1
00:00:01,000 --> 00:00:02,811
<font color="#808080"><b>.."سابقًا في "هذا نحن</b></font>
مرحبًا؟ -

2
00:00:02,835 --> 00:00:05,053
،)مرحبًا يا (كيفن
(اه، معك (رون هوارد

3
00:00:05,078 --> 00:00:07,947
أنا أعمل على فيلم
حاليًا سأقوم بإخراجه

4
00:00:08,164 --> 00:00:09,381
ستكون مذهلًا بالدور

5
00:00:10,116 --> 00:00:11,037
حقًّا؟

6
00:00:11,062 --> 00:00:12,117
..أيمكنكما فعل هذا

7
00:00:12,273 --> 00:00:13,796
ماذا تفعل؟ -
..إن استطعتُ إيجاد أشخاصًا -

8
00:00:13,820 --> 00:00:15,054
..يستطيعون لَف ألسنتهم

9
00:00:15,088 --> 00:00:16,625
ربما يكونان والديّ الحقيقيين

10
00:00:16,656 --> 00:00:18,296
تعرف أنَّ علينا إخبار البنات، أليس كذلك؟

11
00:00:18,726 --> 00:00:21,529
أنّنا سنكفل طفلًا، سنجلب طفلًا آخر للبيت

12
00:00:21,554 --> 00:00:22,953
هما بحاجة لمعرفة هذا

13
00:00:22,996 --> 00:00:25,097
ماذا لو كفلنا طفلًا يُعاني من أزماتٍ شديدة

14
00:00:25,131 --> 00:00:27,179
لسنا مستعدين للتعامل معها؟
أنا قلق

15
00:00:27,204 --> 00:00:28,375
..لقد كنتُ ثملًا

16
00:00:29,085 --> 00:00:30,171
لأسابيع

17
00:00:30,664 --> 00:00:32,468
..ويجب أن أحلَّ مشكلتي

18
00:00:32,926 --> 00:00:35,027
قبل أن أعود إلى ذاك المنزل

19
00:00:35,052 --> 00:00:38,688
،إن كُنتَ تواجه مشكلة
فسوف نحلّها معًا

20
00:00:38,933 --> 00:00:42,375
أتعرفين، أنتِ لم تتحدّثي
بحق أبدًا عن موت أبيكِ

21
00:00:44,468 --> 00:00:46,531
(يجب أن نجد (كيف

22
00:00:46,921 --> 00:00:48,578
يجب أن يعرف عمّا حدث منّي

23
00:00:53,390 --> 00:00:54,796
لقد مرّت ثلاثة أسابيع

24
00:00:55,450 --> 00:00:56,679
..و

25
00:00:57,859 --> 00:00:59,365
..أشعر أخيرًا أنني

26
00:00:59,773 --> 00:01:02,429
أنني أصارع هذا الشيء حقًّا

27
00:01:02,890 --> 00:01:04,359
لذا هذا جيّد

28
00:01:05,640 --> 00:01:10,498
أعرف أنني ينبغي أن أتحدّث معكم أكثر

29
00:01:10,523 --> 00:01:14,046
أفاتحكم بما أشعر حقًّا

30
00:01:16,531 --> 00:01:19,429
يبدو الأمر كأنَّ هناك
..تقدير إضافي هنا على

31
00:01:20,014 --> 00:01:21,335
على البُكاء

32
00:01:30,697 --> 00:01:35,492
لقد وعدتُ زوجتي أننا سنتحدّث أكثر

33
00:01:36,036 --> 00:01:37,039
هذه المرّة

34
00:01:38,316 --> 00:01:39,359
..لكنني

35
00:01:42,542 --> 00:01:44,312
أجد هذا أصعب من أن يُحقّق

36
00:02:02,025 --> 00:02:03,093
مرحبًا

37
00:02:05,132 --> 00:02:06,498
هل ستأتي للأعلى قريبًا؟

38
00:02:06,533 --> 00:02:07,734
..أجل، أنا

39
00:02:07,759 --> 00:02:10,125
كدتُ أنتهي، أقوم فقط بخطواتي

40
00:02:10,370 --> 00:02:11,503
حسنًا

41
00:02:11,717 --> 00:02:13,765
حسنًا، أراك بالأعلى -
حسنًا -

42
00:02:16,367 --> 00:02:18,711
..أعرف أنَّ الرجال يُفترض أن يتحدّثوا

43
00:02:18,745 --> 00:02:20,546
عن مشاكلهم هذه الأيّام

44
00:02:20,580 --> 00:02:23,390
..انتهى عصر الرجال الأقوياء الصامتين

45
00:02:24,601 --> 00:02:28,854
وبدأ عصر الشباب الحسّاس مثل ذاك
"الذي بمسلسل "المدعوة زوجتي

46
00:02:30,070 --> 00:02:32,578
أو على الأقل، هذا ما علّمتني إيّاه ابنتي

47
00:02:34,961 --> 00:02:39,539
لكنني تصرّفتُ بقوّة لوقتِ طويل للغاية

48
00:02:39,906 --> 00:02:40,945
مرحبًا

49
00:02:41,109 --> 00:02:42,935
نَم يا حبيبي، أنت بحاجة للنوم

50
00:02:43,070 --> 00:02:44,078
سأفعل

51
00:02:44,445 --> 00:02:46,572
أكل شيء بخير؟

52
00:02:46,921 --> 00:02:47,968
حسنًا

53
00:02:48,195 --> 00:02:49,441
ليلة سعيدة

54
00:02:52,980 --> 00:02:54,773
ولديّ ابنان أيضًا

55
00:02:53,000 --> 00:02:57,450
{\an6}<b><font color="#c0c0c0">إعلان: "هل تركتم طفلًا أمام قسم إطفاء قُرب مستشفى "جبل
لبنان" في 31 أغسطس 1980؟ لا أريد مالًا، فقط أريد مقابلتكم</font></b>

56
00:02:57,450 --> 00:02:58,617
مازالا صغيرين

57
00:03:00,213 --> 00:03:04,226
لذا آمل ألّا يكبرا ليُصبحا
قديمي الطراز مثلي

58
00:03:05,148 --> 00:03:06,725
..آمل أنّهما

59
00:03:07,156 --> 00:03:09,406
إذا حدث شيء أثقل كاهلهما

60
00:03:09,757 --> 00:03:13,718
آمل ألّا يكتماه داخلهما

61
00:03:13,719 --> 00:03:18,019
<font color="#c0c0c0"><b>عزيزي (راندال): "لا أصدق أنّكَ كُنتَ تبحث عنّي
..بعد كل هذا الوقت، لا بُد أنّكَ مُراهق الآن</b></font>

62
00:03:18,020 --> 00:03:23,520
<font color="#c0c0c0"><b>يُسعدني أنّكَ وجدتني، أودُّ مُقابلتك، قابلني في حديقة
"هينلي" يوم الجمعة القادم، سأكون هناك على مقعد قُرب المدخل"</b></font>

63
00:03:26,939 --> 00:03:30,979
<b>هــذا نـــحــــن</b>
<font color="#0080c0"><b>الموسم الثاني، الحلقة الثالثة: ديچا فو</b></font>
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

64
00:03:45,698 --> 00:03:48,159
الرائحة طيّبة

65
00:03:48,229 --> 00:03:49,323
مارينارا؟

66
00:03:49,348 --> 00:03:50,573
(لقد مرّت ثلاثة أسابيع يا (بيث

67
00:03:50,659 --> 00:03:52,631
ثلاثة أسابيع منذ قبلوا أن نَكفل

68
00:03:52,655 --> 00:03:53,790
أوه، صلصة البولونيز

69
00:03:53,885 --> 00:03:55,207
أحبُّ عندما تطبخ ما تشعر به

70
00:03:55,231 --> 00:03:56,977
أنا فقط لا أفهم ما الذي يستغرق كل هذا الوقت

71
00:03:57,001 --> 00:03:59,002
لقد جهّزنا غرفة النوم

72
00:03:59,027 --> 00:04:01,198
أخبرنا البنتين بالأمر، انظري لهذا المكان

73
00:04:01,223 --> 00:04:04,557
هناك سلّمين، والمطبخ مفتوح
"وكبير بحجم جزيرة "ماوي

74
00:04:04,582 --> 00:04:05,995
..أجل، لأنَّ الأطفال يُحبّون

75
00:04:06,019 --> 00:04:07,419
المطابخ المفتوحة الكبيرة

76
00:04:07,454 --> 00:04:09,088
..لا تفعلي هذا

77
00:04:09,122 --> 00:04:11,463
لا تتحمّس -
انتظري -

78
00:04:11,488 --> 00:04:14,245
حسنًا، آخر مرّة تحمّست
.."كانت مجلة "فانيتي فير

79
00:04:14,270 --> 00:04:16,113
يتّصلوا ليروا إن كُنّا نريد تجديد اشتراكنا

80
00:04:16,137 --> 00:04:17,675
..أعرف، أنا لم -
..والمرّة قبلها -

81
00:04:17,699 --> 00:04:19,129
"كان رقم خاطئ يبحث عن "چوني

82
00:04:19,153 --> 00:04:20,683
أعرف، علينا التخلّص من الخط الأرضي

83
00:04:20,707 --> 00:04:22,432
لذا سأجيب الآن على الهاتف، حسنًا؟

84
00:04:22,457 --> 00:04:24,471
لكنني متأكدة أن هذه ليست أخصائية

85
00:04:24,504 --> 00:04:26,024
مُتّصلة لتُخبرنا بشأن طفل -
يا إلهي -

86
00:04:26,048 --> 00:04:28,065
أجيبي على الهاتف يا امرأة

87
00:04:28,914 --> 00:04:29,914
آلو؟

88
00:04:30,517 --> 00:04:31,651
أجل، أنا هي

89
00:04:33,667 --> 00:04:34,706
حسنًا

90
00:04:38,302 --> 00:04:40,159
حسنًا

91
00:04:41,542 --> 00:04:42,792
أجل، عظيم

92
00:04:42,934 --> 00:04:45,135
حسنًا، أراكِ قريبًا

93
00:04:45,852 --> 00:04:46,862
وداعًا

94
00:04:46,906 --> 00:04:48,495
إذن؟

95
00:04:49,612 --> 00:04:50,987
(اسمها (ديچا

96
00:04:51,598 --> 00:04:55,267
..مثل تعبير "ديچا -
فو"، أجل، إنها في الـ12 -

97
00:04:55,301 --> 00:04:57,878
ودخلت وتركت بضعة ملاجئ رعاية

98
00:04:57,903 --> 00:04:59,331
وأمّها قُبض عليها للتو

99
00:04:59,356 --> 00:05:00,716
لذا نقلوها من منزلها

100
00:05:00,812 --> 00:05:01,893
ماذا عن أبيها؟

101
00:05:01,918 --> 00:05:03,979
يقولون أننا سنستلم ملفها خلال بضعة أيّام

102
00:05:04,831 --> 00:05:07,346
وماذا؟ -
وهي في الطريق إلى هنا -

103
00:05:11,104 --> 00:05:13,582
(هذه هي، إنّه الحَدث يا (بيث

104
00:05:13,607 --> 00:05:14,557
أعرف يا حبيبي

105
00:05:14,582 --> 00:05:17,174
أظنُّ حقًّا أنني مُقدّر
لي أن أكون أبًا بالتبنّي

