --> 00:15:39,567
ليس أمراً تأتي وتحاول القيام به

258
00:15:39,667 --> 00:15:44,533
إن فشلت قد تموت
أتفهم ذلك؟

259
00:15:46,033 --> 00:15:47,300
رائع!

260
00:15:47,400 --> 00:15:50,367
- لا يجد القمر الاصطناعي أي أمر غريب
- كلا

261
00:15:50,467 --> 00:15:53,367
لا أظن أننا سنجد أي من الـ(دومينايترز)
بهذه الطريقة

262
00:15:53,467 --> 00:15:58,667
أدرك أنّ الأمور متوترة قليلاً

263
00:15:58,767 --> 00:16:01,633
لست بحاجة إلى أن تكون (فايب)
لمعرفة ذلك

264
00:16:01,733 --> 00:16:04,800
حسناً، يبدو أنه لا يمكنني الشعور
بالغضب تجاه (باري)

265
00:16:05,067 --> 00:16:08,233
لهذا السبب يخفق في العمل
مثلنا جميعاً

266
00:16:08,333 --> 00:16:11,033
أجل وحين يحصل ذلك
يتأسف مثلنا جميعاً

267
00:16:11,133 --> 00:16:18,800
(فيليسيتي)، قرّر بنفسه أن يغير الإطار
الزمني وبسبب هذا الأمر، قتل شقيقي

268
00:16:19,067 --> 00:16:23,300
لذا التأسف لن يعوّض عن ذلك

269
00:16:27,767 --> 00:16:31,000
(باري)، قبل أن نغير ملابسنا
ثمة أمر عليك معرفته

270
00:16:31,100 --> 00:16:34,300
إنها رسالة، من الأفضل أن نشاركها
معك على انفراد

271
00:16:34,400 --> 00:16:37,233
- حسناً، سأبتعد
- كلا، لا بأس، يمكنك البقاء

272
00:16:37,333 --> 00:16:40,600
- حسناً، لكن يمنع أن يعرف أحد آخر
- حسناً

273
00:16:44,533 --> 00:16:46,600
لنتحدث بسرعة

274
00:16:48,100 --> 00:16:50,133
"سيتم شن حرب أيها الرئيس (هانتر)"

275
00:16:50,233 --> 00:16:53,400
"وفي مرحلة ما، ستستدعى إلى مدينة
(سنتر) مجدداً لمحاربتها"

276
00:16:53,500 --> 00:16:56,400
"عليك أن تعرف أنه بينما
كنت وفريقك في المنطقة المؤقتة"

277
00:16:56,500 --> 00:16:58,600
"اتخذت قراراً أثر على الإطار الزمني"

278
00:16:58,700 --> 00:17:02,500
"كما تعلم، كلما تغير الماضي
التغييرات تؤثر على الحاضر"

279
00:17:02,600 --> 00:17:04,433
"وهي مرتبطة بالمستقبل"

280
00:17:04,533 --> 00:17:07,333
"حين تعود، ستكون في الإطار الزمني
الجديد الذي ابتكرته"

281
00:17:07,433 --> 00:17:10,233
"حيث تأثر ماضي الجميع ومستقبلهم
بما في ذلك ماضيك ومستقبلك"

282
00:17:10,333 --> 00:17:16,100
"حين تعود، لا تثق بأي شيء
أو أي أحد، حتى بي"

283
00:17:16,200 --> 00:17:21,500
- من أين جلبته؟
- وجدناه في غرفة سرية في (وايفرايدر)

284
00:17:21,600 --> 00:17:26,067
- أرسل منك بعد 40 سنة من الآن
- 40 سنة من الآن؟

285
00:17:26,167 --> 00:17:29,433
(باري)، ما معنى ذلك؟

286
00:17:29,533 --> 00:17:32,333
ذلك يعني أنني أخفق في الأمور
حين أغير الماضي

287
00:17:32,433 --> 00:17:38,167
- ماذا فعلت؟
- عدت إلى الماضي، أنقذت والدتي

288
00:17:38,267 --> 00:17:40,500
ابتكرت إطاراً زمنياً
حيث تكون فيه على قيد الحياة

289
00:17:40,600 --> 00:17:44,033
يدعى (فلاش بوينت)
وعشت فيه لبضعة أشهر

290
00:17:44,133 --> 00:17:46,167
إلى أن أدركت
أنني ارتكبت خطأ كبيراً

291
00:17:46,267 --> 00:17:49,233
وحاولت إعادة ضبط الإطار الزمني
لإعادة الأمور كما يجب أن تكون

292
00:17:49,333 --> 00:17:51,767
- لكن...
- لكن الأمر لم ينجح

293
00:17:52,033 --> 00:17:54,800
- لا!
- (باري)، هذا...

