﻿1
00:00:00,467 --> 00:00:03,767
"اسمي (بيري آلين)
وأنا أسرع رجل على وجه الأرض"

2
00:00:04,133 --> 00:00:06,567
"بالنسبة إلى العالم الخارجي
أنا خبير في العلم الجنائي"

3
00:00:06,667 --> 00:00:09,133
"لكنني أعمل سراً
مع مساعدة أصدقائي في (ستار لاب)"

4
00:00:09,233 --> 00:00:11,800
"في محاربة الجريمة والعثور على
أشخاص يتمتعون بقوى خارقة مثلي"

5
00:00:12,333 --> 00:00:14,767
"محاولاً إيقاف خارق السرعة
الشرير (سافاتار)"

6
00:00:15,033 --> 00:00:17,133
"اتجهت عن طريق الخطأ إلى المستقبل"

7
00:00:17,233 --> 00:00:21,100
"ورأيته يقتل المرأة التي أحبها
لكن لن أدع ذلك يحصل"

8
00:00:21,200 --> 00:00:23,700
"سأبذل قصارى جهدي لأغيّر المستقبل"

9
00:00:24,067 --> 00:00:26,533
"وأنا الوحيد السريع كفاية
لأبقيها على قيد الحياة"

10
00:00:26,633 --> 00:00:28,767
"أنا (ذا فلاش)!"

11
00:00:29,333 --> 00:00:30,733
"في الحلقات السابقة"

12
00:00:31,000 --> 00:00:33,200
حين رمى (باري) "حجر الفلاسفة"
في حقل السرعة

13
00:00:33,300 --> 00:00:34,667
"انتقلت إلى المستقبل
عن طريق الخطأ"

14
00:00:34,767 --> 00:00:36,400
"رأيت (سافاتار) يقتلك"

15
00:00:36,500 --> 00:00:37,767
- متى ستموتين؟
- لن أموت

16
00:00:38,033 --> 00:00:40,733
إن كنت تواجه أمراً ما
لا تتردد في إخباري

17
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
كل ليلة، عندما أخلد إلى النوم
أخشى الاستيقاظ والتحول إليها

18
00:00:44,100 --> 00:00:45,500
"لم أطلب هذه القدرات"

19
00:00:45,600 --> 00:00:47,733
كما لم تتطلب مني
أن يستخدمني الـ(سافاتار)

20
00:00:48,000 --> 00:00:51,067
- أتقول لي إنه كلما أفقد وعيي...
- "تصبح (ألكامي)؟"

21
00:00:51,167 --> 00:00:54,300
يمكن لـ(ألكامي) استعادة قدرات أشخاص
حازوا عليها في (فلاش بوينت)

22
00:00:54,400 --> 00:00:56,067
ما ارتكبه (ألكامي) ليس ذنبك

23
00:00:56,167 --> 00:00:58,100
أقول إنه في هذه المرحلة
في تدريبه...

24
00:00:58,200 --> 00:00:59,467
- إنك أسرع من (باري)!
- ماذا؟

25
00:00:59,567 --> 00:01:01,500
من المذهل كيف أصبحت سريعاً
في وقت قصير جداً

26
00:01:01,600 --> 00:01:03,033
أحتاج إلى أن تصبح سريعاً أكثر

27
00:01:03,133 --> 00:01:06,267
لن أنقذ (آيريس) من (سافاتار)
بل أنت مَن سيفعل ذلك

28
00:01:09,233 --> 00:01:11,767
- إذاً هذا هو الأمر؟
- أجل

29
00:01:12,167 --> 00:01:14,133
هذا خط الانطلاق لسباقنا

30
00:01:14,233 --> 00:01:16,067
نصب (سيسكو) أجهزة الرقابة
على مدى الطريق

31
00:01:16,167 --> 00:01:19,167
وسيراقب سرعتنا حتى نصل إلى خط
النهاية في الجزء الآخر من البلدة

32
00:01:19,300 --> 00:01:20,567
كلا، كنت أعني انتهى الأمر

33
00:01:20,667 --> 00:01:23,567
إنه أكثر يوم يشعر فيه
خارق السرعة بالانزعاج

34
00:01:23,667 --> 00:01:27,600
(والي)، لا يتعلق الأمر
بالفوز أو الخسارة

35
00:01:27,700 --> 00:01:31,600
بل بالتدريب لتصبح أسرع
وتتغلب على (سافاتار) وتنقذ (آيريس)

36
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
- أجل، وسأقوم بذلك
- حسناً

37
00:01:34,300 --> 00:01:36,167
لكن بداية، سأهزمك بشدة
أنا آسف

38
00:01:37,000 --> 00:01:39,567
ثمة سبب لتسميتهم لي بأسرع
رجل على الإطلاق

39
00:01:40,800 --> 00:01:42,233
"(سيسكو)، هل أنت مستعد؟"

40
00:01:42,333 --> 00:01:47,000
سيداتي وسادتي، يكاد ينطلق
(سنترال سيتي سبيدستر 500)

41
00:01:47,367 --> 00:01:52,067
لكن بداية، هناك احتمال 1 على 5
بأن (باري) سيتغلب على (والي)

42
00:01:52,167 --> 00:01:53,433
- أهناك أي مراهن آخر؟
- أجل

43
00:01:53,533 --> 00:01:56,267
لعبة التخمين؟ هل نراهن؟
أجل، كلا، سأشارك

44
00:01:56,533 --> 00:01:58,567
في الكرة الأرضية لدي
تم حظر الرهان المالي

45
00:01:58,667 --> 00:02:01,400
بعد حادث مؤسف
مع نائب الرئيس (آل كابون)

46
00:02:01,633 --> 00:02:03,700
- لحسن حظك، إنك تعيش هنا الآن
- أجل

47
00:02:03,800 --> 00:02:05,700
سجّل أنني أراهن بـ20 دولاراً
على فوز (باري)

48
00:02:06,067 --> 00:02:07,767
- (جول)، لا بد من أن تشارك، هيا
- كلا، ليس أنا

49
00:02:08,033 --> 00:02:09,633
لن أشارك في هذا الخيار
بين قوتين متساويتين

50
00:02:09,733 --> 00:02:12,433
80 دولاراً على فوز (باري)
أمي بحاجة إلى مجهر متحد البؤر

51
00:02:12,533 --> 00:02:14,533
حسناً يا (آيتش آر)
إنك تخاطر بحياتك

52
00:02:14,633 --> 00:02:17,200
أعرف أنك تحب الرهانات العالية
كم من المال ستراهن عليه؟

53
00:02:17,367 --> 00:02:19,567
يؤكد اختبار سرعة (واليس) الحديث
بأن فوزه مؤكد

54
00:02:20,033 --> 00:02:22,633
سجّل أنني أراهن
بـ(أبراهام لينكون)

55
00:02:22,733 --> 00:02:24,367
أي مئة دولار، مهما كان شكل
المئة دولار في هذا الكوكب

56
00:02:24,467 --> 00:02:26,000
- سجلني أنني أراهن به
- "يا رفاق، إننا جاهزان"

57
00:02:26,100 --> 00:02:27,367
حسناً، حسناً

58
00:02:27,467 --> 00:02:29,300
سجلنا كل الرهانات
وحظاً موفقاً للجميع

59
00:02:29,400 --> 00:02:31,767
أيها السيدان، تأهبا

60
00:02:32,100 --> 00:02:35,067
- هل أنت مستعد؟
- تأهّب، انطلق!

61
00:02:44,767 --> 00:02:46,267
عندما قطع العلامة الأولى
اجتاز ربع المسافة

62
00:02:46,367 --> 00:02:47,767
(فلاش) في الصدارة
أم أنّ هذا (كيد فلاش)؟

63
00:02:48,033 --> 00:02:50,267
(كيد فلاش)!
هيا يا (جوزيف) الصغير، انطلق!

64
00:02:50,367 --> 00:02:53,367
هيا، أنا بحاجة إلى الفوز
هيا يا (واليس)، انطلق!

65
00:02:53,467 --> 00:02:55,233
أظن أنه فعل ذلك من قبل

66
00:02:58,500 --> 00:03:00,000
عند العلامة الثانية
(والي) في الصدارة

67
00:03:00,100 --> 00:03:01,467
مرحى! (والي)!
أحسنتَ يا بنَي!

68
00:03:01,567 --> 00:03:03,033
- أتعني أنه بنَي
- هذا ابنك

69
00:03:03,133 --> 00:03:05,000
أريد أن أضاعف الرهان
أريد أن أضاعف الرهان على ذلك الآن

70
00:03:05,100 --> 00:03:07,200
(آيتش آر)، أكثر مَن يراهن
هل أنت جاد؟

71
00:03:07,300 --> 00:03:09,600
جاد؟ أنا جاد كثيراً يا (ريتش)

72
00:03:11,200 --> 00:03:13,633
- يا رفاق، إنهما متساويان
- ويكادان يصلان إلى خط النهاية

73
00:03:29,100 --> 00:03:31,067
مرحى!

