﻿1
00:00:00,433 --> 00:00:03,733
"اسمي (بيري آلين)
وأنا أسرع رجل على وجه الأرض"

2
00:00:04,133 --> 00:00:06,533
"بالنسبة إلى العالم الخارجي
أنا خبير في العلم الجنائي"

3
00:00:06,633 --> 00:00:09,100
"لكنني أعمل سراً
مع مساعدة أصدقائي في (ستار لاب)"

4
00:00:09,200 --> 00:00:11,700
"في محاربة الجريمة والعثور
على أشخاص يتمتعون بقوى خارقة مثلي"

5
00:00:12,333 --> 00:00:14,767
"محاولاً إيقاف خارق
السرعة الشرير (سافيتار)"

6
00:00:15,033 --> 00:00:17,133
"اتجهت عن طريق الخطأ
إلى المستقبل"

7
00:00:17,233 --> 00:00:21,033
"ورأيته يقتل المرأة التي أحبها
لكن لن أدع ذلك يحصل"

8
00:00:21,133 --> 00:00:23,733
"سأبذل قصارى جهدي
لأغيّر المستقبل"

9
00:00:24,033 --> 00:00:26,400
"وأنا الوحيد السريع كفاية
لأبقيها على قيد الحياة"

10
00:00:26,600 --> 00:00:29,000
"أنا (ذا فلاش)!"

11
00:00:29,300 --> 00:00:30,567
"في الحلقات السابقة من البرنامج"

12
00:00:30,667 --> 00:00:33,067
حين رميت بحجر الفيلسوف
نحو الطاقة الخارقة

13
00:00:33,167 --> 00:00:36,267
"توجهت إلى المستقبل من دون قصد
رأيت (سافيتار) يقتلك"

14
00:00:36,367 --> 00:00:39,333
- "ولم أكن سريعاً كفاية لأنقذك"
- لا يمكننا فعل هذا بمفردنا يا (باري)

15
00:00:39,433 --> 00:00:43,267
لم لا تنضم إلينا؟ يمكنك أن تساعد فريق
(فلاش) بمحاربة الأشخاص الخارقين

16
00:00:43,367 --> 00:00:44,633
- أهلاً بك في الفريق
- أجل

17
00:00:45,033 --> 00:00:49,133
إذا كانت قواه متصلة بالطاقة
التي تجمع الكون المتعدد

18
00:00:49,233 --> 00:00:51,433
يمكنه أن يصنع جسراً
إلى أي أرض يريدها

19
00:01:01,500 --> 00:01:03,800
"الأمر الذي لا يخبرونكم به أبداً
بشأن مقاتلة الأشرار"

20
00:01:04,100 --> 00:01:06,300
"هو أنه لا يبقى أي شيء
على حاله"

21
00:01:06,400 --> 00:01:11,200
"كلما بذلت مجهوداً أكبر
لتتغلب عليهم ازداد الأشرار قوة"

22
00:01:11,500 --> 00:01:15,433
أهلاً بكم أيها السادة
إلى مستقبل الجريمة

23
00:01:15,533 --> 00:01:17,300
حتى القوى العسكرية
لم تحصل على هذه بعد

24
00:01:17,500 --> 00:01:19,467
يبدو أن عيد الميلاد
حلّ قبل أوانه

25
00:01:19,700 --> 00:01:23,267
أتعلمون ما هي المشكلة الوحيدة؟
أنتم على قائمة (سانتا) للمشاغبين

26
00:01:24,433 --> 00:01:26,067
ألغي عيد الميلاد

27
00:01:28,667 --> 00:01:32,167
"من حسن الحظ أن فريقنا
لديه سلاح سري خاص به"

28
00:01:32,533 --> 00:01:38,700
"رجل علم ورجل فعل
واسم هذا الرجل هو (آيتش آر ويلز)"

29
00:01:39,000 --> 00:01:41,300
انظروا من لديه (فورتكس كانن)

30
00:01:50,767 --> 00:01:53,000
"(آيتش آر)؟ (آيتش آر)؟"

31
00:01:53,100 --> 00:01:57,300
وبضربة من سلاح الـ(فورتكس كانن)
قضيت على المجرمين!

32
00:01:57,400 --> 00:01:58,667
- (آيتش آر)!
- أجل؟

33
00:01:58,767 --> 00:02:00,633
- بسرعة! (باري) يحتاج المساعدة
- أجل، (باري) يحتاج المساعدة

34
00:02:00,733 --> 00:02:02,167
- أين (كيد فلاش)؟
- إنه في طريقه

35
00:02:02,267 --> 00:02:04,200
هل أنت في طريقك؟
يحتاجونك في (كيستون بريدج)

36
00:02:04,300 --> 00:02:06,400
هل مغامراتكم غير منظمة
هكذا دائماً؟

37
00:02:06,500 --> 00:02:08,533
هناك طريقة للجنون صديقي
شاهد وتعلم

38
00:02:08,633 --> 00:02:10,100
العصابة الكهربائية اتجهت شمالاً

39
00:02:10,200 --> 00:02:11,800
عليك أن توقفيهم قبل أن يصلوا
إلى الطريق السريع

40
00:02:18,700 --> 00:02:21,667
- كيف تريد أن تنهي هذه اللعبة؟
- لدي فكرة

41
00:02:25,167 --> 00:02:29,067
انتبهوا، ها هو ذا
أطلقوا النار على الأحمر فقط

42
00:02:53,767 --> 00:02:57,233
- عمل جيد!
- أجل، كان ذلك سهلاً

43
00:02:58,433 --> 00:03:00,067
مرحباً يا أصدقاء

44
00:03:00,300 --> 00:03:04,033
- لقد أنقذانا! لقد أنقذانا!
- من أنتما؟

45
00:03:06,767 --> 00:03:08,267
- أنا (كيد فلاش)
- يا للروعة!

46
00:03:08,367 --> 00:03:10,333
- هل يمكننا الحصول على صورة معك؟
- أجل

47
00:03:15,300 --> 00:03:16,567
شكراً لكن...

48
00:03:17,333 --> 00:03:19,600
أحسنت يا (كيد فلاش)!
أحسنت يا (كيد فلاش)!

49
00:03:30,600 --> 00:03:33,667
إنقاذ جيد!
ما كنت لأجهزها بنتيجة أفضل بنفسي

50
00:03:33,767 --> 00:03:35,200
شكراً لك

51
00:03:35,300 --> 00:03:38,267
- ولكن (باري) قام بالعمل الصعب
- أحسنتما أيها الشابان

52
00:03:38,367 --> 00:03:41,533
لأنني وجدت 6 طرق على الأقل
لفعل ذلك بشكل فعال أكثر

53
00:03:41,633 --> 00:03:43,067
إنني أقول ذلك وحسب

54
00:03:43,167 --> 00:03:45,767
أعتقد أن المشجعات المثيرات
في الشاحنة أحببن طريقتنا

55
00:03:46,033 --> 00:03:47,633
"سأذكر هذا الأمر في الكتاب
أتعلمون أمراً؟ تنقصنا القهوة"

56
00:03:47,733 --> 00:03:50,000
دعني أشتري لك كوباً من القهوة
من (جيترز)

57
00:03:50,100 --> 00:03:52,000
- "هل ستأتي؟"
- كلا، شكراً لك

58
00:03:52,467 --> 00:03:56,000
- كم كان عدد المشجعات المثيرات إذاً؟
- لم أكن مشاغباً

59
00:03:56,100 --> 00:03:59,400
إنه ينتظر هذه اللحظة منذ فترة طويلة
ويستمتع بما ينجزه

60
00:03:59,500 --> 00:04:01,533
- إنني سعيدة بأنك تحميه
- إننا نحمي بعضنا

61
00:04:01,633 --> 00:04:04,667
- من الجيد في الحقيقة أن يكون برفقتي
- أردت أن أسألك أمراً

62
00:04:04,767 --> 00:04:08,433
عندما وجدت العصابة الكهربائية
هل رأيتهم يلتقون بأي شخص آخر؟

63
00:04:08,533 --> 00:04:09,800
مثل من؟

64
00:04:10,067 --> 00:04:13,033
يقال إن هناك تاجر سلاح جديد في البلدة
ولديه أسلحة أسلحة متطورة

65
00:04:13,133 --> 00:04:14,500
مثل ذلك السلاح
الذي استخدمه (بلاندر)

66
00:04:14,600 --> 00:04:16,467
ألا تعتقدين أنه على الشرطة
أن تتولى هذا الأمر؟

67
00:04:16,567 --> 00:04:20,133
ما زلت صحفية يا (باري)، لا يمكنني
أن أختبئ من العالم بسبب ما رأيته

68
00:04:20,600 --> 00:04:22,033
أراك في المنزل

69
00:04:28,733 --> 00:04:30,167
لا يمكنني أن أخسرها يا (سيسكو)

70
00:04:30,333 --> 00:04:32,633
أخبرني رجاءً أنك وجدت طريقة
لتغيير المستقبل

71
00:04:33,533 --> 00:04:36,267
- وجدت طريقة لتغيير المستقبل
- هل فعلت حقاً؟

72
00:04:36,467 --> 00:04:39,667
كلا، ولكن لدينا أنا و(كايتلن)
لنرسم خريطته

73
00:04:40,033 --> 00:04:42,233
سيعجبك ذلك، اتبعني

74
00:04:44,767 --> 00:04:48,267
اقترح (جوليان) أن نبني مجسماً
ثلاثي الأبعاد للموقع من المستقبل

