﻿1
00:00:02,447 --> 00:00:04,387
<i>... (سابقاً في (البقعة العمياء</i>

2
00:00:04,447 --> 00:00:05,867
، إنها لا تستطيع تذكر هويتها

3
00:00:05,947 --> 00:00:07,507
أو من أين أتت ، لا شيء

4
00:00:07,577 --> 00:00:09,677
عندما كُنت بالعاشرة من عُمري ، فُقدت جارتنا التي كانت
تسكن بالمنزل المُجاور لنا

5
00:00:09,707 --> 00:00:11,147
(أعتقد أن (جين دوي) هي (تايلور شو

6
00:00:11,207 --> 00:00:12,637
لم تكوني (تايلور شو) قط

7
00:00:12,677 --> 00:00:14,667
ـ من أنتِ بحق الجحيم ؟
... ـ لا أعلم ، لكن

8
00:00:14,697 --> 00:00:17,167
فلتجثِ على رُكبتيكِ ، ضعي يديكِ خلف رأسك

9
00:00:17,207 --> 00:00:19,917
(أنتِ رهن الإعتقال يا (جين دوي

10
00:00:22,017 --> 00:00:25,097
<i>بعد مرور ثلاثة أشهر
(موقع أسود للمُخابرات المركزية)</i>

11
00:00:40,087 --> 00:00:42,727
حسناً ، دعينا نُجرب ذلك مُجدداً

12
00:00:42,757 --> 00:00:45,757
لماذا (كورت ويلو) تحديداً ؟

13
00:00:47,887 --> 00:00:51,117
أتعلمين ؟ أنتِ هُنا منذ ثلاثة أشهر

14
00:00:51,147 --> 00:00:54,387
لكم من الوقت تودين منا فعل ذلك بكِ يا (جين) ؟

15
00:00:54,447 --> 00:00:57,897
هُناك مكان بعقلك لا يُمكن لأى شخص الوصول إليه

16
00:00:58,057 --> 00:00:59,987
مكان يخصك أنتِ فقط

17
00:01:00,117 --> 00:01:02,657
لا يهم ماذا يقولون أو ماذا يفعلون بكِ

18
00:01:02,697 --> 00:01:04,157
لا أحد يُمكنه الوصول إلى هُناك

19
00:01:04,217 --> 00:01:07,507
الألم ... هو حُلم

20
00:01:07,567 --> 00:01:08,937
الألم حُلم

21
00:01:15,847 --> 00:01:18,747
حسناً ... دعونا نذهب للسباحة

22
00:01:21,647 --> 00:01:24,537
وظيفتهم هي جعلك تشعرين أنكِ على وشك الموت

23
00:01:26,437 --> 00:01:28,037
ووظيفتك هي عدم تصديقهم

24
00:01:28,107 --> 00:01:30,907
قد يضعف جسدك ، لكن عقلك سيظل قوياً

25
00:01:38,097 --> 00:01:39,217
أخرجوها

26
00:01:39,257 --> 00:01:40,557
! أخرجوها

27
00:01:42,827 --> 00:01:44,797
لقد حاولت إغراق نفسها

28
00:01:44,827 --> 00:01:46,927
! فلتحقنوها ، أسرعوا

29
00:01:50,527 --> 00:01:52,337
فلتُمددي من وقتك

30
00:01:52,367 --> 00:01:54,397
انتظري وراقبي

31
00:01:54,447 --> 00:01:55,747
يظل هُنالك مخرج دوماً

32
00:02:07,337 --> 00:02:08,947
فلتضعوها في الزنزانة

33
00:02:44,647 --> 00:02:46,147
علقوها

34
00:03:19,047 --> 00:03:20,277
المفاتيح

35
00:03:30,277 --> 00:03:35,277
تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمــــــــــــد الــــــــــــبــــــــــنــــــــــــا
Www.CimaClub.Com
<i><font color="#ff0000">KAMEL20041 : تعديل التوقيت</font></i>

36
00:03:36,007 --> 00:03:38,607
<i>بعد مرور أسبوعين</i>

37
00:03:56,137 --> 00:03:57,737
! ـ فارغ
! ـ فارغ

38
00:03:57,797 --> 00:03:59,247
! ـ فارغ
! ـ فارغ

39
00:03:59,307 --> 00:04:00,467
إنها ليست هُنا

40
00:04:00,537 --> 00:04:03,067
دعونا نقوم بالبحث بأرضيات الطوابق ، إن مصدري مُؤكد

41
00:04:03,097 --> 00:04:04,137
انتظروا

42
00:04:04,197 --> 00:04:05,937
هل تسمعون ذلك ؟

43
00:04:09,787 --> 00:04:11,417
إنها على متن دراجة نارية ، تتجه غرباً

44
00:04:11,487 --> 00:04:13,907
فلتعودوا إلى الشاحنة
سنُحاول مُطاردتها والإحاطة بها من الجانبين

45
00:05:01,687 --> 00:05:03,227
(فلتلف نحو اليسار يا (ويلر

46
00:05:03,257 --> 00:05:04,147
<i>يُمكنني الإمساك بها</i>

47
00:05:04,187 --> 00:05:06,057
أجل ، تستطيع ذلك ، إذا تحركت نحو اليسار

48
00:05:06,087 --> 00:05:06,927
ثق بي فقط

49
00:05:06,997 --> 00:05:07,937
! حسناً

50
00:05:40,507 --> 00:05:41,797
فلتبقِ حيثُ أنتِ

51
00:05:42,387 --> 00:05:43,687
أريني يديكِ

52
00:05:43,917 --> 00:05:45,817
فلتنزعي عنكِ تلك الخوذة

53
00:05:47,777 --> 00:05:49,547
دعيني أرى كلتا يديكِ

54
00:05:51,077 --> 00:05:54,597
(أنتِ رهن الإعتقال يا (لورا موسيس

55
00:05:58,987 --> 00:06:00,457
عمل رائع منكما أنتما الإثنان اليوم

56
00:06:02,977 --> 00:06:04,067
ماذا ؟

57
00:06:04,167 --> 00:06:05,647
لا شيء

58
00:06:05,807 --> 00:06:09,007
شيء ، ماذا ؟

59
00:06:09,047 --> 00:06:11,637
الأمر مُحبط قليلاً فقط ، ألا تعتقد ذلك ؟

60
00:06:11,677 --> 00:06:14,027
لقد أمضينا أسبوعاً كاملاً نتعقب مُزور

61
00:06:14,087 --> 00:06:17,227
ـ لقد كانت عملية ناجحة
ـ نحنُ نفتقد إلى العمل على الأوشام

62
00:06:46,177 --> 00:06:48,677
هل أنت مُساعد المُدير (ويلر) ؟

63
00:06:48,737 --> 00:06:51,617
أنا اُدعى (ناز كمال) ، أعمل لصالح وكالة الأمن الوطني

64
00:06:51,677 --> 00:06:53,887
أحتاج إلى التحدث معك ومع فريقك في الحال

65
00:06:53,947 --> 00:06:55,647
هل لديكم مانع في تتبعي ؟

66
00:07:10,627 --> 00:07:12,407
(لقد فرت (جين دوي

67
00:07:12,437 --> 00:07:13,507
فرت من أين ؟

68
00:07:13,547 --> 00:07:15,487
لقد انقضت وكالة المُخابرات المركزية وحصلت على حضانتها

69
00:07:15,517 --> 00:07:17,747
قبل حتى أن نتمكن من مُعالجتها

70
00:07:17,827 --> 00:07:20,747
لقد رفضوا التعاون معنا

71
00:07:20,797 --> 00:07:22,927
لقد حاولت الحصول على معلومات منهم لأشهر

72
00:07:23,007 --> 00:07:24,457
كانوا يُماطلونني

73
00:07:24,497 --> 00:07:26,957
(لقد كانوا يحتجزونها في موقع أسود تابع للوكالة يُدعى (أوريجون

74
00:07:26,997 --> 00:07:27,887
! يا إلهي

75
00:07:27,957 --> 00:07:29,067
لكنها تمكنت من الهرب ؟

76
00:07:29,107 --> 00:07:30,547
ـ أجل
ـ وهل تعلمين أين هي ؟

77
00:07:30,577 --> 00:07:34,187
(لقد تعرفنا عليها وهي تسير بجوار كاميرا لماكينة صراف آلي في (كامدين) ، ولاية (نيوجيرسي

78
00:07:34,247 --> 00:07:36,767
لماذا تهتم وكالة الأمن الوطني بـ(جين) ؟

79
00:07:38,087 --> 00:07:42,147
(أنا أعمل لصالح قسم خارجي تابع للوكالة بعيد عن السجلات يُدعى القسم (صفر

80
00:07:42,217 --> 00:07:43,817
، منذ حوالي ستة سنوات

81
00:07:43,877 --> 00:07:47,347
بدأت في الربط بين عدة أحداث إرهابية عشوائية

82
00:07:47,387 --> 00:07:48,887
(الهجوم الذي تم على مبنى ولاية (كينتوكي

83
00:07:48,957 --> 00:07:51,197
(تفجير محطة قطار (واشنطن) ، إطلاق النار في (أوهير

84
00:07:51,277 --> 00:07:52,897
كانت حوادث عشوائية

85
00:07:52,927 --> 00:07:55,917
لا ، لقد تم إرتكابهم بطريقة ما تُظهرهم هكذا

86
00:07:56,007 --> 00:07:58,887
نحنُ نُؤمن بأن هُناك مجموعة واحدة هي المسئولة

87
00:07:58,947 --> 00:08:02,307
عما يزيد عن 12 حدث إرهابي محلي

88
00:08:02,377 --> 00:08:04,977
(ولقد منحتهم إسم يُدعى (عاصفة التُراب

89
00:08:05,047 --> 00:08:07,917
، لقد زرعنا مصدر لنا بداخل المُنظمة

90
00:08:07,967 --> 00:08:09,377
ولقد تمكنوا من إبلاغنا

91
00:08:09,457 --> 00:08:13,767
(بأمر ذلك الحدث في ميدان (التايمز

92
00:08:15,767 --> 00:08:18,827
نحنُ نُؤمن بأن (جين) كانت عضوة رئيسية في المجموعة