106
00:05:17,263 --> 00:05:20,132
كأن هذه المُكالمة كانت مُكالمة قَدَري

107
00:05:20,205 --> 00:05:22,237
..(راندال) -
لكي أُكرّم تراث والديّ -

108
00:05:22,262 --> 00:05:24,049
!(وأُكرّم حياة (ويليام

109
00:05:24,074 --> 00:05:26,198
أعرف، هذا مؤثر

110
00:05:26,232 --> 00:05:28,362
..لكني أريدك أن تتمـ -
!(تيس)،! (آني) -

111
00:05:28,387 --> 00:05:30,587
!اجتماع عائلي -
تتمهّل .. -

112
00:05:30,870 --> 00:05:33,105
هذا رائع -
أعرف -

113
00:05:33,139 --> 00:05:35,096
الجميع يبدو مشغولًا ومهمًا

114
00:05:35,328 --> 00:05:37,620
في تصوير "الرجل-المُربّية"، كان
الجميع يبدو خامًلا وحزينًا

115
00:05:37,645 --> 00:05:39,534
هكذا كُتّاب الكوميديا كما تعرفين

116
00:05:39,559 --> 00:05:40,839
..لا يخرجون في الشمس كثيرًا، لذا

117
00:05:41,081 --> 00:05:43,683
أيًّا كان، شكرًا على
مجيئكِ للبقاء معي اليوم

118
00:05:43,707 --> 00:05:44,832
تعرفين أن هذا يعني لي الكثير، صحيح؟

119
00:05:44,856 --> 00:05:45,876
أتمازحني؟

120
00:05:45,901 --> 00:05:48,430
أنا لا أصدق أن "سيلفستر ستالون" في فيلمك

121
00:05:48,454 --> 00:05:50,316
،أنا أيضًا لا أصدق هذا
أمرٌ لا يُصدّق

122
00:05:50,340 --> 00:05:51,643
..أوّل مشهد سنُصوّره اليوم

123
00:05:51,760 --> 00:05:54,069
سيكون مشهدًا عاطفيًا للغاية، أليس كذلك؟

124
00:05:54,093 --> 00:05:55,629
..قبل المعركة مباشرةً، حيث أؤدي

125
00:05:55,653 --> 00:05:58,237
مشهد الخطاب الأسطوري عن كيف
..قادني كل ما حدث في حياتي

126
00:05:58,467 --> 00:05:59,901
إلى هذه اللحظة بالتحديد

127
00:06:00,146 --> 00:06:01,959
وهذا جنوني، لأنُّ كل ما حدث في حياتك

128
00:06:01,983 --> 00:06:03,253
قادك إلى هذه اللحظة بالتحديد

129
00:06:03,604 --> 00:06:06,071
..صحيح؟ ولاحقًا الليلة سنؤدي

130
00:06:06,105 --> 00:06:07,527
..مشهد أكشن مُذهل

131
00:06:07,551 --> 00:06:10,118
حيث أنقذ حياة "سيلفستر ستالون"؟

132
00:06:10,338 --> 00:06:11,362
أيمكنكِ تخيّل هذا؟

133
00:06:11,387 --> 00:06:13,792
أنا في موقع تصوير فيلم، وأنقذ
حياة "سيلفستر ستالون"؟

134
00:06:14,870 --> 00:06:16,425
..كل بطل بدأ حياته

135
00:06:16,449 --> 00:06:18,011
..متسابقًا رفض الاستسلام، أنت

136
00:06:18,035 --> 00:06:19,276
ليس سيئًا

137
00:06:21,343 --> 00:06:23,678
يا إلهي، سيّد (ستالون)، كيف حالك؟

138
00:06:24,032 --> 00:06:25,544
كيف حالك؟ -
أنا (كيفن بيرسون)، أجل -

139
00:06:25,568 --> 00:06:27,495
"والمعروف باسم المُلازم "بوكر

140
00:06:27,520 --> 00:06:28,808
من فضلك لا تطردني من التصوير

141
00:06:28,832 --> 00:06:30,332
"بسبب أدائي الفظيع لشخصية "روكي

142
00:06:30,356 --> 00:06:32,293
أظنني سأتجاوز عن الأمر، سعدتُ بمقابلتك

143
00:06:32,317 --> 00:06:33,996
(يا (كيفن -
..أنا أيضًا سعدتُ بمقابلتك، أنا -

144
00:06:34,020 --> 00:06:35,245
(هذه أختي (كيت

145
00:06:35,270 --> 00:06:37,120
أجل -
تشرّفتُ بمقابلتكِ -

146
00:06:37,145 --> 00:06:38,590
هي أيضًا سعيدة بمقابلتك، قولي مرحبًا

147
00:06:38,614 --> 00:06:40,248
مرحبًا -
مرحبًا -

148
00:06:40,273 --> 00:06:42,674
"سيلفستر ستالون" -
لا، نادني (سلاي)، (سلاي) جيّد -

149
00:06:42,699 --> 00:06:44,549
(حسنًا يا (سلاي

150
00:06:44,826 --> 00:06:46,753
أنا جائع

151
00:06:46,778 --> 00:06:49,221
سأذهب لتذوّق الفريتاتا

152
00:06:49,246 --> 00:06:50,675
أقابلكم لاحقًا يا رفاق

153
00:06:50,699 --> 00:06:52,259
حسنًا -
(سعدتُ بمقابلتكِ يا (كيت -

154
00:06:52,283 --> 00:06:53,315
حسنًا، أنا أيضًا

155
00:06:53,786 --> 00:06:55,424
استمتع بالفريتاتا -
وداعًا -

156
00:07:01,662 --> 00:07:02,873
ماذا حدث للتو؟ -
لا أعرف -

157
00:07:02,897 --> 00:07:04,632
سيلفستر ستالون" يعرف اسمي"

158
00:07:04,657 --> 00:07:06,299
لم يكن اسمكِ أروع من الآن أبدًا

159
00:07:06,753 --> 00:07:08,370
يا إلهي، أتمنّى لو كان أبي هنا

160
00:07:10,472 --> 00:07:12,112
كان "ستالون" بطله -
أعرف -

161
00:07:12,167 --> 00:07:13,123
..يا إلهي

162
00:07:13,148 --> 00:07:14,214
(كان ليفخر بكَ بشدّة يا (كيف -
صحيح -

163
00:07:14,238 --> 00:07:15,440
..أعني، رؤية المكان هنا

164
00:07:15,465 --> 00:07:17,347
وكل ما حقّقته، ما مررتَ به

165
00:07:17,371 --> 00:07:19,332
أجل، لكنه لا يستطيع رؤية هذا، صحيح؟

166
00:07:19,356 --> 00:07:20,674
..لإذا

167
00:07:22,012 --> 00:07:24,049
انظري لهذا، أتعرفين ما علينا فعله؟

168
00:07:24,073 --> 00:07:25,699
علينا أخذ سيلفي في الدبابة

169
00:07:25,723 --> 00:07:27,058
ونرسل الصورة لـ(راندال)؟
سوف يُثير هذا جنونه

170
00:07:27,082 --> 00:07:28,682
هيّا بنا -
حسنًا -

171
00:07:28,734 --> 00:07:31,487
كان يقول "ناديني (سلاي)"، ماذا؟

172
00:07:34,448 --> 00:07:36,471
صباح الخير -
صباح الخير -

173
00:07:36,691 --> 00:07:38,002
أيمكنني إعداد إفطار لك؟

174
00:07:38,026 --> 00:07:39,096
لا، أنا بخير

175
00:07:39,121 --> 00:07:40,885
سآكل شيئًا في الطريق للعمل

176
00:07:42,503 --> 00:07:43,518
حسنًا

177
00:07:43,698 --> 00:07:44,776
وداعًا

178
00:07:44,900 --> 00:07:46,424
وداعًا يا أبي -
أراكم لاحقًا -

179
00:07:54,026 --> 00:07:56,775
يا (راندال)، مَن برأيك أجمل؟
براندي" أم "ماريا كاري"؟"

180
00:07:56,799 --> 00:07:57,831
كلتاهما جميلتان

181
00:07:58,104 --> 00:08:00,121
كيف لكَ أن تلعب "من الأجمل" الآن؟

182
00:08:00,148 --> 00:08:01,651
عائلتنا تنهار

183
00:08:01,753 --> 00:08:03,151
أمّي وأبي بالكاد يتحدّثان

184
00:08:03,176 --> 00:08:04,655
ربّاه يا (كيت)، إنهما بخير، حسنًا؟

185
00:08:04,679 --> 00:08:06,010
يا (راندال)، هيّا

186
00:08:06,068 --> 00:08:07,456
هلّا أخبرتها أنهما بخير؟

187
00:08:07,512 --> 00:08:08,518
إنهما بخير

188
00:08:09,724 --> 00:08:12,182
عليّ الذهاب.. مشوار صغير

189
00:08:12,207 --> 00:08:13,332
أراكما بعد المدرسة

190
00:08:13,356 --> 00:08:14,338
مشوار؟

191
00:08:14,363 --> 00:08:15,635
معذرةً، أأنت أمّنا؟

192
00:08:20,065 --> 00:08:22,346
لقد نشرتُ إعلانًا في جريدة
للبحث عن والديّ الحقيقيين