75
00:04:48,367 --> 00:04:51,267
- كما وصفته تحديداً
- باستخدام الألعاب

76
00:04:51,367 --> 00:04:53,267
- الوسائل ليست مهمة
- "شكراً لك"

77
00:04:53,367 --> 00:04:56,700
- انظر إلى النموذج يا (باري)
- هل هذا أنا؟ لم أنا رجل فضاء؟

78
00:04:56,800 --> 00:04:59,533
انظر إلى النموذج يا (باري)!
اتفقنا؟

79
00:04:59,633 --> 00:05:03,633
هذا النموذج يخبرنا
أنه عليك أن تقطع هذه المسافة

80
00:05:03,767 --> 00:05:07,767
خلال أقل من 0,21 ثانية
لإنقاذ (آريس) من (سافيتار)

81
00:05:08,233 --> 00:05:11,267
- وما رأيكما؟
- رأيي أن ما يقترحانه مستحيل

82
00:05:11,667 --> 00:05:13,500
- لذلك ستفشل
- لماذا؟

83
00:05:13,600 --> 00:05:16,733
قد تكون فكرة تعدد الأكوان جديدة عليّ
ولكن علم الحساب ليس كذلك

84
00:05:17,000 --> 00:05:18,267
انتبهوا إلى ما سأقوله

85
00:05:19,667 --> 00:05:22,400
هذا هو الخط الزمني لسرعتك

86
00:05:24,733 --> 00:05:28,200
هذه أكبر سرعة لك
عندما حصلت على قواك أولاً

87
00:05:28,800 --> 00:05:31,067
وهذه سرعتك القصوى الحالية

88
00:05:31,267 --> 00:05:37,467
وعليك أن تكون بهذه السرعة في مايو
لتقطع تلك المسافة خلال 0,21 ثانية

89
00:05:37,567 --> 00:05:40,300
مع نسبة تحسنك الحالية؟
هذا مستحيل

90
00:05:40,633 --> 00:05:44,233
حسناً، شكراً للحديث المشجّع
أيها المدرب

91
00:05:44,333 --> 00:05:46,800
حسناً، لما لا تستريح؟
أعتقد أننا نغطي الأمر هنا

92
00:05:47,067 --> 00:05:51,000
هذا ما يبدو عليه، يجب أن أعود
لقسم شرطة المدينة المركزي وأنت أيضاً

93
00:05:51,533 --> 00:05:52,800
"بالتأكيد"

94
00:05:53,433 --> 00:05:57,633
إنه يريد أن يساعد حقاً
ولكن بطريقته المغرورة وغير المبالية

95
00:05:57,733 --> 00:06:01,367
إنه محق، إنه يتصرف بشكل مزعج
ولكن لا يمكننا التشكيك بحساباته

96
00:06:01,467 --> 00:06:04,167
حسناً إذاً، سنجد طريقة أخرى
لنحقق هذا الأمر

97
00:06:04,400 --> 00:06:06,800
علينا ذلك، لن تموت (آريس)

98
00:06:37,333 --> 00:06:38,600
شكراً جزيلاً لك

99
00:06:40,433 --> 00:06:42,567
- أمسكت بك
- "توقفي مكانك!"

100
00:06:46,000 --> 00:06:48,333
- كيف دخلت إلى هنا؟
- تعلم ما يقال

101
00:06:48,767 --> 00:06:50,467
في كل مرة يغلق فيها باب

102
00:06:54,667 --> 00:06:56,267
تفتح نافذة

103
00:07:03,767 --> 00:07:05,500
- (باري)
- مرحباً

104
00:07:05,600 --> 00:07:07,033
- لا يوجد أي شيء مفقود
- لا

105
00:07:07,200 --> 00:07:09,700
لا يزال المال في الصندوق
الخزنة لم يلمسها أي أحد

106
00:07:10,067 --> 00:07:12,800
يبدو كمخاطرة كبيرة لتحصل على كوب
من القهوة في هذا الوقت المتأخر

107
00:07:13,067 --> 00:07:14,633
- صحيح؟
- إنه شخص خارق بالتأكيد

108
00:07:15,100 --> 00:07:17,100
سأطلب من (جوليان) أن يتحقق
من بيانات الأشخاص الخارقين

109
00:07:17,200 --> 00:07:19,500
ولكنني أعتقد أنه شخص جديد
جديد وخطير

110
00:07:19,600 --> 00:07:23,433
لا يوجد أي شيء لا يمكن لـ(فلاش)
و(كيد فلاش) أن يتولياه

111
00:07:23,533 --> 00:07:26,233
- كولدين سعيدين
- إنه يقوم بعمل رائع

112
00:07:26,333 --> 00:07:31,100
بالحديث عن ولديّ، هل أخبرتك (آريس)
عن قصة تاجر السلاح التي تتابعها؟

113
00:07:31,200 --> 00:07:34,700
- أجل، لقد ذكرتها
- بما أنك حبيبها الحيّ الآن

114
00:07:34,800 --> 00:07:38,133
هل يمكنك أن تنتبه لها
وتجعلها تتنحى قليلاً

115
00:07:38,233 --> 00:07:40,100
لأنه ليس بالأمر
الذي يجب أن تفعله بمفردها

116
00:07:40,200 --> 00:07:44,067
- أوافقك الرأي، وأنا أحاول
- هل تبدو بخير لك؟ بعيداً عن ذلك

117
00:07:44,167 --> 00:07:46,100
أجل، لماذا؟ ألا تعتقد ذلك؟

118
00:07:46,267 --> 00:07:50,600
إذا كان يحصل أي أمر معكما
أريدكما أن تكلماني بالأمر

119
00:07:51,300 --> 00:07:55,800
أجل، أعلم ذلك يا (جو)
شكراً لك، ولكننا بخير حقاً

120
00:07:56,633 --> 00:07:58,067
حسناً

121
00:07:59,433 --> 00:08:00,700
- أكلمك لاحقاً
- أجل

122
00:08:06,567 --> 00:08:10,467
إذاً هذا هو التصوير من (جيترز) الذي
سيساعدنا على كشف هوية الخارق الجديد

123
00:08:10,567 --> 00:08:13,000
- إنها سمراء، هذا يقلل الاحتمالات
- سأوضح الصورة

124
00:08:13,100 --> 00:08:15,167
انظروا إلى صورتها الواضحة
على تلك الشاشة

125
00:08:15,733 --> 00:08:18,233
هذا لأنها ليست في (جيترز)
إنه فيديو الأمن لدينا

126
00:08:18,333 --> 00:08:23,567
(آيتش آر ويلز)، أعلم أنك هناك
تعال بهدوء إن لم ترد المشاكل

127
00:08:23,667 --> 00:08:28,367
- "(آيتش آر)؟ كيف تعرفك؟"
- تكلم! من هي هذه الدخيلة الرائعة؟

128
00:08:28,700 --> 00:08:34,100
اسمها (جيبسي) وهي معروفة
على (الأرض 19) بالـ(كولكتر)

129
00:08:34,200 --> 00:08:37,667
- وما الذي تجمعه؟
- أتت لتجمع... تجمعني

130
00:08:59,667 --> 00:09:02,467
- أين تشعر بالألم؟
- في كل مكان

131
00:09:03,533 --> 00:09:06,433
لديك طاقة؟ يعجبني ذلك

132
00:09:06,533 --> 00:09:11,467
تمهلي، لنتكلم بشأن هذا الأمر
كراشدين خلال احتساء القهوة

133
00:09:11,600 --> 00:09:14,800
أو ربما خلال تناول العشاء إذا كنت
تفضلين ذلك، هناك مطعم تايلندي رائع

134
00:09:15,067 --> 00:09:17,567
إذا كنت تحبين الطعام التايلندي
أنا (سيسكو) بالمناسبة

135
00:09:17,667 --> 00:09:19,100
لا بد من أنك (جيبسي)
سعدت بلقائك

136
00:09:19,300 --> 00:09:21,400
- هل تطلب منها الخروج في موعد؟
- هل تمازحني؟

137
00:09:21,500 --> 00:09:24,400
- إنني أتفاوض معها
- أريتني ما تجيده

138
00:09:24,733 --> 00:09:26,367
لذا دعني أريك ما أجيده

139
00:09:30,600 --> 00:09:32,033
(سيسكو)!

