1
00:00:01,627 --> 00:00:07,350
<font color=#FF8000>" نورا بولا "
ساردينيـا</font>

2
00:00:07,550 --> 00:00:20,550
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

3
00:00:32,529 --> 00:00:34,295
شوهد الكابتن ( سلاتري ) آخر مرة

4
00:00:34,298 --> 00:00:35,758
مُختبأً تحت حلبة المُصارعة

5
00:00:35,761 --> 00:00:38,015
فريق ( النسر ) تفرق للقضاء على المهاجمين

6
00:00:38,017 --> 00:00:39,917
( سي أو ) بحوزتة الحُزمة

7
00:00:39,919 --> 00:00:41,541
لسبب مـا أفترق عن البقية

8
00:00:41,544 --> 00:00:43,732
ولم نتلقى منه إي رسالة
منذ ذلك الوقت

9
00:00:43,735 --> 00:00:46,190
بحوزته البذور؟ -
إجل يا سيدي، بحوزته البذور -

10
00:00:46,192 --> 00:00:48,792
ولا أخبار عن المُشتري ؟
من هو؟، ومـا هو أصله ؟

11
00:00:48,794 --> 00:00:50,130
كلّا ياسيدي، وللإحتياط

12
00:00:50,133 --> 00:00:52,663
أنصح بأن ننقل ( ناثان جيمس )
لمكان أكثر أمـانـًا

13
00:00:52,665 --> 00:00:56,033
لقّد حددت إشارة مُتعرجة
هنـا على الخط الساحلي

14
00:00:56,035 --> 00:00:58,001
على بعد ميلين بحريين شمال سفينتنا

15
00:00:58,003 --> 00:01:00,423
إنهـا تساعدنـا على إخفاء السفينة
وإيضـًا تسمح لنـا بالبقاء بقرب الكافي

16
00:01:00,425 --> 00:01:02,573
للحفاظ على إتصالتنـا ومساعدتهم في الإخلاء

17
00:01:02,575 --> 00:01:04,806
جيد جداً، أأنتِ مُتأكدة من مـا سمعته

18
00:01:04,809 --> 00:01:06,376
بشأن من إنظم إلى الفريق الميداني ؟

19
00:01:06,378 --> 00:01:08,165
أجلّ يا سيدي ( توم تشاندلر )

20
00:01:12,246 --> 00:01:15,786
حسنـًا، نقطة القتال هنـا
نورا بولا " من هذا الإتجاه "

21
00:01:15,788 --> 00:01:17,087
إيّن هي نقاط إلتقائكم ؟

22
00:01:17,089 --> 00:01:18,896
نقطة إلتقاء " آلفـا " هنـا

23
00:01:18,899 --> 00:01:20,991
ميدان مهجور بضواحي المدينة
على بعد 2 كليو متر غربـًا

24
00:01:20,993 --> 00:01:22,559
لا تزال المروحية  تبحث عن المسـار

25
00:01:22,561 --> 00:01:24,698
لابّد أنه إجتيازه لهذا المسار سيآخذ
حوالي 15 دقيقة على الأقدام ؟

26
00:01:24,700 --> 00:01:27,197
من المُحتمل أنهُ مُصاب -
أو أنهم عثروا عليّه -

27
00:01:27,199 --> 00:01:28,699
كلّا، لا أعتقدُ ذلك

28
00:01:28,701 --> 00:01:31,034
ما زال هناك الكثير من الأوغاد
بالخارج يبحثون عنه

29
00:01:31,036 --> 00:01:34,071
" القوارب ترسو عند نقطة " كالي
و فريق " برافوا " عند الشاطئ

30
00:01:34,073 --> 00:01:36,721
عمـا قريب سيعج المكان برجال ( جورجيو )

31
00:01:36,724 --> 00:01:38,609
لقّد آخذنـا يخته إلى المدينة

32
00:01:38,611 --> 00:01:41,411
( دياز ) معك ( غرين )، إنتبهوا
( سي أو ) يقترب

33
00:01:41,413 --> 00:01:43,213
علم، نحن يقظين

34
00:01:43,215 --> 00:01:44,929
كم عدد رجال ( جورجيو ) ؟

35
00:01:44,932 --> 00:01:48,085
دزينة وبعض المرتزقة، تفاصيله شخصية

36
00:01:48,087 --> 00:01:50,120
( عُمر ) يتحرك برفقة جيش

37
00:01:51,490 --> 00:01:53,323
الشوارع تمتلئ، عليّنـا التحرُك

38
00:01:53,325 --> 00:01:55,359
سننقسم إلى فرقٍ صغيرة

39
00:01:55,361 --> 00:01:57,528
ونتجه إلى نقطتي الإلتقاء في آن واحد
... تحسبـًا لأي

40
00:01:57,530 --> 00:01:58,862
ننقسم ؟

41
00:01:58,864 --> 00:02:00,430
إنهم أصلاً يفوقوننـا عدداً

42
00:02:00,432 --> 00:02:03,000
إن بقينـا معـًا، ستكون لديّنا
فرصةٌ لنجاة إن تأزمة الأمور

43
00:02:03,002 --> 00:02:04,802
من أنت ؟
من يكون ؟

44
00:02:04,805 --> 00:02:06,571
إنهُ جزء من الفريق الذي ينقذ العالم

45
00:02:06,574 --> 00:02:09,339
منذ العام الماضي

46
00:02:11,577 --> 00:02:13,911
الكابتن ( سلاتري ) تملص وهرب

47
00:02:13,913 --> 00:02:15,179
إلى منطقة لا نستطيع رؤيتها

48
00:02:15,181 --> 00:02:17,354
بدون إتصالات ولا أسلحة ومن المُحتمل
أنهُ مُتضرر بجراحه

49
00:02:17,357 --> 00:02:18,590
على ما يبدو أن بحوزته

50
00:02:18,593 --> 00:02:20,320
أهم شيءٍ في هذا العالم

51
00:02:20,323 --> 00:02:22,586
بمـا أننا نعلم إلى أيّن يتجه
فلدينـا الأفضلية

52
00:02:22,588 --> 00:02:24,188
مجموعات أصغر تعني مرونة أكثر

53
00:02:24,190 --> 00:02:25,956
القدرة على التحرك بسرعة

54
00:02:25,958 --> 00:02:28,609
وإحتمالية العثور عليّه

55
00:02:28,612 --> 00:02:30,533
ولكن هذا رأيي فقط

56
00:02:30,536 --> 00:02:32,875
أنـا جديدٌ هنـا، القرار قرارك

57
00:02:35,131 --> 00:02:36,697
لننقسم

58
00:02:39,271 --> 00:02:42,873
هذا شرف لي أيهـا الكابتن ( توم )