294
00:17:55,067 --> 00:17:57,500
إذاً، ماذا تغير منذ قيامك بذلك؟

295
00:17:57,600 --> 00:18:00,433
توفي شقيق (سيسكو)
لدى (كايتلن) قدرات خارقة

296
00:18:00,533 --> 00:18:03,233
أصبح لدى (ديغر) ابن الآن
بدلاً من ابنة

297
00:18:03,333 --> 00:18:05,733
ماذا؟ لدى (جون) ابنة؟

298
00:18:06,533 --> 00:18:09,100
لم أفسد حياتي فحسب
بل أفسدت حياة الجميع

299
00:18:09,200 --> 00:18:11,367
ومن الواضح
أنه يؤثر على مستقبل الجميع

300
00:18:11,467 --> 00:18:14,500
حين ظهرت هذه المخلوقات الفضائية
شعرت أنّ أمراً ما يحدث أخيراً

301
00:18:14,600 --> 00:18:18,633
ولم أتسبب بها
ويمكنني التعويض عما فعلته للجميع

302
00:18:18,733 --> 00:18:21,767
أظن أنه على الجميع مواكبة الأمر
علينا أن نخبرهم

303
00:18:22,033 --> 00:18:24,100
سنواجه مجموعة مخلوقات فضائية

304
00:18:24,200 --> 00:18:27,400
وتريد أن تخبر الناس أنّ حياتهم
تأثرت بسبب السفر عبر الزمن

305
00:18:27,500 --> 00:18:30,400
فلنواجه كل مشكلة على حدة

306
00:18:30,500 --> 00:18:33,533
ارتكبت خطأ يا (باري)
إنه جزء من العمل

307
00:18:33,633 --> 00:18:35,400
لا يمكننا التعامل مع الأمر اليوم

308
00:18:59,433 --> 00:19:02,800
أيها الأستاذ (ستاين)
هل أنت بخير؟

309
00:19:03,067 --> 00:19:09,533
لست متأكداً
أتمانعين أن ترافقيني إلى منزلي؟

310
00:19:09,633 --> 00:19:13,400
- ثمة أمر ما أريدك أن تقومي به
- طبعاً

311
00:19:22,633 --> 00:19:25,267
إنها قوية بالفعل

312
00:19:25,367 --> 00:19:27,700
أجل وهي مثيرة

313
00:19:27,800 --> 00:19:29,467
لنكرّر الأمر

314
00:19:39,600 --> 00:19:42,533
ماذا تقصدين، هل تنصحينني
بألا أفعل أي شيء؟

315
00:19:42,633 --> 00:19:46,667
الـ(دومينايترز)
مشتركون بعمل عدواني يا سيدي

316
00:19:47,100 --> 00:19:48,367
ما رأي (أرغوس)؟

317
00:19:48,467 --> 00:19:51,267
أن نكون مذعنين هو مرادهم
يا سيدي الرئيس

318
00:19:51,367 --> 00:19:54,133
أخيراً!
يملك أحد الشجاعة

319
00:19:54,233 --> 00:19:56,533
تجاهل (آيك) كل العلامات
وانتظر إلى أن فات الأوان

320
00:19:56,633 --> 00:19:58,400
لن أرتكب نفس الخطأ

321
00:19:58,500 --> 00:20:01,233
أنت رأيت ماذا حصل
في آخر مرة اشتبكنا معهم

322
00:20:01,333 --> 00:20:04,200
هناك العديد من الضحايا
علينا تذكرهم

323
00:20:04,300 --> 00:20:08,133
سقطت 4 سفن طائرة على كوكبنا
وكلها أرسلت لجمع معلومات استخباراتية