140
00:09:34,733 --> 00:09:36,467
عليّ أن أطلب منك
أن تغادري المبنى يا سيدتي

141
00:09:36,567 --> 00:09:41,167
خارق السرعة! هذا ممتع
أحسب أن أستمتع بوقتي أيضاً

142
00:09:46,233 --> 00:09:48,200
أرى أنك تحتاج لتعلم الكثير
من الأمور عن قواك

143
00:09:48,300 --> 00:09:50,000
أجل، مثل هذا الأمر

144
00:09:50,100 --> 00:09:51,667
كيف تقومين بهذا؟ إنه رائع

145
00:09:58,467 --> 00:10:00,533
أنتم تخبئون هارباً من العدالة

146
00:10:00,633 --> 00:10:03,333
ويضع عالمنا حظراً صارماً
على السفر بين الأبعاد

147
00:10:03,433 --> 00:10:05,767
- وكان يعرف ذلك عندما أتى إلى هنا
- لذا تبعته إلى هنا؟

148
00:10:06,100 --> 00:10:07,367
لم يكن ذلك صعباً بصراحة

149
00:10:07,467 --> 00:10:12,067
ليس بعدما نفّذ مغامرات (آيتش آر ويلز)
في الكون المتعدد كما هي

150
00:10:12,167 --> 00:10:13,600
أتعلمين أمراً؟
أياً كان ما فعله (آيتش آر)

151
00:10:13,700 --> 00:10:15,433
لا يمكنك أن تأتي إلى هنا
وتأخذيه بالقوة

152
00:10:15,633 --> 00:10:17,067
ليس من دون تخطينا

153
00:10:17,167 --> 00:10:20,333
لو كنت أريد تخطيكم
لكنتم في عداد الموتى الآن

154
00:10:20,533 --> 00:10:23,433
ألقيت القبض عليك الآن
لن تتمكن من الهرب

155
00:10:23,533 --> 00:10:26,667
لديك ساعة
لترتّب أمورك وستعود معي

156
00:10:30,033 --> 00:10:31,467
إلى اللقاء يا (سيسكو)

157
00:10:35,100 --> 00:10:36,367
يا له من خروج

158
00:10:38,067 --> 00:10:41,700
وبعدما تخلص صديقي (سيسكو)
من قيوده اللامعة وضحك

159
00:10:41,800 --> 00:10:45,533
وضعت الخطة لإبطال قوى
المخلوقة الثائرة

160
00:10:46,033 --> 00:10:49,733
يستمر الوصف هكذا عدة صفحات
كان ينشر هذه من دون علمنا أو موافقتنا

161
00:10:50,000 --> 00:10:53,033
- بينما يجعل نفسه البطل
- أجل

162
00:10:53,133 --> 00:10:57,567
كل كتاب يحتاج بطل رواية مركزي
يمكن للقراء الاستثمار فيه

163
00:10:57,667 --> 00:10:59,400
- كنت أفضل لو كان (باري)
- "(باري)؟"

164
00:10:59,667 --> 00:11:01,500
(سيسكو)
ما الذي حصل هناك؟

165
00:11:01,600 --> 00:11:05,533
- أولاً (غولدن غلايدر) والآن هي؟
- لا يمكنني التحكم إلى من أنجذب

166
00:11:05,633 --> 00:11:09,267
حتى لو كانت مثيرة وقوية وقاتلة

167
00:11:10,533 --> 00:11:12,800
ستعيدك إلى (الأرض 19)
لتدفع غرامة؟

168
00:11:13,067 --> 00:11:19,233
جزاء خرق السفر غير المصرح به
على (الأرض 19) هو الموت

169
00:11:20,167 --> 00:11:23,000
- الموت؟
- قبل حوالى 24 أو 25 سنة

170
00:11:23,167 --> 00:11:26,633
أرض مجاورة اجتاحت عالمنا
من خلال خرق وكادت تدمر المكان

171
00:11:26,733 --> 00:11:30,567
ولمنع تكرر هذا الأمر مجدداً
تم حظر السفر بين الأبعاد تماماً

172
00:11:30,667 --> 00:11:34,633
وتم توظيف الـ(كولكترز)
لمعاقبة الذين يخترقون الحظر

173
00:11:34,733 --> 00:11:39,200
- لم أعتقد حقاً أنها قد تتبعني
- لم خاطرت بحياتك إذاً للقدوم إلى هنا؟

174
00:11:40,100 --> 00:11:41,367
حان الوقت لأوضب أغراضي

175
00:11:42,433 --> 00:11:44,567
وينبغي على (آيتش آر)
أن يواجه الأمر

176
00:11:47,367 --> 00:11:51,133
أعلم أن (آيتش آر) قد يكون مزعجاً
ولكنه لا يستحق الموت

177
00:11:51,333 --> 00:11:55,633
- أرض مختلفة وعالم مختلف
- ولكنه لن يعود، رأيته في المستقبل

178
00:11:55,733 --> 00:11:57,500
معي أنا و(آريس) و(سافيتار)
كان هناك

179
00:11:57,600 --> 00:12:00,533
وهذا يعني أنه ليس علينا أن نسمح لها
بأن تعيده

180
00:12:00,633 --> 00:12:05,067
ربما علينا ذلك، ربما إذا سمحنا لها
بإعادته إلى أرضه، قد يتغير مستقبلك

181
00:12:05,333 --> 00:12:07,633
وهكذا تمنع موت (آريس)

182
00:12:09,033 --> 00:12:10,300
يجب أن أذهب لأراها

183
00:12:14,767 --> 00:12:17,033
هل ستدعون هذه المرأة
تأخذ (آيتش آر)؟

184
00:12:17,133 --> 00:12:18,600
لا أعلم، كلا...

185
00:12:18,700 --> 00:12:21,667
أتمنى لو أنني كنت أعلم
إذا كان هذا الأمر يشكّل فارقاً

186
00:12:21,767 --> 00:12:23,433
ماذا لو ذهب
ولم يتغير أي شيء؟

187
00:12:23,533 --> 00:12:27,567
كيف لنا أن نعلم إذا كانت أفعالنا الآن
تؤثر على المستقبل؟

188
00:12:28,033 --> 00:12:31,367
أجل، أحياناً أتمنى لو أننا نحظى
بمشاكل الأشخاص العاديين

189
00:12:31,467 --> 00:12:37,633
أجل، لكان ذلك جميلاً
لم تخبري (جو) عن المستقبل؟

190
00:12:37,733 --> 00:12:39,167
كلا، لم أفعل بالتأكيد

191
00:12:39,267 --> 00:12:42,633
آخر شيء أريده هو أن يقلق على شيء
بعد 4 أشهر قد لا يحصل حتى

192
00:12:42,733 --> 00:12:46,267
- لن يحصل ذلك
- لن يحصل ذلك

193
00:12:46,800 --> 00:12:50,267
وفي هذه الأثناء
ربما يمكنك أن تنسي أمر تاجر السلاح

194
00:12:50,367 --> 00:12:52,167
يا للهول! هل طلب منك والدي
هذا الأمر أيضاً؟

195
00:12:52,267 --> 00:12:54,233
- كلا، لم يكن عليه ذلك
- اسمعني يا (باري)...

196
00:12:54,333 --> 00:12:57,567
أنا آسف، أنا لا أحاول
أن أمنعك عن مواصلة عملك، اتفقنا؟

197
00:12:57,667 --> 00:13:02,000
ولكننا مشغولون بموضوع (آيتش آر)
ومحاولة تغيير المستقبل

198
00:13:02,100 --> 00:13:06,700
هل نحن بحاجة حقاً
البحث عن مزيد من المشاكل؟ أرجوك

199
00:13:07,167 --> 00:13:10,200
- حسناً، سأنسى أمرها
- حقاً؟ بهذه البساطة؟

200
00:13:10,300 --> 00:13:14,733
- أجل، إنني أستمع لك أحياناً
- لم أختبر هذا الأمر قط

201
00:13:15,000 --> 00:13:16,300
اصمت!

202
00:13:16,767 --> 00:13:18,200
- حسناً، أراك لاحقاً
- إلى اللقاء

203
00:13:18,300 --> 00:13:19,567
شكراً لك

204
00:13:26,433 --> 00:13:28,267
ألا تتعب من الركض؟

205
00:13:32,667 --> 00:13:36,033
هذا ما في الأمر، يساعدني الركض
على عدم التفكير بأمور أخرى

206
00:13:37,433 --> 00:13:39,800
- لا بد من أنه شعور مذهل
- إنه كذلك

207
00:13:40,333 --> 00:13:45,300
حل قصة مهمة يمنحني شعوراً مذهلاً
وأعتقد أنه لدي واحدة

208
00:13:45,400 --> 00:13:48,167
- قصة تاجر السلاح؟
- كيف تعرف بشأنها؟

209
00:13:48,267 --> 00:13:50,800
لأن أبي و(باري)
يريدانك أن تنسي أمرها

210
00:13:51,200 --> 00:13:54,000
ذكرت عبارة "أمنية الموت" كثيراً
حينها

211
00:13:54,133 --> 00:13:55,767
حسناً، ليس لدي أمنية للموت

212
00:13:56,067 --> 00:13:59,033
أريد أن أرى أن العدالة تأخذ مجراها
مثل أي شخص آخر في هذا المبنى

213
00:13:59,133 --> 00:14:01,600
أفهم الأمر
ولكن الأمر خطير يا (آريس)

214
00:14:01,733 --> 00:14:06,000
كم قد يكون الأمر خطيراً؟
لن أموت حتى مايو

215
00:14:06,333 --> 00:14:10,600
قال (باري) إنه رآنا نشكل
فريق أخ وأخته لمحاربة الجريمة

216
00:14:11,300 --> 00:14:13,433
أقول إنه علينا أن نحقق هذا الأمر
مجدداً

217
00:14:14,000 --> 00:14:17,400
- أليس علينا أن نسأل (باري) أولاً؟
- كلا، سيكون هذا الأمر بيننا يا (والي)

218
00:14:17,533 --> 00:14:19,333
يمكننا فعل هذا الأمر معاً

219
00:14:25,667 --> 00:14:28,400
أتعلم ما الذي سأفتقده حقاً
بهذه (الأرض)؟

220
00:14:29,567 --> 00:14:31,567
- لا أعلم
- المسرحيات الطويلة

221
00:14:31,667 --> 00:14:36,033
تتكلم عن قصة طويلة
وتعرض يومياً لمدة ساعة بالفصل

222
00:14:36,133 --> 00:14:38,033
لم تجب سؤال (كايتلن)

223
00:14:38,433 --> 00:14:39,733
بشأن وضع الخردل
على البطاطا المقلية؟

224
00:14:40,100 --> 00:14:44,167
- لم خاطرت بحياتك وأتيت إلى هنا
- ذلك السؤال!