59
00:03:07,807 --> 00:03:12,023
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs42}||  السفينة الأخيرة  ||
{\fnArabic Typesetting\H00000000&\3c&H00000000&\blur7\c&H0000FF&\t(\c&HFFFFFF&)}الحلقـ4ـة من الموسـ4ـم
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs42}" بعنوان : " نوستوس

60
00:03:13,000 --> 00:03:20,523
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

61
00:03:29,525 --> 00:03:31,525
أنتمـا الإثنان تلقيتمـا أكبر خازوق

62
00:03:31,528 --> 00:03:34,094
منذ أن تم خداع ( يوليوس )
بواسطة الحصان الخشبي

63
00:03:34,096 --> 00:03:37,130
( توم تشاندلر ) على يختي وفي منزلي

64
00:03:37,132 --> 00:03:38,787
وأنتمـا سمحتمـا لهذا بأن يحدث

65
00:03:38,790 --> 00:03:42,335
لقّد كنت بهذا القرب من ذلك الرجل

66
00:03:42,337 --> 00:03:43,603
لقّد كنت بهذا القرب

67
00:03:43,605 --> 00:03:45,205
كان من المُمكن أن يتعرف عليّ

68
00:03:45,207 --> 00:03:46,940
لم أعلم أنهُ ( توم تشاندلر )

69
00:03:46,942 --> 00:03:49,509
ظننت أنهُ مُجرد صيـاد

70
00:03:49,511 --> 00:03:53,847
مـاذا قُلت ؟
مـا الذي قُلتهُ لي ؟

71
00:03:53,849 --> 00:03:56,149
مـا الذي قُلتهُ لي ؟

72
00:03:56,151 --> 00:03:58,931
ظننت أنهُ مُجرد صيـاد

73
00:03:58,934 --> 00:04:00,887
صياد، هذا مـا إعتقدته

74
00:04:00,889 --> 00:04:03,156
يا إلهي يا ( جورجيو ) إننـا في وسط

75
00:04:03,158 --> 00:04:06,459
تحول جذري لنمذج السلوك البشري

76
00:04:06,461 --> 00:04:09,462
والآن ليس الوقت المُناسب لكي تظن

77
00:04:12,426 --> 00:04:13,826
لقّد أغلقنـا المواني

78
00:04:13,829 --> 00:04:16,342
لا يُمكهُ أن يبتعد، ليس بحفنة من الرجال

79
00:04:16,345 --> 00:04:17,436
ليسوا مجرد حفنة من الرجال

80
00:04:17,439 --> 00:04:19,839
" لقّد سبق وأن عمل لدى " البحرية الأمريكية
" و " المُخابرات البريطـانية

81
00:04:19,841 --> 00:04:21,441
إنتِ لستِ مُتأكدة من هذا -
( عُمر ) أخبرنـا بذلك -

82
00:04:21,443 --> 00:04:23,402
لقّد كان يُماطل حتّى يصل إلى فريقه

83
00:04:23,405 --> 00:04:25,172
لقّد كنتُ أقوم بعملي -
لهذا السبب خُدعت يا ( جورجيو ) -

84
00:04:25,174 --> 00:04:26,880
! في الحصول على البذور -
! على الأقل أحتفظُ بملابسي -

85
00:04:26,882 --> 00:04:29,449
! إخرسوا!، إستمعـا

86
00:04:34,456 --> 00:04:35,989
حسنـًا

87
00:04:35,991 --> 00:04:38,391
حسنـًا

88
00:04:38,393 --> 00:04:42,862
( جورجيو ) ستقوم بإرسال مرتزقتك إلى الشوارع

89
00:04:42,864 --> 00:04:46,326
وستقوم بجلب البذور أو جلب الرهـائن

90
00:04:46,329 --> 00:04:47,381
هلّ كلامي واضح ؟ -
أجلّ -

91
00:04:47,384 --> 00:04:49,368
عزيزتي ( لوسيـا )، هناك سفينة
" تابعة لـ " البحرية الأمريكية

92
00:04:49,371 --> 00:04:50,990
بمكـان مـا، لا أعلم أيّن

93
00:04:50,993 --> 00:04:52,577
ولكنكِ ستعثرين عليهـا، وستُغرقينهـا

94
00:04:52,579 --> 00:04:54,673
إلى قاع المُحيط، هلّ هذا مفهوم ؟

95
00:04:54,676 --> 00:04:58,751
تلك البذور لن تُغادر هذه الجزيرة

96
00:05:02,493 --> 00:05:05,220
لقّد أذاكِ، أليس كذلك ؟

97
00:05:11,009 --> 00:05:12,499
أجلّ

98
00:05:16,765 --> 00:05:19,265
والآن هناك عاصفة كبيرة

99
00:05:19,267 --> 00:05:21,801
تعجُ بداخلكِ، صحيح ؟ -
أجلّ -

100
00:05:21,803 --> 00:05:23,670
إنكِ غاضبة -
أجلّ، يا أبي -

101
00:05:23,672 --> 00:05:25,605
ومـا رأيُكِ بشعور الغضب ؟

102
00:05:28,176 --> 00:05:29,976
إنهُ شعورٌ فظيع

103
00:05:29,978 --> 00:05:32,579
إستغليه في أمرٍ مُفيد

104
00:05:34,973 --> 00:05:37,183
لن يطول الأمر الآن

105
00:05:40,222 --> 00:05:43,856
أنشئ المزيد من نقاط التفتيش
أكسر الأبواب

106
00:05:43,858 --> 00:05:46,088
مهمـا كلف الأمر

107
00:05:46,091 --> 00:05:49,395
أريد مـالي -
وأنـا أريد بذوري -

108
00:05:49,397 --> 00:05:51,164
" لقّد كنت تعمل مع " الأمريكـان

109
00:05:51,166 --> 00:05:53,499
لقّد نصبوا لي فخـًا
كلنـا وقعنـا فيه

110
00:05:53,501 --> 00:05:55,969
إذا قتلتني

111
00:05:55,971 --> 00:05:58,338
فلن تحصل على شيء -
الضعف -

112
00:05:58,340 --> 00:06:02,508
مـاذا ؟ -
سأساعدك في إيجاد البذور، وإدفع لي الضعف -

113
00:06:02,510 --> 00:06:04,744
حسنـًا

114
00:06:04,746 --> 00:06:08,320
لقّد بدأنـا من الجهة الشرقية
وأنت إبدأ من الغربية