74
00:03:31,333 --> 00:03:32,600
ادفع

75
00:03:33,633 --> 00:03:36,733
الآن! هل تقبلان بأن أسددها لاحقاً؟

76
00:03:37,200 --> 00:03:39,567
هيا يا صاح، لم يحتسب ذلك
تعلم أنه لا يمكنني تجاوز الجدار بعد

77
00:03:39,667 --> 00:03:42,100
رأيتني أقوم بذلك للتو، صحيح؟

78
00:03:42,200 --> 00:03:45,167
وعليك أن تكون مستعداً
لمواجهة أي عائق تواجهه

79
00:03:45,467 --> 00:03:46,767
أجل، لا تقلق يا (باري)

80
00:03:47,133 --> 00:03:49,500
سأصبح أسرع
وقريباً، سأصبح أسرع منك

81
00:03:49,600 --> 00:03:53,500
حقاً؟
حتى يحين ذلك الوقت، ما اسمي؟

82
00:03:58,533 --> 00:04:00,500
"(لويجيز)"

83
00:04:03,333 --> 00:04:07,333
- (جو)، مرحباً، هذا...
- مرعب جداً أيها المحقق، أحذرك

84
00:04:07,467 --> 00:04:09,433
- هل هذه الجثة؟
- أجل، لماذا؟

85
00:04:09,533 --> 00:04:13,167
- لأنه توفي منذ أقل من 8 ساعات
- 8 ساعات؟

86
00:04:13,367 --> 00:04:15,400
كان طاهياً هنا
(ستيورات هولتزمان)

87
00:04:15,500 --> 00:04:17,533
وأكّد المالك
بأنه كان يعمل مساء أمس

88
00:04:18,200 --> 00:04:20,433
وقعت أضرار كثيرة
في وقت قليل جداً

89
00:04:21,000 --> 00:04:22,667
- هل نظن أنه يملك قدرات خارقة؟
- هذا محتمل

90
00:04:22,767 --> 00:04:25,033
على الرغم من أنّ مواد كيمائية معيّنة
قد تتسبب بتفاعل مشابه

91
00:04:25,133 --> 00:04:27,200
أجل، أي حامض
مع درجة حموضة أقل من 2

92
00:04:27,300 --> 00:04:28,567
بالضبط

93
00:04:28,767 --> 00:04:32,400
ربما نبحث عن بديل عدواني
لمرض التهاب اللفافة

94
00:04:32,500 --> 00:04:36,500
- إنه مرض أكل اللحم
- في مطعم؟ لن أتناول ذلك ثانية

95
00:04:36,733 --> 00:04:39,700
حسناً، قد يساعدنا تشريح الجثة
على معرفة ما تسبب بذلك

96
00:04:39,800 --> 00:04:41,233
أجل، أوافقك الرأي

97
00:04:41,467 --> 00:04:43,300
لسوء الحظ، رفضت المحافظة طلبي

98
00:04:43,400 --> 00:04:45,000
لإجراء صورة ثلاثية الأبعاد
بماسح ضوئي طبي

99
00:04:45,100 --> 00:04:46,367
مما سيقلل العمل في العملية

100
00:04:46,467 --> 00:04:48,100
حسناً، لدينا واحد
في مختبرات (ستار)

101
00:04:48,767 --> 00:04:52,133
(ألين)، هذا تحقيق فعّال
ثمة بروتوكول لاتباعه

102
00:04:53,267 --> 00:04:55,467
- حقاً؟
- ليس إن كنا سنكتشف ذلك

103
00:04:56,700 --> 00:04:58,533
حسناً، سأضع الجثة في كيس بنفسي
وألتقي بكما هناك

104
00:04:58,633 --> 00:05:00,067
رائع

105
00:05:04,233 --> 00:05:06,667
(آيريس)، مرحباً

106
00:05:08,100 --> 00:05:09,633
هل أنت بخير؟

107
00:05:09,767 --> 00:05:12,767
أجل، أقترب من موعد نهائي

108
00:05:13,033 --> 00:05:14,767
بما أنكما أمامي
أردت أن أسأل

109
00:05:15,567 --> 00:05:20,300
ابنة (سيسيل)، (جوني) في البلدة
وكنت أفكر في الاجتماع معاً

110
00:05:20,467 --> 00:05:24,300
إن لم تظني أنّ الوقت باكر جداً
لم أكن أواعد (سيسيل) منذ وقت طويل

111
00:05:24,400 --> 00:05:25,667
الوقت ليس باكراً جداً يا (جو)

112
00:05:25,767 --> 00:05:27,200
- حقاً؟
- أجل

113
00:05:27,300 --> 00:05:29,433
و(جيترز)، هل هذا مناسب
أم أنه عادي جداً؟

114
00:05:29,600 --> 00:05:31,633
أبي، لا تقلق، حسناً؟
إنه رائع

115
00:05:31,767 --> 00:05:34,433
- ستحبك (جوني)
- أحب ولدَيّ

116
00:05:34,533 --> 00:05:36,400
- سأحضّر الموعد، شكراً لكما
- حسناً

117
00:05:37,067 --> 00:05:39,767
- سررت لرؤيته وهو سعيد جداً
- بالفعل

118
00:05:40,233 --> 00:05:41,567
هل أنت بخير؟

119
00:05:41,667 --> 00:05:44,533
أريد أن أريك شيئاً
في مختبرات (ستار)

120
00:05:44,633 --> 00:05:46,067
حسناً

121
00:05:47,733 --> 00:05:51,467
انظر، هذا اسم المطعم
الذي كنا فيه للتو

122
00:05:51,567 --> 00:05:53,000
أجل

123
00:05:53,100 --> 00:05:56,200
تكلمت مع المالك وقال إنه لا يظن
أنه يمكن للمطعم تحمل هجوم كهذا

124
00:05:56,300 --> 00:05:59,300
من الأرجح أن يعيدوا
افتتاحه باسم جديد

125
00:05:59,600 --> 00:06:01,767
- الأمر يتحقق يا (باري)
- كلا

126
00:06:02,300 --> 00:06:06,067
- ظننت أنّ الأمور تتغير
- الأمور تتغير بالفعل، إنها تتغير

127
00:06:06,367 --> 00:06:08,167
كان من المفترض
أن أوقف عمل (بلاندر)

128
00:06:08,267 --> 00:06:09,533
وعوضاً عن ذلك
قام (والي) بذلك

129
00:06:09,633 --> 00:06:13,233
وسنوقف (سافاتار) أيضاً
إنني أتأكد من الأمر

130
00:06:13,400 --> 00:06:15,600
ماذا لو لم يكن باستطاعتنا
إيقاف كل ذلك؟

131
00:06:17,367 --> 00:06:20,500
- أنا خائفة يا (باري)
- حسناً

132
00:06:22,800 --> 00:06:26,333
- ربما علينا أن نخبر (جو)
- لا، لا

133
00:06:27,400 --> 00:06:29,033
كلا، اتفقنا ألا نفعل ذلك

134
00:06:30,267 --> 00:06:33,500
بالإضافة، رأيته قبل قليل
إنه يخطط لمستقبله مع (سيسيل)

135
00:06:33,600 --> 00:06:36,200
إن أخبرناه عن (سافاتار)
سيفكر في ذلك طوال الوقت

136
00:06:36,300 --> 00:06:37,800
لا يمكنني فعل ذلك به
لن أفعل ذلك

137
00:06:38,067 --> 00:06:40,133
حسناً، كما تريدين

138
00:06:40,467 --> 00:06:44,700
اسمعيني، أعدك بأنني
أبذل قصارى جهدي

139
00:06:44,800 --> 00:06:46,800
للتأكد من أنّ ذلك المستقبل
لن يحدث

140
00:06:47,233 --> 00:06:48,500
حسناً

141
00:06:50,800 --> 00:06:53,667
أتظنان أنّ هذه كيفية تمثيل
أحد شخصية في (سي إس آي)

142
00:06:54,133 --> 00:06:56,067
ما الذي يأملون اكتسابه
من هذا الفحص الطبي؟

143
00:06:56,167 --> 00:06:57,700
يحاولون إيجاد السبب الرئيسي للوفاة

144
00:06:57,800 --> 00:07:00,233
بمجرد أن نعرف ذلك
سيكون لدينا فكرة أفضل لما نتعامل معه

145
00:07:00,333 --> 00:07:02,000
لكن حتى ذلك الوقت
إننا بحاجة إلى التمرين

146
00:07:02,200 --> 00:07:04,700
سأعلمك كل ما أعرفه
بدءاً من تجاوز الجدار

147
00:07:04,800 --> 00:07:06,233
أجل! أخيراً!

148
00:07:06,333 --> 00:07:07,733
أتعلمان ما علينا فعله؟
علينا تحضير التحفيزات

149
00:07:08,000 --> 00:07:10,500
لمساعدة (واليس) على تعلّم هذه القدرة
الجديدة، ما رأيك يا (فرانسيسكو)؟

150
00:07:10,600 --> 00:07:12,733
لدي كلمة واحدة لك...
(كبراشو)

151
00:07:13,233 --> 00:07:15,567
- لنذهب
- (كبراشو)؟

152
00:07:16,367 --> 00:07:19,067
- ما اسمه؟
- لا يهم ذلك الآن، أليس كذلك؟

153
00:07:19,167 --> 00:07:20,433
طبعاً، علينا مناداته باسمه

154
00:07:20,533 --> 00:07:22,667
بعد كل ما مرّ به
يستحق كل ذلك الاحترام

155
00:07:22,767 --> 00:07:26,567
إنه جثة، أي لا يتأثر
بهذه الأخلاق الجانبية

156
00:07:26,667 --> 00:07:29,167
يا لحسن الحظ
لأنني أكره أن أجعله يخضع لأخلاقك

157
00:07:29,600 --> 00:07:31,767
الضحية ذكر
يتراوح عمره بين الـ30 والـ40 سنة

158
00:07:32,033 --> 00:07:33,700
مع بشرة ذات مرض شديد

159
00:07:33,800 --> 00:07:36,633
نخطط للقيام بمسح شامل للجسد
وسحب القفص الصدري

160
00:07:36,733 --> 00:07:38,233
(جوليا)، انظر

161
00:07:44,400 --> 00:07:46,533
لا يزال هناك تعفن
حتى بعد موت الأنسجة

162
00:07:46,633 --> 00:07:48,367
هذه ليست بكتيريا

163
00:07:48,467 --> 00:07:51,000
أو أي مرض آخر
معروف لدى العلم الطبي

164
00:07:54,300 --> 00:07:56,133
كان ذلك أداءً مذهلاً يا صاح

165
00:07:56,233 --> 00:07:59,000
صدقني يا (روب)، إن استمررت
بالعزف على ذلك الساكسوفون