324
00:20:08,233 --> 00:20:12,633
إن لم نفعل شيئاً وشنوا الهجوم
هذا ما سيتم تذكرني به

325
00:20:12,733 --> 00:20:14,400
نفذوا التعليمات

326
00:20:25,233 --> 00:20:30,333
أتعلمين أيتها المديرة (مايكلز) أن سبب
استمرار (أماندا وولر) لهذه المدة

327
00:20:30,433 --> 00:20:36,567
هو أنها تعلمت كيف تتبع خطواتي؟
وأقترح أن تكتسبي هذه الصفة قريباً

328
00:20:52,267 --> 00:20:53,700
لقد مات

329
00:21:00,467 --> 00:21:04,167
اختطف (ترافلر)
أكرر، اختطف (ترافلر)

330
00:21:04,267 --> 00:21:06,200
الـ(دومينايترز) أسروا الرئيس

331
00:21:16,467 --> 00:21:19,467
- مرحباً يا بني
- أنا لا أفهم يا أبي

332
00:21:19,567 --> 00:21:22,000
لا يريد أحد في هذه العائلة
أن أحصل على قوى

333
00:21:22,100 --> 00:21:24,267
لا أنت ولا (باري) وحتى (أيرس)

334
00:21:24,367 --> 00:21:25,733
لكن وفقاً لهذا
كل شيء على ما يرام معي

335
00:21:26,000 --> 00:21:28,633
في الواقع
أن كل شيء أفضل من جيد

336
00:21:29,433 --> 00:21:32,567
هل عدت لتتأكدي أنني لم أر هذه؟

337
00:21:33,133 --> 00:21:37,233
أنا أسرع منك الآن، أتذكرين؟
شئت أم أبيت أنت و(باري) أو أي أحد

338
00:21:37,333 --> 00:21:41,367
اسمع يا (والي)، أعلم أنك مستاء مني
كنت أحاول حمايتك فحسب

339
00:21:41,467 --> 00:21:44,567
بربك، أعلم أنك لا تريدينني أن أخضع
للتدريب لكنني لا أفهم السبب

340
00:21:44,667 --> 00:21:47,700
لأنني كنت أفضل مما كان (باري)
في البداية عندما حصل على سرعته

341
00:21:47,800 --> 00:21:52,300
وفي (فلاش بوينت) أنا وأنت
كنا كأخوين بوحدة مكافحة جريمة

342
00:21:52,400 --> 00:21:56,100
لذا، إنه لشيء سيئ
ألا تثقي بي كما فعلت هناك

343
00:21:59,100 --> 00:22:02,367
أخ وأخته في وحدة مكافحة جريمة؟

344
00:22:02,467 --> 00:22:08,533
مرحباً يا (واليسون)
أتيت لأحضر مرطب شفاه

345
00:22:08,633 --> 00:22:11,433
لا بأس، يبدو أنك الوحيد هنا
الذي يخبرني الحقيقة

346
00:22:11,533 --> 00:22:14,033
- أنا؟
- يتم التعامل معنا بالطريقة عينها

347
00:22:14,133 --> 00:22:19,233
- لا أحد يظهر لنا أي احترام
- احترام؟ أحاول أن أكسبه يا (واليس)

348
00:22:19,333 --> 00:22:21,367
ربما علينا أن تتوقف
عن الإصغاء إليهم

349
00:22:21,467 --> 00:22:23,433
أجل، ماذا؟
ماذا يعني هذا؟

350
00:22:23,533 --> 00:22:26,567
- هذا يعني أنني أريدك أن تدربني
- أنا؟

351
00:22:27,767 --> 00:22:31,300
سيتم استبعادي بشكل أسرع مما تتوقع
هل تفهمني؟

352
00:22:31,400 --> 00:22:32,733
- لا!
- بلى

353
00:22:33,000 --> 00:22:34,433
إلا إن لم يكتشفوا الأمر

354
00:22:34,533 --> 00:22:37,800
- (واليس)!
- بربك، لن يفعل أحد هذا لأجلي

355
00:22:38,067 --> 00:22:39,633
أريد أن أحدث فرقاً يا (إيتش آر)

356
00:22:39,733 --> 00:22:43,400
ولن أتمكن من ذلك
إن لم أعرف كيف أستخدم قواي

357
00:22:43,500 --> 00:22:48,767
أرجوك، أريد مساعدة الناس كما تفعل
لذا، أرني الطريقة

358
00:22:51,800 --> 00:22:53,300
لا!