193
00:08:23,050 --> 00:08:24,088
أجل

194
00:08:24,547 --> 00:08:26,190
هذه المرأة راسلتني

195
00:08:28,101 --> 00:08:29,479
تقول أنّها أمّي

196
00:08:31,893 --> 00:08:33,268
"سأقابلها في حديقة "شينلي

197
00:08:34,561 --> 00:08:35,659
أعطني هذا

198
00:08:38,120 --> 00:08:39,640
مرحبًا أيّها الجندي مقطوع الرأس 2

199
00:08:41,181 --> 00:08:42,596
أأنتِ تتبعيني؟

200
00:08:45,120 --> 00:08:46,378
اشرحي لي شيئًا

201
00:08:46,403 --> 00:08:47,956
..لمَ دومًا يضعون شمامًا

202
00:08:47,981 --> 00:08:49,487
وفاكهة وأشياء في المياه

203
00:08:49,512 --> 00:08:50,952
..إنهم مثل

204
00:08:50,977 --> 00:08:52,057
حيوانات تسبح في مستنقع

205
00:08:52,082 --> 00:08:54,229
أتذكّر عندما كانت المياه.. جاهزة لهذا السر؟

206
00:08:54,254 --> 00:08:55,971
كانت مُجرّد مياه، ماذا حدث؟

207
00:08:55,996 --> 00:08:57,722
أعرف، حدّثني ولا حرج -
أعرف -

208
00:08:57,746 --> 00:08:59,081
أيًّا كان -
أجل -

209
00:09:00,421 --> 00:09:01,549
سيلفستر ستالون"؟"

210
00:09:02,768 --> 00:09:04,079
لا أريد أن آخذ من وقتك الكثير

211
00:09:04,103 --> 00:09:05,343
..أريد فقط أن أخبرك

212
00:09:05,768 --> 00:09:08,403
أنّكَ كنتَ المُمثّل المُفضّل لأبينا

213
00:09:08,711 --> 00:09:10,206
شكرًا لكِ -
..لقد شاهدنا -

214
00:09:10,231 --> 00:09:11,801
كل أفلامك لألف مرّة

215
00:09:11,825 --> 00:09:13,703
حقًّا؟ أنا أُقدّر هذا -
أجل، وبحق -

216
00:09:13,727 --> 00:09:15,565
أنا أحفظ أفلام "روكي" عن ظهر قلب -
و(كيفن) كذلك -

217
00:09:15,781 --> 00:09:17,542
كُنّا نشاهدهم عندما نُصاب بالبرد

218
00:09:17,567 --> 00:09:19,480
..أو عندما يُصاب أبي بالبرد، حتى -
حقًّا؟ أتعرفين؟ -

219
00:09:19,504 --> 00:09:21,714
لمَ لا تجلبين أبيكِ للتصوير مرّة؟

220
00:09:21,738 --> 00:09:23,276
بما إنّه من المُعجبين

221
00:09:23,301 --> 00:09:25,026
سنأخذ صورة معًا، سيُسعدني هذا

222
00:09:25,051 --> 00:09:26,737
..لا، همم

223
00:09:26,801 --> 00:09:28,846
لقد مات أبونا عندما كُنّا
في المدرسة الثانوية

224
00:09:29,384 --> 00:09:30,518
..أنا آ -
..لذا -

225
00:09:32,516 --> 00:09:33,620
أنا آسف -
أجل، شكرًا -

226
00:09:33,645 --> 00:09:35,279
لقد كُنتَ تجعله يتحسّن

227
00:09:35,304 --> 00:09:37,799
كنتَ تُساعده ينسى
الحمّى مهما اشتدت

228
00:09:38,390 --> 00:09:39,917
أو ينسى يومًا سيئًا في العمل

229
00:09:42,032 --> 00:09:44,323
أنا فقط، أردتُ فقط أن أشكرك

230
00:09:44,348 --> 00:09:45,932
على جعلك أبي يشعر بشعورٍ طيّب

231
00:09:46,056 --> 00:09:47,785
،شكرًا لكِ على إخباري بهذا
على الرحبِ والسعة

232
00:09:47,809 --> 00:09:48,838
أنا مُمتنٌ لهذا

233
00:09:48,863 --> 00:09:50,018
هذا لطيف للغاية -
أجل -

234
00:09:50,142 --> 00:09:51,362
شكرًا لك

235
00:09:52,948 --> 00:09:54,073
اسمعي

236
00:09:54,291 --> 00:09:56,963
"أنتِ لا تعرفين أفلام "روكي
حقًّا عن ظهر قلب، أليس كذلك؟

237
00:09:56,988 --> 00:09:58,300
أأنت تُشكّك فيّ؟

238
00:10:02,123 --> 00:10:04,237
"الـ25 من ديسمبر، عام 1975، فيلادلفيا"

239
00:10:04,262 --> 00:10:06,492
الفيلم يبدأ بمشهد لجدارية المسيح -
بحقّكِ -

240
00:10:06,517 --> 00:10:07,879
هذا مُذهل -
..صحيح؟ عندما -

241
00:10:07,903 --> 00:10:09,261
عندما تكون في الحَلَبة -
لقد انبهرت -

242
00:10:09,285 --> 00:10:10,378
حسنًا -
..حسنًا، أنتِ -

243
00:10:10,403 --> 00:10:12,026
لا تُشكّك فيّ -
"(يا (إدريان -

244
00:10:12,283 --> 00:10:13,799
أنتِ (إدريان) الجديدة

245
00:10:14,333 --> 00:10:15,362
يا إلهي

246
00:10:15,387 --> 00:10:17,885
الآن، (آمبر) تعيش معي من الاثنين للجمعة

247
00:10:17,910 --> 00:10:19,393
وتمكث مع (ميجيل) في عطلات نهاية الأسابيع

248
00:10:19,418 --> 00:10:21,886
واشترينا لها سيّارة لكي تكرهنا أقل

249
00:10:21,911 --> 00:10:23,807
لكن هذا لا يُجدي

250
00:10:23,832 --> 00:10:25,862
..أنا واثقة أنّها فقط

251
00:10:26,568 --> 00:10:28,471
مازالت تتأقلم مع الوضع

252
00:10:32,148 --> 00:10:33,620
إذن، كيف حالكِ مع (چاك)؟

253
00:10:34,258 --> 00:10:35,518
أعني، منذ تشاجرتما

254
00:10:36,645 --> 00:10:37,971
نحن بخير -
حقًّا؟ -

255
00:10:39,018 --> 00:10:41,792
أجل، أعني، نحن نتمتم
بالتحيّة لبعضنا في الصباح

256
00:10:42,012 --> 00:10:44,174
ونُقبّل بعضنا قبل النوم

257
00:10:47,826 --> 00:10:49,737
متى كانت آخر مرّة نمتما معًا؟

258
00:10:50,470 --> 00:10:51,612
مرَّ بعض الوقت

259
00:10:52,050 --> 00:10:53,901
..(بيكا) -
ماذا؟ -

260
00:10:53,975 --> 00:10:55,768
(نامي مع (چاك

261
00:10:56,214 --> 00:10:58,370
الأمر ليس بهذه البساطة -
أنتِ مُخطئة -

262
00:10:58,395 --> 00:11:01,196
أنا أؤكد لكِ، إذا سمحتِ للوقت أن يمضي

263
00:11:01,463 --> 00:11:04,229
ولإجابتكِ على هذا السؤال
"..بأن تكون "مرَّ بعض الوقت

264
00:11:04,771 --> 00:11:07,456
(كانت هذه بداية النهاية بيني وبين (ميجيل

265
00:11:14,112 --> 00:11:16,446
..أعني، يمكنني التخطيط

266
00:11:16,755 --> 00:11:18,503
لليلة بعيدًا عن الأطفال -
أجل -

267
00:11:18,528 --> 00:11:20,526
..لكن التخطيط لليلة وموعد رومانسي

268
00:11:20,551 --> 00:11:22,276
(كان هذا دومًا تخصّص (چاك

269
00:11:22,301 --> 00:11:23,720
أصبح الآن تخصّصكِ أنتِ

270
00:11:23,744 --> 00:11:25,588
هيّا، فكّري في شيء

271
00:11:25,613 --> 00:11:27,168
فكّري في مكان مُميّز تأخذيه إليه

272
00:11:27,192 --> 00:11:29,660
افعلي شيئًا، ارتدي فستانًا جميلًا

273
00:11:29,840 --> 00:11:32,487
وتزيّني بابتسامة مُبهجة على وجهكِ

274
00:11:32,512 --> 00:11:34,980
واسحري عقل زوجكِ

275
00:11:35,736 --> 00:11:36,956
ما كل هذا؟

276
00:11:37,110 --> 00:11:38,526
"أنا أتعامل معك كـ"چاك بيرسون

277
00:11:41,281 --> 00:11:42,582
..هذا تعبير اخترعتُه يصفكَ عندما

278
00:11:42,606 --> 00:11:43,870
تسحر عقل أحد

279
00:11:45,534 --> 00:11:47,370
هيّا، اركب السيّارة

280
00:11:54,159 --> 00:11:56,745
،)هذه جميلة يا (آني
سوف تُحبّها

281
00:11:57,018 --> 00:11:59,745
حسنًا يا رفاق، فلنتجهز لهذا

282
00:11:59,846 --> 00:12:01,104
أتذكروا ما تعلّمناه؟

283
00:12:01,129 --> 00:12:03,170
عندما تصل إلى هنا، سنُريها المنزل

284
00:12:03,194 --> 00:12:05,370
نُكرّر أسمائنا أمامها كثيرًا لكي تعرفهم

285
00:12:05,455 --> 00:12:07,760
ونسألها مرارًا إن كانت تريد أن تسأل عن شيء

286
00:12:07,857 --> 00:12:09,417
كان هذا على مُدونات التكفل بالأطفال

287
00:12:09,610 --> 00:12:11,128
كيف تتهجّي "ديچا"؟

288
00:12:11,271 --> 00:12:14,284
د-ي-چ-ا"، كما آمل"

