﻿1
00:00:25,402 --> 00:00:27,320
أوليفر) ؟)

2
00:00:30,798 --> 00:00:33,125
... ماذا حدث لـ

3
00:00:33,150 --> 00:00:35,490
ـ هل قاموا بإيذائك ؟
ـ لا ، أنا بخير

4
00:00:35,492 --> 00:00:36,824
كيف تشعر ؟

5
00:00:36,826 --> 00:00:38,459
كيف أشعر ؟

6
00:00:42,153 --> 00:00:43,852
لستُ بخير

7
00:00:45,173 --> 00:00:48,054
نحنُ في الصباح ، لابُد أنهم قاموا بتخديرنا

8
00:00:56,344 --> 00:00:58,207
! ـ لا ، لا تفعل ذلك

9
00:01:01,493 --> 00:01:02,953
ما هذا ؟

10
00:01:03,539 --> 00:01:04,971
إنه سجن

11
00:01:04,996 --> 00:01:06,492
ونحنُ محبوسين بداخله

12
00:01:15,062 --> 00:01:16,733
ـ مرحباً
ـ مرحباً

13
00:01:16,758 --> 00:01:19,577
هل كُنت تعلم أن الديناصورات امتلكت ريشاً ؟

14
00:01:19,602 --> 00:01:21,735
لا ، لكن هذه حقيقة لطيفة يا صاح

15
00:01:21,760 --> 00:01:23,499
(زاندر)

16
00:01:24,455 --> 00:01:27,241
ـ فلتدع صديق أمك ينام
ـ حسناً

17
00:01:27,243 --> 00:01:29,000
فلتذهب لتغسل أسنانك من أجل المدرسة

18
00:01:29,039 --> 00:01:30,265
إلى اللقاء

19
00:01:33,049 --> 00:01:34,633
لديكِ طفل

20
00:01:35,414 --> 00:01:37,084
كيف لي ألا أعلم بشأن ذلك ؟

21
00:01:37,086 --> 00:01:39,975
هل تتذكر الظهور هُنا في الساعة الثالثة صباحاً ؟

22
00:01:40,000 --> 00:01:42,539
كُنت شارداً وأردت الإستمرار في الإحتفال

23
00:01:42,586 --> 00:01:44,219
كُنت لأطلب منك العودة إلى المنزل ، لكن لم أكُن واثقة

24
00:01:44,221 --> 00:01:45,504
من قدرتك على فعل الأمر

25
00:01:45,529 --> 00:01:46,761
أنا آسف

26
00:01:46,763 --> 00:01:49,651
مُعاقرة الشراب ، المُخدرات

27
00:01:49,846 --> 00:01:51,633
هذا ليس شيئًا إعتيادياً بالنسبة لي

28
00:01:51,635 --> 00:01:54,049
انظري ، لا أود منكِ أن تعتقدي أن هذا هو ما أفعله طوال الوقت

29
00:01:54,074 --> 00:01:56,502
لا يُمكننا رؤية بعضنا البعض بعد الآن

30
00:01:58,444 --> 00:02:00,010
أنا آسفة

31
00:02:08,865 --> 00:02:10,336
صباح الخير

32
00:02:19,708 --> 00:02:22,363
ماذا تفعلين هُنا بحق الجحيم في تلك الساعة المُبكرة من الصباح ؟

33
00:02:22,810 --> 00:02:24,309
والأمر الأكثر أهمية ، ما الذي أفعله أنا هُنا بحق الجحيم ؟

34
00:02:24,334 --> 00:02:25,857
، استمع إلى ذلك

35
00:02:25,859 --> 00:02:27,849
كانت تتواجد بعض الأقراص الصلبة في متجر النسخ

36
00:02:27,874 --> 00:02:29,684
(الذي يخص مُتفاوض مُنظمة (عاصفة التُراب

37
00:02:29,709 --> 00:02:31,379
الآن ، مُعظم الأقراص مُدمرة تقريباً

38
00:02:31,404 --> 00:02:33,904
لكني تمكنت من إستعادة البيانات من أحدهم

39
00:02:33,906 --> 00:02:35,536
... انظر

40
00:02:36,168 --> 00:02:39,481
(إنه مُمتليء بجوازات السفر وأوراق أخرى مُزيفة تتعلق بـ(شيبارد

41
00:02:39,506 --> 00:02:40,722
الكثير منهم

42
00:02:40,747 --> 00:02:43,609
أعني ، لقد سافرت بكثرة مُستخدمةً عدد كبير من الأسماء المُستعارة

43
00:02:43,634 --> 00:02:45,133
سيستغرق الأمر مني وقتاً

44
00:02:45,135 --> 00:02:46,642
لعمل خريطة بجميع تحركاتها

45
00:02:46,667 --> 00:02:48,526
... لكن حتى الآن

46
00:02:48,551 --> 00:02:51,403
(يتواجد جواز سفر واحد فقط مُزيف لـ(رومان

47
00:02:51,405 --> 00:02:53,305
(ووثائق سفر تُشير إلى أن (شيبارد

48
00:02:53,307 --> 00:02:55,760
ـ اصطحبت (رومان) في رحلة معها
ـ لابٌد أن الأمر كان مُهماً إذن