93
00:08:18,907 --> 00:08:21,507
، وتم إرسالها إليكم كحصان طروادة

94
00:08:21,537 --> 00:08:24,027
وقد كُنا نُراقب الموقف منذ ذلك الحين

95
00:08:24,077 --> 00:08:25,757
السبب الوحيد الذي جعلنا نُخبركم بالأمر الآن

96
00:08:25,817 --> 00:08:29,667
هو أننا نحتاج إلى مُساعدتكم للوصول إلى (جين) قبلما تفعل وكالة المُخابرات المركزية

97
00:08:29,747 --> 00:08:30,867
لماذا ؟

98
00:08:30,937 --> 00:08:32,867
، لإنه قبل أن تُلقوا القبض عليها

99
00:08:32,927 --> 00:08:36,037
نحنُ نُؤمن بأن (جين) قد انقلبت على المُنظمة

100
00:08:36,097 --> 00:08:39,917
انظروا ، لقد كونت (جين) علاقة إرتباط وثيقة مع ذلك الفريق

101
00:08:39,967 --> 00:08:43,997
إذا كان بإمكان أى شخص تحويلها إلى مصدر لنا ... فهو أنتم

102
00:08:44,077 --> 00:08:45,527
لستُ واثقاً بمدى الإرتباط الذي سوف تشعر به

103
00:08:45,587 --> 00:08:47,437
بعدما تم إحتجازها في موقع أسود لثلاثة أشهر

104
00:08:47,477 --> 00:08:49,817
خاصةً أننا الأشخاص الذين قُمنا بتسليمها لهم

105
00:08:49,877 --> 00:08:51,947
لم نقُم بتسليمها لهم ، لقد أخذوها

106
00:08:52,027 --> 00:08:55,677
إن " عاصفة التراب " مازالت تُخطط لأكبر هجوم لها

107
00:08:55,707 --> 00:08:57,077
علينا المُحاولة

108
00:08:57,217 --> 00:08:58,817
أين هي الآن ؟

109
00:09:02,427 --> 00:09:04,677
<i>(كامدين)
(نيو جيرسي)</i>

110
00:09:05,817 --> 00:09:07,837
أحقاً ؟ هل تعمل هُنا في فندق رخيص ؟

111
00:09:07,917 --> 00:09:10,097
كخادمة ، أجل ، الدفع من تحت الطاولة

112
00:09:10,157 --> 00:09:12,237
إنها طريقتها لتبقى بعيدة عن الأنظار
مقدار صغير من المال

113
00:09:12,262 --> 00:09:13,812
البقاء بعيدة عن الأنظار وماذا بعد ذلك ؟

114
00:09:13,927 --> 00:09:15,567
ما رأيك في أن تسأليها بنفسك ؟

115
00:09:18,707 --> 00:09:19,657
كيف تُريدون لعب ذلك الأمر ؟

116
00:09:19,697 --> 00:09:21,007
مازلت أصر على إستدعاء القوات الخاصة المحلية

117
00:09:21,047 --> 00:09:23,227
(الأمر يتعلق بشخص واحد ، ولكن هذا الشخص هو (جين

118
00:09:23,257 --> 00:09:25,427
ماذا تفعل ؟

119
00:09:25,457 --> 00:09:26,787
سأذهب إلى هُناك بمفردي

120
00:09:26,817 --> 00:09:29,187
هذه فكرة سيئة للغاية

121
00:09:29,227 --> 00:09:32,137
ـ أجل ، سوف نذهب معاً
ـ لا ... إذا ذهبنا إلى هُناك بعدد كبير

122
00:09:32,177 --> 00:09:33,777
قد ينتهي الأمر بشكل سيء

123
00:09:33,807 --> 00:09:35,607
وإذا ذهبت إلى هُناك بمفردك ، قد ينتهي بشكل أسوأ

124
00:09:35,677 --> 00:09:37,287
كان يتوجب عليها معرفة أن هُناك شخصاً ما قد يجدها بيوم ما

125
00:09:37,347 --> 00:09:38,267
هل تعتقد أنها ليست مُستعدة لذلك ؟

126
00:09:38,297 --> 00:09:39,837
من يعلم ماذا تُخفي هُناك ؟

127
00:09:39,867 --> 00:09:41,267
سأذهب إلى هُناك بمفردي ، لن يكون هذا التصرف مُتوقعاً

128
00:09:41,297 --> 00:09:43,907
لن تكون سعيدة لرؤيتك ، هل تعلم ذلك ؟

129
00:09:46,187 --> 00:09:48,457
(ستتولى أمر مدخل الجانب يا (ريد

130
00:09:48,547 --> 00:09:51,447
ستتولين أمر المُؤخرة يا (تاشا) ، لا تتحركوا حتى آمركم بذلك

131
00:09:52,367 --> 00:09:53,797
فلتنزعوا سُتراتكم الواقية

132
00:10:20,027 --> 00:10:21,297
لا تتحرك

133
00:10:26,826 --> 00:10:28,056
أود التحدث معكِ فقط

134
00:10:28,122 --> 00:10:30,172
ـ أجل ، مع وجود سلاح بيدك
... (ـ (جين

135
00:10:30,232 --> 00:10:32,002
إذا أردت التحدث فلتُلقي بالسلاح أرضاً

136
00:10:36,312 --> 00:10:38,592
كم عدد العُملاء وأين يتمركزون ؟

137
00:10:38,622 --> 00:10:40,352
تحتاجين إلى القدوم معي

138
00:10:40,432 --> 00:10:42,412
كم عددهم وأين يتمركزوا ؟

139
00:10:42,502 --> 00:10:44,252
لا أريد أن يتم إيذاء أى شخص

140
00:10:44,322 --> 00:10:46,722
ألا تُريد لأى شخص أن يتعرض لأذى ؟

141
00:10:47,632 --> 00:10:50,252
هل لديك أدنى فكرة عن مكان

142
00:10:50,352 --> 00:10:52,462
تواجدي خلال الثلاثة أشهر الماضية ؟

143
00:10:52,692 --> 00:10:55,352
ماذا فعلوا بي هُناك يوماً بعد يوم ؟

144
00:10:55,402 --> 00:10:57,272
لقد أخذتك وكالة المُخابرات المركزية

145
00:10:57,322 --> 00:10:59,062
لم يكُن هذا ما أريده على الإطلاق

146
00:10:59,092 --> 00:11:01,032
ـ أحقاً ؟
ـ لقد أردت إرساء العدالة

147
00:11:01,092 --> 00:11:04,112
ـ طبقاً لقوانين تلك البلاد
(ـ لستُ موجودة يا (كورت

148
00:11:04,162 --> 00:11:06,422
لا أملك جواز سفر ، لا أملك شهادة ميلاد

149
00:11:06,472 --> 00:11:08,432
ليس لدىّ حقوق

150
00:11:09,832 --> 00:11:11,312
من فضلك

151
00:11:11,692 --> 00:11:12,962
ضعي السلاح جانباً

152
00:11:13,042 --> 00:11:16,182
لن أعود

153
00:11:16,692 --> 00:11:18,712
سيتوجب عليكِ إطلاق النار عليّ إذن

154
00:11:28,382 --> 00:11:29,452
! يا إلهي

155
00:11:29,592 --> 00:11:31,102
! (جين)

156
00:11:35,372 --> 00:11:36,802
! توقفي

157
00:11:42,302 --> 00:11:43,772
! (جين)

158
00:11:45,912 --> 00:11:47,012
! توقفي عن ذلك

159
00:11:47,092 --> 00:11:48,562
! توقفي عن ذلك

160
00:12:00,402 --> 00:12:02,042
! لا تتحركوا

161
00:12:02,102 --> 00:12:03,702
! (فلتضعي السلاح جانباً يا (جين

162
00:12:14,482 --> 00:12:16,232
إلى أين يصطحبوها ؟

163
00:12:16,262 --> 00:12:18,182
جهاز لكشف الكذب مبني على أساس آشعة الرنين المغناطيسي

164
00:12:18,222 --> 00:12:23,132
إنه يُراقب أصغر التقلصات التي قد تحدث بالأوردة والقلب والشرايين

165
00:12:23,222 --> 00:12:24,852
% إنه دقيق بنسبة 100

166
00:12:24,902 --> 00:12:27,122
وهو يصنع نتيجة الإختبار كحلقة مزاجية

167
00:12:27,152 --> 00:12:28,542
لماذا نستخدم جهاز كشف الكذب الآخر إذن ؟

168
00:12:28,602 --> 00:12:31,472
لإنه ... ليس من المسموح لنا حقن المُشتبهين

169
00:12:31,542 --> 00:12:34,312
بجرعات من مواد مُشعة

170
00:12:34,372 --> 00:12:37,772
إنه ليس أمراً قانونياً

171
00:12:41,122 --> 00:12:44,122
(مرحباً يا (جين) ، أنا اُدعى (ناز

172
00:12:54,302 --> 00:12:57,232
أحتاج منكِ أن تكوني صريحة معي بشكل كُلي

173
00:12:57,292 --> 00:12:59,332
هذه هي الطريقة الوحيدة التي سيُفلح بها ذلك الأمر