115
00:06:16,858 --> 00:06:18,791
كنت في " إيطاليـا " طوال هذا الوقت ؟

116
00:06:18,793 --> 00:06:20,326
" اليونـان "

117
00:06:20,328 --> 00:06:22,466
أتركت البحرية لكي ترى العالم ؟

118
00:06:22,469 --> 00:06:24,864
شيء كهذا

119
00:06:24,866 --> 00:06:27,033
نقطة الإلتقاء " آلفـا " أمامنـا

120
00:06:27,035 --> 00:06:29,369
( ميلير )، ( غرين )، إتجهـا جنوبـًا

121
00:06:29,371 --> 00:06:32,005
ونحن سنتجهُ شرقـًا -
عُلم -

122
00:06:35,143 --> 00:06:37,877
بمـاذا سنُناديه الآن ؟

123
00:06:37,879 --> 00:06:41,948
" (توم )؟ أو السيد (تشاندلر ) " ؟

124
00:06:41,950 --> 00:06:44,083
" سأكتفي بـ "كابتن

125
00:06:44,085 --> 00:06:45,430
أنت مُحق

126
00:06:46,921 --> 00:06:48,554
صن شاين" ما هو موقعك ؟ "

127
00:06:48,556 --> 00:06:51,257
على بعد 30 ثانية من نقطة " آلفا " للإلتقاء

128
00:06:51,259 --> 00:06:53,393
البحث المحلي لم يجدي نفعـًا

129
00:06:53,395 --> 00:06:55,395
عُلم

130
00:07:00,156 --> 00:07:02,690
مصادرنـا تقول أم المُشتري
لديّه المعرفة التقنية والمخابر

131
00:07:02,693 --> 00:07:04,685
لمُجابهة الفايروس الكوني

132
00:07:04,688 --> 00:07:06,054
لقّد كنت برفقته

133
00:07:06,057 --> 00:07:09,409
( جورجيو ) تابع، لكنهُ يعمل لدى أحد مـا

134
00:07:09,411 --> 00:07:12,211
والمرأة التي كانت معه في المُدرج ؟

135
00:07:12,213 --> 00:07:14,047
التي كانت تُشاهدك وأنت تُقاتل ؟

136
00:07:16,184 --> 00:07:17,684
إنهـا أخته

137
00:07:33,501 --> 00:07:36,569
( غرين ) هلّهناك إيّ علامة لـ" سي أو " ؟ -
كـلّا -

138
00:07:38,940 --> 00:07:41,007
( صن شاين ) نحن على مرمى ناظريك

139
00:07:41,009 --> 00:07:42,775
لا وجود لدلالة على ( تشارلي أوسكار )

140
00:07:42,777 --> 00:07:44,410
لا يوجد شيء هنا من الأعلى أيضـًا

141
00:07:44,412 --> 00:07:46,979
... سأنزل المروحية و

142
00:07:46,981 --> 00:07:48,781
! إشتباك من جهة اليمين

143
00:07:48,783 --> 00:07:52,752
! لا تطلقوا النار

144
00:07:59,494 --> 00:08:02,495
! عددهم كبير، عددهم كبير
! لا تشتبكوا

145
00:08:11,106 --> 00:08:12,605
! المكان لا يُطاق

146
00:08:12,607 --> 00:08:15,123
إلى ( الأم ) نحن نتلقي وابلاً من الرصاص
! يجب عليّنـا إخلاء المكـان

147
00:08:15,126 --> 00:08:16,415
هلّ عليّنـا أن نشتبك ؟

148
00:08:16,418 --> 00:08:18,686
تمت مُداهمة نقطة الإلتقاء
( مايك ) سيذهب إلى ( برافوا )

149
00:08:22,050 --> 00:08:23,649
لا تشتبك يا ( غرين )

150
00:08:23,651 --> 00:08:26,819
هناك الكثير منهم ولا وجود لـ (سي أو )
" فلنبتعد عن نقطة الإلتقاء " آلفـا

151
00:08:26,821 --> 00:08:28,821
" عُلم، نتحرك إلى نقطة " برافو

152
00:08:28,823 --> 00:08:30,824
! تمسكي

153
00:08:33,187 --> 00:08:34,786
لنذهب

154
00:08:36,635 --> 00:08:38,735
عُلم يا ( صن شاين )
" أخلوا النقطة " آلفـا

155
00:08:38,738 --> 00:08:41,355
" قوموا بالبحث وإتجهوا صوب النقطة " برافو

156
00:09:03,425 --> 00:09:05,858
" فريق " كوبرا "، لقّد تم كشف النقطة " آلفـا
أبلغونـا بالتطورات

157
00:09:05,860 --> 00:09:09,829
المكان هادئ هنـا، لا وجود للمسلحين

158
00:09:09,831 --> 00:09:13,183
ولا دلالة على ( سي أو )

159
00:09:13,186 --> 00:09:15,233
لا بّد أن ( مايك ) مُصاب -
أعلم هذا -

160
00:09:15,236 --> 00:09:16,636
عليّنـا أن نجري بحثـًا كاملاً

161
00:09:16,638 --> 00:09:19,038
... سنمشط الشوارع شارعـًا شـ -
( توم ) أعلم هذا، سأتولى الأمر -

162
00:09:19,040 --> 00:09:22,091
جميع الفرق، معكم ( النسر )
عليّنـا أن نمسح المنطقة بأكملهـا

163
00:09:22,094 --> 00:09:23,476
" ( بورك )، إبقِ عندد النقطة " برافو

164
00:09:23,478 --> 00:09:25,678
إذا ظهر ( سي أو )، أخرجوه من هنـا

165
00:09:25,680 --> 00:09:27,480
للجميع، إننـا بحاجة لتطويق المكان

166
00:09:27,482 --> 00:09:29,549
من نقطة الإلتقاء نبدأ البحث

167
00:09:29,551 --> 00:09:31,350
( فليتشر ) و (تشاندلر ) وأنـا
سنبدأ من الشمـال

168
00:09:31,352 --> 00:09:32,988
( ميلير ) و ( غرين ) سيبدآن من الجنوب

169
00:09:32,991 --> 00:09:34,654
تحدثوا إلى السكان المحلين
أطرقوا كُل الأبواب

170
00:09:34,656 --> 00:09:36,656
إفعلوا ما يتحتم عليّكم ولكن أعثروا عليّه

171
00:09:36,658 --> 00:09:39,358
إحذروا من المُسلحين
إنهم يقمون بنفس الشيء

172
00:09:39,360 --> 00:09:40,693
من " كوبرا "، عُلم

173
00:09:40,695 --> 00:09:43,196
الكابتن ( تشاندلر ) ؟ -
لقّد سمعت جيداً -

174
00:09:45,733 --> 00:09:48,401
لا يُمكنك منع نفسك، صحيح ؟

175
00:09:48,403 --> 00:09:50,895
عادات قديمة -
أنـا سعيدة لأنهـا لا زالت لديك -

176
00:10:26,875 --> 00:10:28,941
لا عليّكِ

177
00:11:16,676 --> 00:11:19,677
كلّا، كلّا، كلّا

178
00:11:22,015 --> 00:11:24,382
عليّ أن أذهب

179
00:11:49,741 --> 00:11:51,474
شكراً لكِ

180
00:12:21,808 --> 00:12:24,275
إبنكِ ؟ -
أجلّ -

181
00:12:25,566 --> 00:12:26,913
<font color=#FF8000>إبني ( مـاركو )</font>

182
00:12:27,497 --> 00:12:28,831
<font color=#FF8000>" الإنفلونزا الحمراء "</font>