359
00:22:55,800 --> 00:23:00,700
- شكراً لانضمامك إليّ يا عزيزتي
- بالتأكيد، فأنا لم أكن مفيدة هناك

360
00:23:00,800 --> 00:23:05,467
أتعلمين أن امتلاك قوى هي ليست بمثابة
الحكم بالإعدام مهما كانت شبيهتك

361
00:23:05,567 --> 00:23:10,700
لقد هاجمت أصدقائي، أصدقائي المقربين
وقلت أشياء رهيبة جداً لهم

362
00:23:10,800 --> 00:23:17,600
هذه لم تكن أنت وصدقيني كإنسان
يشارك جسده أحياناً مع شخص آخر

363
00:23:17,700 --> 00:23:20,300
أنا أعلم الفرق
وأصدقاؤك يعلمون أيضاً

364
00:23:20,400 --> 00:23:26,033
أنا خائفة جداً، ماذا لو عادت ولم
أتمكن من ردعها، ماذا سيحصل عندها؟

365
00:23:28,100 --> 00:23:29,733
سنكون جميعاً إلى جانبك

366
00:23:41,367 --> 00:23:42,700
هل أنت بخير؟

367
00:23:43,800 --> 00:23:45,467
لقد عدت!

368
00:23:48,267 --> 00:23:53,367
- آسف، كنت أبحث عن زوجتي
- هذا مضحك جداً، فهي ليست هنا

369
00:23:53,467 --> 00:23:57,033
- سررت لرؤيتكما، اشتقت إليكما كثيراً
- صحيح؟

370
00:23:57,133 --> 00:24:00,433
بالطبع!
أحبك يا أبي

371
00:24:03,333 --> 00:24:05,233
أحبك أيضاً

372
00:24:05,333 --> 00:24:10,633
أنا آسف، علينا أن نذهب
أخبري والدتك أنني سأراها قريباً

373
00:24:10,733 --> 00:24:13,733
- أيها الأستاذ (ستاين)...
- علينا الرحيل حالاً

374
00:24:23,267 --> 00:24:25,000
أين هو؟

375
00:24:38,500 --> 00:24:41,033
"ثمة حرب قادمة أيها الكابتن (هانتر)"

376
00:24:41,300 --> 00:24:47,467
- أمتأكد من أنك تريدني أن أستمر؟
- أجل، أعطنا 5 دقائق من فضلك

377
00:24:47,567 --> 00:24:51,233
اسمع، اسمع!
أتعلم ما هذا؟

378
00:24:51,333 --> 00:24:55,633
هذا أنت أنت في المستقبل

379
00:24:55,733 --> 00:24:59,633
- اسمع!
- لقد أخبرتهم، صحيح؟

380
00:24:59,733 --> 00:25:05,733
- أجل سأخبرهم، عندما ينتهي الأمر
- عندما ينتهي

381
00:25:06,000 --> 00:25:08,733
تعلم أنك ستقودهم
إلى حرب مع الكائنات الفضائية

382
00:25:09,000 --> 00:25:13,733
حتى بعد الـ(فلاش بوينت) وبعد كل
شيء أفسدته والحيوات التي غيرتها

383
00:25:14,000 --> 00:25:17,167
- ما زلت تظن أنه ليس عليك إخبارهم؟
- إخبارنا بماذا؟

384
00:25:20,633 --> 00:25:26,033
وجد (جاكس) والأستاذ (ستاين)
رسالة مني في المستقبل

385
00:25:26,133 --> 00:25:29,633
وتقول إنه لا يمكن الوثوق بي
في الوقت الحالي

386
00:25:29,733 --> 00:25:32,633
ولمَ ستقول نسختك من المستقبل هذا؟

387
00:25:33,233 --> 00:25:37,067
أظن هذا لأنني عدت في الزمن
وغيرت الإطار الزمني

388
00:25:37,167 --> 00:25:41,633
والأمور هنا مغايرة
لما كانت عليه قبل أن أغادر

389
00:25:41,733 --> 00:25:46,767
- وبما في ذلك بعض حيواتكم
- بعض حيواتنا مثل من؟