289
00:12:14,887 --> 00:12:16,167
اه

290
00:12:16,203 --> 00:12:18,917
ها نحن ذا -
حسنًا -

291
00:12:23,656 --> 00:12:25,167
مرحبًا، ادخلا من فضلكما

292
00:12:28,043 --> 00:12:29,543
مرحبًا يا رفاق -
مرحبًا -

293
00:12:29,578 --> 00:12:30,643
(هذه (ديچا

294
00:12:32,072 --> 00:12:33,151
(مرحبًا يا (ديچا

295
00:12:35,159 --> 00:12:37,776
(من اللطيف مقابلتكِ، أنا (راندال

296
00:12:38,384 --> 00:12:39,393
(أنا (بيث

297
00:12:41,058 --> 00:12:42,338
نحن سعيدون أنّكِ معنا هنا

298
00:12:42,959 --> 00:12:44,927
(هاتان (تيس) و(آني

299
00:12:45,336 --> 00:12:46,885
مرحبًا -
مرحبًا -

300
00:12:48,117 --> 00:12:49,182
مرحبًا

301
00:12:50,287 --> 00:12:51,706
لقد رسمتُ هذه لكِ

302
00:12:52,808 --> 00:12:54,760
هذا دُرج الوجبات الخفيفة

303
00:12:54,785 --> 00:12:56,379
يمكنكِ أخذ أي شيء تريديه

304
00:12:56,403 --> 00:12:58,139
واللوحة البيضاء هناك

305
00:12:58,173 --> 00:12:59,453
حيث نكتب قوائم الشراء

306
00:12:59,477 --> 00:13:01,299
لذا إذا كُنتِ تريدين أي شيء

307
00:13:01,324 --> 00:13:02,604
فقط اكتبي عليها

308
00:13:02,710 --> 00:13:03,963
أريد الذهاب للسرير

309
00:13:05,404 --> 00:13:06,404
السرير

310
00:13:06,796 --> 00:13:07,963
أجل، يمكننا تدبّر أمر السرير

311
00:13:10,523 --> 00:13:12,758
سوف أترككم لكي تتعرّفوا على بعضكم

312
00:13:12,987 --> 00:13:14,010
(وداعًا يا (ديچا

313
00:13:14,136 --> 00:13:15,213
سأصطحبكِ للخارج

314
00:13:18,281 --> 00:13:20,401
معذرةً يا (ليندا)؟ أهذا هو الأمر؟

315
00:13:20,686 --> 00:13:22,159
هل ستغادرين الآن؟

316
00:13:22,812 --> 00:13:24,182
لأنني لا أظنُّها بخير

317
00:13:25,171 --> 00:13:26,190
هذا صحيح

318
00:13:26,215 --> 00:13:28,807
إنها بكل تأكيد ليست بخير -
أجل -

319
00:13:28,991 --> 00:13:30,784
لقد اُنتزعت للتو من عائلتها

320
00:13:30,809 --> 00:13:32,456
وتُركت مع مجموعة من الُغرباء

321
00:13:32,481 --> 00:13:33,737
إذن، ماذا نفعل؟

322
00:13:34,299 --> 00:13:35,432
على أغلب المُدونات التي قرأتها

323
00:13:35,457 --> 00:13:37,151
الأطفال يتجاوبون أكثر من هذا

324
00:13:37,414 --> 00:13:39,448
..كنتُ لأقول لكَ أن
الليلة الأولى

325
00:13:39,473 --> 00:13:42,299
تكون الأصعب، لكن هذا كان ليكون كذبًا

326
00:13:43,646 --> 00:13:45,565
أنت وعائلتك تقومون بشيء رائع

327
00:13:45,792 --> 00:13:47,378
فقط تحلّوا بالصبر

328
00:13:47,615 --> 00:13:49,583
..لا تنتظروا أي شيء

329
00:13:50,288 --> 00:13:53,112
ولا تحاولوا التنبؤ بكيف سيسير أي يوم

330
00:13:55,062 --> 00:13:57,221
هذا ليس طبعك، هاه؟

331
00:13:57,870 --> 00:13:59,393
أنا أعمل على هذا

332
00:13:59,583 --> 00:14:01,918
حسنًا، رقمي معك إذا حدثت حالة طارئة

333
00:14:02,014 --> 00:14:04,449
سأتواصل معك غدًا عندما تستلموا ملفها الكامل

334
00:14:04,474 --> 00:14:06,713
من خدمات الرعاية بالأطفال -
حسنًا، شكرًا لكِ -

335
00:14:28,472 --> 00:14:30,667
مهما حدث بالخارج، سوف أقاتل بشراسة

336
00:14:31,253 --> 00:14:33,087
سأحمي رجالي، وأؤكد لك

337
00:14:33,121 --> 00:14:34,922
بحلول الليل، سأُعيدكَ إلى سريرك

338
00:14:34,956 --> 00:14:37,331
لتكتب هذه الرسائل البذيئة
التي تُحبّها زوجتك

339
00:14:38,548 --> 00:14:39,940
أعدك بهذا

340
00:14:44,333 --> 00:14:45,500
!بووووم

341
00:14:45,534 --> 00:14:46,659
هذه هي

342
00:14:46,933 --> 00:14:48,534
أحقًّا لا تظنني أكبر من اللازم؟

343
00:14:48,559 --> 00:14:49,698
إطلاقًا

344
00:14:50,198 --> 00:14:52,239
..لا أعرف إن كان أحدٌ يصدّق حقًّا أنني

345
00:14:52,274 --> 00:14:54,095
أستطيع العمل كمُغنّية

346
00:14:54,120 --> 00:14:56,768
لا، لا يهم أبدًا ما يظنّه الآخرون

347
00:14:56,901 --> 00:14:58,104
بحق، لا يهم

348
00:14:58,683 --> 00:15:00,094
سأخبرك ما لم يظنّه الناس

349
00:15:00,118 --> 00:15:01,596
.."لم يظنّوا أنني سأستطيع كتابة "روكي

350
00:15:01,620 --> 00:15:04,056
في ثلاثة أيّام.. وفعلت

351
00:15:04,081 --> 00:15:06,316
سأخبرك بشيء آخر، لم يظنّوا
أنني سأستطيع التمثيل في الفيلم

352
00:15:06,340 --> 00:15:07,581
خمّني ماذا حدث، فعلت

353
00:15:07,815 --> 00:15:10,009
أحيانًا، الناس يكونون مُجرّد حمقى

354
00:15:10,034 --> 00:15:11,929
حمقى حقيقيون -
..أنا أؤكد لكِ -

355
00:15:11,963 --> 00:15:13,493
الحماقة مُعدية

356
00:15:13,518 --> 00:15:15,599
مرحبًا يا رفاق -
مرحبًا -

357
00:15:15,634 --> 00:15:17,407
كيف حالكما؟ -
لديكِ أخت رائعة -

358
00:15:17,432 --> 00:15:19,170
أجل، أفعل، شكرًا أنّكَ لاحظت هذا

359
00:15:19,204 --> 00:15:20,805
نحن نُحبّها وسنحتفظ بها معنا

360
00:15:20,839 --> 00:15:23,007
أشكر الرب -
حسنًا يا رفاق، نحن مستعدون -

361
00:15:23,041 --> 00:15:24,394
وجاهزون لانضمامكما للموقع -
حسنًا -

362
00:15:24,418 --> 00:15:25,846
حسنًا، عظيم -
أرهم ما لديك -

363
00:15:26,003 --> 00:15:27,315
سأفعل -
أراكِ لاحقًا -

364
00:15:27,340 --> 00:15:28,534
حسنًا -
ها نحن ذا -

365
00:15:28,766 --> 00:15:31,100
لم تطلب أختي منك التوقيع
على أي شيء، صحيح؟

366
00:15:31,125 --> 00:15:33,245
لقد توسّلتُ إليها لتترك
تماثيل "رامبو" في البيت

367
00:15:34,254 --> 00:15:35,905
كُنّا فقط نتحدّث عن غنائها

368
00:15:35,930 --> 00:15:36,760
أجل

369
00:15:36,860 --> 00:15:38,628
أجل، وقد ذكرت أبيكما بعض الشيء

370
00:15:39,088 --> 00:15:41,315
،كان ليكون فخورًا بك
انظر لهذا

371
00:15:42,034 --> 00:15:43,534
أنا أسمع هذا كثيرًا، أجل

372
00:15:43,559 --> 00:15:45,870
لا، لا بُد أنَّ عدم وجوده معك صعبٌ عليك

373
00:15:45,897 --> 00:15:47,057
أفهم هذا -
أجل -

374
00:15:47,082 --> 00:15:49,385
..لقد فقدته منذ وقت طويل، لذا

375
00:15:52,339 --> 00:15:53,792
إنّه أمر مُضحك

376
00:15:54,651 --> 00:15:56,237
عندما تفكّر فيه.. الوقت

377
00:15:56,378 --> 00:15:58,807
.."تُدندن أختك ببضعة ألحان من "روكي

378
00:15:59,000 --> 00:16:03,487
وللحظة، أشمُّ رائحة الحَلَبة مرّة أخرى

379
00:16:04,776 --> 00:16:07,611
ثم تُخبرني أنكما عندما كُنتما صغارًا

380
00:16:07,636 --> 00:16:09,128
شاهدتم الكثير من أفلامي

381
00:16:09,153 --> 00:16:11,121
وأفكّر للحظة في أطفالي

382
00:16:11,146 --> 00:16:13,190
عندما كانوا صغارًا.. الشعر غير المُرتّب

383
00:16:13,995 --> 00:16:15,995
وملابس النوم المتماثلة وكل هذه الأشياء

384
00:16:16,020 --> 00:16:17,667
وأقسم لك، أستطيع رؤية كل شيء

385
00:16:18,178 --> 00:16:20,260
..بكل وضوح لدرجة أنني استطعتُ مَد يدي

386
00:16:21,770 --> 00:16:22,799
وألمسه

387
00:16:23,845 --> 00:16:26,784
..من خبرتي يا (كيفن)، لا يوجد شيء

388
00:16:26,809 --> 00:16:28,612
"اسمه "منذ وقت طويل

389
00:16:29,815 --> 00:16:31,917
هناك فقط ذكريات تهمّك

390
00:16:31,942 --> 00:16:33,479
وأخرى لا تهمّك

391
00:16:39,541 --> 00:16:40,620
صحيح

392
00:16:41,005 --> 00:16:43,507
فلنفعل هذا من أجل أبيك

393
00:16:43,940 --> 00:16:45,940
حسنًا؟ -
..حسنًا، أتريدان أن نُراجع النص -

394
00:16:45,965 --> 00:16:48,979
أم نبدأ مباشرةً بالتمثيل؟ -
فلنبدأ، هذا يُناسبك؟ -