183
00:12:32,931 --> 00:12:34,939
لقّد فقدتُ عائلتي أيضـًا

184
00:12:37,032 --> 00:12:38,832
أنـا آسف

185
00:12:44,297 --> 00:12:46,363
هذه الرائحة ... مـا هذا ؟

186
00:12:47,874 --> 00:12:49,569
" نوستوس "
<font color=#FF8000>نوع من الطحالب</font>

187
00:13:06,319 --> 00:13:08,332
شكراً

188
00:13:11,268 --> 00:13:14,334
يقول بأنهُ لم يرى أمريكيـًا
هنـا منذ أشهر

189
00:13:14,337 --> 00:13:17,128
هلّ تصدقينهُ ؟ -
ولا كلمة من ما قال -

190
00:13:22,502 --> 00:13:25,469
تمهل، تمهل

191
00:13:25,471 --> 00:13:28,672
يبدو إنهم رجال ( عُمر ) والحمقى الجدد

192
00:13:28,674 --> 00:13:31,308
حسنـًا، أليسوا عائلة واحدة كبيرة وسعيدة ؟

193
00:13:35,016 --> 00:13:37,250
لن يتحدث إلينـا أحد
إنهم خائفون جداًّ

194
00:13:37,253 --> 00:13:39,753
( جورجيو ) لديّه الكثير من النفوذ
في هذه المنطقة

195
00:13:39,756 --> 00:13:40,795
كُلمـا طال هذا الأمر

196
00:13:40,798 --> 00:13:43,120
كُلمـا تأخروا في العثور على القائد وعليّنـا

197
00:13:43,122 --> 00:13:45,599
فلنرفع من حدّة الأمر

198
00:14:28,801 --> 00:14:31,506
كلّا، كلّا، كلّا

199
00:14:38,878 --> 00:14:41,412
! إذهب و إختبئ

200
00:14:49,221 --> 00:14:50,390
<font color=#FF8000>من على الباب ؟</font>

201
00:14:53,140 --> 00:14:54,535
<font color=#FF8000>أيُمكنني مُساعدتك ؟</font>

202
00:14:55,094 --> 00:14:56,562
<font color=#FF8000>... الأمريكي</font>

203
00:14:57,648 --> 00:14:58,691
<font color=#FF8000>أيّن هو ؟</font>

204
00:14:58,856 --> 00:14:59,690
<font color=#FF8000>من ؟</font>

205
00:15:00,817 --> 00:15:02,347
<font color=#FF8000>لا أعلم عمـا تتحدث</font>

206
00:15:02,910 --> 00:15:05,279
<font color=#FF8000>لقّد تتبعنـا أثر دمـائه</font>

207
00:15:07,375 --> 00:15:09,555
<font color=#FF8000>الناس رأوه يدخل إلى هنـا</font>

208
00:15:59,703 --> 00:16:02,993
لم أعلم أن الإجازات ستكون مرِحة إلى هذا الحد

209
00:16:04,906 --> 00:16:07,891
عليّنـا أن نرسل الأولاد
إلى منزل جدتهم كثيراً

210
00:16:42,785 --> 00:16:46,254
إلى وحدة المُراقبة، لقّد كشفنـا رداراً
جديداً ينبعث من الإتجاه 085

211
00:16:46,257 --> 00:16:47,990
يتحرك جنوب غرب

212
00:16:47,993 --> 00:16:50,594
إنهُ يجول حول الجزيرة، ما الأمر ؟

213
00:16:50,597 --> 00:16:52,722
جاري تحليل الردار يا سيدي

214
00:16:52,725 --> 00:16:55,392
لدينـا إشارة رادار مجهولة
إنهـا قيد التحلبل الآن

215
00:16:55,395 --> 00:16:57,645
المؤشرات تُفيد أن لديهـا توتر عالي
لـ إرسال الإشارات

216
00:16:57,648 --> 00:16:58,735
أجلّ يا سدتي

217
00:16:58,738 --> 00:17:01,356
بالإستناد على المعايير
لقّد حددتُ مكانهـا

218
00:17:01,359 --> 00:17:04,851
" سفينة تابعة لـ "البحرية اليونانية

219
00:17:04,854 --> 00:17:06,277
" من فئة " هيدرا

220
00:17:06,279 --> 00:17:08,146
سفينة حربية " يونانية " ؟ -
الأمر ليسَ مُصادفة -

221
00:17:08,148 --> 00:17:10,882
" هلّ من المُمكن أن يكون " اليونانيون
خلف كُلِ هذا الأمر ؟

222
00:17:10,884 --> 00:17:13,751
دعونـا لا نتطرق إلى الإستنتاجـات خاطئة
" لقّد كنـا جميعـًا جزءً من " حلف الناتو

223
00:17:13,753 --> 00:17:15,353
من مـا يعني أنهم يعرفون خطط قتالنـا

224
00:17:15,355 --> 00:17:17,188
أيها المُجند، هلّ هناك إيّ محاولة للعِداء ؟

225
00:17:17,190 --> 00:17:19,082
كلّا يا سيدتي، حتّى الآن لا يوجد شيء

226
00:17:19,085 --> 00:17:20,725
وأسلحة الإطلاق لم يتم تلقيمهـا

227
00:17:20,727 --> 00:17:23,094
( غاتور )، إلى أيّ مدى نحن محميون
من على هذا الشريط الساحلي ؟

228
00:17:23,096 --> 00:17:24,954
حسنـًا يا سيدي
كلمـا بقينـا بالقرب من اليابسة

229
00:17:24,957 --> 00:17:28,566
لن يكونوا قادرين على تمييزينـا
من الصخور يا سيدي