390
00:25:47,033 --> 00:25:51,633
(سيسكو)، (كايتلين)، (والي)، (ديغ)

391
00:25:53,167 --> 00:25:55,300
أنا؟ لماذا؟

392
00:26:00,433 --> 00:26:02,667
يبدو أنه كان لديك ابنة

393
00:26:05,333 --> 00:26:11,633
- كان لدي ابنة يا (باري)؟
- الطفل (جون) كان الطفلة (سارة)

394
00:26:16,167 --> 00:26:17,667
دعني أفهم هذا بوضوح

395
00:26:17,767 --> 00:26:24,533
- لقد محوت ابنة لي من حياتي؟
- أجل

396
00:26:24,633 --> 00:26:26,067
لا يمكنك أن تعود بالزمن

397
00:26:26,167 --> 00:26:28,733
- وتغير الأمور بهذه الطريقة يا (باري)
- أعلم!

398
00:26:29,000 --> 00:26:34,200
هل تعلم كم من الصعب عليّ
ألا أغير الأحداث وأعيد شقيقتي

399
00:26:34,300 --> 00:26:38,767
لكنني لن أفعل هذا
لأنني أعلم التداعيات

400
00:26:39,033 --> 00:26:44,000
كل الاضطرابات طوال الأشهر الـ8 الأخيرة
بالسفر عبر الزمن لمحاولة التصليح

401
00:26:44,100 --> 00:26:46,367
قررت أنه لا بأس لك
أن تبتكر واحدة خاصة بك؟

402
00:26:46,467 --> 00:26:48,467
كان علينا أن نخبرهم سابقاً

403
00:26:48,567 --> 00:26:50,000
أيها الرفاق!

404
00:26:50,100 --> 00:26:53,667
إنها (ليلا)، تم اختطاف الرئيس
من قبل الـ(دومينايترز) وتريدنا الآن

405
00:26:57,233 --> 00:26:59,500
اذهبوا يا رفاق
سأحل هذه المسألة

406
00:26:59,600 --> 00:27:02,433
من الواضح أن (سوبرغيرل) معكم
وهي سريعة بقدري

407
00:27:02,533 --> 00:27:04,700
أحضروا الرئيس
سنتحدث عن هذا لاحقاً

408
00:27:06,567 --> 00:27:09,267
- ما زلت تثقين بي؟ أليس كذلك؟
- سأثق بك دائماً

409
00:27:09,367 --> 00:27:14,700
- لكن يتطلب الأمر جهداً لإقناعهم
- إن احتجت إليّ سأكون هناك

410
00:27:14,800 --> 00:27:20,767
يا رفاق! هذا جنوني!
الكل سيذهب ومن ضمنهم (باري)

411
00:27:21,033 --> 00:27:25,767
- لن أذهب من دونه
- إذاً، ستبقى هنا يا (أوليفر)

412
00:27:27,333 --> 00:27:31,000
حسناً، أتعلمون؟
لا بأس يا (أوليفير)

413
00:27:32,067 --> 00:27:35,667
سأذهب معهم ونحضر الرئيس
وأنت ابقَ هنا مع (باري)

414
00:27:44,800 --> 00:27:47,033
أمتأكد أننا في المكان الصحيح؟

415
00:27:50,633 --> 00:27:53,767
كان هذا المكان الأخير
الذي أعطى الرئيس إشارة فيه

416
00:27:54,033 --> 00:27:55,367
يجب أن يكون في مكان قريب

417
00:27:58,667 --> 00:28:02,233
- أجل، إنه في الداخل
- كيف عرفت ذلك؟

418
00:28:02,333 --> 00:28:06,000
يمكنني أن أراه
أتمتع بأشعة سينية

419
00:28:06,100 --> 00:28:10,700
يمكنك رؤية أعضاء الناس
بهاتين العينين، صحيح؟

420
00:28:10,800 --> 00:28:12,433
تجاهليه!