395
00:16:49,004 --> 00:16:50,378
أجل -
حسنًا -

396
00:16:51,324 --> 00:16:52,924
مشهد 58، أوّل مرّة

397
00:16:53,081 --> 00:16:54,924
و.. أكشن

398
00:16:56,749 --> 00:16:58,307
..سيّدي، أودُّ أولًا أن أشكرك

399
00:16:58,332 --> 00:16:59,370
على كل شيء

400
00:17:00,792 --> 00:17:02,104
..وأريدك أن تعرف

401
00:17:06,318 --> 00:17:08,346
أنا آسف، أحتاج للنص من فضلكم

402
00:17:08,371 --> 00:17:10,683
أودُّ أن أشكرك على كل شيء فعلته لي"

403
00:17:10,707 --> 00:17:12,565
"..وسيّدي، مهما حدث

404
00:17:12,590 --> 00:17:14,151
تذكّرت، حسنًا، شكرًا

405
00:17:14,176 --> 00:17:15,963
أيمكننا.. آسف -
لا بأس -

406
00:17:16,053 --> 00:17:17,465
آسف يا (رون)، أيمكننا العودة؟

407
00:17:17,489 --> 00:17:19,393
أجل، أجل، لا مشكلة، فقط أكملوا

408
00:17:19,519 --> 00:17:21,198
و.. أكشن

409
00:17:21,311 --> 00:17:23,260
أوّل شيء، شكرًا لك يا سيّدي

410
00:17:23,363 --> 00:17:25,130
على كل شيء ..

411
00:17:25,220 --> 00:17:26,229
..اه

412
00:17:27,888 --> 00:17:30,393
..يا رفاق، أيمكننا.. هذا ليس

413
00:17:30,418 --> 00:17:33,153
يمكنني رؤية الحركة هناك

414
00:17:33,177 --> 00:17:34,213
آسف

415
00:17:34,238 --> 00:17:35,386
لا، أنا أيضًا سمعتهم -
أجل -

416
00:17:35,410 --> 00:17:37,018
أجل، لا مشكلة، فقط أعد من البداية

417
00:17:37,043 --> 00:17:39,643
شكرًا لك -
ها نحن ذا.. أكملوا التصوير -

418
00:17:43,964 --> 00:17:45,338
ما الكلمة؟

419
00:17:45,570 --> 00:17:46,838
أوّل كلمة -
"أنا " -

420
00:17:47,424 --> 00:17:49,362
"..أنا أردتُ أن أشكرك"

421
00:17:49,387 --> 00:17:50,566
احتجتُ فقط لأوّل كلمة

422
00:17:50,590 --> 00:17:52,207
لكن شكرًا لكِ على بقيتهم

423
00:17:52,231 --> 00:17:53,581
حسنًا -
آسف يا رفاق -

424
00:18:08,308 --> 00:18:09,963
أحضرتُ لكِ فرشاة أسنان جديدة

425
00:18:10,694 --> 00:18:12,542
الحمّام بنهاية الرواق على الشِمال

426
00:18:30,268 --> 00:18:31,987
مرحبًا

427
00:18:32,332 --> 00:18:33,534
كيف حالكما؟

428
00:18:35,336 --> 00:18:36,635
أيمكننا إعادتها؟

429
00:18:38,448 --> 00:18:40,424
لا يا حبيبتي، لا يمكننا إعادتها

430
00:18:40,995 --> 00:18:42,251
لمَ تريدين هذا؟

431
00:18:42,275 --> 00:18:44,018
لم تُعجبها رسمتي

432
00:18:44,282 --> 00:18:46,417
لا أظنُّ هذا حقيقيًا

433
00:18:46,753 --> 00:18:48,284
أظنُّها فقط خجولة

434
00:18:48,448 --> 00:18:49,909
إنها بالكاد تتكلّم

435
00:18:51,151 --> 00:18:54,019
(تيس)، ضعي نفسكِ مكان (ديچا)

436
00:18:54,245 --> 00:18:55,798
..إنه منزل جديد تمامًا -
!أنتِ، أنتِ -

437
00:18:55,822 --> 00:18:57,230
وعائلة جديدة -
لمَ تمسكين بهم؟ -

438
00:18:57,254 --> 00:18:58,834
إنهم ملكي -
..كنتُ أخرج ملابسي -

439
00:18:58,858 --> 00:18:59,869
لقد قُلتِ أن هذه غرفتي

440
00:18:59,893 --> 00:19:00,760
..إنها غرفتي -
!لا -

441
00:19:00,785 --> 00:19:02,285
!أعيديهم أيتها الحقيرة -
انتظري لحظة -

442
00:19:02,309 --> 00:19:03,706
ما الأمر؟

443
00:19:03,731 --> 00:19:04,815
..اسمع

444
00:19:06,731 --> 00:19:09,003
انتظر، نحن بخير

445
00:19:10,374 --> 00:19:12,057
صحيح؟ نحن بخير، الجميع بخير

446
00:19:12,082 --> 00:19:14,338
لا، كل شيء.. أجل

447
00:19:26,688 --> 00:19:27,924
أهذا أنت؟

448
00:19:28,906 --> 00:19:30,096
من نشر الإعلان؟

449
00:19:31,953 --> 00:19:34,393
لا أذكر أي حديقة قلتُ أننا سنتقابل فيها

450
00:19:37,454 --> 00:19:38,760
أرى كيف تنظر لي

451
00:19:38,830 --> 00:19:41,018
كانت بشرة أبيك داكنة للغاية

452
00:19:42,768 --> 00:19:44,424
..لقد قُلتَ في الإعلان

453
00:19:44,449 --> 00:19:47,698
..أنّكَ لا تحتاج لمال، لذا فكرت

454
00:19:47,723 --> 00:19:49,807
"فتاي حاله جيّد"

455
00:19:49,832 --> 00:19:53,104
إذا لم تكن بحاجة لمال

456
00:19:53,339 --> 00:19:54,885
إذن أنت تملك مالًا، صحيح؟

457
00:19:54,910 --> 00:19:57,331
أتملك مالًا؟ إلى أين ستذهب؟

458
00:19:59,152 --> 00:20:00,167
انتظر

459
00:20:01,428 --> 00:20:03,167
..راندال)، ماذا) -
ليست هي، فلنذهب -

460
00:20:04,332 --> 00:20:05,466
..راندال)، ماذا)

461
00:20:06,531 --> 00:20:07,564
(راندال)

462
00:20:08,870 --> 00:20:10,549
أستطيع فهم ما تفعلينه هنا

463
00:20:10,628 --> 00:20:12,697
لقد جئنا إلى هنا في أحد مواعيدنا الأولى

464
00:20:12,722 --> 00:20:14,487
أحد أفضل مواعيدنا

465
00:20:14,599 --> 00:20:16,735
لذا هذا يُفسّر أمر السيّارة والبرجر

466
00:20:16,760 --> 00:20:18,484
لكن لا حفلة الليلة

467
00:20:18,509 --> 00:20:20,444
لم تكن هناك حفلة يومها أيضًا

468
00:20:20,469 --> 00:20:22,071
أجل، بسبب الأمطار

469
00:20:22,096 --> 00:20:25,221
لذا بقينا في السيّارة

470
00:20:25,385 --> 00:20:27,206
واستمعنا لـ"بيلي" على الراديو

471
00:20:27,231 --> 00:20:28,940
أجل -
أجل -

472
00:20:38,548 --> 00:20:40,479
إذن، هل نأكل السندوتشات؟

473
00:20:41,295 --> 00:20:43,072
..كنتُ أفكّر ربما

474
00:20:43,232 --> 00:20:45,065
ربما نأكل لاحقًا

475
00:20:47,857 --> 00:20:49,158
حسنًا، حسنًا

476
00:20:52,051 --> 00:20:54,378
أجل، هذا.. هذا أيضًا جيّد

477
00:21:16,408 --> 00:21:17,971
حبيبتي، حبيبتي

478
00:21:17,996 --> 00:21:20,164
ربما يمكننا فقط الانتظار

479
00:21:20,189 --> 00:21:21,713
..ننتظر فقط

480
00:21:21,738 --> 00:21:23,518
فقط تمهّلي يا حبيبتي، تمهّلي

481
00:21:24,315 --> 00:21:25,875
ربما فقط.. نتمهّل قليلًا -
حسنًا -

482
00:21:26,583 --> 00:21:28,751
حسنًا؟ -
أجل -

483
00:21:31,207 --> 00:21:33,975
أنا آسف، هناك الكثير يجري مؤخرًا

484
00:21:34,472 --> 00:21:36,551
حسنًا، آسفة -
..لا، أنا -

485
00:21:36,583 --> 00:21:40,085
..أجل، لقد كان هذا
كان هذا سخيفًا

486
00:21:40,720 --> 00:21:42,661
التخطيط لشيء هكذا -
..لا، إنه -

487
00:21:42,801 --> 00:21:43,934
..أنا

488
00:21:55,889 --> 00:21:57,122
لقد هدأت

489
00:21:57,490 --> 00:21:59,216
أخبرتها أننا سنتحدّث عن الأمر في الصباح

490
00:21:59,240 --> 00:22:00,450
بعدما نرتاح قليلًا

491
00:22:00,631 --> 00:22:02,142
تيس) و(آني) خائفتان بعض الشيء)

492
00:22:02,166 --> 00:22:03,745
لذا ستنامان في نفس الغرفة الليلة

493
00:22:03,769 --> 00:22:05,103
لكنني شغّلتُ مُراقب الأطفال

494
00:22:05,128 --> 00:22:06,669
لكي نسمع أي شيء يحدث

495
00:22:06,693 --> 00:22:07,793
حقًّا؟

496
00:22:08,177 --> 00:22:09,721
..أنتِ لم تُخرجيه

497
00:22:09,745 --> 00:22:12,083
حتى في أوّل ليلة لـ(ويليام) هنا -
لم أفعل؟ -

498
00:22:15,583 --> 00:22:17,396
لا أصدّق أنني ظننت أنني
سأفوز بقلب هذه الفتاة

499
00:22:17,420 --> 00:22:19,981
بتكرار أسمائنا وإعطائها جولة في المنزل

500
00:22:20,754 --> 00:22:21,918
هذا غبي

501
00:22:22,505 --> 00:22:23,622
ليس غبيًا

502
00:22:24,227 --> 00:22:25,301
إنه تفاؤل

503
00:22:26,763 --> 00:22:29,551
في كل مرّة أخبرني أحدهم أن
أمرًا سيكون صعبًا حقًّا