230
00:17:28,568 --> 00:17:31,135
أرسلوا تقريراً بالحـالة -
حسنـًا يا سيدي -

231
00:17:31,137 --> 00:17:35,039
معك وحدة المُراقبة، حدد المُناورة السرية
" للحـالة " آلفـا

232
00:17:35,041 --> 00:17:36,950
إبقِ عيّنيك يقظة على تلك السفينة

233
00:17:36,953 --> 00:17:38,810
أجلّ يا سيدي

234
00:17:40,580 --> 00:17:42,343
" فئة " هيدرا

235
00:17:57,230 --> 00:17:58,997
( ستافروس )

236
00:17:58,999 --> 00:18:02,233
أيّن ( جورجيو ) ؟ -
هلّ أبدو لكَ كـ (جورجيو ) ؟ -

237
00:18:03,603 --> 00:18:04,947
أيّن نحنُ ؟

238
00:18:07,200 --> 00:18:08,866
بالقرب من " نورا بولا " يا آنسة ( لوسيـا )

239
00:18:08,869 --> 00:18:11,009
و السفينة التابعة لـ" البحرية الأمريكية " ؟

240
00:18:11,011 --> 00:18:13,411
إذا كانت بالخارج، فنحنُ لم نراهـا ختّى الآن

241
00:18:13,413 --> 00:18:16,648
إنهـا بالخارج، يُمكنني الشعور بهذا

242
00:18:16,650 --> 00:18:19,684
واصل البحث

243
00:18:25,963 --> 00:18:27,925
هلّ يُمكنكِ فهم مـا يقولونه ؟ -
كـلّا -

244
00:18:27,927 --> 00:18:29,627
حسنـًا، مهلاً، مهلاً

245
00:18:31,464 --> 00:18:33,598
هناك شيء ما يحدث

246
00:18:33,600 --> 00:18:36,401
... الأمريكي -
أتتحدث اليونانية الآن ؟ -

247
00:18:38,171 --> 00:18:39,804
في منزل على بعد بضعة مباني من هنـا

248
00:18:39,806 --> 00:18:43,041
لا بّد من إنهُ ( مايك )

249
00:18:49,650 --> 00:18:52,551
يا للمسيح

250
00:18:58,525 --> 00:19:01,793
... هلّ حصلت على شيءٍ منها قبل أن

251
00:19:01,795 --> 00:19:05,096
إنهُ قريب

252
00:19:05,098 --> 00:19:06,698
ومُصاب

253
00:19:18,378 --> 00:19:20,878
( مايكي )

254
00:19:23,683 --> 00:19:26,317
( مايكي )

255
00:19:45,305 --> 00:19:47,605
عُلم، ( نياثان جيمس )

256
00:19:47,607 --> 00:19:51,309
" هناك سفينة تابعة لـ" البحرية اليونانية
تقترب من الجزيرة

257
00:19:51,311 --> 00:19:53,611
( ستافروس )

258
00:19:53,613 --> 00:19:56,532
لقّد أتى إلى منزل ( جورجيو )

259
00:20:01,921 --> 00:20:03,354
لقّد وجدتُ شيئـًا

260
00:20:06,593 --> 00:20:08,259
الـ ( سي أو ) مُصاب

261
00:20:08,261 --> 00:20:10,228
يبدو إنهـا كانت تُحاول مُساعدته

262
00:20:10,230 --> 00:20:12,130
ولقّد تم تخذيره

263
00:20:12,132 --> 00:20:13,765
كيف لكَ أن تعلم ؟

264
00:20:13,767 --> 00:20:15,967
لقّد رأيتُ هذا الشيء من قبل

265
00:20:15,969 --> 00:20:19,303
لا يُمكن لـ ( مايك ) أن يبتعد بحالته هذه

266
00:20:19,305 --> 00:20:21,147
دعونـا نتحرك

267
00:20:43,596 --> 00:20:45,429
حسنـًا، إفتح عيّنيك

268
00:20:48,387 --> 00:20:51,169
أنـا الأميرة المُحاربة يا أبي

269
00:21:28,275 --> 00:21:30,341
! مرحبـًا يا أبي

270
00:21:30,343 --> 00:21:32,320
! أبي

271
00:21:32,478 --> 00:21:34,111
! أبي

272
00:21:44,791 --> 00:21:47,391
لقّد صنعتُ هذه خصيصـًا لك يا أبي

273
00:21:54,467 --> 00:21:58,169
" إنهـا فرقة " فقمات البحرية الأمريكية

274
00:21:59,639 --> 00:22:02,607
" كتبت عليّهـا : " من إجل أبي

275
00:22:02,609 --> 00:22:07,812
" هذه هي فرقة " فقمات البحرية الأمريكية

276
00:22:07,814 --> 00:22:09,513
... إسمهُ

277
00:22:09,515 --> 00:22:14,218
... وهو يحب الـ

278
00:22:14,220 --> 00:22:18,189
... ولديه الكثير من الأصدقاء

279
00:22:18,191 --> 00:22:21,225
إعتقد إنهُ رائع، أيروق لك ؟

280
00:22:28,327 --> 00:22:29,972
هلّ يروق لكَ يا أبي ؟

281
00:22:34,173 --> 00:22:37,275
إنك قائد

282
00:22:38,811 --> 00:22:40,845
لقّد أحببته يا فتّى

283
00:23:01,601 --> 00:23:04,402
كيف يبدو ؟

284
00:23:05,872 --> 00:23:07,538
قبيح جداً

285
00:23:07,540 --> 00:23:10,541
إذن التعديل الوراثي الأخير لم يعمل بشكلٍ جيّد

286
00:23:10,543 --> 00:23:13,010
نحنُ نحتاج إلى الشيفرة وتلك البذور

287
00:23:13,012 --> 00:23:15,146
سوف نحصل على تلك البذور

288
00:23:15,148 --> 00:23:19,358
إستمع إليّ يا أبي، البحث الآخر
إطلعتُ عليّه

289
00:23:19,361 --> 00:23:21,418
ومن ثُمً ؟ -
سوف يعمل بشكلٍ جيّد -

290
00:23:21,421 --> 00:23:23,288
أتعتقدُ هذا ؟

291
00:23:23,291 --> 00:23:25,423
كُل العينـات الأخرى أسفرت عن نفس النتائج

292
00:23:25,425 --> 00:23:29,226
لا وجود لـ آثار جانبية ولا دلالة
على أيّ تعطل لوضاف المُخ