421
00:28:13,267 --> 00:28:16,367
- كيف حصلت على اسم (هيت وايف)؟
- لقد أحرقت عائلتي وهم أحياء

422
00:28:16,467 --> 00:28:18,200
وأحب أن أضرم النار بالأشياء

423
00:28:18,300 --> 00:28:24,467
- هذه قصة خلفية مفعمة بالحيوية
- معالجتي النفسية تظن ذلك

424
00:28:24,567 --> 00:28:28,200
بالمناسبة، لن أناديك (سوبرغيرل)
فهذا غباء

425
00:28:28,300 --> 00:28:32,267
- يمكنك أن تناديني (كارا)
- هذا لن ينفع أيضاً

426
00:28:32,367 --> 00:28:35,467
- ماذا ستنادي إن أردت مساعدتي؟
- (سكيرت)

427
00:28:35,567 --> 00:28:38,133
- حقاً؟
- حقاً

428
00:28:38,233 --> 00:28:40,100
لن أحتاج إلى مساعدتك

429
00:29:01,633 --> 00:29:05,167
انظروا! إنه الرئيس

430
00:29:05,267 --> 00:29:07,100
أخرجوني من هنا

431
00:29:07,400 --> 00:29:10,200
- هذا لا يبدو صائباً
- أوافقك الرأي يا (جيفرسون)

432
00:29:11,367 --> 00:29:13,133
شيء ما قادم

433
00:29:24,400 --> 00:29:28,433
- أطلق سراح الرئيس!
- علمنا أنكم ستأتون

434
00:29:28,533 --> 00:29:32,433
هل سمعتم هذا؟
لأنني سمعته في رأسي

435
00:29:32,533 --> 00:29:34,733
أجل، سمعناه

436
00:29:35,267 --> 00:29:39,500
لم يسبب الذعر لأي أحد آخر
فلا داعي لي أن أخاف

437
00:29:39,600 --> 00:29:42,433
ليس عليك أن تسبب الأذى له
لتحصل على ما تريده منا

438
00:29:42,533 --> 00:29:45,200
أطلق سراحه
ولن يحصل لك شيء

439
00:29:45,300 --> 00:29:48,700
هو ليس مرادنا

440
00:29:55,133 --> 00:29:56,567
هذا فخ!

441
00:30:02,700 --> 00:30:05,400
افعلي شيئاً يا (سوبرغيرل)!

442
00:30:10,433 --> 00:30:13,567
لم أفكر في هذا يا (أوليفير)
لم أفكر في المستقبل

443
00:30:13,667 --> 00:30:17,200
كنت مركزاً على الماضي
ولم أفكر في هذا حتى الآن

444
00:30:18,633 --> 00:30:22,367
- لقد تغيرت كثيراً
- ما هذا؟

445
00:30:22,467 --> 00:30:25,600
- "اختفاء (فلاش) يتلاشى بالأزمة"
- هذا مقال من المستقبل

446
00:30:25,700 --> 00:30:29,667
- قصة تتحدث عن زوالي
- "الكاتبة (جولي غرير)"

447
00:30:29,767 --> 00:30:32,000
وستكتبه (أيرس ويست آلين)

448
00:30:32,100 --> 00:30:38,233
والآن لا أعلم، ثمة شيء تغير بشأن
(أيرس) وتغير شيء بشأن مستقبلنا

449
00:30:38,333 --> 00:30:39,633
لا أعلم ماذا سأفعل

450
00:30:39,733 --> 00:30:43,700
(باري)، هذا مقال من صحيفة غربية
وهذا لا يعني أي شيء

451
00:30:43,800 --> 00:30:47,600
عليك أن تتوقف
عن إرهاق نفسك بشأن هذا

452
00:30:47,700 --> 00:30:50,467
آسف، لكن كيف تقول هذا؟
أنا مسؤول عن كل هذا

453
00:30:50,567 --> 00:30:52,533
ربما، وربما لا

454
00:30:52,633 --> 00:30:54,067
لقد قمت بخيار يا (باري)

455
00:30:54,167 --> 00:30:56,400
أردت أن ترى عائلتك
على قيد الحياة مجدداً

456
00:30:56,500 --> 00:31:00,800
أنت تعلم لو كان شخص آخر
في مكانك سيفعل الشيء عينه