225
00:14:45,133 --> 00:14:46,400
نظرت إلى المرآة

226
00:14:47,100 --> 00:14:48,367
لم أفهم الأمر

227
00:14:48,467 --> 00:14:53,433
في أرضي، كنت أتمتع بالشهرة
السلطة والاحترام

228
00:14:53,533 --> 00:14:56,367
كنت (آيتش آر ويلز) المشهور

229
00:14:56,467 --> 00:14:59,733
ولكن عندما نظرت إلى المرآة
عرفت الحقيقة

230
00:15:00,000 --> 00:15:04,033
وكانت الحقيقة
هي أن هذا كله لا يهم

231
00:15:06,467 --> 00:15:08,033
وأنني مزيف

232
00:15:09,233 --> 00:15:13,700
لهذا السبب أتيت إلى هذه الأرض
لأكتب قصتي الخاصة حرفياً ومجازياً

233
00:15:13,800 --> 00:15:15,567
لا بد من أن هناك أمر
يمكنك فعله يا (آيتش آر)

234
00:15:15,733 --> 00:15:17,533
- لا يوجد
- يمكنك أن تعيّن محامياً

235
00:15:17,633 --> 00:15:20,533
- أو استئناف القضية
- لا يمكنني فعل أي شيء (بي آي)

236
00:15:22,100 --> 00:15:26,767
لم أقصد الصراخ في وجهك
ولكن ليس لدي أي خيار آخر

237
00:15:27,267 --> 00:15:31,300
إلا إن طالبت استئناف القضية
بمعركة

238
00:15:34,633 --> 00:15:36,733
"أيها الشبان، عادت (جيبسي)"

239
00:15:37,333 --> 00:15:39,067
إنها دقيقة بمواعيدها دائماً

240
00:15:49,433 --> 00:15:50,700
أثرت إعجابي!

241
00:15:51,533 --> 00:15:54,000
اعتقدت أنك ستحاول أن تهرب مجدداً
حان وقت الذهاب

242
00:15:55,700 --> 00:15:58,400
حسناً يا (جيبسي)

243
00:16:00,467 --> 00:16:01,733
أعيديني إلى الوطن

244
00:16:02,000 --> 00:16:05,700
- مهلاً! لن تأخذيه إلى أي مكان
- ماذا؟

245
00:16:05,800 --> 00:16:07,233
لم لا؟

246
00:16:07,600 --> 00:16:10,500
- لأنني أتحداك بأن تحاكميه بالنزال
- ما الذي تفعله؟

247
00:16:10,600 --> 00:16:13,733
- إنني أتحداها بأن تحاكمه بالنزال
- كلا، إنه لا يفعل

248
00:16:14,000 --> 00:16:16,500
- أنا أفعل، سأقاتلك
- ولكنه تكلم أولاً

249
00:16:16,600 --> 00:16:19,733
- ماذا؟ وهل هناك قانون يقضي بذلك؟
- وفقاً لقانون (الأرض 19)

250
00:16:20,000 --> 00:16:23,467
أتحداك مقابل الحصول
على (آيتش آر ويلز)

251
00:16:23,733 --> 00:16:27,067
إلا إذا أردت أن تحلي هذا الأمر
بطريقة أخرى؟ هناك مكان رائع للمشروب

252
00:16:27,167 --> 00:16:29,333
هل تدرك أن المحاكمة بالنزال
تؤدي إلى الموت؟

253
00:16:29,600 --> 00:16:31,800
أجل، هذا ينطبق على الخاسر

254
00:16:33,267 --> 00:16:36,567
اسمعي، إذا كنت تريدينه
عليك المطالبة به

255
00:16:38,200 --> 00:16:40,400
هذه قوانين (آروين)

256
00:16:40,500 --> 00:16:43,167
وأفهم أنك تريد الاستفادة من القانون
الذي يمنح 24 ساعة للاستعداد؟

257
00:16:43,600 --> 00:16:45,233
- القانون الذي يمنح 24 ساعة للاستعداد
- أجل، تريد ذلك

258
00:16:45,333 --> 00:16:49,067
أريد الاستفادة من القانون
الذي يمنح 24 ساعة إذا كنت لا تمانعين

259
00:16:50,567 --> 00:16:53,800
- حسناً إذاً، يوم واحد
- يوم واحد

260
00:16:55,300 --> 00:16:56,767
أراك عندها

261
00:17:04,233 --> 00:17:05,733
ستقتلني، أليس كذلك؟

262
00:17:11,767 --> 00:17:13,767
- إنها جيدة
- إنها بارعة

263
00:17:14,200 --> 00:17:18,367
- (جيبسي) أسطورة في عالمي
- لم وافقت على قتالها إذاً؟

264
00:17:18,467 --> 00:17:20,700
- لا أعلم
- فعلت ما قد يفعله أي منا

265
00:17:20,800 --> 00:17:23,033
ما كنت لأفعل ذلك بصراحة

266
00:17:23,167 --> 00:17:26,200
حسناً، وفقاً لمقياس من 1 إلى 10
ما هي فرص نجاتي؟

267
00:17:26,300 --> 00:17:28,267
- ستقتلك
- واحد ربما

268
00:17:28,367 --> 00:17:30,300
لديك القوى ذاتها التي تتمتع بها
(جيبسي)، أليس كذلك؟

269
00:17:30,400 --> 00:17:34,133
- وهي لا تفعل أي شيء لا يمكنك فعله
- ولكنها تفعل ذلك بشكل أفضل

270
00:17:34,233 --> 00:17:36,400
يمكنك فعل ذلك، اتفقنا؟
تحتاج للقليل من التمرين وحسب

271
00:17:36,500 --> 00:17:38,567
والقليل من الثقة
وسنساعدك في هذا، أليس كذلك؟

272
00:17:38,667 --> 00:17:40,100
- أجل
- بالتأكيد

273
00:17:40,200 --> 00:17:41,467
- أجل
- أجل

274
00:17:41,567 --> 00:17:45,533
إنني أثق بك، اتفقنا؟
يمكنك أن تتغلب عليها

275
00:17:48,233 --> 00:17:51,100
لدي بعض الأفكار لتمرينك هنا

276
00:17:51,200 --> 00:17:53,000
و(كايتلن) ربما عليك أن تحضري
الفريق الطبي في هذه الأثناء

277
00:17:53,100 --> 00:17:55,200
لماذا؟ لم عليها
أن تستدعي الفريق الطبي؟

278
00:17:55,300 --> 00:17:59,467
عندما تتغلب عليها، عندما تتغلب عليها
ستحتاج إلى مساعدة طبية

279
00:17:59,567 --> 00:18:02,267
لأنك ستفوز بالتأكيد
إنني واثق تماماً من أنك ستفوز

280
00:18:04,233 --> 00:18:05,633
علينا أن نعمل على مهاراتك
في التعاطي مع الأشخاص

281
00:18:05,733 --> 00:18:07,233
بذلت كل ما بوسعي هذه المرة

282
00:18:07,800 --> 00:18:12,000
- هل تغلّب عليها أي أحد قط؟
- أجل... كلا!

283
00:18:12,333 --> 00:18:17,800
حسناً، وصلت بشكل رسمي
إلى مستوى عال من الذعر

284
00:18:18,067 --> 00:18:21,533
أنت لا تحبني حتى
لم قد تخاطر بحياتك من أجلي؟

285
00:18:21,667 --> 00:18:23,633
كما يقول (باري)
هذا هو ما نفعله هنا

286
00:18:23,733 --> 00:18:25,400
بحقك! لماذا؟

287
00:18:25,800 --> 00:18:28,300
- لست كالـ(ويلز) الآخرين
- ليس هناك أي داع لتذكرني بالأمر

288
00:18:28,400 --> 00:18:32,500
لا، أعني أنهما كانا عبقريين وكنا نعتمد
عليهما، أما معك، فكان الأمر معكوساً

289
00:18:33,167 --> 00:18:34,433
أنت تعتمد علينا

290
00:18:35,567 --> 00:18:38,367
لطالما كان (هاريسون ويلز) بجانبي
لذا أعتقد أنه بطريقة ما

291
00:18:38,467 --> 00:18:42,167
أريد أن أكون
بجانب (هاريسون ويلز)

292
00:18:45,467 --> 00:18:46,767
- بأي حال...
- أجل

293
00:18:52,467 --> 00:18:54,233
- "شرطة وسط المدينة"
- "ما الذي نفعله هنا؟"

294
00:18:54,333 --> 00:18:56,667
اعتقدت أنك لا تريدين أن يعرف والدي
أننا سنسعى خلف تاجر السلاح

295
00:18:56,767 --> 00:19:01,067
أجل، لا أريده أن يعرف، ولكنني
أريدك أن تبدل ملف القضية هذا

296
00:19:01,167 --> 00:19:03,467
وتصوّر الصفحات ومن ثم تعيدها
شكراً لك

297
00:19:04,300 --> 00:19:05,767
ماذا؟ (آريس)

298
00:19:06,733 --> 00:19:09,400
هل فقدت عقلك؟
سيقتلنا والدي

299
00:19:09,500 --> 00:19:12,800
كلا، لن يفعل يا (والي)
لن يعلم حتى أن (كيد فلاش) كان هنا

300
00:19:13,200 --> 00:19:15,733
- عليك أن تقولي لي السبب أولاً
- حسناً، اسمع

301
00:19:16,000 --> 00:19:19,300
أعلم أن الجميع يبذل كل ما بوسعه
ليمنع (سافيتار) من...