174
00:12:59,372 --> 00:13:02,422
ما الذي يجعلك تعتقدين أنني سوف أخبرك بكل شيء ؟

175
00:13:02,502 --> 00:13:04,362
لقد تمكنتِ من الهرب ، بلا مُساعدة

176
00:13:04,432 --> 00:13:07,182
من موقع أسود تابع لوكالة المُخابرات المركزية
في (أوريجون) منذ أسبوعين

177
00:13:07,222 --> 00:13:09,722
أعتقد أنه من الإنصاف أن أصنفك كشخص واسع الحيلة

178
00:13:09,782 --> 00:13:11,102
كان بإمكانك الإنتقال إلى نصف الكرة الأرضية الآخر بحلول الآن

179
00:13:11,172 --> 00:13:14,552
(لكن بدلاً من ذلك ، اخترتِ الإختباء في (كامدين) ، (نيو جيرسي

180
00:13:14,602 --> 00:13:16,472
على بُعد ساعتين من هُنا

181
00:13:16,502 --> 00:13:19,222
لم تهربي لإنكِ لم تنتهي بعد من عملك

182
00:13:19,302 --> 00:13:20,872
أنتِ تودين إيجادهم

183
00:13:21,772 --> 00:13:23,402
حسناً ، أنا كذلك

184
00:13:25,082 --> 00:13:27,612
سيكون من المُستحيل تقريباً منع وكالة المُخابرات المركزية من معرفة

185
00:13:27,662 --> 00:13:29,892
أننا قبضنا عليكِ

186
00:13:30,002 --> 00:13:32,762
وإذا استعادوكِ بحصانتهم مُجدداً

187
00:13:33,112 --> 00:13:36,762
فسوف يُبقونك بمكان لن تستطيعي الهروب منه أبداً

188
00:13:39,012 --> 00:13:41,352
فلتُعطيني سبب لمنعهم من فعل ذلك

189
00:13:41,432 --> 00:13:44,942
فلتعملي معنا ، وتستحقي حريتك

190
00:13:45,032 --> 00:13:47,862
فلتُساعدينا في القبض على الأشخاص الذين وضعوكِ هُنا

191
00:13:50,522 --> 00:13:52,852
(لقد كُنا نُراقبك منذ تم إيجادك في ميدان (التايمز

192
00:13:52,892 --> 00:13:56,072
لكن مازلنا غافلين عن بعض قطع الأحجية

193
00:13:56,142 --> 00:13:58,312
(متى تواصل معكِ العميل السري المدعو بـ(أوسكار

194
00:13:58,382 --> 00:13:59,682
لأول مرة ؟

195
00:14:10,132 --> 00:14:12,562
(بعدما اختطفني (توم كارتر

196
00:14:15,232 --> 00:14:18,642
لقد اختطفني وقام بتعذيبي

197
00:14:18,752 --> 00:14:21,182
لقد قتله (أوسكار) وأنقذني

198
00:14:21,252 --> 00:14:22,482
لقد أراني فيديو

199
00:14:22,562 --> 00:14:25,572
لقد كان تسجيلاً قُمت بتسجيله لي قبل أن يمحوا ذاكرتي

200
00:14:25,652 --> 00:14:27,772
<i>لقد فعلتِ ذلك بنفسك</i>

201
00:14:27,842 --> 00:14:28,892
وهل قُمتِ بتصديقهم ؟

202
00:14:28,922 --> 00:14:31,102
بأنكِ من فعل ذلك بكِ ؟

203
00:14:31,212 --> 00:14:32,372
أجل

204
00:14:34,082 --> 00:14:36,022
(لقد تذكرت (أوسكار

205
00:14:36,112 --> 00:14:37,722
... كُنا

206
00:14:38,212 --> 00:14:41,462
كُنا مُرتبطين قبل حدوث كل ذلك

207
00:14:43,082 --> 00:14:45,862
<i>ما الذي أراد منكِ (أوسكار) فعله ؟</i>

208
00:14:45,982 --> 00:14:48,112
<i>كانت لديه مُهمات لأجلي</i>

209
00:14:48,192 --> 00:14:52,102
لقد قال أنها مُهمات صغيرة وغير مُهمة

210
00:14:52,132 --> 00:14:56,162
سرقة قلم ، إستبدال مُحدد مواقع بآخر

211
00:14:56,242 --> 00:14:58,612
وهل نفذتِ تلك المُهمات بإرادتك ؟

212
00:14:58,682 --> 00:15:00,662
لا

213
00:15:00,752 --> 00:15:02,442
قال أنه إذا لم أفعل ذلك

214
00:15:02,502 --> 00:15:03,962
(فلسوف يقتلوا (كورت

215
00:15:04,052 --> 00:15:07,132
<i>وقد يقتلوا فريقي</i>

216
00:15:07,182 --> 00:15:08,382
<i>وهل صدقتيه ؟</i>

217
00:15:08,442 --> 00:15:09,562
أجل

218
00:15:09,632 --> 00:15:10,852
(لكن تلك المُهمات يا (جين

219
00:15:10,922 --> 00:15:13,932
لم تكُن صغيرة أو غير مُهمة

220
00:15:13,992 --> 00:15:17,092
كانت لهدف مُحدد وكبير للغاية

221
00:15:17,132 --> 00:15:18,262
أجل

222
00:15:18,312 --> 00:15:22,512
لم أدرك ذلك الأمر إلا بعد فوات الأوان

223
00:15:24,892 --> 00:15:27,252
كانوا يهدفوا إلى إدانة (مايفير) بالقتل

224
00:15:29,842 --> 00:15:32,612
أين تتواجد مُساعدة المُدير (مايفير) الآن ؟

225
00:15:40,002 --> 00:15:40,882
جين)؟)

226
00:15:43,032 --> 00:15:45,012
إنها ميتة

227
00:15:45,082 --> 00:15:46,762
<i>لقد وجدتنا ، لكن لا أعلم كيف</i>

228
00:15:46,802 --> 00:15:48,262
<i>... لكنها</i>

229
00:15:48,742 --> 00:15:51,392
<i>(ومن ثم قتلها (أوسكار</i>

230
00:15:51,702 --> 00:15:53,242
<i>لقد وعدني بأنه لن يتأذى أى شخص</i>

231
00:15:53,272 --> 00:15:55,382
ومن ثم قتلها

232
00:15:56,852 --> 00:15:58,482
أين (أوسكار) الآن ؟

233
00:15:58,572 --> 00:16:00,632
إنه ميت

234
00:16:00,712 --> 00:16:02,682
<i>لقد تعقبته ... أنا </i>

235
00:16:02,752 --> 00:16:05,542
<i>أردت وضع نهاية لذلك الأمر كله</i>

236
00:16:05,572 --> 00:16:08,332
لكنه هاجمني ، لذا قتلته

237
00:16:09,812 --> 00:16:11,742
! لقد قتلته

238
00:16:14,242 --> 00:16:15,932
أنا آسف

239
00:16:16,012 --> 00:16:17,142
لا تلمسني

240
00:16:33,172 --> 00:16:35,022
... إنها تقول الحقيقة ، جهاز كشف الكذب

241
00:16:35,062 --> 00:16:36,692
! إنها تقول الحقيقة بكل تأكيد الآن

242
00:16:37,072 --> 00:16:38,342
لقد تم إلقاء القبض عليها

243
00:16:38,382 --> 00:16:40,082
وتم إقتيادها لتلك الآلة

244
00:16:40,122 --> 00:16:42,992
لا يعني هذا أنه يُمكننا أن نثق بها

245
00:16:46,042 --> 00:16:48,082
... انظر

246
00:16:48,142 --> 00:16:49,702
... لقد ارتكبوا خطأ

247
00:16:49,742 --> 00:16:51,702
، عندما قتلوا (مايفير) أمام عينيها

248
00:16:53,532 --> 00:16:55,372
... إنها تُريد الإيقاع بهم و

249
00:16:55,402 --> 00:16:57,542
لقد قتلت خطيبها بالفعل

250
00:17:00,152 --> 00:17:01,812
(لقد أحبت (مايفير

251
00:17:03,902 --> 00:17:05,392
وأحبتك أيضاً

252
00:17:06,692 --> 00:17:08,892
كان لديها طريقة طريفة للغاية لإظهار ذلك

253
00:17:16,622 --> 00:17:18,962
... أتعلم ؟ عندما

254
00:17:19,012 --> 00:17:20,682
... عندما كُنت طفلة صغيرة

255
00:17:20,772 --> 00:17:23,892
أنا وأبي علقنا بداخل عاصفة

256
00:17:23,962 --> 00:17:25,852
(بغرب نهر (الإندوس

257
00:17:25,892 --> 00:17:27,232
لم نتمكن من الرؤية أو التنفس

258
00:17:27,282 --> 00:17:31,382
نحنُ فقط ... تشبثنا ببعضنا البعض
ودعونا لينتهي ذلك الأمر

259
00:17:31,412 --> 00:17:34,472
كان الموقف الأكثر إخافةً بالنسبة لي

260
00:17:34,542 --> 00:17:36,242
حتى الآن

261
00:17:36,992 --> 00:17:40,852
أولئك الأشخاص ، إنهم يُشعروني بالشعور ذاته

262
00:17:40,882 --> 00:17:43,032
... إنهم يُخيفوني فقط كـ

263
00:17:43,132 --> 00:17:45,042
كما فعلت تلك العاصفة الترابية

264
00:17:45,782 --> 00:17:48,242
كيف تتوقعين منا العمل معها ؟

265
00:17:48,322 --> 00:17:50,132
بعد كل ما فعلته

266
00:17:50,202 --> 00:17:53,782
لإن (جين) هي الخيط الأول الذي نتمكن من الحصول عليها طوال عدة سنوات