166
00:07:59,100 --> 00:08:01,467
ستشارك (لي جاي تومسوم) العزف قريباً

167
00:08:02,000 --> 00:08:04,067
حسناً، هذه مزحة مضحكة
أراك لاحقاً

168
00:08:06,633 --> 00:08:08,233
حسناً

169
00:08:19,733 --> 00:08:21,633
- هل أعرفك؟
- من غير المرجح

170
00:08:21,733 --> 00:08:25,033
لكنني أعرفك يا (هوليو مندز)
كان ذلك أداءً مذهلاً

171
00:08:25,333 --> 00:08:28,233
أخذني عرضك لأغنية (دوك أوف ذا باي)
إلى وقت ومكان مختلفين

172
00:08:28,333 --> 00:08:30,433
يسرني أنك استمتعت بالأداء

173
00:08:31,000 --> 00:08:33,300
قبل أن تذهب
أود مصافحتك بشدة

174
00:08:33,400 --> 00:08:36,267
أجل، سأفعل أي شيء لمعجب

175
00:08:42,000 --> 00:08:43,300
ماذا فعلت لي؟

176
00:08:43,733 --> 00:08:46,133
ما تستحقه
نتيجة الألم الذي تسببته لي

177
00:09:06,667 --> 00:09:08,600
لا!

178
00:09:10,467 --> 00:09:11,733
ذلك يؤلم مثل...

179
00:09:12,000 --> 00:09:14,300
وكأنك اصطدمت بجدار خشبي ضخم؟
لأنك فعلت ذلك

180
00:09:14,400 --> 00:09:18,200
وليس أي جدار خشبي ضخم
بل إنه جدار (كبراشو) مدعّم

181
00:09:18,533 --> 00:09:20,267
ذلك بمثابة أقوى شيء
على وجه الكوكب

182
00:09:20,433 --> 00:09:21,800
هذا خيار مذهل يا (سيسكو)

183
00:09:22,067 --> 00:09:24,433
لا يهم إن كان مصنوعاً من الخشب
أو الحديد أو الحجر

184
00:09:24,533 --> 00:09:26,400
إن كنت تنتقل بسرعة كافية
يمكنك تخطي أي شيء

185
00:09:26,500 --> 00:09:27,767
حتى الصخور المنصهرة

186
00:09:28,033 --> 00:09:30,167
إن انتهى بك الأمر في بركان

187
00:09:30,267 --> 00:09:33,200
لا أزال لا أفهم
كيف تفعل ذلك؟

188
00:09:33,300 --> 00:09:35,533
حسناً، شاهد

189
00:09:36,367 --> 00:09:38,767
حين تذبذب في التواتر الطبيعي للهواء

190
00:09:39,033 --> 00:09:42,133
جسدك وخلاياك
تكون في حالة نشطة

191
00:09:42,767 --> 00:09:46,300
مما يسمح لك... باختراقه

192
00:09:46,633 --> 00:09:49,200
هذا الأمر لا يفيدني
ماذا عليّ فعله بالضبط؟

193
00:09:49,300 --> 00:09:50,600
التواصل مع جسدك

194
00:09:50,700 --> 00:09:52,800
تواصل مع الهواء
كن كهرباءً أصلياً

195
00:09:53,067 --> 00:09:55,600
عليك أن تشعر بكل شيء حولك، حسناً؟

196
00:09:56,567 --> 00:09:58,167
إذاً عليّ أن أركض بسرعة
وأشعر بالأشياء

197
00:09:58,333 --> 00:10:00,033
أجل، لا تقلق

198
00:10:01,000 --> 00:10:02,433
يمكنك فعل ذلك يا (واليس)

199
00:10:04,267 --> 00:10:07,400
حسناً، حسناً
يمكنك فعل ذلك

200
00:10:10,000 --> 00:10:12,333
حسناً، مرة أخرى
هيا

201
00:10:12,433 --> 00:10:13,700
ستنجح في ذلك

202
00:10:15,500 --> 00:10:16,767
- إنه لا يفلح
- لا يفلح

203
00:10:17,033 --> 00:10:18,300
أنت كنت تدربه
ما الذي نجح؟

204
00:10:18,400 --> 00:10:20,567
أتعرف ما يجعل هذا الرجل ينجح؟
التشجيع الصوتي

205
00:10:20,667 --> 00:10:23,067
- ستنجح في ذلك يا (واليس)
- لا أعرف لما تسأله حتى

206
00:10:23,167 --> 00:10:24,633
ماذا فعل به (واليس)؟

207
00:10:25,233 --> 00:10:29,233
كانت خطته أكثر انتظاماً
من خطة (جون دو) في (سيفن)

208
00:10:29,400 --> 00:10:33,600
وكان لديه المزيد من الوقت
أكثر بـ15 سنة تقريباً

209
00:10:33,767 --> 00:10:35,700
ليس لدينا 15 سنة

210
00:10:37,367 --> 00:10:39,300
هناك مسرح جريمة
عليّ أن أذهب، سأعود لاحقاً

211
00:10:39,467 --> 00:10:43,000
- تأكد من أنه سيواصل التدريب
- هيا يا (واليس)

212
00:10:46,633 --> 00:10:51,233
وجدت الجثة من قبل الدراج
إنها طريقة العمل عينها كالأولى

213
00:10:51,533 --> 00:10:55,567
كان هذا الضحية يغني هنا ليلة البارحة
إنه مغن يدعى (خوليو مينديز)

214
00:10:55,700 --> 00:10:57,133
(خوليو مينديز)؟

215
00:10:57,233 --> 00:10:58,500
هل رأى أحدكم المحقق (ويست)؟

216
00:10:58,600 --> 00:11:00,533
"في (فلاش بوينت)
كان النقيب (مينديز)"

217
00:11:01,233 --> 00:11:04,333
المعذرة، في (فلاش بوينت)
ذلك الكون البديل الذي كنت تعيش فيه

218
00:11:04,433 --> 00:11:06,233
كان يعمل مع قسم شرطة
(سينترال سيتي)؟

219
00:11:06,500 --> 00:11:11,800
أجل، الضحية الأخرى
(ستيوارت هولزمن)، هل لديك صورة له؟

220
00:11:12,567 --> 00:11:14,000
- أجل
- هل يمكنني أن أراها؟

221
00:11:14,100 --> 00:11:16,100
أجل، لحظة
هذا هو

222
00:11:17,533 --> 00:11:20,167
- ما الأمر؟
- "كان شرطياً هناك أيضاً"

223
00:11:21,100 --> 00:11:23,100
إذاً تم قتل شرطيين
من (فلاش بوينت)؟

224
00:11:23,300 --> 00:11:26,033
أجل، علينا أن نكتشف من الفاعل

225
00:11:26,133 --> 00:11:29,233
إذا تحركنا بسرعة، ما زال بإمكاننا
استخراج الحمض النووي للمهاجم

226
00:11:29,333 --> 00:11:32,000
قبل أن تتحلل هذه الجثة
لكن علينا أن نسرع

227
00:11:32,233 --> 00:11:33,700
(بيري)، يمكنه أن تساعده في ذلك

228
00:11:34,333 --> 00:11:35,600
حسناً، هيا

229
00:11:38,767 --> 00:11:41,467
- هل رآني أحد؟
- سحقاً! أنا بالكاد رأيتك

230
00:11:41,567 --> 00:11:43,567
- علينا أن نذهب
- (جو)، انتظر

231
00:11:43,667 --> 00:11:47,467
أعرف كم أنت متشوق لاحتساء القهوة
مع (جوني) و(سيسيل)

232
00:11:47,567 --> 00:11:50,200
لكن أعتقد أنه من الأفضل تأجيلها
ليست فكرة جيدة الآن

233
00:11:50,433 --> 00:11:53,600
(بير)، لا تشكل الهجمتان نمطاً معيناً

234
00:11:53,700 --> 00:11:56,667
أنا شرطي، إذا لغيت خططي
كل مرة أتعرض إلى الخطر

235
00:11:56,767 --> 00:11:58,200
لما خرجت من البيت أبداً

236
00:11:58,300 --> 00:12:01,000
أتفهم ذلك، لكنني سأشعر بتحسن
إن عرفت أنك في مكان آمن

237
00:12:01,100 --> 00:12:04,800
سم مكاناً أكثر أماناً من متجر القهوة
مع ولديّ الخارقين للسرعة

238
00:12:05,467 --> 00:12:07,667
الالتقاء بـ(جوني) مهم بالنسبة
إلى (سيسيل)

239
00:12:07,767 --> 00:12:11,767
لذا إنه مهم لي أيضاً
بعض الأمور تستحق المخاطرة

240
00:12:12,533 --> 00:12:15,433
حسناً، لنخرج من هنا

241
00:12:17,267 --> 00:12:18,533
"هل وجدت أي شيء؟"

242
00:12:18,633 --> 00:12:22,100
عدا عن تحلل الجثة أمام أعيننا؟
لا يوجد شيء غير اعتيادي

243
00:12:22,200 --> 00:12:24,667
لا بد من أن هناك نقطة نخر أعمق
من غيرها، انظري!