302
00:19:20,100 --> 00:19:21,367
أجل

303
00:19:21,467 --> 00:19:23,100
ولكن قد تكون هذه آخر أيام لي
على الأرض

304
00:19:23,500 --> 00:19:26,100
- هل يمكنك ألا تتحدثي بهذه الطريقة؟
- إنني أتكلم بشكل واقعي يا (والي)

305
00:19:26,200 --> 00:19:27,467
يتسنى لي ذلك

306
00:19:28,400 --> 00:19:33,367
اسمع، أريد أن يكون لحياتي معنى
أكثر من مجرد ابنة أم أخت أم حبيبة

307
00:19:33,600 --> 00:19:36,567
بل كصحفية أيضاً
يمكن لهذه القصة أن تفعل ذلك

308
00:19:36,667 --> 00:19:39,467
قد تقول إنني (آريس ويست)
كنت مهمة

309
00:19:39,667 --> 00:19:42,100
كانت حياتي أسهل
عندما لم يكن لدي شقيقة

310
00:19:43,067 --> 00:19:44,733
ولكنها أفضل الآن، أليس كذلك؟

311
00:19:45,367 --> 00:19:46,633
هيا بنا

312
00:19:47,300 --> 00:19:48,567
حسناً

313
00:19:48,700 --> 00:19:50,533
يمكنني أن أحصل لك
على مذكرة للدخول المفاجئ

314
00:19:50,633 --> 00:19:52,767
ولكن هذا الشاب مسلح يا (جو)
ولا أحد يعلم كيف سيكون الأمر

315
00:19:53,033 --> 00:19:55,167
سيكون عليك أن تتحرك بسرعة وبقوة

316
00:19:56,733 --> 00:19:58,167
بسرعة وبقوة، حسناً، أردت...

317
00:19:58,267 --> 00:20:00,200
- مرحباً، آسفة
- مرحباً يا عزيزتي

318
00:20:00,733 --> 00:20:03,167
- مرحباً يا (آريس)
- مرحباً، سعدت بلقائك يا (ساسيل)

319
00:20:03,567 --> 00:20:08,300
هل يمكنك أن تمنحني دقيقة يا أبي؟
إنه حديث بين الأب وابنته

320
00:20:09,100 --> 00:20:13,100
يجب أن أذهب للتكلم مع النقيب (ساين)
سأعود بعد قليل، حسناً؟

321
00:20:13,233 --> 00:20:15,200
- تسعدني رؤيتك
- وأنا أيضاً

322
00:20:15,300 --> 00:20:17,200
كيف الحال؟
كيف يمكنني مساعدتك؟

323
00:20:17,300 --> 00:20:19,000
هل يمكنني أن أكلمك للحظة؟

324
00:20:22,733 --> 00:20:27,767
أجل، أردت أن أتحدث معك
عني وعن (باري)

325
00:20:28,700 --> 00:20:30,533
- أنت و(باري)؟
- أجل

326
00:20:31,000 --> 00:20:34,200
- حسناً
- يمر الثنائي بأوقات في علاقتهما

327
00:20:34,300 --> 00:20:38,733
يشعران فيها
بحب كبير لا يكفي شخصين

328
00:20:39,400 --> 00:20:45,100
وعندما يحدث هذا
تعرف بقلبك أن الحل الوحيد

329
00:20:45,300 --> 00:20:50,000
- هو أن تكبر عائلتك
- حسناً، أحتاج للحظة...

330
00:20:50,100 --> 00:20:53,000
لا، اصغ إلي يا أبي
هذا الأمر مهم جداً بالنسبة إلي

331
00:20:53,400 --> 00:20:54,667
يا للهول

332
00:20:58,633 --> 00:21:01,033
ماذا يحب (باري)
القطط أم الكلاب؟

333
00:21:01,767 --> 00:21:03,500
- ماذا؟
- أي نوع حيوان يحبه أكثر؟

334
00:21:03,600 --> 00:21:06,467
لأنني كنت أفكر بإحضار حيوان أليف
ولا أعرف ما الذي يفضله

335
00:21:06,567 --> 00:21:08,467
يا للهول! امنحيني لحظة

336
00:21:08,567 --> 00:21:10,000
لماذا؟ بأي موضوع
اعتقدت أنني سأحدثك؟

337
00:21:10,100 --> 00:21:11,367
لا شيء، لا شيء

338
00:21:11,467 --> 00:21:14,333
أحضري أي نوع حيوانات تريدينه
طالما أنه يسير على 4 قوائم

339
00:21:15,000 --> 00:21:19,700
رائع، 4 قوائم، فهمت
شكراً على النصيحة، إلى اللقاء

340
00:21:22,300 --> 00:21:23,567
بئساً

341
00:21:26,300 --> 00:21:29,567
أجل، أنا أصوب إلى الجهة الخطأ
كم مرة حاولت؟

342
00:21:29,733 --> 00:21:31,167
- 3
- 9

343
00:21:31,267 --> 00:21:32,533
- ستنجح
- أجل

344
00:21:32,633 --> 00:21:34,133
آمل ذلك في غضون الـ21 ساعة
و46 ساعة المقبلة

345
00:21:34,233 --> 00:21:37,167
اسمع، عندما أخوض عراكاً
وأشعر أنني قد لا أنجح فيه

346
00:21:37,267 --> 00:21:41,067
آخذ نفساً عميقاً
وأثق بحدسي

347
00:21:41,433 --> 00:21:44,200
أثق بحدسي
هذا جيد، هذا يساعد

348
00:21:50,067 --> 00:21:51,767
- إلى أين ذهب؟
- لا أعلم

349
00:21:55,033 --> 00:21:57,767
أيها الرفاق، أنا هنا بالأعلى

350
00:21:59,800 --> 00:22:02,400
- فلنتكلم على انفراد
- حسناً

351
00:22:03,567 --> 00:22:05,067
لا يمكن أن نسمح لـ(فرانسيسكو)
أن يقاتل (جيبسي)

352
00:22:05,167 --> 00:22:06,667
لأنه إذا فعل ذلك
لن يخرج حياً

353
00:22:06,767 --> 00:22:08,200
- لا يمكنك أن تتأكد من ذلك
- أنا متأكد

354
00:22:08,300 --> 00:22:09,633
وأنت تعرف ذلك
وهو يعرف ذلك أيضاً

355
00:22:09,733 --> 00:22:11,167
- حسناً
- وهي تعرف...

356
00:22:11,267 --> 00:22:12,533
- فهمت
- نحن نعرف ذلك

357
00:22:12,633 --> 00:22:14,500
- ماذا يفترض بنا أن نفعل؟
- يجب أن نوقفها قبل أن تقاتله

358
00:22:14,600 --> 00:22:16,333
سيكون هذا جيداً
إذا عرفنا أين هي

359
00:22:16,600 --> 00:22:18,100
- أجل؟
- أعرف أين هي

360
00:22:18,200 --> 00:22:20,367
- كيف؟
- وضعت عليها جهاز تعقب

361
00:22:20,467 --> 00:22:21,733
في المرة الأخيرة
التي أتت بها إلى هنا

362
00:22:22,000 --> 00:22:23,400
صديقي الساحر قال لي
إنه يمكنني إلهاءها وتضليلها

363
00:22:23,500 --> 00:22:25,267
- (آيتش آر)
- كان يجب أن أعرف أين هي

364
00:22:25,433 --> 00:22:27,367
حتى أتقدم عليها إنها...

365
00:22:30,367 --> 00:22:32,133
- إنها على الواجهة البحرية
- على الواجهة البحرية

366
00:22:32,300 --> 00:22:34,400
ما رأيك؟
من أجل (فرانسيسكو)؟

367
00:22:35,600 --> 00:22:37,033
حسناً

368
00:22:43,767 --> 00:22:47,100
قد يكون هذا العالم بدائياً
وغير مثقف وفي حالة كساد

369
00:22:47,200 --> 00:22:50,367
لكنهم يعدون قهوة لذيذة جداً

370
00:22:50,633 --> 00:22:52,233
هذا صحيح، هل تعرفين
ماذا يجب أن تجربي؟

371
00:22:52,333 --> 00:22:56,367
يجب أن تجربي القهوة البرازيلية
إنها جديدة ولذيذة جداً

372
00:22:56,500 --> 00:22:59,200
- قد آخذ بضعة أكياس معي
- أجل، هذا تفكير سليم

373
00:22:59,367 --> 00:23:00,633
هل ستعود في كيس؟

374
00:23:00,733 --> 00:23:05,200
اسمعي، هذا الولد (فرانسيسكو)
يحاول أن يحميني

375
00:23:05,533 --> 00:23:11,767
- إذاً هو غبي بقدر ظرافته
- حسناً يا (جيبسي)، فلنعد إلى المنزل

376
00:23:14,700 --> 00:23:16,133
(باري)!