267
00:17:53,812 --> 00:17:57,762
إن أمن وأمان تلك الأمة بأكملها مُعلق في الميزان

268
00:17:59,682 --> 00:18:01,682
هل تُريد الإنتقام لمقتل (مايفير) ؟

269
00:18:04,632 --> 00:18:06,352
" أنت تُريد إذن الإمساك بـ " عاصفة التراب

270
00:18:06,432 --> 00:18:08,682
إنهم الأشخاص الذين فعلوا ذلك

271
00:18:08,732 --> 00:18:09,932
(ليست (جين

272
00:18:09,956 --> 00:18:19,956
حصرياً علي
W w w . C i m a C l u b . C o m

273
00:18:45,762 --> 00:18:48,102
... عليكِ تصديق أنني

274
00:18:48,292 --> 00:18:50,462
لم أود لكِ أن تتعرضي لأى تعذيب أبداً

275
00:18:51,732 --> 00:18:53,672
... لقد اعتقدت أنني

276
00:18:53,932 --> 00:18:55,512
... كُنت أحميك

277
00:18:55,612 --> 00:18:57,122
... أحميكم جميعاً

278
00:18:57,212 --> 00:18:59,372
عن طريق فعل ما يُريدونه

279
00:18:59,432 --> 00:19:01,602
لقد كُنت مُخطئة

280
00:19:01,872 --> 00:19:05,292
لكن الأشخاص الذين فعلوا ذلك مازالوا أحرار

281
00:19:05,882 --> 00:19:08,262
ونحنُ بحاجة لإيقافهم

282
00:19:09,952 --> 00:19:12,082
لذا دعنا نُصحح ذلك الأمر

283
00:19:12,112 --> 00:19:14,262
(لقد ماتت (مايفير) يا (جين

284
00:19:14,522 --> 00:19:16,792
لا يوجد تصويب لأى شيء

285
00:19:18,092 --> 00:19:20,292
دعنا نجعلهم يدفعوا الثمن إذن

286
00:19:22,312 --> 00:19:23,772
لقد حصلت (جين) على رقم عمل مُزيف

287
00:19:23,832 --> 00:19:26,092
(ستتصل لتحديد ميعاد ... كأنها من متجر (جوي للبيتزا

288
00:19:26,162 --> 00:19:27,402
سنُخرجكِ من المدينة

289
00:19:27,462 --> 00:19:29,192
ونجعلكِ تُجرين الإتصال من هاتف عمومي

290
00:19:29,242 --> 00:19:30,322
ما هو غطائها ؟

291
00:19:30,402 --> 00:19:32,442
لقد كانت مفقودة منذ ما يزيد عن ثلاثة أشهر

292
00:19:32,512 --> 00:19:33,912
(ـ (كيد
ـ (كيد) ؟

293
00:19:33,952 --> 00:19:37,012
لقد كان عميل سابق للمُنظمة ، لقد انحرف عن المسار

294
00:19:37,052 --> 00:19:39,612
ـ وحاول قتلنا جميعاً
ـ قبل أن نقتله

295
00:19:39,642 --> 00:19:42,692
لقد روت (جين) بالفعل رواية كاذبة قبل أن يُلقي (ويلر) القبض عليها

296
00:19:42,722 --> 00:19:45,212
بأن (كيد) مازال حياً ويسعى خلفها مُجدداً

297
00:19:45,282 --> 00:19:47,682
أخبريهم أن (كيد) اختطفك وقام بتعذيبك

298
00:19:47,752 --> 00:19:49,642
وأنكِ هربتِ للتو وتحتاجين إلى ملاذ

299
00:19:49,702 --> 00:19:51,752
ـ لم نجد جُثته قط
ـ لذا ؟

300
00:19:51,822 --> 00:19:54,752
ماذا لو كان بحوذة المُنظمة ؟
أو ماذا لو كان حياً ؟

301
00:19:54,802 --> 00:19:55,772
ماذا لو كانوا قد وصلوا إليه بالفعل ؟

302
00:19:55,802 --> 00:19:57,122
" هُناك المزيد من " لو

303
00:19:57,162 --> 00:20:00,252
انظر ، لقد كانت وكالة الأمن الوطني تبحث عن (كيد) منذ تقاطعت سُبله معكم

304
00:20:00,312 --> 00:20:01,652
إذا لم يكُن بإمكاننا إيجاده ، فلن يفعل أحد ذلك

305
00:20:01,692 --> 00:20:04,152
رُبما لا يُمكنكِ إيجاده لإنه بحوذتهم بالفعل

306
00:20:04,212 --> 00:20:07,692
إذا شككوا فقط في أن (جين) تكذب ، فسوف يقتلونها في الحال

307
00:20:07,742 --> 00:20:08,662
ما الذي تُريدين مني قوله ؟

308
00:20:08,722 --> 00:20:11,462
أن كل هذه العميلة غير مُعرضة للمخاطر ؟

309
00:20:11,662 --> 00:20:12,702
نحنُ نُرسلها مُتخفية

310
00:20:12,782 --> 00:20:16,212
لأكثر مُنظمة خطرة على مستوى العالم

311
00:20:16,242 --> 00:20:19,702
هل يُمكن للأمور أن تسوء ؟ بكل تأكيد

312
00:20:19,762 --> 00:20:22,532
أشعر بأنكِ لا تُحبين إلقاء الكثير من الخطب الحماسية

313
00:20:23,232 --> 00:20:24,812
ما رأيك يا (جين) ؟

314
00:20:27,842 --> 00:20:29,242
من سيقود ؟

315
00:20:35,992 --> 00:20:37,252
(بيتزا (جوي

316
00:20:40,102 --> 00:20:41,622
(هُناك منزل في (وودسايد

317
00:20:41,692 --> 00:20:44,192
في الزاوية الشمالية الشرقية بشارعي 72 و 48

318
00:20:44,262 --> 00:20:46,322
سوف نُرسل أحدهم للقاءك هُناك

319
00:20:54,842 --> 00:20:57,202
(لقد أعطاني عنوان في (وودسايد

320
00:20:57,422 --> 00:21:00,202
... لم يكُن (هوبس) ، كان صوتاً مُختلفاً ، لكن

321
00:21:00,352 --> 00:21:01,642
بدا مألوفاً

322
00:21:01,672 --> 00:21:03,932
(بعدما تعقدت الأمور بينك وبين ذلك الرجل (أوسكار

323
00:21:03,992 --> 00:21:05,272
من المُحتمل أنهم قاموا بتغيير بعض الأمور

324
00:21:05,302 --> 00:21:07,282
حسناً ، ليس لدينا وقت لنُضيعه

325
00:21:07,372 --> 00:21:08,882
، عندما تُقابلين الرجل الجديد

326
00:21:08,962 --> 00:21:10,832
أخبريه بأن حياتك على المحك

327
00:21:10,932 --> 00:21:13,072
وأنكِ أثبتِ ولاءك مراراً وتكراراً

328
00:21:13,112 --> 00:21:15,532
(وأنه قد حان موعد لقاءك مع (شيبارد

329
00:21:15,582 --> 00:21:17,342
هل سنتركها تقود بعيداً عنا وحسب ؟

330
00:21:17,382 --> 00:21:19,412
الجدال ليس واحد من أفضل خططنا

331
00:21:19,452 --> 00:21:21,322
لقد ماتت (مايفير) بسببها

332
00:21:21,392 --> 00:21:23,512
لم أكُن لأنسب اللوم كله عليها

333
00:21:23,582 --> 00:21:25,322
... ماذا تعني ؟ لقد كذبت علينا ، إنها

334
00:21:25,372 --> 00:21:27,222
إنها بيدق

335
00:21:27,272 --> 00:21:30,082
لقد كانت بيدق للمُنظمة ، والآن هي بيدق لنا

336
00:21:30,132 --> 00:21:32,152
يتم التضحية بالبيادق

337
00:21:32,242 --> 00:21:34,252
أشعر بالأسف عليها إلى حد ما

338
00:21:34,312 --> 00:21:36,782
" تمهلي ، لقد قُلت " إلى حد ما

339
00:21:36,832 --> 00:21:38,142
سيتطلب الأمر وقتاً ، حسناً ؟

340
00:21:38,172 --> 00:21:41,702
لكن علينا البدء في شق طريقنا نحو قلب المُنظمة

341
00:21:41,752 --> 00:21:45,172
إكتشاف لعبتهم الأخيرة قبل أن تسنح لهم الفرصة لتنفيذها

342
00:21:45,242 --> 00:21:47,902
لن يُصدقوا أبداً أنني تمكنت من الفرار من (كيد) بدون مُساعدة

343
00:21:47,962 --> 00:21:49,712
لقد تم تعذيبك لمدة ثلاثة أشهر

344
00:21:49,752 --> 00:21:51,462
إن جسدك هو حجتك ، سيُصدقون الأمر

345
00:21:51,492 --> 00:21:53,212
لا ، كان (كيد) من أفضل الرجال الذين حظوا بهم

346
00:21:53,252 --> 00:21:55,132
لن يُصدقوا أبداً

347
00:21:55,162 --> 00:21:57,672
أنني تمكنت من الفرار بدون قتال حقيقي

348
00:21:57,722 --> 00:21:59,792
في ماذا تُفكرين ؟

349
00:22:01,202 --> 00:22:03,262
ـ أحتاج منك لإطلاق النار علىّ
ـ ماذا ؟

350
00:22:03,342 --> 00:22:06,382
انظروا ، إذا أردنا لهم أن يُصدقوا أمر ولائي ومدى كانت صعوبة الأمر