504
00:22:30,681 --> 00:22:32,254
لم يكن بهذه الصعوبة

505
00:22:33,711 --> 00:22:37,622
"اختبار المواهب، الجامعة، ماراثون "نيويورك

506
00:22:37,906 --> 00:22:40,043
..أدرس أو أتدرّب

507
00:22:40,974 --> 00:22:42,512
ليس بهذه الصعوبة

508
00:22:46,661 --> 00:22:48,403
..أظنُّ هذا سيكون أخيرًا الشيء

509
00:22:48,428 --> 00:22:50,200
الصعب بقدر ما وصفه الجميع

510
00:22:51,779 --> 00:22:53,286
لم تمر سوى ثلاثة ساعات

511
00:22:55,231 --> 00:22:57,879
قال الجميع أننا سنمر
بلحظات جيّدة وأخرى سيّئة

512
00:22:58,841 --> 00:22:59,887
صحيح

513
00:23:06,510 --> 00:23:08,356
أرأيتِ كيف ارتعبت يا (بيث)؟

514
00:23:09,841 --> 00:23:11,918
..أعني، لا بُد أن أحدًا كان -
أجل -

515
00:23:15,734 --> 00:23:16,848
أجل

516
00:23:23,415 --> 00:23:24,825
مرحبًا

517
00:23:24,919 --> 00:23:27,473
كان هذا رائعًا

518
00:23:27,498 --> 00:23:29,766
،"بداية مُذهلة و"روكي: قوية
لا أقصد التلاعب بالكلمات

519
00:23:29,791 --> 00:23:32,292
بمُجرّد أن اندمجت، كان الأمر رائعًا

520
00:23:32,317 --> 00:23:34,981
"كيت)، لمَ أخبرتِ "سيلفستر ستالون)
عن أبينا؟

521
00:23:36,463 --> 00:23:37,793
أردتُ فقط أن أشكره

522
00:23:37,818 --> 00:23:39,630
..أجل، لكن أتعرفين، ذكره لأبي

523
00:23:39,654 --> 00:23:41,734
قبل ثانيتين من بدء التصوير جعلني مُشتّتًا

524
00:23:42,544 --> 00:23:43,809
أجل

525
00:23:43,834 --> 00:23:45,887
حسنًا، أنا.. آسفة

526
00:23:47,296 --> 00:23:48,473
..لكن يبدو أن الأمر يُشتّتك

527
00:23:48,687 --> 00:23:50,973
مهما كان مَن ذكره ومهما كان الوقت

528
00:23:52,090 --> 00:23:53,612
عمّ تتحدّثين.. هذا ليس حقيقيًا

529
00:23:53,636 --> 00:23:55,286
هذا ليس حقيقيًا إطلاقًا -
(بحقّك يا (كيف -

530
00:23:55,311 --> 00:23:57,446
أنت لا تتحدّث عن الأمر أبدًا -
..حسنًا، أتعرفين -

531
00:23:57,471 --> 00:23:59,700
إذن فقط لأنني لا أريد أن
أتمرّغ في الحزن على الأمر

532
00:23:59,725 --> 00:24:01,341
فهذا يعني أن لديّ مشكلة؟ -
..حسنًا، هناك فرق -

533
00:24:01,365 --> 00:24:02,950
..بين التمرّغ في الحزن وبين التحدّث

534
00:24:02,975 --> 00:24:04,333
في مُحادثة عادية عن الأمر

535
00:24:04,358 --> 00:24:06,254
هناك فرق

536
00:24:06,936 --> 00:24:09,210
حسنًا -
..وتعرف؟ عندما ذهبت إلى -

537
00:24:09,235 --> 00:24:10,763
معسكر فقدان الوزن -
أنا.. أتعرفين؟ -

538
00:24:10,787 --> 00:24:12,068
..قابلتُ طبيبة نفسية -
لكن إليكِ الأمر

539
00:24:12,092 --> 00:24:13,709
..وسألتني عن وفاة أبينا -
حاليًا، أنا ليس لديّ وقت لهذا -

540
00:24:13,733 --> 00:24:15,599
لديّ مشهد أكشن قادم ولا أملك الوقت

541
00:24:15,623 --> 00:24:18,023
..للحديث عن هذا الآن -
وأنا أيضًا لم أستطع التحدّث عنه -

542
00:24:18,449 --> 00:24:20,161
لم أستطع التحدّث عنه

543
00:24:21,589 --> 00:24:22,911
أتعرف ماذا قالت لي؟

544
00:24:23,897 --> 00:24:27,122
قالت أنني إذا لم أتعلّم أن أواجه أحزاني

545
00:24:27,312 --> 00:24:29,973
سيكون الأمر كأنني أخذتُ نفسًا عميقًا

546
00:24:29,998 --> 00:24:33,333
وكتمتُه لبقيّة حياتي

547
00:24:34,855 --> 00:24:35,856
هذا عظيم

548
00:24:35,881 --> 00:24:37,708
لا، أنا أقصد كلامي، هذا عظيم

549
00:24:37,733 --> 00:24:39,028
..أنا فقط

550
00:24:41,317 --> 00:24:42,810
(لا يوجد شيء أبوح به يا (كيت

551
00:24:42,834 --> 00:24:44,098
لا يوجد شيء

552
00:24:44,123 --> 00:24:46,465
..أنا أظن -
لقد مات أبونا وهذا مُحزن للغاية، حسنًا؟ -

553
00:24:46,490 --> 00:24:47,536
هذا مُحزن للغاية

554
00:24:47,561 --> 00:24:48,873
لكنني لا أحتاج لعلاج نفسي بسببه

555
00:24:48,897 --> 00:24:50,320
ربما تحتاج -
ولا أريد أن أذهب -

556
00:24:50,344 --> 00:24:53,372
لصف تمارين وأصرخ عاليًا بشأنه

557
00:24:53,397 --> 00:24:54,830
وإليكِ ما لا أريده حقًا

558
00:24:54,854 --> 00:24:58,083
أنا لا أحتاج للحديث مع
سيلفستر ستالون" بشأنه"

559
00:24:58,181 --> 00:25:00,653
قبل ثانيتين من أهم مشهد
في حياتي العملية كلّها

560
00:25:00,678 --> 00:25:02,637
أنا آسفة.. أنا حقًّا كذلك

561
00:25:04,102 --> 00:25:06,348
أجل، أتعرفين، أنا لستُ مثلكِ

562
00:25:06,373 --> 00:25:07,852
..نحن مختلفان، أنا لا أحتاج للتسكّع

563
00:25:07,876 --> 00:25:09,786
حزينًا ومُحطّمًا فقط لأنّكِ كذلك

564
00:25:17,079 --> 00:25:18,879
..حسنًا، انتظري

565
00:25:26,645 --> 00:25:27,676
أنا آسف

566
00:25:28,336 --> 00:25:29,528
لا بأس

567
00:25:40,257 --> 00:25:43,262
أتعرفين، الأمر أصعب ممّا تخيّلت

568
00:25:44,163 --> 00:25:45,372
..الـ

569
00:25:47,645 --> 00:25:48,864
التحدّث معكِ

570
00:25:49,048 --> 00:25:50,418
إنه فقط أصعب

571
00:25:51,700 --> 00:25:52,793
أجل

572
00:25:54,896 --> 00:25:55,973
يمكنني رؤية هذا

573
00:25:56,709 --> 00:25:57,709
..حسنًا

574
00:26:04,379 --> 00:26:07,801
..(أتعرفين، حياتي قبلما أقابلكِ يا (بيك

575
00:26:08,920 --> 00:26:10,028
لم تكن عظيمة

576
00:26:11,387 --> 00:26:14,043
أنا حاولت فقط أن أهرب

577
00:26:14,855 --> 00:26:16,590
أهرب من الحيّ الذي عشتُ فيه

578
00:26:19,062 --> 00:26:21,739
أهرب من أبي

579
00:26:22,104 --> 00:26:24,051
فقط أهرب من كل شيء

580
00:26:25,452 --> 00:26:29,098
لكن الآن يقولون أنني إذا أردتُ أن أُعالج

581
00:26:29,422 --> 00:26:30,833
عليّ البقاء هناك

582
00:26:32,083 --> 00:26:34,043
..عليّ البقاء في.. في

583
00:26:34,334 --> 00:26:37,293
في كل تلك السنوات القبيحة البشعة

584
00:26:37,726 --> 00:26:39,942
..ويقولون أنّه على الجانب الآخر منهم

585
00:26:40,717 --> 00:26:41,754
توجد الراحة

586
00:26:42,853 --> 00:26:44,090
هذا ما يقولونه

587
00:26:45,864 --> 00:26:48,918
..لكنني أشعر أنني

588
00:26:51,061 --> 00:26:54,833
أتمسّك.. بخيط رفيع

589
00:27:03,216 --> 00:27:05,458
أنا أحبُّ الليلة التي خططتِ لها من أجلنا

590
00:27:06,560 --> 00:27:08,708
..لكن بعض الوقت مرَّ منذ

591
00:27:10,482 --> 00:27:13,278
..ولم أرد أن تكون أوّل مرّة لنا

592
00:27:16,631 --> 00:27:21,200
لم أرد أن أشعر بما كنتُ أشعر به

593
00:27:25,369 --> 00:27:28,418
حبيبي، أنت أقوى شخص أعرفه

594
00:27:30,727 --> 00:27:32,473
لا أعرف هذا -
أنا أعرف -

595
00:27:34,750 --> 00:27:35,750
أنا أعرف

596
00:27:38,350 --> 00:27:39,426
أنا أعرف

597
00:27:44,576 --> 00:27:45,661
أنا أعرف

598
00:27:47,668 --> 00:27:48,708
حسنًا

599
00:27:56,206 --> 00:27:57,372
إلى أين ستذهب؟

600
00:27:57,567 --> 00:27:59,301
سأعود إلى السيّارة

601
00:27:59,326 --> 00:28:00,942
..لأنني أفتقد التحدّث معكِ

602
00:28:02,234 --> 00:28:04,497
ولستُ جاهزًا بعد للتوقّف

603
00:28:41,772 --> 00:28:42,872
ماذا تريدين؟

604
00:28:43,183 --> 00:28:45,637
إذن، مَن المسئول هنا؟

605
00:28:45,662 --> 00:28:48,264
أمّكما أم أبيكما، مَن يضع القواعد؟

606
00:28:48,885 --> 00:28:50,747
..كلاهما، لكن

607
00:28:51,486 --> 00:28:53,387
ماما -
حسنًا -

608
00:28:54,112 --> 00:28:56,356
ماذا يحدث إذا خالفت إحداكما القواعد؟

609
00:28:56,904 --> 00:28:59,590
تجعلنا نتحدّث عن الأمر لمليون سنة مثلًا

610
00:28:59,687 --> 00:29:02,286
وأحيانًا تفقدين ميزة الآيباد

611
00:29:02,311 --> 00:29:04,012
ما معنى فقد ميزة الآيباد؟

612
00:29:04,219 --> 00:29:06,708
يعني أنّكِ ممنوعة من استخدام
الآيباد الخاص بكِ لبعض الوقت