377
00:23:16,467 --> 00:23:18,267
محاولة جيدة
اعتقدت أنني لن أتوقع ذلك

378
00:23:18,367 --> 00:23:20,067
- توقفي! توقفي!
- أتوقف عن ماذا؟

379
00:23:20,267 --> 00:23:23,533
أتوقف عن محاولة تطبيق القانون؟
أنت مجرم

380
00:23:23,633 --> 00:23:27,167
من الجيد أن تصنع صداقات هنا
لكن هذا لا يغير حقيقة أنك كذبت

381
00:23:27,267 --> 00:23:32,400
لقد خرقت أكثر القوانين المقدسة
وحان الوقت لتمثل أمام العدالة

382
00:23:32,733 --> 00:23:35,367
انتظري
ما زال عليك مواجهة (سيسكو)

383
00:23:35,467 --> 00:23:38,633
لا، أعتقد أن هذه الخدعة
أضاعت فرصته ووقته

384
00:23:38,733 --> 00:23:41,400
قلت للتو إنك تثقين بالقانون
لقد اقترفنا خطأ

385
00:23:41,500 --> 00:23:43,267
لكن (سيسكو) سيلتزم بجزئه
من الاتفاق

386
00:23:43,367 --> 00:23:44,633
سيفعل ذلك

387
00:23:45,367 --> 00:23:49,267
لقد خدعت هؤلاء الناس بحق
إن كانوا مستعدين للموت لأجلك

388
00:23:50,267 --> 00:23:51,800
أخبر (سيسكو) أنه لا مجال
للتراجع الآن

389
00:23:52,067 --> 00:23:53,733
سأحتفظ به كضمانة
حتى ذلك الحين

390
00:23:57,233 --> 00:23:58,733
الوضع ليس جيداً

391
00:24:06,567 --> 00:24:08,200
أخذت (آتش آر)؟

392
00:24:10,467 --> 00:24:11,733
هل يمكنها فعل ذلك؟

393
00:24:12,000 --> 00:24:13,600
اعتقدت أن المحاكمة بالقتال
لديها قواعد

394
00:24:13,700 --> 00:24:16,533
أعتقد أننا خرقناها
عندما حاولنا الإيقاع بها

395
00:24:16,633 --> 00:24:21,033
لم يكن هذا تصرفاً ذكياً، أليس كذلك؟
الاتفاق لا يمكن أن يتغير، يجب احترامه

396
00:24:21,133 --> 00:24:24,033
أنت على حق يا (جوليان)
لا يمكن خرق الاتفاق

397
00:24:24,133 --> 00:24:26,700
اتفاقنا كان أن أتمرن
كي أقاتل (جيبسي)

398
00:24:26,800 --> 00:24:29,533
لكنكما قررتما التصرف من وراء ظهري
وتحلا مكاني

399
00:24:29,633 --> 00:24:31,767
لم نذهب... اعتقدنا أنك قد تستفيد
من بعض المساعدة

400
00:24:32,033 --> 00:24:34,100
وماذا كنت تعني بجملة
"يمكنك أن تتغلب عليها يا (سيسكو)"؟

401
00:24:34,200 --> 00:24:35,633
- لا يمكنك
- و"أنا أؤمن بك"

402
00:24:35,733 --> 00:24:37,800
- أنا كذلك
- و"ثق بحدسك"

403
00:24:42,433 --> 00:24:46,267
أعرف أن حدسي يقول لي
إنه يجب أن أكتب وصيتي

404
00:24:46,367 --> 00:24:48,700
- لذا اسمحوا لي
- (سيسكو)، بحقك...

405
00:24:50,467 --> 00:24:54,433
- أذهب للتحدث معه؟
- لا، سأهتم بالأمر

406
00:24:56,667 --> 00:25:00,267
يبدو أنني الوحيد الذي عليه أن يعمل
على مهاراته بالتواصل

407
00:25:05,333 --> 00:25:07,467
مكانك لتصرفت بحذر أكبر

408
00:25:07,567 --> 00:25:10,200
آخر شيء تريده مني
هو أن أضغط على زر ما وأفجر رأسك

409
00:25:10,500 --> 00:25:13,600
- لأنني لا أعرف ما الذي أفعله، صحيح؟
- تعرف أنني لا أفكر بهذه الطريقة

410
00:25:13,733 --> 00:25:17,333
أجل، لديك طريقة غريبة جداً
بإظهار ذلك

411
00:25:20,100 --> 00:25:22,067
أنت على حق يا رجل
أنا آسف، لا أعلم

412
00:25:22,167 --> 00:25:27,167
أعتقد أن فكرة أنني لا يمكنني الجري
بسرعة أكبر أزعجتني

413
00:25:29,233 --> 00:25:30,600
لطالما كنت قادراً
على فعل ذلك من قبل

414
00:25:30,700 --> 00:25:32,800
تغلبت على (ريفيرس فلاش)
ثم على (زوم)

415
00:25:33,067 --> 00:25:36,567
لكن (سافيتار) كان مختلفاً تماماً

416
00:25:38,300 --> 00:25:40,767
وبمعرفة ماذا سيحدث لـ(آريس)
إذا أخفقت

417
00:25:42,133 --> 00:25:46,733
أخاف مما سيحدث لـ(آتش آر)
إذا لم أتغلب على (جيبسي)

418
00:25:47,700 --> 00:25:49,133
لكن أنت، أنت البطل

419
00:25:49,233 --> 00:25:53,733
كيف يمكنك أن تتعامل
مع هذا الضغط طوال الوقت؟

420
00:25:54,067 --> 00:25:56,000
أنا أعتمد عليكم يا رفاق

421
00:25:56,100 --> 00:25:59,100
أنتم تدعمونني دائماً
وتساعدونني على مواجهة مخاوفي

422
00:25:59,633 --> 00:26:02,467
"ولا بأس بالشعور بالخوف
ثق بي"

423
00:26:03,233 --> 00:26:06,067
وعندما تكون أنت بهذا الموقف
سأكون هناك أدعمك

424
00:26:07,500 --> 00:26:09,300
هذا الخطاب جميل يا (آلن)

425
00:26:09,400 --> 00:26:13,600
لكن ما يحتاجه السيد (رامون)
ليتغلب على خصمه المتعدد الأبعاد

426
00:26:13,700 --> 00:26:16,800
هو استراتيجية عملية
ولحسن حظك، وجدت لك واحدة

427
00:26:18,200 --> 00:26:20,633
هذا تحرك (جيبسي) النموذجي
أدعوه "الخرق والإطلاق"

428
00:26:20,733 --> 00:26:22,633
أجل، هذا صحيح

429
00:26:22,733 --> 00:26:24,733
كما ترى، عندما تدخل الاختراق
وتخرج منه

430
00:26:25,000 --> 00:26:27,500
- لا تكون قدميها على الأرض
- لذا لثوان قليلة

431
00:26:27,600 --> 00:26:29,600
- لا تكون على الأرض وتقفد التوازن
- أجل

432
00:26:30,000 --> 00:26:33,100
وضعيفة، يمكنك أن تستغل الوضع
في المعركة

433
00:26:33,400 --> 00:26:36,500
- هذا عمل رائع يا (جوليان)
- أنا سعيد لأنني تمكنت من مساعدتكما

434
00:26:36,700 --> 00:26:39,467
هذا الأمر مفيد جداً
يجب أن أتمرن عليه

435
00:26:39,733 --> 00:26:41,633
- شكراً لك
- على الرحب

436
00:26:41,733 --> 00:26:43,167
شكراً

437
00:26:49,800 --> 00:26:52,100
- هل أنت متأكدة أن هذا هو المكان؟
- متأكدة

438
00:26:52,233 --> 00:26:54,800
حسناً، أنت مستعدة للقبض على تاجر
الأسلحة وظهوري في عناوين الصحف؟

439
00:26:55,067 --> 00:26:56,333
انتظر يا (والي)

440
00:26:56,433 --> 00:26:57,700
تبحث شرطة (سنترال سيتي)
عن هذا الرجل منذ أشهر

441
00:26:57,800 --> 00:27:01,167
قد يكون لديه نفق سري
يساعده على الهروب

442
00:27:01,400 --> 00:27:03,000
- لذا يجب أن أقبض عليه بسرعة
- أجل

443
00:27:03,100 --> 00:27:06,400
- ولا يجب أن نفقد أي شيء، مفهوم؟
- سأعود قبل أن تلاحظي غيابي

444
00:27:11,333 --> 00:27:13,133
"ممنوع الدخول، أملاك خاصة"

445
00:27:42,533 --> 00:27:44,167
أتمنى أن يروق لك ما ترينه

446
00:27:44,567 --> 00:27:47,167
لأن هذه المشاهدة الخلسة
ستكلفك حياتك

447
00:27:48,433 --> 00:27:50,000
لا أعتقد هذا

448
00:27:53,633 --> 00:27:57,000
هل أنت مجنونة؟
يمكن لهذا الشيء أن يفتح فجوة فيك

449
00:27:57,133 --> 00:27:59,200
الجميع مصيره الموت يوماً ما
صحيح؟

450
00:27:59,333 --> 00:28:03,067
وأنا متأكدة
أن اليوم ليس يومي الأخير

451
00:28:08,800 --> 00:28:10,733
ما هذا يا شقيقتي؟
هل تحاولين قتل نفسك؟

452
00:28:11,000 --> 00:28:13,733
حسناً، يجب أن نخرج من هنا
قبل أن تراك شرطة (سنترال سيتي)

453
00:28:14,100 --> 00:28:17,800
لا تقلقي أبي من أكبر المعجبين بي
لا يعارض قيامي بهذه الأمور

454
00:28:20,200 --> 00:28:21,467
لا، لا أوافق هذا الأمر

455
00:28:21,567 --> 00:28:25,600
أنتما عرضتما للخطر
عملية لشرطة (سنترال سيتي) مهمة جداً

456
00:28:25,733 --> 00:28:27,733
احتاج مكتب المدعي العام
إلى أشهر ليجمع المعلومات عنها

457
00:28:28,000 --> 00:28:30,467
- لكنكم أمسكتم بالرجل على أي حال
- ليس هذا الهدف يا (آريس)

458
00:28:30,567 --> 00:28:32,767
الفكرة هي أنك عرضت حياتك
وحياة شقيقك للخطر

459
00:28:33,033 --> 00:28:35,800
ومن أجل ماذا؟
قصة؟ وأين كنت أنت؟

460
00:28:36,100 --> 00:28:37,733
هذه أكثر من مجرد قصة
بالنسبة إلي

461
00:28:38,000 --> 00:28:42,100
- التي كدت تردين ميتة بسببها
- يا للهول!