351
00:22:06,422 --> 00:22:08,942
فينبغي أن يبدو الأمر وكأنه كلفني شيئًا ما

352
00:22:09,042 --> 00:22:11,282
لا ينبغي أن يكون هُناك مجالاً للشك

353
00:22:11,362 --> 00:22:13,732
أحتاج منك لإطلاق النار علىّ ، في الجانب

354
00:22:13,802 --> 00:22:16,152
هذا سيُؤذيني بشدة ولكن بدرجة أقل مما سأشعر به تجاه ما ستفعله بي المُنظمة

355
00:22:16,212 --> 00:22:17,842
ـ إذا لم يُصدقوا قصتي
(ـ (جين

356
00:22:17,902 --> 00:22:19,402
! أنت تعلم أنني مُحقة

357
00:22:21,402 --> 00:22:22,192
! انتظر ، انتظر

358
00:22:22,222 --> 00:22:24,452
لقد كُنتِ مع (مايفير) عندما ماتت ، أليس كذلك ؟

359
00:22:24,522 --> 00:22:25,712
ـ أجل ، كُنت بجوارها
ـ حسناً ، انتظر

360
00:22:25,762 --> 00:22:26,882
ما هو آخر شيء قالته إذن ؟

361
00:22:26,922 --> 00:22:29,122
(ـ لا تُجيبي عن ذلك السؤال يا (جين
ـ لقد قالت أنها كانت تتمنى

362
00:22:29,192 --> 00:22:31,122
أن ترى وجهك

363
00:22:31,152 --> 00:22:33,952
عندما تكتشف حقيقتي

364
00:22:34,012 --> 00:22:36,282
(أنا سبب موتها يا (كورت

365
00:22:36,312 --> 00:22:37,692
! لذا فلتفعل ذلك

366
00:22:40,912 --> 00:22:42,062
إنها طلقة نظيفة

367
00:22:43,622 --> 00:22:44,892
! توقفي

368
00:22:51,242 --> 00:22:53,362
يُمكنني فعل ذلك

369
00:22:53,412 --> 00:22:54,892
يُمكنني فعل ذلك

370
00:23:18,984 --> 00:23:22,144
المُتعقب في سنتك سوف يمدنا بصوت ومُحدد مواقع

371
00:23:22,184 --> 00:23:24,344
ماذا لو فحصوني ورأوا أنني أرسل بث ؟

372
00:23:24,424 --> 00:23:26,984
هذه تقنية لم يعلم أى شخص عنها بعد

373
00:23:31,554 --> 00:23:32,754
كان ينبغي علينا تعقبها

374
00:23:32,784 --> 00:23:35,004
كانوا ليكتشفوا ذلك

375
00:23:35,084 --> 00:23:37,664
لا تقلقي ، إنها مُزودة بأحد أفضل أجهزة التعقب لدينا

376
00:23:37,694 --> 00:23:39,184
... صوت ، مُحدد مواقع ، بطارية تدوم لـ

377
00:23:39,234 --> 00:23:40,834
ـ لقد تخلت عنه
ـ فعلت ماذا ؟

378
00:23:40,864 --> 00:23:41,764
حسناً ، إما ذلك أو أنها تستلقي حالياً

379
00:23:41,814 --> 00:23:43,724
(في مُنتصف كوبري (بولاسكي

380
00:23:43,804 --> 00:23:45,144
سأختار تخمين تخليها عن التقنية

381
00:23:45,184 --> 00:23:48,144
لقد فعلت ذلك بالطبع ، كُنت لأفعل الأمر ذاته

382
00:23:48,224 --> 00:23:51,034
وإذا كانت المُنظمة بنصف الجودة التي تتحدثين عنها

383
00:23:51,064 --> 00:23:52,424
كانوا ليفحصونها

384
00:23:52,514 --> 00:23:53,834
تلك التقنية غير مرئية تقريباً

385
00:23:53,894 --> 00:23:57,304
وإذا وجدوها ، أراهنك على أنهم سوف يقتلونها في الحال

386
00:23:57,374 --> 00:23:59,684
بالإضافة إلى أن جهاز كشف الكذب الكبير خاصتك

387
00:23:59,774 --> 00:24:02,134
أخبرك بأنها كانت تقول الحقيقة

388
00:24:02,184 --> 00:24:04,954
هذا يعني أنها سوف تعود ، أليس كذلك ؟

389
00:24:05,104 --> 00:24:06,404
أجل

390
00:24:08,864 --> 00:24:10,704
علينا التحدث بشأن ذلك

391
00:24:17,684 --> 00:24:18,954
إنها أنتِ

392
00:24:20,174 --> 00:24:22,104
لا أستطيع تصديق ذلك

393
00:24:25,004 --> 00:24:28,104
أنا (رومان) ، هل تتذكريني ؟

394
00:24:31,804 --> 00:24:33,554
ـ من أطلق النار عليكِ ؟
(ـ (كيد

395
00:24:33,604 --> 00:24:35,904
لقد كان يحتجزني لديه ، قام بتعذيبي

396
00:24:35,964 --> 00:24:38,334
لقد تذكرت أمر تدريبي

397
00:24:41,034 --> 00:24:42,124
كُنتُ ... كُنتُ قادرة على الهرب

398
00:24:42,154 --> 00:24:43,134
لكن ليس قبل تعرضي لطلق ناري

399
00:24:43,164 --> 00:24:46,274
انظري ، يوجد مخبأ طبي على بُعد 5 أميال من هُنا

400
00:24:46,354 --> 00:24:47,484
دعينا نُضمد جراحك

401
00:24:54,724 --> 00:24:55,964
(فلتصمدي يا (تايلور

402
00:24:56,034 --> 00:24:57,594
(أعلم أنني لستُ (تايلور

403
00:24:57,674 --> 00:24:59,254
(لقد أخبرني (أوسكار

404
00:25:01,084 --> 00:25:03,324
لم يكُن يتوجب عليه أن يكون الشخص المسئول عنكِ

405
00:25:03,364 --> 00:25:04,954
بماذا أخبرك غير ذلك ؟

406
00:25:04,994 --> 00:25:08,044
لقد كُنت بداخل حفرة مُظلمة لثلاثة أشهر

407
00:25:08,144 --> 00:25:09,864
(أريد التحدث إلى (شيبارد

408
00:25:09,914 --> 00:25:14,174
ولن أتفوه بكلمة أخرى حتى تصطحبني إليه

409
00:25:14,484 --> 00:25:17,394
إنه لمن الجيد رؤيتك مُجدداً

410
00:25:20,754 --> 00:25:22,054
! اللعنة

411
00:25:22,164 --> 00:25:24,234
نقطة تفتيش مرور على تناول الكحوليات

412
00:25:24,274 --> 00:25:25,754
نحنُ مُحاصرين

413
00:25:25,844 --> 00:25:27,824
سيتوجب علينا التحدث للمرور من ذلك الموقف

414
00:25:28,044 --> 00:25:29,484
هل أنتِ مُستعدة لذلك ؟

415
00:25:36,564 --> 00:25:38,584
فلتُغطي جراحك بهذا

416
00:25:39,364 --> 00:25:40,544
هل يتوجب علينا حقاً فعل ذلك الأمر ؟

417
00:25:40,614 --> 00:25:43,244
العمل برفقة (جين) والتظاهر بأن كل شيء طبيعي

418
00:25:43,274 --> 00:25:45,474
! لا ! لا يتوجب عليكم فعل ذلك

419
00:25:45,524 --> 00:25:49,284
لن أجعلكم تفعلوا أى شيء لا تُؤمنوا به

420
00:25:49,354 --> 00:25:50,794
هل تُؤمن به أنت إذن ؟

421
00:25:51,324 --> 00:25:53,094
هل تُؤمن بها ؟

422
00:25:53,854 --> 00:25:58,344
أنا أؤمن بأن تلك المُنظمة والتي كانت (جين) جزءًا منها تحتاج لأن يتم إعتراضها

423
00:25:58,374 --> 00:25:59,544
كانت ؟

424
00:25:59,614 --> 00:26:00,864
كيف يُمكنك أن تكون واثقاً من ذلك ؟

425
00:26:00,954 --> 00:26:01,894
لا يُمكنني ذلك

426
00:26:01,944 --> 00:26:03,414
% ليس بنسبة 100

427
00:26:03,454 --> 00:26:05,724
بغض النظر عما تقوله الآلة

428
00:26:05,784 --> 00:26:08,074
لكني واثق من أن (جين) لم تفعل ذلك بمُفردها

429
00:26:08,114 --> 00:26:10,684
أود الوصول للأشخاص الذين فعلوا ذلك بنا

430
00:26:10,744 --> 00:26:12,654
(وفعلوا ذلك بـ(مايفير

431
00:26:13,024 --> 00:26:14,554
إذا كان هذا يعني بأنه يتوجب علىّ إبتلاع مشاعري

432
00:26:14,634 --> 00:26:17,934
تجاه (جين) ولو لفترة ... فليكُن الأمر كذلك إذن

433
00:26:22,254 --> 00:26:23,934
أنا موافق

434
00:26:24,274 --> 00:26:25,784
(من أجل (مايفير

435
00:26:27,734 --> 00:26:29,194
(من أجل (مايفير

436
00:26:32,304 --> 00:26:33,574
(من أجل (مايفير

437
00:26:34,224 --> 00:26:36,164
... بالتحدث عن

438
00:26:36,234 --> 00:26:39,494
صديقتنا الجديدة من وكالة الأمن الوطني ، قد تكون قادرة على مُساعدتنا بشأن ذلك