293
00:23:29,228 --> 00:23:31,595
سنفعلهـا -
هذا ما كنتُ أقوله -

294
00:23:31,597 --> 00:23:33,616
بُنيّ -
سوف نحصل على تلك البذور -

295
00:23:33,619 --> 00:23:35,066
سيحصلون عليّهـا يا أبي

296
00:23:35,068 --> 00:23:37,868
ومن ثُمَ ننهي هذ الأمر
نحنُ قريبون جداًّ

297
00:23:57,790 --> 00:23:59,790
أيهـا القائد ؟

298
00:24:03,730 --> 00:24:06,197
يبدو أن هناك أحد يريد
أن يشغل إنتباهنـا

299
00:24:06,199 --> 00:24:08,432
لنلقِ نظرة عن قرب

300
00:24:16,668 --> 00:24:18,601
من المؤكد أن الإشارة من تلك المرآة

301
00:24:18,604 --> 00:24:22,546
طويلة، قصيرة
طويلة، قصيرة

302
00:24:22,548 --> 00:24:23,647
" شفرة موريس "

303
00:24:23,649 --> 00:24:26,650
طويلة، طويلة، طويلة
والآن تبدأ من جديد

304
00:24:26,652 --> 00:24:28,285
( تشارلي أوسكار )

305
00:24:28,287 --> 00:24:31,455
( تشارلي أوسكار )، هلّ تراه ؟ -
كـلّا -

306
00:24:31,457 --> 00:24:35,292
ولكنني أرى من أيّن تأتي تلك الإشارة

307
00:24:35,294 --> 00:24:37,361
" من قمة " الكاتدرائية

308
00:24:41,011 --> 00:24:42,767
كُل الفرق اُعلمكم

309
00:24:42,770 --> 00:24:44,469
إتجهوا إلى نقطة ( تشارلي أوسكار )

310
00:24:44,472 --> 00:24:46,572
" إنهُ في " الكاتدرائية

311
00:24:46,575 --> 00:24:48,505
عُلم

312
00:24:48,635 --> 00:24:50,408
عُلم

313
00:24:52,045 --> 00:24:53,677
نحنُ نراه

314
00:24:53,679 --> 00:24:55,011
لقّد عثر على مكان مرتفع

315
00:24:55,014 --> 00:24:56,721
لنذهب ونجلبه

316
00:25:04,907 --> 00:25:06,774
إلى ( الأم ) معك ( صن شاين )

317
00:25:06,776 --> 00:25:09,643
نحن على بعد 6 أميال من ( مايك )
" ومتجهين إلى المكان العالي من أجل " إكسفيل

318
00:25:09,645 --> 00:25:11,912
عُلم يا ( صن شاين )
أيهـا ( النسر ) أين أنتم ؟

319
00:25:11,915 --> 00:25:14,483
" فريق ( النسر )، نحنُ نقترب من " الكاتدرائية

320
00:25:17,553 --> 00:25:20,537
( ميلير )، ( غرين )، أنتمـا تعالا مهنـا
( بورك )

321
00:25:26,629 --> 00:25:27,862
تحركوا

322
00:26:31,162 --> 00:26:33,763
! إذهبو، إذهبوا
! للداخل، للداخل

323
00:26:38,192 --> 00:26:39,923
السلالم الخلفية

324
00:26:44,814 --> 00:26:46,880
... ( صن شاين ) نعتقد أننا مُحاصرون

325
00:27:12,606 --> 00:27:16,076
لا تقلق إنهم عالقون
سوف أحصل على بذوري

326
00:27:22,462 --> 00:27:24,631
وأريد أن أحتفظ بمالي

327
00:27:24,634 --> 00:27:27,046
أيّن أنت يا ( جورجيو ) ؟

328
00:27:27,049 --> 00:27:30,417
لقّد حصلنـا عليّهم
" إنهم على سطح " الكاتدرائية

329
00:27:30,419 --> 00:27:32,119
يبحثون على مهبط للمروحية

330
00:27:40,329 --> 00:27:42,120
لقّد تلقيتُ شيئـًا مـا

331
00:27:42,123 --> 00:27:44,237
ومـا هو ؟ -
يتحرك بسرعة ويبقى على منخفضـًا -

332
00:27:44,240 --> 00:27:46,867
من المُجند إلى وحدة المُراقبة الردار رصد
نظام لـ إطلاق النار الآلي المتعدد

333
00:27:46,869 --> 00:27:49,036
" من سفين الحربية " اليونانية
! المسار 4-6-2-7

334
00:27:49,038 --> 00:27:51,372
إلى كُل المحطات فلتتأهب إستعداداً
إذا ما كان هناك إطلاقُ نـار

335
00:27:51,374 --> 00:27:52,606
جهزوا كبسولات التضليل المُضادة

336
00:27:52,608 --> 00:27:54,208
أجلّ، جُهزت كبسولات التضليل المُضادة

337
00:27:54,210 --> 00:27:55,576
سيدي ؟

338
00:27:55,578 --> 00:27:57,578
إنهم لا يُصوبون تجاهنـا

339
00:27:59,849 --> 00:28:01,749
( ناثان جيمس ) لقّد تمَ رصدُنـا

340
00:28:01,751 --> 00:28:04,255
سنحاول الهرب -
لا تدعهم ينالون مُبتغاهم -

341
00:28:04,258 --> 00:28:07,092
إذا وصلت تلك البذور إلى سطح
السفينة فقد قضي أمرنـا

342
00:28:07,095 --> 00:28:08,528
حاضر يا ( لوسيا )

343
00:28:14,797 --> 00:28:16,597
! تحركوا

344
00:28:16,599 --> 00:28:20,501
حُسم أمر إطلاق النار الآن

345
00:28:23,039 --> 00:28:24,305
أقتلهم

346
00:28:24,307 --> 00:28:26,573
اللعنة، ما زلنـا في مدى رصدهم

347
00:28:26,575 --> 00:28:28,609
تمسكي يا ( نولان )

348
00:28:37,026 --> 00:28:38,292
تبـًا -
إلى أيّن ذهبوا ؟ -

349
00:28:38,295 --> 00:28:39,761
لا أعلم

350
00:28:47,263 --> 00:28:50,264
حيلة رائعة يا ( وارين ) -
إلى ( الأم )، لقّد ضللناهم للآنفي الوقت الحالي -