244
00:12:27,533 --> 00:12:31,233
لدينا أقل من 50 دقيقة قبل تحلل
الجثة إلى رماد كالجثة الأخيرة

245
00:12:31,333 --> 00:12:33,567
- علينا أن نجدها الآن
- أدرك ذلك

246
00:12:36,767 --> 00:12:38,533
قد تكون العملية أسرع
إذا نفذتها وحدي

247
00:12:38,633 --> 00:12:40,567
لقد شرحت الجثث سابقاً
يا (جوليان)

248
00:12:41,433 --> 00:12:46,100
ليس لدي شك، لكن العملية
قد تكون أسرع إذا نفذتها وحدي

249
00:12:47,333 --> 00:12:48,600
ماذا تفعلين؟

250
00:12:48,700 --> 00:12:51,333
تدرج اللون أغمق في كف يده
عن نقطة الاتصال

251
00:12:53,167 --> 00:12:54,433
أجل، أجل

252
00:12:55,333 --> 00:12:57,233
كنت أظن أن (بيري) يبالغ

253
00:12:57,333 --> 00:12:58,700
عندما كان يتذمر
عن مشاركة المختبر معك

254
00:12:58,800 --> 00:13:01,167
لكنني أصبحت أتفهم إحباطه الآن

255
00:13:01,400 --> 00:13:03,767
صدقيني
لا أحد محبط أكثر مني

256
00:13:04,367 --> 00:13:07,367
تعرف أنه ليس عليك أن تكون أحمق
طوال الوقت، أليس كذلك؟

257
00:13:08,000 --> 00:13:09,533
أجل، أجل، أجل

258
00:13:10,367 --> 00:13:12,067
"جاري المسح"

259
00:13:15,300 --> 00:13:16,567
ثمة نوعان من الحمض النووي

260
00:13:16,667 --> 00:13:18,100
لا بد من أن واحدة منهما
يعود للقاتل

261
00:13:18,500 --> 00:13:20,167
"لكن هناك شيئاً آخر هنا"

262
00:13:20,267 --> 00:13:22,767
يحتوي أحد نوعي الحمض النووي
على عنصر

263
00:13:23,033 --> 00:13:25,233
هل رأيت شيئاً كهذا سابقاً؟

264
00:13:26,700 --> 00:13:28,133
أجل

265
00:13:28,733 --> 00:13:30,733
في كل قشور الرجال الخارقين
الذين حولهم (ألكامي)

266
00:13:33,433 --> 00:13:38,800
ما يعني أن الرجل الخارق
التي قتل البريئين من ابتكاري

267
00:13:42,667 --> 00:13:45,067
- التحميص الفرنسي لـ(سيسيل)
- شكراً لك

268
00:13:45,367 --> 00:13:49,033
الشاي الأخضر مع الخالي
من الحليب لـ(جوني)

269
00:13:49,500 --> 00:13:51,100
لا تشربين القهوة كثيراً يا (جوني)؟

270
00:13:51,267 --> 00:13:53,533
كنت في الماضي، لكن علمت
أن حبوب القهوة المحمصة

271
00:13:53,633 --> 00:13:55,800
تحتوي على مستويات من (الأكريماليد)
مسببة للسرطان

272
00:13:56,100 --> 00:13:57,367
سحقاً!

273
00:14:01,167 --> 00:14:03,533
(جوني)، قالت (سيسيل)
إنك ترتادين جامعة (كوست)

274
00:14:04,300 --> 00:14:05,800
- ماذا تدرسين؟
- لم أقرر بعد

275
00:14:06,167 --> 00:14:09,167
- هل تميلين نحو أي اختصاص معين؟
- ليس حقاً

276
00:14:10,533 --> 00:14:12,133
جامعة (كوست) بعيدة جداً
أليس كذلك؟

277
00:14:12,233 --> 00:14:13,500
هل تفتقدين إلى (سينترال سيتي)؟

278
00:14:13,600 --> 00:14:15,033
في الواقع، أحب المكان هناك أكثر

279
00:14:15,267 --> 00:14:17,333
هناك شيء واحد أفتقد إليه
في (سينترال سيتي)

280
00:14:17,467 --> 00:14:19,700
- ما هو؟
- ستندم على سؤالك

281
00:14:20,167 --> 00:14:24,133
- (كيد فلاش)
- إنها مهووسة به، نوعاً ما

282
00:14:24,233 --> 00:14:27,033
(كيد فلاش) هو الشيء الوحيد
الذي تفتقدين إليه في (سينترال سيتي)؟

283
00:14:27,133 --> 00:14:29,733
تمهل يا (بيري)
ليس عليك أن تشك في ذلك

284
00:14:30,000 --> 00:14:33,333
(كيد فلاش) رائع
ما أكثر شيء يعجبك به؟

285
00:14:33,467 --> 00:14:36,533
- لا يعرف الخوف، إنه شجاع
- أجل

286
00:14:36,633 --> 00:14:39,467
إنه بطل
قد يكون جميلاً من دون القناع

287
00:14:39,800 --> 00:14:41,500
أجل، هذا ما أعتقده أيضاً

288
00:14:41,600 --> 00:14:43,567
بحقك يا (جوني)
حبيبتي (كيد فلاش)!

289
00:14:43,667 --> 00:14:47,033
إنه يتباهى، يلتقط صور ذاتية
ويرسم زخرفات على جدران الأبنية

290
00:14:47,133 --> 00:14:48,400
- هذه ميزته
- هذه ميزته

291
00:14:48,500 --> 00:14:51,500
أجل، حسب ما أسمع
فإن (فلاش) هو من ينقذ الناس

292
00:14:51,600 --> 00:14:54,067
يبدو أن (سيسيل)
تشجع فريق (فلاش)

293
00:14:54,500 --> 00:14:59,100
(جوني)، لما تباهى أبي عن هذا أبداً
لكنه يعرف (كيد فلاش)

294
00:14:59,200 --> 00:15:02,233
حقاً؟ هل أمي محقة؟

295
00:15:02,333 --> 00:15:05,100
من البطل الحقيقي؟
(فلاش) أو (كيد فلاش)؟

296
00:15:09,400 --> 00:15:11,667
كلاهما، يقومان بأشياء رائعة
لـ(سينترال سيتي)

297
00:15:12,067 --> 00:15:13,500
حسناً، لكن إذا عليك
أن تختار واحداً فقط

298
00:15:13,700 --> 00:15:17,433
لا أعتقد أنه يمكنني الاختيار

299
00:15:17,533 --> 00:15:19,500
أجل، لكن إذا كنت مجبراً
على اختيار

300
00:15:20,567 --> 00:15:23,333
أرجوك، هل يمكنك أن تحضر لي
القليل من القشدة يا (والي)؟

301
00:15:24,500 --> 00:15:25,767
أجل

302
00:15:26,167 --> 00:15:28,000
إنه اتصال من العمل
سأعود فوراً، المعذرة

303
00:15:28,300 --> 00:15:29,567
"مرحباً، ما الأمر؟"

304
00:15:29,667 --> 00:15:31,133
(بيري)، وجدنا الحمض النووي
في جثة (مينديز)

305
00:15:31,233 --> 00:15:32,700
"وتمكنا من مطابقته مع سجلات
تعود لشرطة (سينترال سيتي)"

306
00:15:32,800 --> 00:15:34,433
"سم الرجل الخارق
هو (كلايف يوركين)"

307
00:15:34,533 --> 00:15:36,067
سنرسل لك معلومات عنه الآن

308
00:15:39,367 --> 00:15:41,533
"المحقق (جو ويست)!"

309
00:15:46,267 --> 00:15:47,733
لم أرك منذ وقت طويل

310
00:15:53,633 --> 00:15:56,300
- هل أعرفك؟
- ألا تتذكرني؟

311
00:15:56,400 --> 00:15:59,667
استمتعت أنت وأصدقاءك كثيراً
بتخريب حياتي

312
00:16:00,100 --> 00:16:01,733
لن أدعك تفعل هذا هذه المرة

313
00:16:02,100 --> 00:16:03,567
أعتقد أنك أخطأت بالشخص

314
00:16:03,667 --> 00:16:06,433
لا، لا، أنت (جو ويست) الذي أذكره

315
00:16:06,600 --> 00:16:08,067
تبدو مفعماً بالحياة أكثر الآن

316
00:16:08,167 --> 00:16:12,267
لكن لا تقلق
يمكنني تغيير ذلك

317
00:16:13,633 --> 00:16:15,067
ابتعدوا جميعاً

318
00:16:15,167 --> 00:16:16,433
اذهبي يا (جوني)

319
00:16:16,533 --> 00:16:18,600
ليخرج الجميع من هنا
اخرجوا جميعكم، اخرجوا

320
00:16:19,333 --> 00:16:23,333
أجل، اركضوا جميعاً
إنني أسعى وراءه فحسب

321
00:16:24,100 --> 00:16:26,033
لا يمكنك أن تختبئ مني
أيها المحقق

322
00:16:26,367 --> 00:16:28,467
لا أحد يمكنه الاختباء مني بعد الآن

323
00:16:28,567 --> 00:16:31,000
- (جو)
- خطوة أخرى وسأطلق النار

324
00:16:31,767 --> 00:16:35,067
لم يفلح ذلك في السابق
لن يفلح الآن أيضاً

325
00:16:43,467 --> 00:16:44,733
قلت لك

326
00:16:45,433 --> 00:16:46,700
توقف!