462
00:28:44,367 --> 00:28:45,633
ماذا؟

463
00:28:46,367 --> 00:28:49,067
ما الذي يجري يا (آريس)؟

464
00:28:51,733 --> 00:28:55,200
أنا آسف، هل يمكنني التحدث معك
للحظة؟ سنعود على الفور

465
00:29:00,667 --> 00:29:04,000
(جو) يشك بالأمر
وذهابك إلى هناك زاد شكه

466
00:29:04,100 --> 00:29:06,567
هذه القصة ستغير حياة البعض
يا (باري)

467
00:29:07,233 --> 00:29:10,233
لماذا تعتقد أنك الوحيد المسموح له
بالمخاطرة بحياته من أجل الخير؟

468
00:29:10,567 --> 00:29:12,000
لست كذلك

469
00:29:16,700 --> 00:29:21,200
لا بأس من الخوف من المستقبل
لكن لن أدعك تموتين

470
00:29:21,800 --> 00:29:25,000
لست خائفة من الموت يا (باري)
لست كذلك

471
00:29:25,300 --> 00:29:29,500
- ماذا إذاً؟
- أخاف من...

472
00:29:31,800 --> 00:29:33,700
ماذا لو انتهى بي الأمر
مثل أمي؟

473
00:29:35,067 --> 00:29:38,667
أذهب من دون ترك أي علامة
وأي شيء يدل عليّ

474
00:29:38,767 --> 00:29:43,400
تركت والدتك شيئاً خلفها
يا (آريس)

475
00:29:44,333 --> 00:29:49,333
تركت ابناً شجاعاً وقوياً
والمرأة التي أحبها

476
00:29:52,033 --> 00:29:53,300
مفهوم؟

477
00:29:55,400 --> 00:29:58,100
لا أعرف ما يحمله لنا المستقبل
لا أحد يعرف ذلك

478
00:30:03,033 --> 00:30:05,300
لكنني أعرف أننا سنواجهه معاً

479
00:30:08,200 --> 00:30:09,767
أرسلت لي (جيبسي) للتو
موقعها

480
00:30:11,100 --> 00:30:12,367
فلنقم بهذا

481
00:30:14,600 --> 00:30:19,300
لا أعتقد أن نقاد الأدب على أرضنا
سيعرفون أن القصة الخيالية الرومنسية

482
00:30:19,400 --> 00:30:20,667
حائزة على أفضل مبيعات
إلا إذا...

483
00:30:20,767 --> 00:30:22,200
انتهى الوقت يا (ويلز)

484
00:30:23,267 --> 00:30:25,600
يبدو أن ما يسمي نفسه صديقك جبان

485
00:30:25,700 --> 00:30:29,567
ليس جباناً
إنه من أرقى الرجال الذين عرفتهم

486
00:30:29,700 --> 00:30:31,400
أنت محقة بهذا الشأن

487
00:30:32,300 --> 00:30:35,467
- لا بأس بي
- ها هو

488
00:30:35,567 --> 00:30:38,567
- لم أعتقد أنك ستأتي
- لن أفوت سهرة معك

489
00:30:38,667 --> 00:30:40,267
حتى لو كانت تتمحور
حول المواجهة

490
00:30:40,433 --> 00:30:44,433
- سأقتلك يا (سيسكو)
- سنرى من سيموت الليلة

491
00:30:46,367 --> 00:30:50,267
- فليحصل المنتصر على (آتش آر ويلز)
- فلينتصر الـ(فايب) الأفضل

492
00:30:54,033 --> 00:30:57,100
- كنت آمل ألا تظهر الليلة
- كيف تريدين القيام بهذا؟

493
00:30:57,200 --> 00:30:59,000
على الطريقة القديمة، ظهراً لظهر
10 خطوات،

494
00:30:59,100 --> 00:31:00,467
- الاستدارة ثم التصويب؟
- لا

495
00:31:04,500 --> 00:31:06,767
- الأمر لا يسير جيداً
- يمكن لـ(سيسكو) أن يتماسك

496
00:31:07,200 --> 00:31:08,467
بالكاد

497
00:31:08,567 --> 00:31:10,100
لا يمكننا أن نسمح بذلك يا (باري)
ماذا لو لم يتمكن من التغلب عليها؟

498
00:31:10,200 --> 00:31:11,467
لا يمكنني أن أتدخل مجدداً

499
00:31:11,567 --> 00:31:13,167
إذا فعلنا ذلك سنخرق الاتفاق
وسيموت (آيتش آر)

500
00:31:13,267 --> 00:31:15,033
وبهذه الطريقة
سيموت (سيسكو)

501
00:31:17,200 --> 00:31:20,367
أيتها الفتاة!
أتعلمين ما فعلت الآن؟

502
00:31:34,533 --> 00:31:37,700
- أنت أقوى مما تخيلت
- أنا أحمّي فحسب

503
00:31:37,800 --> 00:31:41,000
- قد لا تود فعل ذلك
- حان الوقت لرفع المستوى

504
00:31:42,367 --> 00:31:45,200
(سباينل تاب)
إنه من أفضل الأفلام لدي

505
00:31:49,800 --> 00:31:51,800
- إلى أين ذهبا؟
- قد يكونا في أي مكان الآن

506
00:31:52,067 --> 00:31:53,400
في أي كون

507
00:31:56,600 --> 00:31:58,033
هذا كوكب (الأرض 2)

508
00:32:00,033 --> 00:32:01,533
أنت ظريف
لكنك تتكلم كثيراً

509
00:32:02,667 --> 00:32:05,700
تريدين أن تلعبي بطريقة قذرة؟
فلنفعل ذلك إذاً

510
00:32:17,667 --> 00:32:19,100
هذا مؤلم!

511
00:32:20,200 --> 00:32:21,467
وهذا أيضاً

512
00:32:27,333 --> 00:32:29,633
هل الأمر متعلق بي
أم أن هذه المدينة تصبح أكثر غرابة؟

513
00:32:39,567 --> 00:32:41,000
هذا الأمر مثير

514
00:32:41,100 --> 00:32:43,800
أعتقد أنك تغازلينني
لتشتيت انتباهي لأنك خائفة

515
00:32:45,167 --> 00:32:49,067
لدي سجلات لا عيوب فيها، لا يمكن
أن يتغلب أحد عليّ في هذه المحاكمات

516
00:32:50,267 --> 00:32:55,367
بحقك، الجميع لديهم نقطة ضعف
وحتى أنت

517
00:33:00,167 --> 00:33:03,200
هذا ما يقول الرجل
الذي يخاف أن يظهر للعالم مدى قوته

518
00:33:03,367 --> 00:33:07,100
أنا وأنت نتردد على الموجة ذاتها
يمكنني الشعور بها

519
00:33:07,200 --> 00:33:10,067
لكنك تسمح للخوف
وقلة الأمان أن يعيقاك

520
00:33:10,167 --> 00:33:12,533
لهذا السبب ستخسر

521
00:33:26,667 --> 00:33:30,333
هل هذا يبدو لك تراجعاً؟
يمكنني القيام بذلك طوال الليل

522
00:33:30,433 --> 00:33:31,700
كيف عرفت؟

523
00:33:31,800 --> 00:33:33,533
يجب أن تتمرني أكثر
على التوازن يا فتاة

524
00:33:38,667 --> 00:33:41,200
- اعترفي، لقد فزت
- أجل!