351
00:28:50,266 --> 00:28:52,266
ولكن لابّد لي من أن أظهر نفسي هناك

352
00:28:52,268 --> 00:28:54,001
إنهُ بحاجة إلى 30 ثانية على الأقل

353
00:28:54,003 --> 00:28:55,271
" أمر بمهاجمة السفينة " اليونانية

354
00:28:55,273 --> 00:28:56,573
... نحنُ على عِلم بمكانهـا -
كـلّا -

355
00:28:56,575 --> 00:28:58,009
في الوقت الحالي نحنُ مُختفون

356
00:28:58,011 --> 00:28:59,873
في حين إطلاقنـا للنار سيعلمون بمكاننـا

357
00:28:59,875 --> 00:29:01,508
إذا مـا أصابوننـا

358
00:29:01,510 --> 00:29:03,577
سينقطع السبيل بفريق ( النسر )
رفقة البذور

359
00:29:03,579 --> 00:29:06,447
ماذا لو رأونا جميعـًا يا سيدي ؟

360
00:29:10,252 --> 00:29:12,405
الأمر ليس مثل ما خططتُ لهُ تمامـًا

361
00:29:12,408 --> 00:29:13,908
ولكنني أعتقد نجاحهـا

362
00:29:13,911 --> 00:29:15,410
إستعدوا

363
00:29:15,413 --> 00:29:18,434
( غاتور )، جدّ لي نقطة إختباء جديدة -
أجلّ يا سيدي -

364
00:29:21,440 --> 00:29:23,207
كن متأهبـًا للإستجابة لتعليماتي
من أجل الإخلاء

365
00:29:23,210 --> 00:29:24,909
عُلم، ( نولان ) ؟

366
00:29:24,912 --> 00:29:26,254
! جاهزة

367
00:29:30,596 --> 00:29:32,195
! ( مايك )

368
00:29:35,669 --> 00:29:37,269
! ( مايك )

369
00:29:39,358 --> 00:29:40,958
( مايك ) ؟

370
00:29:40,961 --> 00:29:42,615
إنت ( مايك )، صحيح ؟

371
00:29:42,618 --> 00:29:44,017
( توم تشاندلر ) تشرفتُ بلقائك

372
00:29:44,019 --> 00:29:46,487
وأنـا كذلك، لديّك سفينة رائعة

373
00:29:46,489 --> 00:29:48,109
حالفني الحظ

374
00:30:01,771 --> 00:30:04,405
يبدو أن الكرسي يناسبك يا صاح

375
00:30:06,342 --> 00:30:08,375
كيف هو شعورك ؟

376
00:30:08,377 --> 00:30:12,079
أعتقد أنني سوف أحب هذا المنظر

377
00:30:13,844 --> 00:30:15,777
أتحب السيجار " الكوبي " ؟

378
00:30:20,189 --> 00:30:22,899
يُمكنني سماعهم، إنهم قادمون
أسرعوا

379
00:30:22,902 --> 00:30:24,167
أوشكوا على الوصول

380
00:30:27,742 --> 00:30:30,275
جهز المُتفجرات
ها أنت ذا يا ( فليتشر )

381
00:30:33,870 --> 00:30:36,170
حسنـًا، فليحتمي الجميع

382
00:30:44,471 --> 00:30:47,472
هلّ هو بخير ؟
هلّ هو في حالة صدمة ؟

383
00:30:47,483 --> 00:30:49,917
دعنـا نذهب يا ( ناثان جيمس )
أيّن هي تلك المروحية ؟

384
00:30:49,919 --> 00:30:51,919
إمـا الآن أو لا تأتي يا ( صن شاين )

385
00:30:53,289 --> 00:30:57,191
( صن شاين ) إستعد لتنفيذ أوامري للإخلاء

386
00:30:57,193 --> 00:30:59,660
( نولكا ) جاهز ؟ -
أجلّ يا سيدي، جاهز للإطلاق -

387
00:30:59,662 --> 00:31:02,362
( غاتور ) هلّ نحنُ في الموقع المُتفق عليّه ؟ -
أجل يا سيدي، يُمكننـا فِعلُهـا -

388
00:31:02,364 --> 00:31:05,866
( صن شاين ) إذهب إلى مكان الإخلاء -
عُلم -

389
00:31:09,283 --> 00:31:11,449
! ها نحنُ ذا

390
00:31:20,249 --> 00:31:22,258
ها أنت ذا

391
00:31:22,261 --> 00:31:24,551
لديّنـا هدف

392
00:31:24,553 --> 00:31:26,019
أطلق

393
00:31:29,124 --> 00:31:31,358
صاروخ " سام " يتجه إلى المروحية
إنطلق من المسار 087

394
00:31:31,360 --> 00:31:33,560
دمرر الصاروخ على المسار 48276
بمضادات الصواريخ

395
00:31:33,563 --> 00:31:36,490
تدمير الصاروخ على المسار 48276
بمضادات الصواريخ

396
00:31:50,711 --> 00:31:53,213
! تبـًا

397
00:31:53,215 --> 00:31:55,849
تقدير إصابة الهدف ؟ -
القذيفة دمرة الصاروخ -

398
00:31:57,887 --> 00:32:00,654
لكننـا رصدنـا السفينة
" التابعة لـ" البحرية الأمريكية

399
00:32:00,656 --> 00:32:01,855
جهز إطلاق النار

400
00:32:09,326 --> 00:32:10,525
رصدت سفينة

401
00:32:10,527 --> 00:32:12,213
حلول الهجوم تم تأكيدهـا

402
00:32:12,216 --> 00:32:14,496
إنهم يروننـا الآن -
تم رصد كوكبة سواتل مزودة برادار -

403
00:32:14,498 --> 00:32:16,598
! خط الإشتباك 0902 أسفل الخليج

404
00:32:16,600 --> 00:32:18,266
لنمنح تلك السفينة هدفـًا أكبر

405
00:32:18,268 --> 00:32:19,501
! إستعدوا للإطلاق

406
00:32:19,503 --> 00:32:21,403
! أطلق

407
00:32:26,410 --> 00:32:28,009
! جسم مُتجه للمسار 090

408
00:32:28,011 --> 00:32:33,014
أنتبهوا للمسار 23345
أطلقو مُضادات الصواريخ الآن

409
00:32:33,016 --> 00:32:34,583
تم الإطلاق

410
00:32:56,540 --> 00:32:58,006
<font color=#FF8000>لا أفهم</font>

411
00:32:58,008 --> 00:33:00,763
هلّ أصبناهـا ؟ -
يبدو وكأننـا نطلق النار على شبح -

412
00:33:04,815 --> 00:33:06,381
تم تدمير الصاروخ

413
00:33:06,383 --> 00:33:10,385
عملية مضادة الصواريخ تمت بنجاح

414
00:33:10,387 --> 00:33:12,053
( غاتور ) ؟

415
00:33:12,055 --> 00:33:16,558
لقّد تجاوزنـا مدى ردارهم يا سيدي
تلك السفينة لا يُمكنهـا رؤيتنـا