327
00:16:48,567 --> 00:16:50,133
لا يمكنك أن تلمسني
يا خارق السرعة

328
00:17:07,433 --> 00:17:09,500
كنت أعرف!
(كيد فلاش) هو البطل

329
00:17:09,600 --> 00:17:11,600
لحسن الحظ أن (كيد فلاش) موجود

330
00:17:13,067 --> 00:17:14,333
لقد رحل

331
00:17:18,333 --> 00:17:20,033
لهذا الرجل لمسة الموت

332
00:17:20,133 --> 00:17:24,000
أجل، وليس موت الأشخاص فحسب
يتحول أي شيء يلمسه إلى رماد

333
00:17:24,333 --> 00:17:28,367
(جو)، أعتقد أنه عليك
أن تبقى هنا حتى نجد (يوركين)

334
00:17:28,733 --> 00:17:32,133
لا، سأتفقد (سيسيل) و(جوني)
تأثرتا كثيراً من الحادثة

335
00:17:32,367 --> 00:17:35,200
أبي، هل أنت مجنون؟
هذا الرجل يريد أن يقتلك

336
00:17:36,300 --> 00:17:39,500
لو لم يكن (والي) و(بيري) هناك
كان سيقتلك أو يقتل أي منا

337
00:17:40,733 --> 00:17:44,500
بحقك، واجهنا رجال خارقين
أسوأ بكثير من (يوركين)

338
00:17:47,467 --> 00:17:48,733
ماذا؟

339
00:17:50,100 --> 00:17:53,700
(آيريس)، إنني بخير
كلنا بخير، لن نفقد أحداً اليوم

340
00:17:54,600 --> 00:17:59,800
- ربما ليس اليوم، لكن قريباً
- قريباً؟ ماذا تقصدين؟

341
00:18:00,200 --> 00:18:02,533
- (آيريس)
- (والي)، يجب أن يعرف

342
00:18:03,100 --> 00:18:04,400
ماذا يجب أن أعرف؟

343
00:18:07,433 --> 00:18:12,033
عندما رمى (بيري)
"حجر الفلاسفة" في حقل السرعة

344
00:18:12,400 --> 00:18:18,467
حصل انفجار
ودفع إلى المستقبل

345
00:18:19,400 --> 00:18:22,267
- المستقبل؟
- بعد أشهر قليلة

346
00:18:23,167 --> 00:18:29,567
ما رآه بعينيه واقفاً
أمام (سافاتار) وأمامي

347
00:18:31,667 --> 00:18:34,133
قبل أن يقتلني (سافاتار)

348
00:18:44,300 --> 00:18:48,733
ما تقولينه هو إنك ستموتين
بعد أشهر قليلة؟

349
00:18:50,633 --> 00:18:52,100
إلّا إذا تمكنا من تغيير المستقبل

350
00:18:52,200 --> 00:18:55,667
هذا ما سنفعله يا (جو)
لن ندع هذا يحدث

351
00:18:55,767 --> 00:18:57,367
منذ متى تعرف ذلك؟

352
00:19:00,267 --> 00:19:02,467
- منذ متى؟
- منذ أسابيع قليلة

353
00:19:03,467 --> 00:19:05,667
وتخبرني الآن؟ هذه ابنتي

354
00:19:05,767 --> 00:19:08,767
أبي، لم أرده أن يقول شيئاً
لأنني عرفت كيف ستكون رد فعلك

355
00:19:09,033 --> 00:19:11,567
هذا ليس شيئاً تخفيه
عن والدك يا (آيريس)

356
00:19:12,633 --> 00:19:15,200
كان عليك أن تعرفي ذلك
وأنت أيضاً

357
00:19:15,300 --> 00:19:16,567
أعرف يا (جو)

358
00:19:16,667 --> 00:19:20,367
أتفهم لما لم يرغبا في إخباري
لأنهما لم يترعرعا في البيت عينه مثلك

359
00:19:21,333 --> 00:19:25,000
لا يعرفان، لا يعرفان ما تعنيه
صغيرتي لي يا (بيري)

360
00:19:25,100 --> 00:19:26,367
لكنك تعرف

361
00:19:26,500 --> 00:19:28,033
أعرف

362
00:19:29,133 --> 00:19:30,400
(جو)...

363
00:19:35,267 --> 00:19:37,033
سأتحدث معه

364
00:19:37,500 --> 00:19:39,300
سأذهب إلى قسم شرطة (سينترال سيتي)

365
00:19:39,400 --> 00:19:42,167
لأرى إذا يمكنني أن أجد شيئاً
قد يقودنا إلى (يوركين)

366
00:19:51,067 --> 00:19:52,533
حسناً، جرى ذلك بسهولة

367
00:19:53,300 --> 00:19:55,100
(جو) محق
كان علينا أن نخبره من قبل

368
00:19:55,467 --> 00:19:58,233
ما كان عليك أن تخبريه
هو أنني المسؤول عن ذلك

369
00:19:58,667 --> 00:20:01,600
وأن الرجل الخارق الذي يحاول قتله
أنا اخترعته

370
00:20:02,000 --> 00:20:03,733
لا يمكنك يا (جوليان) أن تغير
ما حدث لك

371
00:20:04,000 --> 00:20:05,267
إنها ليست مشكلتك

372
00:20:05,367 --> 00:20:07,267
تستمرين بقول هذا الكلام
لكنها غلطتي بالفعل

373
00:20:07,367 --> 00:20:09,300
يجب أن يتحمل الناس
نتيجة أفعالهم

374
00:20:09,400 --> 00:20:13,767
وقول غير هذا الكلام...
هو مجرد طريقة للشعور بطريقة أفضل

375
00:20:16,300 --> 00:20:21,400
هل هذا برأيك ما أفعله أنا؟
أجد أعذاراً لما فعلته بالماضي؟

376
00:20:24,300 --> 00:20:26,667
بدأت أندم على إحضارك إلى هنا

377
00:20:38,033 --> 00:20:39,433
"موقع مطعم (لويجي)"

378
00:20:48,500 --> 00:20:50,367
هيا يا أبي

379
00:20:51,000 --> 00:20:54,233
مرحباً، هذه أنا يا أبي
أتصل بك مجدداً

380
00:20:54,500 --> 00:20:55,800
اسمع، أعرف أنك منزعج

381
00:20:56,067 --> 00:21:00,067
لكن أعد الاتصال بي، مفهوم؟
أحبك

382
00:21:06,067 --> 00:21:08,267
"مطعم (لويجي)
موقع الأشخاص الخارقين"

383
00:21:11,000 --> 00:21:12,300
حبيبي؟

384
00:21:18,633 --> 00:21:20,600
مساء الخير، (آيريس واست)

385
00:21:20,767 --> 00:21:23,633
- إنه جهاز إنذار (آيريس)
- إنها في شقتها، سأتصل بـ(باري)

386
00:21:23,733 --> 00:21:25,200
لا، سأهتم بالأمر

387
00:21:25,300 --> 00:21:26,567
إنه في مركز شرطة (سنترال سيتي)
وأنا أقرب إليها

388
00:21:26,667 --> 00:21:28,100
حسناً، اذهب

389
00:21:28,800 --> 00:21:31,567
أردت أن يموت والدك بالأساس

390
00:21:31,667 --> 00:21:35,000
لكنني فكرت أنني
إذا أردت أن أجعله يعاني

391
00:21:35,100 --> 00:21:36,467
يجب أن أقتل ابنته عوضاً عن ذلك

392
00:21:36,700 --> 00:21:38,467
لا يفترض بي أن أموت هكذا

393
00:21:40,233 --> 00:21:42,333
واثق من أن هذه هي الطريقة

394
00:21:46,067 --> 00:21:47,333
لا! توقف!

395
00:21:52,167 --> 00:21:53,767
تأخرت كثيراً يا (كيد فلاش)

396
00:21:54,400 --> 00:21:55,800
إما أنا أو هي

397
00:22:02,000 --> 00:22:04,267
أنا معك يا حبيبتي
لن أذهب إلى أي مكان

398
00:22:04,367 --> 00:22:06,267
معدل دقات القلب يرتفع
حرارتها 40 درجة مئوية

399
00:22:06,567 --> 00:22:08,500
وصل التلف إلى الأنسجة
تحت الجلد

400
00:22:09,433 --> 00:22:10,700
لقد أتيت، حسناً؟

401
00:22:10,800 --> 00:22:12,267
- ماذا حدث؟
- طاردها (يوركين)

402
00:22:12,367 --> 00:22:13,633
لماذا لم تتصل بي؟

403
00:22:14,233 --> 00:22:16,667
- لأنني كنت هنا
- اتصل بي! مفهوم؟

404
00:22:16,800 --> 00:22:18,600
يجب أن نعطها شيئاً
لا بد من وجود شيء يمكننا إعطائها إياه

405
00:22:18,700 --> 00:22:20,633
إنها ليست بكتيريا
لن تعالجها المضادات الحيوية

406
00:22:20,733 --> 00:22:22,800
يجب أن نفعل شيئاً
لا يمكننا الاكتفاء بلا شيء

407
00:22:23,067 --> 00:22:25,533
حسناً، ماذا نفعل
عندما تنضج الموزة بسرعة؟

408
00:22:25,633 --> 00:22:27,067
نضعها في الثلاجة

409
00:22:27,167 --> 00:22:28,433
هذا عبقري
يمكننا أن نجمد ذراعها

410
00:22:28,533 --> 00:22:30,767
بهذه الطريقة، سنوقف انتشار التلف
إلى أن نجد لها علاجاً

411
00:22:31,567 --> 00:22:34,000
- أنا أثق بك
- لا يمكنني، حتى لو أردت ذلك

412
00:22:34,100 --> 00:22:35,367
نحن لا نتكلم عن نفخ الهواء البارد

413
00:22:35,467 --> 00:22:37,533
إنه تدفق متتال ومحدد للبرودة

414
00:22:37,633 --> 00:22:39,767
الحرارة المرتفعة
تساعد على انتشار التلف

415
00:22:40,033 --> 00:22:41,667
أما الحرارة المنخفضة جداً والتجميد
سيتلف الأعصاب