439
00:26:46,864 --> 00:26:48,254
ـ مساء الخير
ـ مساء الخير

440
00:26:48,294 --> 00:26:49,874
هل أنتم مخمورون الليلة ؟

441
00:26:49,904 --> 00:26:50,814
ليس بعد

442
00:26:50,844 --> 00:26:52,544
لقد أغلقنا المتجر للتو ومُتجهين للمنزل

443
00:26:52,604 --> 00:26:53,864
أحقاً ؟ أين تعمل ؟

444
00:26:53,894 --> 00:26:57,044
(متجر صغير لرسم الأوشام في تقاطع شارعي 78 و (روزفلت

445
00:26:57,724 --> 00:26:59,124
حسناً

446
00:27:00,934 --> 00:27:02,314
هل تنزفين دماً يا سيدتي ؟

447
00:27:02,364 --> 00:27:05,044
لا ... أنا بخير

448
00:27:05,084 --> 00:27:07,204
لقد تشققت غُرز جراحتها

449
00:27:07,294 --> 00:27:09,784
سأطحبها إلى الطبيب الآن

450
00:27:09,854 --> 00:27:11,994
اعتقدت أنكم كُنتم مُتجهين إلى المنزل

451
00:27:12,044 --> 00:27:14,644
ـ هل أنتِ بخير يا سيدتي ؟
ـ أنا بخير ، أجل

452
00:27:18,994 --> 00:27:21,014
فلتترجل من السيارة لأجلي يا سيدي

453
00:27:21,104 --> 00:27:24,424
نحنُ بحاجة إلى إيصالها للمُستشفى سريعاً أيها الضابط
هل هذا أمر ضروري ؟

454
00:27:24,474 --> 00:27:26,614
فلتترجل من السيارة الآن يا سيدي

455
00:27:32,684 --> 00:27:33,984
حسناً

456
00:28:29,391 --> 00:28:30,721
أنتِ تغفين

457
00:28:30,761 --> 00:28:32,051
توقف عن المُماطلة

458
00:28:32,101 --> 00:28:33,662
واصطحبني إلى (شيبارد) ... أين هو ؟

459
00:28:33,676 --> 00:28:35,456
شيبارد)؟)
لن تستطيعي السير إلى المخبأ الطبي

460
00:28:35,556 --> 00:28:36,846
علينا نقلك إلى المستشفى

461
00:28:36,886 --> 00:28:38,526
وإخبارهم بماذا ؟

462
00:28:38,586 --> 00:28:40,656
لدىّ طريقتي

463
00:28:40,686 --> 00:28:42,916
... (قبل أن تختفي (مايفير

464
00:28:43,276 --> 00:28:46,886
قبل أن ... تموت

465
00:28:46,966 --> 00:28:49,166
... تركت لنا

466
00:28:49,236 --> 00:28:52,676
قرص يتضمن عدد كبير من الملفات المُشفرة

467
00:28:52,716 --> 00:28:54,856
كان برنامج (وضح النهار) برنامج غير قانوني تابع لوكالة الأمن الوطني

468
00:28:54,916 --> 00:28:57,786
لكني أخمن أنه لا ينبغي علينا إطلاعك على ذلك الأمر

469
00:28:57,866 --> 00:28:58,496
و (أوريون) ؟

470
00:28:58,526 --> 00:29:00,556
(من الأجزاء التي يُمكننا قراءتها ، يبدو أن (أوريون

471
00:29:00,616 --> 00:29:03,966
يُعد سراً ، قسم للقوات الخاصة بعيداً عن السجلات
تابع لتطوير من القوات البحرية

472
00:29:04,026 --> 00:29:05,536
ـ كفريق السيل 6 ؟
ـ أجل

473
00:29:05,596 --> 00:29:07,556
لكنهم لم يسعوا فقط خلف الرجال الأشرار

474
00:29:07,626 --> 00:29:09,486
، جنباً إلى جنب مع العديد من الأمور المُروعة الأخرى

475
00:29:09,526 --> 00:29:12,346
(تُشير الملفات أنهم من قاموا بتفجير السفارة الفرنسية في (السودان

476
00:29:12,386 --> 00:29:13,606
وقاموا بإغراق سفينة تجارية

477
00:29:13,666 --> 00:29:16,186
واغتالوا الأمين العام للأمم المُتحدة

478
00:29:16,216 --> 00:29:19,696
ـ حسناً ، لا ، " القاعدة " هي المسئولة عن ذلك
ـ هذا ليس صحيحاً وفقاً لذلك

479
00:29:19,756 --> 00:29:22,156
الكثير من ملفات (أوريون) مازالت مُشفرة

480
00:29:22,236 --> 00:29:23,666
كهذا الملف

481
00:29:23,756 --> 00:29:25,066
فراغات مُبكسلة

482
00:29:25,146 --> 00:29:26,636
يبدو كمُحاولتك أن تجمع معاً

483
00:29:26,666 --> 00:29:28,926
الملايين من قطع الأحاجي التي لها نفس الشكل

484
00:29:28,966 --> 00:29:30,536
كُنت أحاول كتابة برنامج

485
00:29:30,586 --> 00:29:32,916
سوف يُفرز ويُحلل ويُعيد تجميع كل شيء

486
00:29:33,016 --> 00:29:34,816
... بكسل تلو الآخر ، لكن

487
00:29:34,846 --> 00:29:36,246
أى كان ، لم ينجح الأمر

488
00:29:36,336 --> 00:29:40,666
إن نظامنا الثنائي هُنا يعاني من بعض المشاكل مع البيانات الخام

489
00:29:40,716 --> 00:29:42,076
... ـ لذا
... ـ لذا

490
00:29:42,106 --> 00:29:43,956
كُنت آمل نوعاً ما

491
00:29:44,046 --> 00:29:47,726
أن تمنحينا الإذن للدخول للمزرعة التقنية التابعة لجهاز الأمن الوطني

492
00:29:47,776 --> 00:29:50,646
إن مزرعة الخوادم خاصتنا ليست موجودة بشكل تقني

493
00:29:50,676 --> 00:29:52,026
حسناً ، هذا صحيح

494
00:29:52,096 --> 00:29:53,896
لكن ، تقنياً ، الأمر ذاته ينطبق عليكِ

495
00:29:54,616 --> 00:29:55,916
سأقوم بالإتصال

496
00:29:55,986 --> 00:29:59,156
انظروا ، ماذا يعني " إم 7جي677 " ؟

497
00:29:59,386 --> 00:30:00,296
ثقب أسود

498
00:30:00,336 --> 00:30:03,676
ـ بأى معنى ؟
ـ بالمعنى الحرفي

499
00:30:03,756 --> 00:30:05,666
إنه ملف عبارة عن صورة لثقب أسود

500
00:30:05,756 --> 00:30:08,036
ـ أهذا هو الأمر ؟
ـ أجل ، إنه كذلك

501
00:30:08,066 --> 00:30:10,136
توجد ثلاثة ملفات على ذلك القرص

502
00:30:10,166 --> 00:30:12,416
إثنان يتضمنان معلومات عن رُبما أكثر

503
00:30:12,476 --> 00:30:14,666
برامج حساسة قامت الحكومة بتنفيذها و

504
00:30:14,736 --> 00:30:17,516
أجل ، الثالث هي خلفية لسطح المكتب ، كما نعلم

505
00:30:17,616 --> 00:30:19,386
لابُد من وجود شيء مخفي بها

506
00:30:19,456 --> 00:30:21,856
عليها ، معها ، لا يُمكننا فقط رؤيته بعد

507
00:30:21,936 --> 00:30:24,966
فلتستخدموا مزرعتهم التقنية الغير قانونية كما أخمن

508
00:30:25,036 --> 00:30:28,286
فلنُركز على أجزاء البكسل ولنرى ما الذي يُمكننا إيجاده

509
00:30:32,896 --> 00:30:36,086
حسناً ، لقد وصلوا إلى جو العمل في زمن قصير حتى الآن

510
00:30:40,346 --> 00:30:41,766
فلتبقِ جالسة

511
00:31:02,536 --> 00:31:05,056
هل كل شيء بخير ؟ هل تحتاجين إلى مُساعدة يا سيدتي ؟

512
00:31:05,126 --> 00:31:07,366
أتولى ذلك الأمر أيها الشرطي

513
00:31:07,426 --> 00:31:08,406
شكراً لك

514
00:31:09,276 --> 00:31:10,346
هل تحتاج إلى مُساعدة ؟

515
00:31:13,956 --> 00:31:15,986
بالطبع ، سيكون هذا عظيماً

516
00:31:23,346 --> 00:31:25,566
أنا آسف ، لكن هذا سيُؤذيكِ

517
00:31:25,706 --> 00:31:27,216
لقد مررت بالأسوأ

518
00:31:29,626 --> 00:31:31,956
أحاول العمل بأسرع ما يُمكنني ، حسناً ؟

519
00:31:39,666 --> 00:31:43,026
لكم من الوقت نعرف بعضنا البعض ؟

520
00:31:43,136 --> 00:31:45,096
منذ فترة طويلة للغاية

521
00:32:00,486 --> 00:32:01,956
أنا أفتقدك

522
00:32:06,986 --> 00:32:08,316
حسناً

523
00:32:11,976 --> 00:32:14,396
ـ انظري ، هل يُمكنني ... ؟
ـ ماذا ؟

524
00:32:14,476 --> 00:32:15,926
أعتقد أننا نتحدث بشكل خاطيء هُنا

525
00:32:15,986 --> 00:32:18,036
كما أنكِ كُنتِ مُتراجعة وتُراقبينا لعام ؟

526
00:32:18,086 --> 00:32:19,346
ولم تُشاركينا أى من معلوماتك السرية ؟

527
00:32:19,386 --> 00:32:20,236
إن مُديرتي ميتة الآن

528
00:32:20,266 --> 00:32:22,726
استمع إلىّ ، لقد اعتقدت أنني حاصرت المُنظمة منذ عام مضى