613
00:29:08,031 --> 00:29:09,832
أنتما تملكان آيباد خاص بكل واحدة منكما؟

614
00:29:09,857 --> 00:29:10,965
أجل -
أجل -

615
00:29:11,965 --> 00:29:13,942
هذا المنزل مجنون

616
00:29:23,047 --> 00:29:25,786
إذا فتحتَ هذا الباب، سينطلق الإنذار

617
00:29:25,920 --> 00:29:26,950
أوه

618
00:29:27,477 --> 00:29:28,844
إلى أين ستذهب؟

619
00:29:33,682 --> 00:29:35,528
أنا لا أستطيع النوم

620
00:29:36,560 --> 00:29:38,614
أوّل ليلة في مكانٍ جديد

621
00:29:38,867 --> 00:29:41,598
حيث أعيش، هناك أصوات كثيرة في الشوارع

622
00:29:42,129 --> 00:29:43,473
المكان هادئ للغاية هنا

623
00:29:44,047 --> 00:29:46,418
أأنت خائف؟ -
لا، لستُ خائفًا -

624
00:29:46,443 --> 00:29:47,512
..الأمر فقط

625
00:29:50,151 --> 00:29:51,879
..أتعرفين كيف أطفئ الإنذار

626
00:29:51,904 --> 00:29:54,059
لكي أستطيع الرحيل بدون إيقاظ الجميع؟

627
00:29:54,217 --> 00:29:56,122
أجل، الرقم السرّي يوم ميلادي

628
00:29:56,345 --> 00:29:57,676
لكن عليك البقاء

629
00:30:05,531 --> 00:30:07,379
لا أظن هذا يا حبيبتي

630
00:30:09,442 --> 00:30:11,762
لقد مررتُ هنا لكي أقابلكما أنتما وأمّكِما

631
00:30:11,787 --> 00:30:12,981
وأرى منزلكم

632
00:30:15,676 --> 00:30:17,825
..يبدو أبوكِ أفضل

633
00:30:19,386 --> 00:30:21,340
صديق عمل يمكن لأي أحد أن يقابله

634
00:30:23,512 --> 00:30:25,270
لكنني كنتُ أنام في شقتي

635
00:30:25,295 --> 00:30:27,918
وأعيش بطريقتي لوقتِ طويل للغاية

636
00:30:30,938 --> 00:30:32,406
..ماذا لو كنتُ سيئًا في

637
00:30:36,852 --> 00:30:39,239
أنا فقط لا أريد أن أخذل أي أحد منكم

638
00:30:42,954 --> 00:30:45,965
ذات مرّة، ذهبت لأبات
(في منزل صديقتي (لوسي

639
00:30:46,532 --> 00:30:50,661
لكنني خفت واضطر والديّ للمجئ وأخذي

640
00:30:51,634 --> 00:30:53,418
لاحقًا، كنتُ حزينة لأنني عدتُ للمنزل

641
00:30:53,443 --> 00:30:56,676
لأنني على الأغلب كنتُ
لأستمتع بوقتي إذا بقيت

642
00:30:57,012 --> 00:30:58,200
أهذا صحيح؟

643
00:30:59,386 --> 00:31:02,364
لذا، ربما إذا بقيت هنا، ستستمتع بوقتك

644
00:31:02,711 --> 00:31:05,458
وإذا عُدت للمنزل، ستكون حزينًا

645
00:31:06,657 --> 00:31:07,864
أتظنّين هذا؟

646
00:31:14,057 --> 00:31:15,208
حسنًا، إذن

647
00:31:16,879 --> 00:31:20,379
أيمكنكِ أن تُريني كيف
أنير ضوء الحمّام؟

648
00:31:20,445 --> 00:31:22,754
أجل، فقط تدخل وتُحرّك يديك

649
00:31:26,997 --> 00:31:28,918
هذا المنزل مجنون

650
00:31:31,713 --> 00:31:34,075
يمكنكِ النوم على كرسي
القراءة إذا كُنتِ خائفة

651
00:31:34,692 --> 00:31:36,715
لستُ خائفة -
حسنًا -

652
00:31:41,419 --> 00:31:42,614
حسنًا، سأفعل

653
00:31:43,108 --> 00:31:45,429
فقط لأن السرير في غرفتي مُقرف

654
00:31:45,651 --> 00:31:46,856
إسفنجي أكثر من اللازم

655
00:31:48,950 --> 00:31:50,951
حسنًا

656
00:31:51,835 --> 00:31:52,968
ها نحن ذا

657
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
فلنبدأ التصوير

658
00:31:55,866 --> 00:31:56,950
أيعجبك ما تراه؟

659
00:31:56,975 --> 00:31:58,465
..أجل، أجل، بالتأكيد، الآن

660
00:31:58,490 --> 00:32:00,543
سلاي) بالأسفل هناك، عالق تحت السيّارة)

661
00:32:00,630 --> 00:32:02,731
أنت ووحدتك سوف تنقذوه

662
00:32:03,090 --> 00:32:05,059
تذكّر، إنّه يُمثّل والدك

663
00:32:05,302 --> 00:32:06,606
وسوف يموت أمام عينيك

664
00:32:06,633 --> 00:32:08,234
إذا لم تنقذه -
صحيح -

665
00:32:08,259 --> 00:32:10,426
(ضغطٌ كثير يا (رون -
حسنًا -

666
00:32:10,451 --> 00:32:11,997
استعد -
شكرًا لك، حسنًا -

667
00:32:14,147 --> 00:32:15,181
!بايرو

668
00:32:15,715 --> 00:32:17,536
!أكشن

669
00:33:10,748 --> 00:33:12,184
!أوقف التصوير -
اللعنة -

670
00:33:12,289 --> 00:33:14,411
كيفن)، أأنت بخير؟)

671
00:33:16,170 --> 00:33:18,543
أوقف التصوير، أوقف التصوير -
!ابقَ مكانك -

672
00:33:21,685 --> 00:33:23,043
هذه غرفتك

673
00:33:23,052 --> 00:33:25,668
مستحيل، سمحتِ لـ(شيلي)..؟

674
00:33:25,833 --> 00:33:28,512
تنصحكِ، إن نصائحها مريعة

675
00:33:28,552 --> 00:33:30,231
..أتذكرين تلك المرّة

676
00:33:30,333 --> 00:33:32,833
عندما أقنعتكِ بأن
تقصّي شعرك كالعساكر؟

677
00:33:32,997 --> 00:33:35,865
ليست قصّة العساكر، إنها قصّة الجنيّات

678
00:33:35,890 --> 00:33:38,254
وأظن أنني بدوتٌ أنيقة
جدًا بها، شكرًا لك

679
00:33:38,279 --> 00:33:40,411
"أنا ظننتُ أنني متزوج من "بيتر بان

680
00:33:43,200 --> 00:33:44,200
.."هذا صحيح، "بيتر بان

681
00:33:44,333 --> 00:33:45,379
أجل

682
00:33:51,993 --> 00:33:53,059
..بيكا)، أنا)

683
00:33:57,519 --> 00:34:02,520
لقد اقترضتُ مالًا من أبي لكي أشتري منزلنا

684
00:34:05,622 --> 00:34:07,890
..كنتُ محرجًا لأنني

685
00:34:08,098 --> 00:34:10,418
لم أستطع توفير مال يكفينا بدونه

686
00:34:12,409 --> 00:34:13,542
(أوه يا (چاك

687
00:34:13,567 --> 00:34:14,606
..وهناك

688
00:34:16,833 --> 00:34:18,598
هناك الكثير من الأشياء الأخرى أيضًا

689
00:34:19,262 --> 00:34:21,208
أشياء كتمتها

690
00:34:22,940 --> 00:34:24,590
..وسأخبركِ بها

691
00:34:26,036 --> 00:34:27,262
..بالنهاية، فقط

692
00:34:29,061 --> 00:34:30,184
أعمل على الأمر

693
00:34:33,481 --> 00:34:35,043
أهذا جيّد؟ -
أجل -

694
00:34:36,857 --> 00:34:37,872
أجل

695
00:34:38,555 --> 00:34:39,606
بالطبع

696
00:34:41,725 --> 00:34:43,262
أنا جاهزة عندما تكون أنت كذلك

697
00:35:12,168 --> 00:35:13,767
استمتع بيومك يا رجل -
شكرًا لك -

698
00:35:18,735 --> 00:35:20,575
(لقد أرسلوا ملف (ديچا

699
00:35:20,730 --> 00:35:21,856
و؟

700
00:35:25,319 --> 00:35:26,879
أمّها واقعة في مشكلة كبيرة

701
00:35:33,415 --> 00:35:35,364
مرحبًا

702
00:35:35,856 --> 00:35:37,364
مرحبًا -
..نحن -

703
00:35:37,389 --> 00:35:38,909
أردنا فقط أن نطمئن عليك

704
00:35:39,973 --> 00:35:42,356
أجل، أنت لم تقل الكثير في الطريق للمنزل

705
00:35:45,050 --> 00:35:46,122
أنا بخير

706
00:35:50,462 --> 00:35:51,575
(إذن، (ديچا

707
00:35:51,897 --> 00:35:53,817
آسفة أنني نعتُكِ بالحقيرة

708
00:35:54,801 --> 00:35:55,840
شكرًا لكِ

709
00:35:56,422 --> 00:35:58,481
وهذه ليست سجائري

710
00:35:58,506 --> 00:35:59,692
إنها سجائر أمّي

711
00:35:59,873 --> 00:36:02,840
أردتُ الاحتفاظ بهم لكي
أعطيهم لها عندما تأخذني

712
00:36:05,803 --> 00:36:07,070
..(ديچا) -
مهلًا -

713
00:36:07,339 --> 00:36:08,504
سأُكمل أنا

714
00:36:12,751 --> 00:36:15,553
أتعرفين فيما فكّرتُ في
أوّل مرّة سمعتُ اسمكِ؟

715
00:36:16,543 --> 00:36:18,747
"فكّرتُ في مصطلح "ديچا فو: رأيتُ هذا من قبل

716
00:36:19,055 --> 00:36:21,598
لأنّكِ تُذكّريني بنفسي وأنا صغير

717
00:36:21,714 --> 00:36:22,778
عندما كنتُ بعمركِ

718
00:36:24,442 --> 00:36:25,702
أيمكنني أن أسألكَ سؤالًا؟

719
00:36:26,247 --> 00:36:27,247
لماذا الآن؟

720
00:36:27,356 --> 00:36:29,793
لمَ حاولت فجأة أن تجدهم؟

721
00:36:31,747 --> 00:36:32,948
هذان والديّ

722
00:36:33,411 --> 00:36:35,153
(چاك) و(ريبيكا)