416
00:22:41,767 --> 00:22:45,000
واستخدام قواي لكل هذه الفترة
يمكن أن أفقد السيطرة عليها

417
00:22:45,100 --> 00:22:47,000
أنت قوية يا (كايتلين)
أقوى مما تتخيلين

418
00:22:47,100 --> 00:22:48,767
لن تفقدي السيطرة على نفسك

419
00:22:49,033 --> 00:22:52,233
حاولي يا (كايتلين)، أرجوك

420
00:23:18,100 --> 00:23:21,033
- لقد نجح الأمر
- يا لحسن الحظ

421
00:23:21,133 --> 00:23:23,500
- هل أنت بخير؟
- حتى الآن بخير

422
00:23:25,133 --> 00:23:27,133
إلى أين ذاهب يا (والي)؟

423
00:23:27,233 --> 00:23:29,367
بعيداً، حيث لا يمكن
أن أفشل مجدداً

424
00:23:37,633 --> 00:23:40,167
- هل أنت بخير؟
- أجل

425
00:23:40,367 --> 00:23:44,067
- اسمع، ما قلته هناك...
- لا، كنت على حق

426
00:23:44,200 --> 00:23:45,467
كان يجدر بنا أن نتصل بك

427
00:23:45,567 --> 00:23:47,233
اعتقدت أنه يمكنني القيام بذلك
اعتقدت أنني جاهز

428
00:23:47,400 --> 00:23:50,000
- لكن كما يبدو، لست كذلك
- لا ذنب لك

429
00:23:50,333 --> 00:23:52,767
لم أكن سريعاً بما فيه الكفاية يا (باري)
أنا المذنب كلياً

430
00:23:53,033 --> 00:23:56,400
لا، ليس تماماً
لا ذنب لك، مفهوم؟

431
00:23:56,733 --> 00:23:59,333
اسمع، عندما حصلت
على هذه القوى

432
00:23:59,433 --> 00:24:02,733
كنت محظوظاً جداً بطريقة غريبة

433
00:24:03,000 --> 00:24:05,133
ساعدني الكثير من الناس
لخوض كل هذا

434
00:24:05,267 --> 00:24:10,333
كان معي (والز)، كلاهما
و(جاي) و(زولامان)

435
00:24:10,433 --> 00:24:11,700
تبين أنهما رجلان شريران

436
00:24:11,800 --> 00:24:13,533
لكن على الرغم من ذلك
كانا أستاذين جيدين

437
00:24:13,633 --> 00:24:15,700
وعلماني كيف أستخدم قواي

438
00:24:16,800 --> 00:24:18,800
لكن لا أعتقد أنني كذلك معك

439
00:24:19,433 --> 00:24:21,767
تقول لي كل شيء
يجب أن أعرفه

440
00:24:22,333 --> 00:24:24,800
- لكنني لا أفهم الأمر، أنا...
- لا، الأمر ليس كذلك

441
00:24:25,067 --> 00:24:29,600
كنت... كنت أسمح لك باستخدام
موهبتك الجديدة والوفيرة

442
00:24:29,700 --> 00:24:33,100
لكن التعليم هو أكثر من مجرد القيام
بأمر ما وأتوقع منك أن تتبعه

443
00:24:33,300 --> 00:24:37,800
إنه يتعلق بالإلهام
وتشجيعك لاستخدام قواك

444
00:24:38,067 --> 00:24:40,200
من أجل أن تنجح بمفردك

445
00:24:40,800 --> 00:24:44,067
هذا ما يجب أن أفعله
وهذا ما سأفعله من الآن فصاعداً

446
00:24:44,233 --> 00:24:47,633
والمرة المقبلة التي ستكون بها
بالخارج وبمفردك، ستفوز

447
00:24:49,200 --> 00:24:52,567
- اتفقنا؟
- اتفقنا

448
00:24:55,567 --> 00:25:00,133
أنا و(آيتش آر) توصلنا إلى طريقة
لتعقب (يوركين) وهي... جنونية

449
00:25:00,500 --> 00:25:03,533
جنونية إلى حد
تحدي الوقت والفضاء

450
00:25:08,033 --> 00:25:10,600
حسناً، إليكم ما نعرفه

451
00:25:10,700 --> 00:25:13,267
نعرف أن (يوركين) يلاحق
رجال الشرطة و(فلاش بوينت)

452
00:25:13,367 --> 00:25:15,600
ما لا نعرفه هو
من الذي يلاحقهم

453
00:25:15,700 --> 00:25:19,067
لكن إذا عرفنا من هم
يمكننا أن نستعد له

454
00:25:19,200 --> 00:25:21,033
حسناً، كيف يمكننا فعل ذلك؟

455
00:25:21,367 --> 00:25:22,733
- ننتقل إلى (فلاش بوينت)
- ننتقل إلى (فلاش بوينت)

456
00:25:23,000 --> 00:25:24,267
لكن (فلاش بوينت)
لم يعد وجود لها

457
00:25:24,367 --> 00:25:28,267
سأقاطعك، (فلاش بوينت)
ليست موجودة في هذا العالم

458
00:25:28,800 --> 00:25:31,167
لكن في ميكانيكا الكم
تقول لنا نظرية العالم الشقيق...

459
00:25:31,267 --> 00:25:34,033
إن كل قرار تتخذه
قد لا يطبق في عالم آخر

460
00:25:34,133 --> 00:25:35,767
أجل، في الحقيقة
ذهبت إلى هذا الصف

461
00:25:36,033 --> 00:25:37,300
يستحسن بك أن تذهب
إلى كل صفوفك

462
00:25:37,400 --> 00:25:40,533
إذا كان هنام عالم
ما زالت (فلاش بوينت) موجودة به

463
00:25:40,767 --> 00:25:42,633
يمكن أن يحركها (فرانسيسكو)

464
00:25:42,733 --> 00:25:44,200
هل أنت متأكد من أنه يمكنك فعل ذلك؟

465
00:25:44,300 --> 00:25:45,600
لا، أبداً

466
00:25:45,700 --> 00:25:48,367
لكن (جيبسي) قالت إنه يمكنني القيام
بأمور مدهشة بقواي...

467
00:25:48,467 --> 00:25:49,733
أجل، لقد فعلت

468
00:25:50,000 --> 00:25:52,400
أشياء لا أعيها بعد
وأشياء لا يمكن أن أتخيلها

469
00:25:52,633 --> 00:25:54,800
- فلنبدأ بالتخيل
- ماذا تريدني أن أفعل؟

470
00:25:55,200 --> 00:25:58,167
كل ما أريده منك هو أن تقف هنا
وتركز على (فلاش بوينت)

471
00:25:58,267 --> 00:26:01,767
ركز على مركز شرطة (سنترال سيتي)
و(جو) و(مانديز)، هذا الجزء منها

472
00:26:02,467 --> 00:26:04,167
وأنا سأهتم بالباقي

473
00:26:09,400 --> 00:26:11,667
لقد نجحت، أنا هنا

474
00:26:13,600 --> 00:26:16,167
لسبب ما، اعتقدت أن (فلاش بوينت)
تبدو مختلفة

475
00:26:16,333 --> 00:26:19,700
حسناً، حسناً، إذا كنت (جو ويست)
أين يمكن أن أكون؟

476
00:26:19,800 --> 00:26:22,567
- "كان على المكتب عينه"
- رأيتك

477
00:26:22,667 --> 00:26:25,767
لو كان الأمر لا يتعلق بالاعتقال
لأجرينا حديثاً آخر الآن يا (جو)

478
00:26:26,033 --> 00:26:27,600
أفهم أيها النقيب

479
00:26:27,733 --> 00:26:29,333
(جو) في ورطة

480
00:26:29,433 --> 00:26:32,167
سيداتي وسادتي
أقدم لكم مشية الخزي

481
00:26:32,267 --> 00:26:35,100
ومعنا شخص تالف بكل معنى الكلمة

482
00:26:35,300 --> 00:26:40,467
الأول والوحيد (كلايف يوركين)

483
00:26:40,567 --> 00:26:42,300
ها نحن ذا

484
00:26:45,033 --> 00:26:47,133
أيها النقيب (مانديز)
والمحقق (ويست)

485
00:26:47,233 --> 00:26:50,100
شكراً على تعاونكما
لما تمكنا من القبض عليه من دونكما

486
00:26:50,300 --> 00:26:51,700
خذيه إلى (آيرون هايتس)

487
00:26:55,200 --> 00:26:57,300
"(ستون)"

488
00:26:58,800 --> 00:27:01,433
- من هي (ستون)؟
- (ستون)، هي الشرطية الأخرى

489
00:27:01,567 --> 00:27:03,367
دعوني أخبركم
إنها تحب مشية الخزي

490
00:27:03,467 --> 00:27:05,767
- (لورا ستون) إنها محققة خاصة
- أجل، هذه هي

491
00:27:06,033 --> 00:27:07,700
أنت و(مانديز) و(هولزمان) وهي
كنتم موجودين

492
00:27:07,800 --> 00:27:09,767
أنتم من هزم (يوركين)
في (فلاش بوينت)

493
00:27:10,033 --> 00:27:12,533
هذا يعني أنها الوحيدة
التي لم يلاحقها (يوركين) بعد

494
00:27:12,633 --> 00:27:15,000
وهذا مثال نموذجي
عن الاحتفاظ بالأفضل إلى الآخر

495
00:27:15,100 --> 00:27:16,367
سأهتم بالأمر، ابقوا هنا

496
00:27:16,467 --> 00:27:18,367
وحاولوا إيجاد طريقة حول كيفية
الإمساك برجل لا يمكننا لمسه