525
00:33:42,000 --> 00:33:43,400
- لقد فاز! لقد فاز!
- لقد نجح

526
00:33:45,267 --> 00:33:47,133
لا بد أن (جيبسي)
ليست على طبيعتها

527
00:33:50,267 --> 00:33:51,533
ماذا؟

528
00:33:53,667 --> 00:33:57,300
وفقاً لقوانين (الأرض 19)
أصبح السجين بعهدتك

529
00:33:59,367 --> 00:34:03,167
- وكذلك حياتي
- لا، لا، لا تسير الأمور هكذا هنا

530
00:34:04,133 --> 00:34:05,400
هيا

531
00:34:12,200 --> 00:34:18,733
في الأكوان المتعددة
لم أقابل يوماً، شخصاً مثلك يا (سيسكو)

532
00:34:19,600 --> 00:34:22,033
ناديني (فايب) من فضلك

533
00:34:22,767 --> 00:34:26,100
يمكنك أن تناديني (سيسكو)
هذا مسموح أيضاً

534
00:34:26,333 --> 00:34:31,567
أنا شاب عادي
مجرد شاب أعزب وعادي

535
00:34:39,167 --> 00:34:43,433
- أنت بخير
- ماذا سيحدث الآن؟

536
00:34:44,033 --> 00:34:47,133
ستعودين إلى أرضك وتخبري رؤساءك
أنه تم التغلب عليك

537
00:34:47,233 --> 00:34:52,267
- وأن التهم ضد (آيتش آر) أسقطت؟
- لا، سأقول لهم إنني قتلته

538
00:34:53,100 --> 00:34:54,367
ماذا؟

539
00:34:54,467 --> 00:34:57,633
إذا عدت فارغة اليدين
سيعرفون أنني فشلت وأنا لا أفشل أبداً

540
00:34:58,300 --> 00:34:59,567
- حتى اليوم
- حسناً

541
00:34:59,667 --> 00:35:04,500
- إذا أخبرتهم أنك قتلتني إذاً لن...
- لن تتمكن من العودة إلى (الأرض 19)

542
00:35:05,200 --> 00:35:06,467
أبداً

543
00:35:08,067 --> 00:35:09,333
هل اتفقنا؟

544
00:35:10,167 --> 00:35:13,167
أجل، أعتقد أننا اتفقنا
ليس لدي شيء لأعود للمنزل من أجله

545
00:35:13,267 --> 00:35:15,200
سيكون لديك دائماً
منزل هنا يا (آيتش آر)

546
00:35:21,500 --> 00:35:25,233
اسمعي، أعرف أنه لا يوجد قهوة
على أرضك بسبب الغليان أو ما شابه

547
00:35:25,333 --> 00:35:30,067
لكن هذه كمية كبيرة من القهوة
لتعيديها إلى أرضك

548
00:35:30,467 --> 00:35:33,367
- لا يمكن أن يكون هذا قانونياً
- لن أخبر أحداً إذا لم تفعل

549
00:35:34,033 --> 00:35:38,467
بالنسبة إلى شخص مهووس بتطبيق القانون
تبدين مرتاحة بشكل غريب لخرقه

550
00:35:38,567 --> 00:35:41,000
أعتقد أن بعض القوانين
تستحق الخرق

551
00:35:41,267 --> 00:35:42,767
من أجل الشخص الصواب

552
00:35:45,700 --> 00:35:48,233
- إذاً حان وقت الوداع؟
- حالياً

553
00:35:56,500 --> 00:35:59,133
يا للعجب!

554
00:36:00,233 --> 00:36:02,033
يا له من خروج

555
00:36:04,467 --> 00:36:06,033
"اختفى بسرعة"

556
00:36:12,367 --> 00:36:15,267
بالنسبة إلى أسرع شخص بالعالم
أنت بطيء جداً بالقراءة

557
00:36:15,367 --> 00:36:18,133
هذا الخبر مهم جداً
لن أقرأه بسرعة

558
00:36:20,033 --> 00:36:22,100
أنا أمزح
لقد قرأته 5 مرات

559
00:36:22,333 --> 00:36:25,700
لقد ركزت جيداً على فكرة أن (فلاش كيد)
هو المنقذ التالي لـ(سنترال سيتي)

560
00:36:26,233 --> 00:36:30,300
- أنا متأكد أن (والي) يحب الأمر
- وعدته بأن يظهر على الصفحة الأولى

561
00:36:31,067 --> 00:36:34,000
ما رأيك؟
هل ستحدث أي فارق؟

562
00:36:34,100 --> 00:36:36,800
سبق وأن غيّر (كيد فلاش)
حدثاً رأيناه في المستقبل

563
00:36:39,133 --> 00:36:42,633
- لا عنيت المقال
- ماذا؟

564
00:36:42,733 --> 00:36:46,267
- المقال
- أعتقد أنه يجب أن تفتخري بنفسك

565
00:36:46,567 --> 00:36:48,000
- حقاً؟
- أجل

566
00:36:48,100 --> 00:36:51,500
إنها بداية
لأسطورة في الصحافة رائعة

567
00:36:51,733 --> 00:36:53,167
- حقاً؟
- أجل

568
00:36:53,267 --> 00:36:55,367
لأي درجة رائعة؟
هل تكفي للحصول على جائزة (بولتزير)؟

569
00:36:55,467 --> 00:36:56,733
سنعرف مع الوقت

570
00:36:58,267 --> 00:37:01,367
أنا آسف
هل تعرفين ماذا أدركت؟

571
00:37:02,200 --> 00:37:06,267
قال (سافيتار) إنني سجنته أينما كان
هل تعرفين ما معنى ذلك؟

572
00:37:07,333 --> 00:37:11,433
هذا يعني أنني تغلبت عليه
وسأفعل ذلك مجدداً، أعدك

573
00:37:12,567 --> 00:37:16,233
لذا لا تقلقي
سينقذك (فلاش)

574
00:37:19,300 --> 00:37:20,567
أنت بطلي

575
00:37:22,767 --> 00:37:27,133
الأمر الذي لا يخبرونك به أبداً
هو أن لا شيء يبقى على حاله

576
00:37:27,467 --> 00:37:33,000
لذا كلما عملت جاهداً لتتغلب
على الأشرار، رفعوا مستوى لعبتهم

577
00:37:33,133 --> 00:37:34,400
- مرحباً
- مرحباً

578
00:37:34,667 --> 00:37:37,133
- آسف، لم أقصد مقاطعتك
- لا

579
00:37:38,167 --> 00:37:40,067
- اضطررت لأن أحضر بعد الأغراض
- أجل

580
00:37:41,000 --> 00:37:46,100
- اعتقدت أنك انتهيت من العمل على...
- لا، هذا من أجلي

581
00:37:46,400 --> 00:37:50,333
الكتاب هو من أجل الشعور بالإنجاز

582
00:37:51,200 --> 00:37:53,567
لقد حققت الكثير من الإنجازات

583
00:37:55,433 --> 00:37:57,433
ماذا حققت يا (سيسكو)؟

584
00:37:57,533 --> 00:38:02,767
دفعتني لأن أخاطر بحياتي لأنقذ حياتك
وثق بي يا صديقي، هذا إنجاز كبير

585
00:38:06,033 --> 00:38:11,433
أجل، بخصوص هذا الأمر
أردت القول إنني أقدر ما فعلته من أجلي

586
00:38:11,567 --> 00:38:14,633
أجل، هذا ما نفعله من أصدقائنا
صحيح؟

587
00:38:14,733 --> 00:38:17,767
كما أن هذا دفعني لأن أجد التوازن

588
00:38:18,167 --> 00:38:20,433
تجد التوازن، صحيح
ما معنى ذلك؟

589
00:38:20,733 --> 00:38:25,333
هذا يعني... لا يمكنني أن أخبرك
عدد المرات التي كنت فيها مكانك

590
00:38:25,433 --> 00:38:27,267
والرجل الذي كان له وجهك
جعلني أشعر بتحسن

591
00:38:27,433 --> 00:38:29,533
أجل، بخصوص هذا الأمر، أنا...

592
00:38:29,767 --> 00:38:33,000
يمكننا أن نتشارك جزءاً من معرفتي
عن الحياة المزدوجة

593
00:38:33,100 --> 00:38:35,433
أحب أن أعرف بما تفكر
النسخة الأذكى مني

594
00:38:36,300 --> 00:38:37,567
حسناً

595
00:38:39,433 --> 00:38:44,600
أول شيء أخبرني به (ويلز)
هو أنه سيحين وقتي لأصبح بطلاً

596
00:38:45,733 --> 00:38:50,367
وأنه من واجبي أن أظهر
وأن أكون مستعداً حينها

597
00:38:52,000 --> 00:38:54,267
- هل تعرف لماذا أحب العمل هنا؟
- لماذا؟

598
00:38:54,633 --> 00:39:00,100
نحن نستثمر ببعضنا البعض
لقد استثمرت بك

599
00:39:00,200 --> 00:39:01,633
ويوماً ما سأرى نتيجة هذا الاستثمار

600
00:39:01,733 --> 00:39:06,167
عندما تستخدم طريقتك المجنونة
بالتفكير لمساعدتي

601
00:39:07,767 --> 00:39:12,400
- أعتقد لو كان هنا لقال: "اظهر"
- أجل

602
00:39:13,500 --> 00:39:14,767
- "كن مستعداً"
- أجل

603
00:39:15,033 --> 00:39:18,633
لأنه يوماً ما قد تحتاج إنقاذي

604
00:39:44,167 --> 00:39:46,300
إذا استمريت هكذا
ستصل إلى (المريخ 3) قريباً

605
00:39:46,667 --> 00:39:49,300
أجل، إنه لأمر جنوني كيف أصبحت
بهذه السرعة بوقت قصير

606
00:39:49,400 --> 00:39:52,667
- أجل، وأريدك أن تصبح أسرع بعد
- لماذا؟

607
00:39:52,767 --> 00:39:54,467
لأنني راجعت الأعمال الحسابية
مراراً وتكراراً

608
00:39:54,567 --> 00:39:57,200
وأدركت أنني كنت أنظر
إلى الأمور بطريقة خاطئة

609
00:39:58,167 --> 00:40:01,000
لن أنقذ (آريس) من (سافيتار)

610
00:40:01,433 --> 00:40:02,700
بل أنت من سينقذها