723
00:36:37,133 --> 00:36:39,333
لقد تبنيّان يوم وُلدت

724
00:36:41,348 --> 00:36:42,817
وهذا أبي الذي أنجبني

725
00:36:43,070 --> 00:36:44,176
(ويليام)

726
00:36:44,370 --> 00:36:46,551
قابلتُه لأوّل مرّة العام الماضي

727
00:36:48,203 --> 00:36:52,184
طوال طفولتي، شعرتُ أنني مٌنقسم

728
00:36:54,473 --> 00:36:56,801
في ناحية يوجد الأشخاص
الذين عٌشت معهم

729
00:36:58,465 --> 00:37:00,973
،وفي أخرى هناك والديّ الحقيقيين
الذين لم أقابلهما أبدًا

730
00:37:01,675 --> 00:37:03,942
لكنني كنتُ أفكّر فيهما طوال الوقت

731
00:37:05,778 --> 00:37:06,911
..الأمر أشبه بـ

732
00:37:07,389 --> 00:37:09,770
..بأجراس ترن في أذني، و

733
00:37:11,333 --> 00:37:13,293
..أحيانًا تهدأ، لكن

734
00:37:14,036 --> 00:37:16,700
يمكن أن تهدأ بشدّة
لدرجة أن أنسى وجودهم

735
00:37:16,725 --> 00:37:19,122
لكن أحيانًا، يكون صوتهم عاليًا للغاية

736
00:37:20,208 --> 00:37:21,356
يجعلني أشعر بالوحدة

737
00:37:22,715 --> 00:37:24,870
..لكن هذا ليس له صلة بكما

738
00:37:24,895 --> 00:37:25,950
أنتما -
نعرف هذا -

739
00:37:27,651 --> 00:37:28,651
لا بأس

740
00:37:34,229 --> 00:37:35,442
لكن سأخبرك هذا

741
00:37:38,120 --> 00:37:40,012
لقد سارت حياتي بصورةٍ عظيمة

742
00:37:41,801 --> 00:37:43,583
وليس الأمر فقط أنني
أملك هذا المنزل الكبير

743
00:37:43,608 --> 00:37:45,770
ومتزوج هذه الزوجة الرائعة، حسنًا؟

744
00:37:46,188 --> 00:37:50,286
أنا أملك عائلة كبيرة مُمتدّة

745
00:37:51,722 --> 00:37:55,254
وأملك حياةً كبيرة وجميلة ورائعة

746
00:37:56,031 --> 00:37:58,231
وإذا كنتُ أرى نفسي فيكِ

747
00:37:58,453 --> 00:38:02,450
إذا كانت رؤيتكِ تمنحني هذا الشعور
"الجميل الرائع بالـ"ديچا فو

748
00:38:02,935 --> 00:38:05,700
أظنُّ هذا يعني أن ما حدث
معي سيحدث معكِ أنتِ أيضًا

749
00:38:10,608 --> 00:38:11,653
حسنًا؟

750
00:38:12,857 --> 00:38:13,965
حسنًا

751
00:38:19,562 --> 00:38:20,731
حسنًا

752
00:38:23,990 --> 00:38:24,990
ديچا)؟)

753
00:38:27,205 --> 00:38:29,481
أمّكِ ربما لن تعود قريبًا

754
00:38:32,697 --> 00:38:34,239
ماذا تعني؟ بلى ستعود

755
00:38:35,150 --> 00:38:36,208
لا، هذا هو ما يحدث

756
00:38:36,233 --> 00:38:38,551
يُقبض عليها، تُؤخذ بعيدًا لبعض الوقت

757
00:38:38,576 --> 00:38:39,935
ثم تعود من أجلي -
..أنا -

758
00:38:39,959 --> 00:38:41,911
أعرف أنُّ هذا ما يحدث عادةً

759
00:38:42,416 --> 00:38:44,851
لكن هذه المرّة كانت أكثر جدّية

760
00:38:45,690 --> 00:38:47,622
ولهذا ربما ستدخل السجن لبعض الوقت

761
00:39:00,030 --> 00:39:01,497
لا بأس، لا بأس

762
00:39:01,642 --> 00:39:02,642
..لا

763
00:39:09,895 --> 00:39:11,387
علينا إخراجكِ من هذه السيّارة

764
00:39:11,412 --> 00:39:13,114
يمكننا البقاء هكذا طوال الليل

765
00:39:13,139 --> 00:39:15,426
والشرطة ستقبض علينا للتسكّع

766
00:39:16,810 --> 00:39:18,426
انظري

767
00:39:19,870 --> 00:39:21,685
يبدو أن أحدهم استمتع بالبرجر الليلة

768
00:39:21,709 --> 00:39:23,778
أتظنّه ضالًا؟ -
لا أعرف -

769
00:39:24,137 --> 00:39:25,301
تعال هنا يا جميل

770
00:39:25,429 --> 00:39:28,520
مرحبًا

771
00:39:29,823 --> 00:39:31,926
مرحبًا يا رفيق -
كيف حالك؟ -

772
00:39:33,051 --> 00:39:35,106
انظري إليه

773
00:39:44,448 --> 00:39:45,887
مرحبًا -
مرحبًا -

774
00:39:48,390 --> 00:39:49,551
التوأم يتشاجر

775
00:39:49,576 --> 00:39:51,114
أجل -
التوأم يتصالح؟ -

776
00:39:52,097 --> 00:39:53,239
بالطبع

777
00:39:56,508 --> 00:39:57,668
(أنا آسف يا (كيت

778
00:39:57,693 --> 00:39:58,926
..أنا أحمق، أنا

779
00:40:00,053 --> 00:40:01,676
أنا لا أراكِ حزينة ومُحطّمة

780
00:40:01,701 --> 00:40:03,387
،لا أعرف لمَ قلت هذا
..الحقيقة أنني

781
00:40:03,412 --> 00:40:05,012
أنا فخور للغاية بكِ

782
00:40:05,064 --> 00:40:06,685
وبكل ما حقّقتيه خلال العام الماضي

783
00:40:06,709 --> 00:40:09,036
فقدان الوزن والعلاج النفسي

784
00:40:09,071 --> 00:40:10,754
ومقابلة رجل ذكي

785
00:40:10,779 --> 00:40:11,944
هذا رائع

786
00:40:11,968 --> 00:40:13,184
حسنًا، شكرًا لك

787
00:40:13,388 --> 00:40:16,176
اسمع، آسفة إذا كنتُ تسبّبت في تشتيتك

788
00:40:16,512 --> 00:40:17,692
كيف يسير مشهدك الكبير؟

789
00:40:17,916 --> 00:40:20,284
..أنا.. جيّد، إنه

790
00:40:22,003 --> 00:40:23,739
لقد سقطت

791
00:40:24,548 --> 00:40:25,849
صدمتُ رِجلي بشكلٍ سيّئ

792
00:40:25,874 --> 00:40:27,034
هل آذيتَ رُكبتك؟

793
00:40:27,419 --> 00:40:28,748
..أجل، قليلًا -
رُكبتك الضعيفة؟ -

794
00:40:28,772 --> 00:40:29,708
..أجل، أتعرفين

795
00:40:29,733 --> 00:40:30,787
(عليك الحذر في هذا يا (كيف

796
00:40:30,811 --> 00:40:32,317
لا بأس -
أتمازحني؟ -

797
00:40:32,342 --> 00:40:33,853
..أنا المُمثّل -
لا بأس"؟" -

798
00:40:33,877 --> 00:40:35,802
لمَ تتصرّفين أنتِ بدرامية طوال الوقت؟

799
00:40:35,826 --> 00:40:38,176
لا بأس -
حسنًا -

800
00:40:38,334 --> 00:40:40,481
وداعًا -
..انتظري، أنا -

801
00:40:46,303 --> 00:40:48,020
كيت)، أمرُ أبي صعبٌ عليّ حقًّا

802
00:40:49,564 --> 00:40:50,700
حسنًا

803
00:40:52,809 --> 00:40:54,129
حسنًا، ربما يومًا ما

804
00:40:57,428 --> 00:40:58,551
أجل

805
00:40:59,053 --> 00:41:00,247
أجل، ربما يومًا ما

806
00:41:06,088 --> 00:41:08,903
..عليّ الذهاب، يجب
..يجب أن أجهز و

807
00:41:08,928 --> 00:41:10,325
متأكد؟ -
أجل -

808
00:41:10,350 --> 00:41:12,043
حسنًا.. (كيف)؟

809
00:41:13,208 --> 00:41:14,918
نتحدّث لاحقًا؟ -
حسنًا -

810
00:41:14,943 --> 00:41:16,098
حسنًا -
وداعًا -

811
00:41:30,259 --> 00:41:31,770
إنّه مثلك تمامًا

812
00:41:35,820 --> 00:41:41,820
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