497
00:27:34,533 --> 00:27:37,033
(جو ويست)
لم نرَ بعضنا منذ فترة

498
00:27:37,133 --> 00:27:39,800
مرحباً، أتمنى لو التقينا
بظروف أفضل

499
00:27:40,067 --> 00:27:43,300
اسمعي، أنت مستهدفة
من رجل خارق

500
00:27:43,700 --> 00:27:47,567
انظر إلى هناك يا عزيزي
أنا الوحيدة التي تستهدف الناس هنا

501
00:27:48,000 --> 00:27:51,267
زوج هذه السيدة يدفع لي ضعف
الحد الأدنى، لذا انصرف

502
00:27:51,733 --> 00:27:53,167
انظري إلى هذا

503
00:27:53,600 --> 00:27:56,400
الرجل الذي يلاحقك
يمكنه أن يفعل ذلك بلمسة

504
00:27:56,633 --> 00:27:58,067
"انتباه إلى جميع الركاب"

505
00:27:58,167 --> 00:28:00,233
"القطار المتجه إلى (ستار سيتي)
سينطلق الآن"

506
00:28:00,333 --> 00:28:02,400
- ما رأيك بالقيام بأكثر من أمر واحد
- "فليصعد الجميع، رجاءً"

507
00:28:14,067 --> 00:28:16,600
مرحباً يا (جوليان)
هل توصلت لشيء؟

508
00:28:17,133 --> 00:28:18,400
اسمع، ما زالت الحالة
بمراحلها الأولى

509
00:28:18,500 --> 00:28:24,167
لكن الفحوصات الأولية تبين أن دمها
يقضي على الخلايا بجسمها

510
00:28:24,633 --> 00:28:27,767
هذا عكس ما يفعله دمي في جسمي
الذي يدفع الخلايا إلى التكاثر

511
00:28:28,033 --> 00:28:30,733
- بالضبط
- هل يمكن استخدام دمي لإنقاذها؟

512
00:28:31,800 --> 00:28:34,767
اسمع، لا أعتقد أن دماءك
هي الحل لإنقاذ (آيريس)

513
00:28:35,033 --> 00:28:38,133
لكن أعتقد أنها ما نحتاج إليه
من أجل التغلب على (يوركين)

514
00:28:39,000 --> 00:28:40,367
هذا ليس خسارة يا صديقي

515
00:28:51,133 --> 00:28:52,667
- التلف ينتشر
- لماذا؟

516
00:28:52,767 --> 00:28:54,200
لا أعرف

517
00:28:56,000 --> 00:28:57,300
(كايتلين)؟

518
00:29:04,033 --> 00:29:05,700
- (كايتلين)؟
- أنا أفقد السيطرة

519
00:29:05,800 --> 00:29:08,167
حسناً، إنه ينتشر
نحن نحتاج لك

520
00:29:09,100 --> 00:29:12,800
- لا بأس، لا بأس
- انتظر قليلاً بعد، وستموت

521
00:29:13,067 --> 00:29:14,800
ما رأيك بهذا لتغيير المستقبل؟

522
00:29:15,067 --> 00:29:16,733
أعرف من أنت يا (كايتلين)
لا تريدين فعل ذلك

523
00:29:17,000 --> 00:29:21,167
هذه طبيعتي، أنت قلت هذا
حان الوقت لأتحمل نتيجة أعمالي

524
00:29:21,367 --> 00:29:25,433
- حان الوقت لأتقبل طبيعتي
- أنت (كايتلين سنو)

525
00:29:25,667 --> 00:29:28,733
أعرف جيداً المعركة التي تدور في داخلك
أعرف كيف تشعرين

526
00:29:29,200 --> 00:29:31,300
عندما حدث الأمر معي
خسرت

527
00:29:31,700 --> 00:29:33,667
كنت ضعيفاً
وسمحت له بالفوز

528
00:29:34,167 --> 00:29:37,200
وفعلت أموراً شنيعة
للكثير من الناس الطيبين

529
00:29:37,300 --> 00:29:40,700
ليس عليك فعل ذلك
لن تفعلي ذلك

530
00:29:41,600 --> 00:29:44,300
أنت أقوى مني يا (كايتلين)
أقوى مني بكثير

531
00:29:45,000 --> 00:29:47,067
أنت من أقوى الأشخاص
الذين عرفتهم يوماً

532
00:29:48,367 --> 00:29:49,733
يمكنك الفوز بهذا القتال

533
00:29:56,267 --> 00:29:58,200
تحتاج (آيريس) إلى مساعدتك الآن

534
00:30:01,600 --> 00:30:04,400
لا بأس
سيكون كل شيء بخير

535
00:30:18,533 --> 00:30:20,467
كيف تعرف أن هذا الرجل
يلاحقني يا (جو)؟

536
00:30:20,567 --> 00:30:22,333
لدينا معلومات استخباراتية موثوقة

537
00:30:23,100 --> 00:30:27,500
اسمعي يا (لورا)، لا يجب تجاهل
هذا الشخص، إنه خطير

538
00:30:27,667 --> 00:30:30,533
سبق وأن قتل رجلي شرطة
وحاول قتلي وابنتي

539
00:30:56,767 --> 00:30:59,100
أنا واثقة من أنني أغضبت الكثير
من الناس في حياتي

540
00:30:59,200 --> 00:31:02,333
لكن أكثر ما أخشاه الآن
هو أنني نسيت أن أنظف المستعرض

541
00:31:02,733 --> 00:31:04,300
اعتبر أن التحذير وصلني

542
00:31:14,567 --> 00:31:16,000
يا إلهي!

543
00:31:21,767 --> 00:31:24,333
- ما هذا؟
- إنه جهاز إنذار (جو)

544
00:31:25,067 --> 00:31:26,333
لا بد من أنه على متن القطار

545
00:31:26,433 --> 00:31:28,433
يستحيل أن يتمكن القطار
من التوقف

546
00:31:33,767 --> 00:31:35,633
لن يتوقف بالوقت المناسب
يجب أن نخرج الجميع منه

547
00:31:35,733 --> 00:31:37,333
لا نملك الوقت الكافي لذلك

548
00:31:37,767 --> 00:31:39,200
- لا!
- ماذا يحصل؟

549
00:31:39,300 --> 00:31:41,333
فليتخذ الجميع وضع الاستعداد

550
00:31:41,467 --> 00:31:43,633
- يجب أن نحرك القطار
- كيف سنفعل ذلك؟

551
00:31:43,733 --> 00:31:47,033
سأهزه، سأهزه بسرعة
حتى يتمكن من تجاوزها

552
00:31:47,167 --> 00:31:49,533
- هل يمكنك القيام بذلك؟
- لا أعرف، لم أجربها من قبل

553
00:31:52,367 --> 00:31:54,000
فليتمسك الجميع!

554
00:31:54,367 --> 00:31:57,100
- هل هذا الأمر ممكن؟
- سنكتشف ذلك

555
00:32:06,767 --> 00:32:09,367
يا للهول!

556
00:32:42,133 --> 00:32:43,733
"(باري)، (باري)!"

557
00:32:44,433 --> 00:32:45,700
نحن بخير يا رجل

558
00:32:45,800 --> 00:32:47,267
"استنفذ قوتي، لكنه نجح"

559
00:32:47,367 --> 00:32:49,533
أجل، ربما
لكن لدينا مشكلة أخرى

560
00:32:50,100 --> 00:32:51,433
لقد عاد (يوركين)

561
00:32:53,433 --> 00:32:55,400
هل تعرف ماذا يقولون
يا (كيد فلاش)؟

562
00:32:56,167 --> 00:32:59,333
إذا لم تنجح من المحاولة الأولى
استمر بالمحاولة

563
00:32:59,500 --> 00:33:01,133
"يجب أن توقفه"

564
00:33:01,233 --> 00:33:03,100
لا أملك القوة لفعل ذلك الآن

565
00:33:03,700 --> 00:33:07,133
يجب أن تدخل إليه دمك
سيصد بذلك خلاياه ويبطل قواه

566
00:33:07,233 --> 00:33:09,067
كيف يفترض بي فعل ذلك
بينما لا يمكنني أن ألمسه؟

567
00:33:09,167 --> 00:33:12,133
- يجب أن تخترقه
- "تعرف أنني لم أفعل ذلك من قبل"

568
00:33:12,233 --> 00:33:13,733
رأيتني للتو أفعل شيئاً
لم أفعله من قبل

569
00:33:14,000 --> 00:33:16,600
لكنني فعلته
لأنني كنت مضطراً، مفهوم؟

570
00:33:25,600 --> 00:33:28,467
أعرف أنه يمكنك النجاح
أريدك أن تثق أنت بذلك أيضاً

571
00:33:31,433 --> 00:33:34,000
الآن اركض يا (والي)
اركض!