457
00:31:01,067 --> 00:31:04,400
وأنا كنت سأفعل الشيء عينه
لكن عليك أن تتخلى عن أحد ما

458
00:31:04,500 --> 00:31:08,367
كنت أنا وأبي وفرد من الطاقم
على طوف نجاة وتائهين في البحر

459
00:31:09,267 --> 00:31:12,400
وكان هناك ماء وطعام لشخص واحد

460
00:31:12,500 --> 00:31:14,367
أخذ والدي المسدس وأطلق
النار على عنصر طاقم

461
00:31:14,467 --> 00:31:18,200
وقال لي إنه عليّ النجاة
وأدار المسدس وأطلق النار على رأسه

462
00:31:18,300 --> 00:31:23,100
ضحى بنفسه لأعيش
لم يكن بيدي حيلة ولم أملك خيار

463
00:31:23,200 --> 00:31:28,233
وطعن (سلايد ويلسون) السيف
في قلب والدتي أمامي أنا وشقيقتي

464
00:31:28,333 --> 00:31:34,033
كنت هناك وكنت ضعيفاً على الأرض
ولا أملك قوة لإيقافه، ليس هناك خيار

465
00:31:34,133 --> 00:31:38,700
ألا تظن أنني سأضحي بأي شيء
لأعود إلى الماضي وأغير الأمور؟

466
00:31:38,800 --> 00:31:40,500
لم تقل لي هذا من قبل

467
00:31:40,600 --> 00:31:43,567
(باري)، العالم ليس مختلفاً
لأنك غيرت الإطار الزمني

468
00:31:43,667 --> 00:31:47,667
التغيير يحدث والمأساة تحدث
والناس يتخذون خيارات

469
00:31:47,767 --> 00:31:52,333
وهذه الخيارات تؤثر على الجميع
أنت لست إلهاً يا (باري)

470
00:31:55,267 --> 00:31:58,033
"يا رفاق، أينما كنتما الآن
نحن بحاجة إليكما"

471
00:31:59,633 --> 00:32:03,067
لقد ساءت الأمور كثيراً

472
00:32:09,100 --> 00:32:13,200
"مختبرات (ستار)"

473
00:32:13,567 --> 00:32:15,000
يا رفاق!

474
00:32:16,733 --> 00:32:18,600
هذا ما قصدناه

475
00:32:20,600 --> 00:32:22,267
لا أظن ذلك

476
00:32:26,767 --> 00:32:31,133
- ما خطبهم؟
- لا أعلم، يجب أن نكتشف

477
00:32:36,067 --> 00:32:40,167
- حسناً، نجحت حقاً هذه المرة
- بجدية؟

478
00:32:40,267 --> 00:32:41,667
أجل، بجدية

479
00:32:44,233 --> 00:32:46,500
- ما هذه؟
- هذه رؤية حرارية

480
00:33:38,800 --> 00:33:40,500
ماذا يحصل؟

481
00:33:40,600 --> 00:33:43,000
(باري) و(أوليفير)
ذهبا خلف الرفاق لإنقاذ الرئيس

482
00:33:43,100 --> 00:33:45,633
لكن كلهم الآن أصيبوا بالجنون
وسيقتلون كلاهما

483
00:33:45,733 --> 00:33:47,767
أخضعهم الـ(دومينايترز)
لنوع من السيطرة على العقل

484
00:33:48,033 --> 00:33:49,767
- لا يمكنهما الصمود طويلاً
- عليّ أن أخرج إلى هناك

485
00:33:50,033 --> 00:33:51,300
ماذا ستفعل إذاً؟

486
00:33:51,400 --> 00:33:54,267
لا يمكنهما هزمهم خصوصاً
أن الـ(سوبرغيرل) ضدهم

487
00:34:10,067 --> 00:34:13,167
- (والي)؟
- (كيد فلاش)

488
00:34:23,233 --> 00:34:26,567
(والي)، أجبني، هيا!

489
00:34:26,667 --> 00:34:28,767
يا رفاق، (والي) أصيب بشدة
لكنه لا يزال على قيد الحياة

490
00:34:29,033 --> 00:34:31,233
احصلوا على الوقت المتوقع
من أجل تجاوز السيطرة على العقل

491
00:34:31,333 --> 00:34:32,600
- نجحت
- رائع!