416
00:33:20,130 --> 00:33:22,456
! الباب لن يصمد طويلاً

417
00:33:22,459 --> 00:33:26,635
عندمـا ينفجر الباب أنـا سأوصوب
على الأسفل وأنت صوب للأعلى

418
00:33:26,637 --> 00:33:29,803
إبقَ مُنخفضـًا يا ( مايك )
! إبقَ مُنخفضـًا

419
00:33:38,482 --> 00:33:40,549
( مايك )

420
00:33:42,586 --> 00:33:44,386
كان عليّ أن أعطيك هذا

421
00:33:46,189 --> 00:33:47,956
رمح البحرية "، صحيح ؟ "

422
00:33:47,958 --> 00:33:49,391
صحيح

423
00:33:55,154 --> 00:33:57,688
في آخر لحظة يا صاح

424
00:33:57,691 --> 00:34:00,702
يريدوننـا أن نرافق بعثة
" إلى " القطب الشمالي

425
00:34:00,704 --> 00:34:03,087
مُجرد تعين سريع من أجل الصيف

426
00:34:03,090 --> 00:34:05,674
أجلّ، ولكن الصيف بالنسبة للأطفال

427
00:34:05,676 --> 00:34:08,577
لا رحلات تخييم لا رحلات صيد
وبدون أب

428
00:34:08,579 --> 00:34:11,413
ألم تخبرهم حتّى الآن ؟ -
سأخبرهم الليلة -

429
00:34:14,985 --> 00:34:16,551
... ( لوكاس )

430
00:34:17,821 --> 00:34:19,421
! ( لوكاس )

431
00:34:19,587 --> 00:34:21,222
! ( لوكاس )

432
00:34:25,329 --> 00:34:27,495
لا يُمكننـا إنتظار المروحية يا ( فليتشر )
! دعهـا تذهب

433
00:34:27,497 --> 00:34:28,730
! إثبتوا

434
00:34:49,853 --> 00:34:51,653
! ( لوكاس )

435
00:34:53,190 --> 00:34:55,290
! أيّن أنت يا فتّى

436
00:35:45,142 --> 00:35:47,024
( لوكاس )

437
00:35:47,210 --> 00:35:48,710
( لوكاس )

438
00:35:48,712 --> 00:35:52,468
مهلاً يا ( لوكاس )
أعلم أنهـا بضعة أشهر

439
00:35:52,471 --> 00:35:53,803
وهذا الوقت الطويل

440
00:35:53,806 --> 00:35:57,218
ولكننـأ ما زال بإمكاننـا
أن نقرأ قصتك قبل النوم

441
00:35:57,220 --> 00:35:58,820
كيف ؟

442
00:35:58,822 --> 00:36:01,173
سأعد لك تسجيلات قبل أن أرحل

443
00:36:01,176 --> 00:36:03,074
يمكنك أن تُمثل دور كل ليلة

444
00:36:04,994 --> 00:36:08,929
حسنـًا، يُمكنني أن أسجل لك شيء مـا أيضـًا

445
00:36:08,932 --> 00:36:10,532
أجلّ

446
00:36:10,534 --> 00:36:12,233
أجلّ، سأحب ذلك

447
00:36:14,947 --> 00:36:16,438
حسنـًا

448
00:36:16,440 --> 00:36:17,906
دعني أنزلك

449
00:36:17,908 --> 00:36:20,141
كُل ما عليّك فعله هو أن تقفز
وأنـا سألتقطك

450
00:36:26,983 --> 00:36:29,436
! هذه توصيلتك يا ( مايك )

451
00:36:32,222 --> 00:36:34,960
هيّـا يا بُنيّ لقّد حان الوقت

452
00:36:34,963 --> 00:36:38,359
سألتقطك أعدك بهذا

453
00:36:48,238 --> 00:36:50,271
على مهلك يا ( مايك )

454
00:36:50,273 --> 00:36:53,362
! لقّد حصلنـا على البذور يُمكنك أن تستريح الآن

455
00:37:01,551 --> 00:37:03,384
أريد أن أعود

456
00:37:03,546 --> 00:37:06,250
أريد أن أعود

457
00:37:22,708 --> 00:37:24,140
لا يُمكن لـ " الأمريكان"  أن يبتعدوا

458
00:37:24,143 --> 00:37:27,013
ليس لديّهم أيّ حُلفاء
إنهم وحيدون

459
00:37:27,015 --> 00:37:29,081
بهذا الشكل يبدو أنهم يبلون بلاء حسنـًا

460
00:37:29,083 --> 00:37:30,950
لم أستطع أن أصيب المروحية يا أبي

461
00:37:30,952 --> 00:37:32,518
ليسَ وتلك البذور بداخلهـا

462
00:37:32,520 --> 00:37:35,821
تلك البذور لم تكن على متن المروحية منذ البداية

463
00:37:35,823 --> 00:37:37,757
... إسمع، نعلم أنك مُستاء يا أبي

464
00:37:37,759 --> 00:37:39,792
مُستاء؟، مُستاء ؟

465
00:37:39,794 --> 00:37:42,061
أنـا لا أعلم حتّى ماذا يعني هذا

466
00:37:42,063 --> 00:37:44,564
أنـا مذهول ومحبط وخايب الأمل

467
00:37:44,566 --> 00:37:47,767
أنـا مُتوهم

468
00:37:47,769 --> 00:37:50,069
لقّد دللتكمـا

469
00:37:50,071 --> 00:37:51,938
منحتكمـا كُل شيء، كُل شيء

470
00:37:51,940 --> 00:37:54,774
المال والقوة والثقة
وجيش كامل تحت تصرفكمـا

471
00:37:54,776 --> 00:37:56,409
مـاذا عليّ أن أفعل أكثر من هذا ؟

472
00:37:56,411 --> 00:37:58,578
مـاذا عليّ أن أفعل ؟

473
00:37:58,580 --> 00:38:00,546
حتّى ولو وجدنـا تلك السفينة

474
00:38:00,548 --> 00:38:03,195
كيف سأعلن الحرب عليهـا والبذور على متنهـا ؟

475
00:38:03,198 --> 00:38:04,864
أنـا في قمة العجز

476
00:38:04,867 --> 00:38:06,852
! العجز

477
00:38:08,022 --> 00:38:11,424
ربمـا الحل العسكري
ليس هو الخيار الوحيد

478
00:38:11,426 --> 00:38:13,086
... أبي، إسمع، أنـا -
أصمت -

479
00:38:17,231 --> 00:38:19,765
ربمـا هناك طُرقٌ أخرى للحصول على بذورنـا

480
00:41:02,000 --> 00:41:22,939
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