572
00:33:45,767 --> 00:33:49,800
- لقد نجحت، فعلتها
- بالتأكيد

573
00:33:50,067 --> 00:33:52,033
وداعاً، (كيد فلاش)

574
00:33:54,367 --> 00:33:57,033
ماذا؟ انظر إلى هذا

575
00:33:57,733 --> 00:34:01,067
- توقفت قواك يا (يوركين)
- ماذا فعلت؟

576
00:34:01,167 --> 00:34:02,433
لقد فزت

577
00:34:15,200 --> 00:34:16,600
أبي؟

578
00:34:17,133 --> 00:34:20,633
آخرة مرة كنت سعيداً كذلك بالنظر
إلى عينيك كان يوم ولادتك

579
00:34:22,333 --> 00:34:28,100
مرحباً لا بأس، أنت بخير
انتهى أمر (يوركين)

580
00:34:28,200 --> 00:34:30,067
- ماذا حدث؟
- سأخبرك بما حدث

581
00:34:30,167 --> 00:34:33,500
كان (والز) خطيراً جداً
هذا ما حدث، ترجم ذلك

582
00:34:33,600 --> 00:34:37,500
أجل، نقل دمه الخارق للسرعة
إلى داخل (يوركين) وأبطل قواه

583
00:34:37,600 --> 00:34:41,100
- هذا التبرير العلمي
- كان لدي أستاذ بارع

584
00:34:42,333 --> 00:34:43,600
وأنا؟

585
00:34:44,167 --> 00:34:48,233
عندما توازن دم (يوركين)
تمكنا من الحصول على ترياق يشفيك

586
00:34:48,333 --> 00:34:52,567
يجب أن تضعي الضماد لبضعة أيام
لكن عدا عن ذلك، تعافيت تماماً

587
00:34:52,667 --> 00:34:55,700
شكراً لك
أعرف بما خاطرت به من أجلي

588
00:34:55,800 --> 00:34:57,333
حصلت على المساعدة

589
00:34:57,433 --> 00:35:00,800
لما تمكنا من النجاح بمفردنا
عملنا جميعاً معاً

590
00:35:01,067 --> 00:35:03,367
أجل، أنا فخور بالجميع

591
00:35:03,467 --> 00:35:05,600
أحسنتم، قمنا بالكثير اليوم

592
00:35:05,700 --> 00:35:10,000
أقصد، إذا أردنا أن ننقذ (آيريس)
من (سافاتار)

593
00:35:10,100 --> 00:35:12,167
يجب أن نرفع مستوى اللعبة
ومن دون أكاذيب

594
00:35:12,267 --> 00:35:13,633
حتى ولو كانت نيتها صافية

595
00:35:13,733 --> 00:35:17,000
يجب أن نكون صادقين
تجاه بعضنا البعض

596
00:35:17,100 --> 00:35:19,300
- أنا موافق
- وأنا موافق مع (جو) أيضاً

597
00:35:19,800 --> 00:35:21,600
من الآن فصاعداً
سنكون صريحين تماماً

598
00:35:23,467 --> 00:35:25,400
- الصراحة
- الصراحة

599
00:35:25,500 --> 00:35:28,500
ارتاحي قليلاً، اتفقنا؟
سأطمئن عليك بعد قليل

600
00:35:30,733 --> 00:35:32,667
- (بار)؟
- أجل؟

601
00:35:33,400 --> 00:35:37,533
تنبؤ (سافاتار) بموت أحدهم
هل كان هذا الشخص (آيريس)؟

602
00:35:39,100 --> 00:35:41,600
أجل، لكن هذا الأمر لن يحصل

603
00:35:42,567 --> 00:35:46,267
اسمع، أنا سعيد
لأنها الأهم بحياتك الآن

604
00:35:46,367 --> 00:35:49,067
إذا أردت الخروج مع ابنتي
هذا ما يجب أن تسير عليه الأمور

605
00:35:49,167 --> 00:35:51,433
ما زلت بارعاً بذلك

606
00:35:52,533 --> 00:35:55,667
إنه شعور رائع
إنه كذلك حقاً

607
00:35:55,767 --> 00:35:57,333
أنت تنسخ هذا في كتابك
أليس كذلك؟

608
00:35:57,433 --> 00:36:00,067
"حل السلام أخيراً
في عائلة (ويست)"

609
00:36:00,167 --> 00:36:01,667
كنية (ويست) أم عائلة (ويست)

610
00:36:01,767 --> 00:36:04,100
- حان وقت العمل
- في هذه الساعة؟

611
00:36:04,200 --> 00:36:08,800
أجل، ما زال هناك رجل خارق من القشور
طليقاً وأنوي العثور عليه طاب مساؤكم

612
00:36:16,467 --> 00:36:18,567
- مرحباً يا (جوليان)
- مرحباً

613
00:36:21,400 --> 00:36:25,567
لا أعتقد أنك ضعيف
بسبب ما حدث لك مع (سافاتار)

614
00:36:25,667 --> 00:36:29,667
القوة التي تحليت بها
للحفاظ على السيطرة، جاءت منك

615
00:36:30,133 --> 00:36:31,400
لذا شكراً لك

616
00:36:33,700 --> 00:36:37,333
ما كنت لأسمح لـ(آيريس) بالموت
على يد (كيلير فروست)، صحيح؟

617
00:36:37,433 --> 00:36:39,733
عرفت أنه يوجد بداخلك
بمكان ما رجلاً طيباً

618
00:36:40,000 --> 00:36:42,767
رجل يريد بقيتنا أن يراه أكثر

619
00:36:45,700 --> 00:36:47,367
طاب مساؤك

620
00:36:50,533 --> 00:36:52,667
هل تريد احتساء الشراب؟

621
00:36:52,767 --> 00:36:55,700
- ماذا؟ تعنين الآن؟
- أجل

622
00:36:55,800 --> 00:36:58,167
أجل، أجل، أجل
أود ذلك

623
00:37:03,333 --> 00:37:05,133
"قسم شرطة (سينترال سيتي)"

624
00:37:05,433 --> 00:37:06,700
مرحباً

625
00:37:06,800 --> 00:37:08,700
مرحباً، ما الذي أتى بك
إلى مركز قوتي؟

626
00:37:08,800 --> 00:37:11,300
انتهت (جوني) للتو
من امتحانات نصف الفصل

627
00:37:12,167 --> 00:37:14,400
فكرنا بالمرور لتوديعك

628
00:37:16,000 --> 00:37:18,367
كنت آمل أن نعاود الخروج
لاحتساء القهوة

629
00:37:18,467 --> 00:37:20,400
بما أن الأمور لم تسر على نحو جيد
في المرة الأخيرة

630
00:37:20,500 --> 00:37:21,800
- أجل
- هل تمازحني؟

631
00:37:22,067 --> 00:37:24,733
تمكنت من رؤية (كيد فلاش)
وهو يعمل عن قرب

632
00:37:25,000 --> 00:37:27,800
لدينا الكثير من القصص عن (كيد فلاش)
أؤكد لك أك لم تسمعي بها

633
00:37:28,067 --> 00:37:31,100
ربما يمكننا أن نخبرك إياها على العشاء
عندما تزورين المدينة المرة المقبلة

634
00:37:31,200 --> 00:37:33,367
لدي عطلة طويلة الشهر المقبل

635
00:37:34,133 --> 00:37:37,567
هل أنت متأكد من أنه يمكنك الالتزام
بشيء في المستقبل البعيد؟

636
00:37:37,667 --> 00:37:40,667
أنا متأكد تماماً

637
00:37:42,567 --> 00:37:44,333
جيد

638
00:37:44,433 --> 00:37:45,700
يجب أن نذهب

639
00:37:45,800 --> 00:37:47,767
- حظاً موفقاً بالمدرسة
- شكراً لك، أراك لاحقاً

640
00:37:48,033 --> 00:37:49,667
- إلى اللقاء يا حبيبتي
- إلى اللقاء

641
00:37:53,067 --> 00:37:56,800
حسناً، جيد وكأنه جديد

642
00:37:57,067 --> 00:37:59,667
في الحقيقة إنه أفضل
مع إضافة 3 أقفال إضافية

643
00:38:00,433 --> 00:38:02,167
الأمر الذي لم تكن مضطراً لفعله

644
00:38:02,267 --> 00:38:05,167
عرض (سيسكو) أن يبني لنا
باباً آمناً مخصصاً لنا

645
00:38:05,267 --> 00:38:09,067
لكن كلانا يعرف كيف منعت هذه الأبواب
دخول الناس إلى مختبرات (ستار)

646
00:38:09,167 --> 00:38:11,700
أحب الأقفال
الأقفال ستفي بالغرض

647
00:38:12,567 --> 00:38:16,600
مع كل... ما حدث هنا
أريد أن أحرص على أن تشعري بأمان

648
00:38:17,267 --> 00:38:18,533
أنا أفعل

649
00:38:19,233 --> 00:38:20,600
حيال كل شيء؟

650
00:38:22,367 --> 00:38:25,633
تقول منذ أسابيع
إنك ستنقذني من (سافاتار)

651
00:38:26,133 --> 00:38:31,467
على الرغم من أنني أأتمنك على حياتي
يصعب ألا أشعر بالخوف

652
00:38:34,000 --> 00:38:40,500
أحياناً يصبح (ذا فلاش) الذي يتحول إليه
حبيبي لينقذ الناس

653
00:38:40,600 --> 00:38:43,200
وأنني الوحيدة التي لا تحصل عليه

654
00:38:43,733 --> 00:38:46,167
وكأنه شخص منفصل عنك

655
00:38:47,433 --> 00:38:51,800
لكن البارحة عندما أنقذتني
تذكرت أنه ليس لدي سبب للخوف

656
00:38:53,267 --> 00:38:55,400
الرجل الذي أحبه هو بطل خارق

657
00:38:57,167 --> 00:39:01,333
أحبك وأثق بك يا (باري آلن)
(ذا فلاش)

658
00:39:03,700 --> 00:39:06,367
أحبك كل ما فيك
وسأبقى كذلك

659
00:39:09,033 --> 00:39:13,567
أحبك
كان هذا كلاماً جميلاً

660
00:39:41,100 --> 00:39:43,233
- (جيسي)!
- لا، لا، لا

661
00:39:43,333 --> 00:39:47,200
- ما الخطب؟
- (غراد)... أخذ أبي

662
00:39:47,300 --> 00:39:49,233
أخذه إلى (غوريلا سيتي)