529
00:32:22,806 --> 00:32:24,786
لقد كان لدينا مصدر نشيط بالداخل

530
00:32:24,856 --> 00:32:26,446
(كان قريباً جداً من معرفة هوية (شيبارد

531
00:32:26,486 --> 00:32:28,966
لكن الأمر تداعى بعد ذلك

532
00:32:29,036 --> 00:32:29,876
ماذا حدث ؟

533
00:32:29,946 --> 00:32:32,946
كان لدى المُنظمة جاسوساً بداخل وكالة الأمن الوطني

534
00:32:33,846 --> 00:32:36,166
صديق لي في الواقع

535
00:32:36,256 --> 00:32:38,486
لقد تمكنا من تحييده ، لكن

536
00:32:38,716 --> 00:32:41,656
ليس قبل أن يقتل ثلاثة من رجالي

537
00:32:41,776 --> 00:32:43,896
أنا آسف لسماع ذلك

538
00:32:44,056 --> 00:32:47,806
استمع إلىّ ، لا يُمكنني تحمل خطأ آخر

539
00:32:47,836 --> 00:32:50,166
وأشعر أن الوقت قد قارب على النفاذ منا

540
00:32:50,216 --> 00:32:54,366
لا أحد خارج فريقك ينبغي له أن يعلم بشأن هدفنا الحقيقي

541
00:32:54,426 --> 00:32:55,956
لا يُمكننا المُخاطرة بشأن إختراق آخر

542
00:32:56,006 --> 00:32:57,496
ـ أوافقك الرأى
... ـ مهلاً

543
00:32:57,536 --> 00:33:00,156
ـ لقد عاد مُعتقب (جين) للعمل
ـ كيف ؟

544
00:33:00,186 --> 00:33:02,456
لقد زرعت مُتعقب ثاني على حزامها

545
00:33:02,536 --> 00:33:03,376
فعلتِ ماذا ؟

546
00:33:03,406 --> 00:33:06,416
إنه مُبرمج لبدء البث بعد ساعتين من مُغادرتها

547
00:33:06,476 --> 00:33:08,346
انظر ، إنها خطة بديلة في حالة ما إذا شعرت

548
00:33:08,436 --> 00:33:09,696
بوجوب تخلصها من الجهاز الأول

549
00:33:09,736 --> 00:33:11,106
ماذا سيحدث إذن إذا فحصوها ؟

550
00:33:11,186 --> 00:33:12,606
كانوا ليفعلوا ذلك في الثانية التي واجهوها فيها

551
00:33:12,656 --> 00:33:14,586
لهذا السبب هُناك تأخير

552
00:33:14,686 --> 00:33:16,226
ستتسببين في قتلها

553
00:33:27,486 --> 00:33:29,906
لابأس ، كلانا يحظى بنفس فصيلة الدم

554
00:33:29,976 --> 00:33:31,976
ثقي بي

555
00:33:32,106 --> 00:33:34,426
ـ إلى أين تصطحبني ؟
ـ إلى مكان آمن

556
00:33:34,486 --> 00:33:36,706
لا ... أريد إجابات

557
00:33:36,796 --> 00:33:39,196
من هو (شيبارد) ؟ ما هي (أورايون) ؟

558
00:33:39,246 --> 00:33:41,516
سوف تعرفين بشأن ذلك عندما نصل إلى هُناك

559
00:33:44,836 --> 00:33:46,266
(ينبغي علينا إبطال عمله يا (باتيرسون

560
00:33:46,326 --> 00:33:47,826
حسناً ، إنهم يُعرضون (جين) لخطر كبير

561
00:33:47,856 --> 00:33:49,836
إذا تم إمساكها ومعها الجهاز ، فسوف يقتلونها في الحال

562
00:33:49,876 --> 00:33:51,986
الأمر ليس بتلك البساطة ، ذلك النوع من الأجهزة

563
00:33:52,026 --> 00:33:53,426
إنه ليس مُصمم لإبطاله عن بُعد

564
00:33:53,496 --> 00:33:54,866
! حسناً ، فلتُعيدي تصميمه

565
00:33:54,936 --> 00:33:56,856
... لا يبدو هذا منطقياً ، لا يُمكنك أن

566
00:33:56,946 --> 00:33:58,566
(فلتجدي طريقة لفعل الأمر فقط يا (باتيرسون

567
00:33:58,606 --> 00:34:00,186
حسناً ، أبحث ، أبحث

568
00:34:07,726 --> 00:34:09,416
ماذا يحدث ؟

569
00:34:18,906 --> 00:34:20,066
هل فحصتوها ؟

570
00:34:20,136 --> 00:34:21,026
من الأفضل لكِ إيجادها سريعاً

571
00:34:21,056 --> 00:34:22,416
إنها لا تعلم أنه يتم تعقبها

572
00:34:22,466 --> 00:34:23,766
فلتجدي طريقة لإغلاقه ... الآن

573
00:34:23,806 --> 00:34:26,376
توقف عن الصراخ ! إنه لا يُساعدني في الترميز

574
00:34:26,416 --> 00:34:29,036
<i>لقد احتجزها (كيد) في حُفرة لثلاثة أشهر</i>

575
00:34:29,096 --> 00:34:31,216
لقد تلقت رصاصة لتعود إلينا

576
00:34:31,296 --> 00:34:32,656
هذا كل ما أحتاج لمعرفته

577
00:34:32,696 --> 00:34:34,946
ستُسامحني إذا أردت القليل أكثر من ذلك

578
00:34:35,006 --> 00:34:36,836
هل تعتقدين أنه يتم تعقبي ؟

579
00:34:36,936 --> 00:34:39,776
بعد كل شيء مررت به من أجلكم ؟

580
00:34:39,836 --> 00:34:41,866
هل تعتقدين أنني أعمل لصالحهم ؟

581
00:34:41,936 --> 00:34:43,386
أتعلمين ماذا ؟

582
00:34:43,516 --> 00:34:46,136
(إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر للقاء (شيبارد

583
00:34:46,196 --> 00:34:47,616
<i>فلتفحصوني</i>

584
00:34:48,146 --> 00:34:50,006
هُناك ، لقد أغلقته

585
00:34:50,116 --> 00:34:51,376
اللعنة ! أنا جيدة

586
00:35:01,886 --> 00:35:03,626
أعتذر لكِ

587
00:35:03,696 --> 00:35:05,946
يجب علينا أن نكون حريصين دوماً ، أليس كذلك ؟

588
00:35:07,526 --> 00:35:09,786
إنه لمن الجيد جداً رؤيتك مُجدداً

589
00:35:13,576 --> 00:35:16,036
... ـ أنتِ
(ـ أنا (شيبارد

590
00:35:17,126 --> 00:35:18,726
أنا أمك

591
00:35:26,430 --> 00:35:28,850
أمي ؟

592
00:35:28,875 --> 00:35:30,035
لكن ... كيف ... كيف ذلك ؟

593
00:35:30,060 --> 00:35:32,500
(لقد وُلدتِ في (بريتوريا) ، (جنوب إفريقيا

594
00:35:32,560 --> 00:35:35,410
(إسمك الحقيقي هو (آليس كروجر

595
00:35:36,550 --> 00:35:40,350
والديكِ كانوا عُنصران مُكافحان للفصل العنصري

596
00:35:40,450 --> 00:35:43,490
قتلتهم الحكومة ... في منزلك

597
00:35:45,090 --> 00:35:46,930
تم إلحاقك بأكاديمية سرية

598
00:35:47,000 --> 00:35:49,440
في دار أيتام ، حيثُ يتم تدريب الأطفال الأبرياء

599
00:35:49,510 --> 00:35:51,910
ليُصبحوا جنود مُميتين

600
00:35:51,970 --> 00:35:54,450
عُملاء سريين للولاية

601
00:35:54,500 --> 00:35:56,040
لقد تفوقتِ في ذلك بكل تأكيد

602
00:35:56,090 --> 00:35:59,240
لكن عندما سقط الفصل العنصري ، سقطت معه الأكاديمية كذلك

603
00:35:59,300 --> 00:36:02,110
كُنت أحد الجنود الأمريكان الذين حرروكِ

604
00:36:02,140 --> 00:36:04,800
مُعظم الأطفال تم وضعهم بدار لرعاية الأطفال

605
00:36:04,860 --> 00:36:07,570
لكن أنتِ وأخيكِ

606
00:36:07,630 --> 00:36:09,180
كُنتما خطران للغاية

607
00:36:10,240 --> 00:36:11,740
مُميزان للغاية

608
00:36:11,790 --> 00:36:13,190
لم يستطع أى شخص السيطرة عليكم

609
00:36:13,250 --> 00:36:16,140
لذا اخترت تربيتكم بنفسي

610
00:36:16,200 --> 00:36:18,440
... انتظري

611
00:36:18,490 --> 00:36:20,330
... لقد أردتم أسماء جديدة

612
00:36:20,380 --> 00:36:23,940
لتنأى بكم عن ماضيكم الذي أردتم نسيانه

613
00:36:24,000 --> 00:36:26,040
لقد اخترناهم معاً

614
00:36:26,150 --> 00:36:29,250
(رومان) و (ريمي)

615
00:36:31,020 --> 00:36:32,740
يُعد هذا بالكثير لتقبله

616
00:36:32,990 --> 00:36:35,780
لكن ... ماذا عن ... ؟

617
00:36:35,830 --> 00:36:38,590
أورايون) والمرحلة الثانية ؟)