492
00:34:32,700 --> 00:34:34,133
أنت أولاً إنه مكتبك

493
00:34:34,233 --> 00:34:37,100
- ثمة إشارة غربية تأتي من مناجم الملح
- لمعلومتك، هذا ما كنت سأقوله

494
00:34:37,200 --> 00:34:41,467
- هل يمكنك تعطليه؟
- لا!

495
00:34:41,567 --> 00:34:44,467
- كم سهم ما زال لديك؟
- ربما ليس هناك ما يكفي

496
00:34:45,367 --> 00:34:48,333
هذا يؤدي إلى قبو تحت المبنى
عليك أن تأخرهم قدر الإمكان

497
00:34:48,433 --> 00:34:50,133
إلى أين تذهب؟

498
00:34:50,767 --> 00:34:53,733
إن لم يتمكنوا من تعطيله
ربما هي تستطيع

499
00:34:58,100 --> 00:35:02,500
يا (سوبرغيرل)!
فلنر من هو الأسرع أخيراً

500
00:35:55,433 --> 00:35:57,167
بطيئة جداً

501
00:35:59,800 --> 00:36:02,700
- ماذا يفعل؟
- إنه يثير غضبها

502
00:36:02,800 --> 00:36:06,733
- لكنه يعلم أن (سوبرغيرل) لا تقهر
- أظن أن هذا هو المغزى

503
00:37:22,167 --> 00:37:23,567
(باري)!

504
00:37:39,500 --> 00:37:42,800
يا رفاق، لقد عادوا لطبيعتهم

505
00:37:46,567 --> 00:37:51,133
- ماذا حصل؟
- لم تقتلينني، لكن هذا يبدو كافياً

506
00:37:51,533 --> 00:37:52,800
أنا آسفة جداً

507
00:37:53,067 --> 00:37:55,633
لست أول بطلة خارقة
يسيطر على عقلها

508
00:38:05,500 --> 00:38:10,200
حسناً، أعلم ماذا ستقولان
لكن كان عليّ أن أفعل شيئاً

509
00:38:10,300 --> 00:38:14,600
أنا سعيدة لأنك بخير
لا تفعل هذا مجدداً

510
00:38:14,700 --> 00:38:16,633
آسف ولست آسفة

511
00:38:17,767 --> 00:38:23,633
هيا، فلنفحصك
وسنتحدث لاحقاً كم كان هذا غبياً

512
00:38:23,733 --> 00:38:25,167
حسناً

513
00:38:26,200 --> 00:38:27,700
حسناً!

514
00:38:29,067 --> 00:38:35,067
- حسناً، ماذا؟
- هم لا يرون قدراتك لكنني أراها

515
00:38:35,167 --> 00:38:39,233
من بين هباتي الكثيرة
هل تريد تدريباً؟

516
00:38:40,000 --> 00:38:41,733
أنا سأدربك

517
00:38:46,033 --> 00:38:48,433
كيف يبدو الأمر
عندما يتم السيطرة على عقلك؟

518
00:38:48,533 --> 00:38:51,133
لم أعلم أنه يملك عقلاً
ليتم السيطرة عليه

519
00:38:53,300 --> 00:38:58,467
بالنسبة لما حدث سابقاً يا (باري)
مع أو من دون رسالة، نحن معك

520
00:38:58,567 --> 00:39:00,000
شكراً لك

521
00:39:00,100 --> 00:39:01,367
أين (سوبرغيرل)؟

522
00:39:01,467 --> 00:39:03,367
إنها تمسح المدينة لتتأكد أنه ليس
هناك المزيد من الأجرام السماوية

523
00:39:03,467 --> 00:39:04,733
والتي سببت بالسيطرة عليكم جميعاً

524
00:39:05,000 --> 00:39:07,733
- حسناً، والآن ماذا؟
- سنتصل بـ(ليلا)

525
00:39:08,000 --> 00:39:11,133
سنخبرها أن الـ(دومينايترز)
لم تأت إلى هنا مسالمة

526
00:39:15,800 --> 00:39:17,433
(سارة)!

527
00:39:21,300 --> 00:39:24,300
اذهبوا جميعكم إلى الداخل، هيا!