618
00:36:40,460 --> 00:36:42,430
ماذا ؟

619
00:36:43,290 --> 00:36:45,230
(لقد مات (أوسكار

620
00:36:47,430 --> 00:36:48,530
(لقد تمكن منه (كيد

621
00:36:48,640 --> 00:36:50,340
قبل أن يصل إليكِ

622
00:36:51,970 --> 00:36:54,100
... أنا آسفة ، أنا

623
00:36:54,280 --> 00:36:57,280
أعلم كم كُنتما تُحبان بعضكما البعض

624
00:36:57,410 --> 00:36:59,450
لقد كان (رومان) يبحث هُنا وهُناك

625
00:36:59,520 --> 00:37:02,720
(عنكِ منذ إختفاءك ، كان يُحاول تعقب (كيد

626
00:37:03,110 --> 00:37:07,410
وأعدك ... أنه سوف يدفع ثمن ما فعله

627
00:37:12,290 --> 00:37:15,120
لقد انتهينا هُنا ، لا يُمكنني التواجد في العلن بذلك الشكل

628
00:37:15,220 --> 00:37:17,270
تحتاجين إلى العودة للمكتب الفيدرالي

629
00:37:17,310 --> 00:37:19,330
ماذا ؟ لقد وصلت إلى هُنا للتو

630
00:37:19,430 --> 00:37:21,160
أخبريهم أن (كيد) اختطفك

631
00:37:21,210 --> 00:37:22,620
وأنكِ هربتِ

632
00:37:22,660 --> 00:37:24,700
رُبما مازالت توجد فرصة لإنقاذ تلك المُهمة من الفشل

633
00:37:24,750 --> 00:37:27,790
أريد إجابات ... أحتاج إلى إجابات

634
00:37:27,830 --> 00:37:29,590
هذا يكفي للليلة

635
00:37:29,650 --> 00:37:31,230
ستعرفين المزيد قريباً

636
00:37:31,270 --> 00:37:34,430
لكن الآن ، نحتاج إلى إعادتك إلى اللعبة

637
00:37:46,350 --> 00:37:48,740
لقد افتقدت ذلك الوجه

638
00:37:49,310 --> 00:37:52,460
(إنه لمن الجيد رؤيتك مُجدداً يا (ريمي

639
00:37:52,550 --> 00:37:55,860
جميع قطع الأحجية تجمعت في مكانها تقريباً

640
00:37:55,970 --> 00:37:59,430
لا يتوجب عليكِ عيش تلك الحياة المُزدوجة لفترة أطول من ذلك

641
00:38:00,590 --> 00:38:02,220
لقد أصبحنا مُستعدين تقريباً

642
00:38:02,244 --> 00:38:08,244
Www.CimaClub.Com

643
00:38:15,150 --> 00:38:16,350
... تفضلي

644
00:38:18,070 --> 00:38:20,990
لا يُمكننا إقلالك بالضبط إلى المكتب الفيدرالي

645
00:38:26,490 --> 00:38:29,010
(قبل أن أتركك في ميدان (التايمز

646
00:38:29,110 --> 00:38:31,910
دعوت دعوة أفريقية لكِ

647
00:38:32,020 --> 00:38:33,950
لأجل رحلة آمنة

648
00:38:34,090 --> 00:38:36,450
وعودة سريعة للمنزل

649
00:38:36,540 --> 00:38:39,800
لم تُحققي أى منهم ، الكثير من الدعاء

650
00:38:40,930 --> 00:38:42,460
(ريمي) و (رومان)

651
00:38:44,280 --> 00:38:45,850
أخي

652
00:38:46,680 --> 00:38:49,360
لقد أحضرت لكِ شيئًا ما

653
00:38:50,130 --> 00:38:52,330
كُنت أحتفظ به من أجلك

654
00:38:52,640 --> 00:38:54,640
أعتقد أنه قد حان الوقت لتستعيديه

655
00:39:22,550 --> 00:39:24,580
أمك وأخوكٍ ؟

656
00:39:24,610 --> 00:39:26,680
(لذا ، جيش (شيبارد

657
00:39:26,750 --> 00:39:27,750
أو كما كان

658
00:39:27,810 --> 00:39:32,640
هذا يُفسر بكل تأكيد تمكنها من معرفة أكبر أسرار تلك الأمة

659
00:39:32,730 --> 00:39:35,350
هذه بداية لا تُصدق

660
00:39:35,410 --> 00:39:36,680
عمل عظيم ، حسناً ؟

661
00:39:36,720 --> 00:39:38,730
فلتحظوا ببعض الراحة

662
00:39:45,780 --> 00:39:48,410
لماذا لم تُخبرني بأمر السن ؟

663
00:39:48,560 --> 00:39:49,560
ماذا ؟

664
00:39:49,660 --> 00:39:53,600
أخبرتني (ناز) أن (باتيرسون) أجرت إختبار تناظري على سنتي

665
00:39:53,640 --> 00:39:55,470
عندما وصلت إلى هُنا أول مرة

666
00:39:55,500 --> 00:39:57,040
لقد أخبرتك أنني وُلدت في أفريقيا

667
00:39:57,090 --> 00:39:59,730
(وأنني قد لا أكون (تايلور شو

668
00:40:01,340 --> 00:40:04,330
ـ لقد كان هُناك تطابق بالحمض النووي
ـ لكن لم يحدث الأمر مع سنتي

669
00:40:04,370 --> 00:40:05,650
لماذا لم تُخبرني ؟

670
00:40:05,690 --> 00:40:08,400
لقد صدقت أنني (تايلور شو) لإنني لم يكُن لدىّ سبب لأشك بالأمر

671
00:40:08,460 --> 00:40:11,140
لإني لم أرد لذلك الأمر أن يكون حقيقة

672
00:40:11,210 --> 00:40:13,180
(أردت أن تكوني أنتِ (تايلور شو

673
00:40:14,730 --> 00:40:16,410
أكثر من أى شيء

674
00:40:18,140 --> 00:40:20,340
أخمن أنهم علموا بشأن ذلك

675
00:40:23,770 --> 00:40:25,830
كيف كُنتِ تعلمين بشأن الذكريات ؟

676
00:40:25,930 --> 00:40:28,930
أو رحلات الصيد معي ومع أبي ؟

677
00:40:30,870 --> 00:40:33,070
(لقد أخبروني أنني (تايلور

678
00:40:33,150 --> 00:40:35,080
... أعطاني (أوسكار) صوراً

679
00:40:35,160 --> 00:40:36,600
وأخبرني أن أكذب

680
00:40:36,630 --> 00:40:38,670
وأن أقول أنني أتذكرها

681
00:40:38,760 --> 00:40:40,030
لماذا فعلتِ ذلك ؟

682
00:40:40,300 --> 00:40:41,620
... لإنني

683
00:40:41,780 --> 00:40:43,960
أردت لذلك الأمر أن يكون حقيقي

684
00:40:45,470 --> 00:40:47,750
(لإنني أردت أن أكون (تايلور

685
00:40:48,690 --> 00:40:50,620
أكثر من أى شيء

686
00:41:00,900 --> 00:41:02,400
سأراكِ غداً

687
00:41:08,930 --> 00:41:10,870
هل فككتم تشفير صورة (مايفير) ؟

688
00:41:10,900 --> 00:41:11,900
صور

689
00:41:11,950 --> 00:41:13,570
تبدو كصور لطائرات بدون طيار من عمليات سرية

690
00:41:13,610 --> 00:41:16,720
طائرات هليكوبتر مُحطمة ، وجنود أمريكان

691
00:41:17,690 --> 00:41:20,770
هل يُمكنكِ تكبير الصورة على هذا يا (باتيرسون) ؟

692
00:41:20,830 --> 00:41:23,700
أجل ، دقة الصورة رائعة للغاية في الواقع

693
00:41:26,120 --> 00:41:28,280
ـ مهلاً ، هل هذه ؟
(ـ إنها (جين

694
00:41:32,780 --> 00:41:34,040
هل تُصدقها ؟

695
00:41:34,920 --> 00:41:36,230
بالطبع

696
00:41:36,880 --> 00:41:38,550
شيء ما ليس جيداً

697
00:41:40,470 --> 00:41:43,260
لقد محونا ذاكرتها ومن ثم أرسلناها إلى فك الأسد

698
00:41:43,370 --> 00:41:45,670
لقد تم إختطافها وتعذيبها لثلاثة أشهر

699
00:41:45,750 --> 00:41:47,370
كُنت لأكون مثلها أيضاً

700
00:41:47,430 --> 00:41:50,400
مازالت أختي هُناك ، أشعر بإيجابية تجاه الأمر

701
00:41:51,120 --> 00:41:52,620
لستُ كذلك

702
00:41:53,470 --> 00:41:55,570
فلنُفعل جاسوسنا بداخل المكتب الفيدرالي إذن

703
00:41:55,600 --> 00:41:56,990
وتجعليهم يُخبرونك بحقيقة الأمر

704
00:41:57,060 --> 00:41:59,630
لا ... ليس بعد

705
00:41:59,710 --> 00:42:01,850
هذا خطير للغاية
سيكون الجميع مُراقبين للوضع

706
00:42:01,940 --> 00:42:05,660
فعلها بوقت مُبكر جداً ، سيجعلنا نُخاطر بحرقهم لاحقاً ، عندما نحتاجهم حقاً

707
00:42:05,750 --> 00:42:08,770
للآن ، هذه هي ورقة اللعب التي نود الإحتفاظ بها معنا

708
00:42:10,940 --> 00:42:12,910
لا تقلق

709
00:42:12,980 --> 00:42:14,480
لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً الآن

710
00:42:28,520 --> 00:42:33,520
تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمــــــــــــد الــــــــــــبــــــــــنــــــــــــا
<i><font color="#ff0000">KAMEL20041 : تعديل التوقيت</font></i>