49
00:02:55,785 --> 00:02:57,627
لقد ذهبوا إلى جزر الباهاما منذ بضعة سنوات

50
00:02:57,652 --> 00:02:59,346
ذهبوا وعادوا في يوم واحد فحسب

51
00:02:59,371 --> 00:03:01,137
تواجد (رومان) هُناك لأربعة ساعات فحسب

52
00:03:01,162 --> 00:03:03,856
التقطته كاميرات الأمن وهو يدخل إلى بنك

53
00:03:03,881 --> 00:03:06,395
تُوجد الكثير من البنوك المُراوغة التي يتم الذهاب إليها في الباهاما

54
00:03:06,420 --> 00:03:08,019
هل تبينتِ ما الذي كان يفعله هُناك ؟

55
00:03:08,021 --> 00:03:10,255
ليس تماماً ، قوانين الخصوصية خاصتهم صارمة

56
00:03:10,257 --> 00:03:12,157
ولكن يوجد سجل تأميني

57
00:03:12,182 --> 00:03:14,331
يُراقب كمية الأموال المُتواجدة داخل البنك

58
00:03:14,356 --> 00:03:15,637
في أى وقت

59
00:03:15,662 --> 00:03:17,963
وأثناء الوقت الذي كان (رومان) يتواجد فيه داخل البنك

60
00:03:17,988 --> 00:03:21,853
تم تفريغ 33 مليون دولار من أحد صناديق الإئتمان

61
00:03:21,893 --> 00:03:23,635
" السبب : " موت المُستفيد

62
00:03:23,637 --> 00:03:25,537
ماذا إذن ؟ هل تعتقدين أن (رومان) قتل أحدهم

63
00:03:25,539 --> 00:03:27,038
ليتمكن من الحصول على أمواله ؟

64
00:03:27,040 --> 00:03:29,902
وإستخدامها من أجل تمويل المُخططات الإرهابية للمُنظمة

65
00:03:30,300 --> 00:03:32,559
ينبغي علينا رؤية ما إذا كان يستطيع (رومان) تذكر ما فعله بالأموال

66
00:03:32,584 --> 00:03:35,054
ورُبما بعد ذلك ... يُمكننا تعقبه

67
00:03:35,079 --> 00:03:37,212
(حسناً ، دعينا نذهب للتحدث إلى (رومان

68
00:03:43,220 --> 00:03:44,720
لقد أتيتِ باكراً

69
00:03:44,722 --> 00:03:46,681
يتبقى على موعدنا نصف ساعة أخرى

70
00:03:46,706 --> 00:03:49,493
أجل ، أردت التحدث إليكِ فحسب

71
00:03:49,518 --> 00:03:51,618
هذا ما تنعقد من أجله جلسات الإجتماع

72
00:03:51,643 --> 00:03:54,422
لا ، أعني ، شكراً لكِ بشأن مُساعدتك لي

73
00:03:54,447 --> 00:03:56,875
لكني أعتقد أنني انتهيت من جلسات العلاج النفسي

74
00:03:58,157 --> 00:04:00,008
ما الذي يجعلك تعتقدين ذلك الأمر ؟

75
00:04:03,941 --> 00:04:05,888
(لقد مات (بوردين

76
00:04:06,576 --> 00:04:09,301
وأعتقد أنني مُستعدة للمُضي قُدماً بحياتي

77
00:04:09,326 --> 00:04:11,293
هل يُمكنكِ الجلوس من فضلك ؟

78
00:04:11,318 --> 00:04:12,915
لا ، شكراً لكِ ، لا يُمكنني البقاء

79
00:04:12,917 --> 00:04:16,388
أكُنتِ تتواجدين هُناك عندما مات (بوردين) ؟

80
00:04:19,550 --> 00:04:21,882
ـ أجل
ـ كيف مات ؟

81
00:04:24,648 --> 00:04:26,898
نوبات الصداع تلك التي كُنت أعاني منها

82
00:04:26,999 --> 00:04:29,186
التي أخبرتيني أن سببها يعود لمرض نفسي

83
00:04:29,211 --> 00:04:30,679
لم تكُن كذلك

84
00:04:31,062 --> 00:04:33,240
قامت المُنظمة بحفر ثقب في سنتي

85
00:04:33,265 --> 00:04:34,679
وقاموا بزرع أداة تنصت بها

86
00:04:34,704 --> 00:04:37,820
لذا فالألم الذي كُنت أشعر به كان مُجرد ألم جسدي فحسب

87
00:04:38,619 --> 00:04:40,156
... إذن

88
00:04:41,139 --> 00:04:43,656
، حتى بعدما غادر

89
00:04:44,124 --> 00:04:47,387
استمر (بوردين) في إختراق خصوصيتك

90
00:04:47,412 --> 00:04:49,109
حتى جسدك

91
00:04:49,923 --> 00:04:51,929
هذا إنتهاك فظيع

92
00:04:52,584 --> 00:04:54,576
لقد أزعجكِ الأمر بكل تأكيد

93
00:04:59,943 --> 00:05:01,858
لا يعني الأمر أى شيء بالنسبة لي

94
00:05:04,053 --> 00:05:07,145
لقد انتهى ، أنا بخير

95
00:05:13,255 --> 00:05:14,891
ما الذي يُريدونه ؟

96
00:05:14,960 --> 00:05:16,663
لماذا لا يُخبرونا بأى شيء ؟

97
00:05:17,174 --> 00:05:19,217
أوليفر) ، هذه غلطتي بالكامل)

98
00:05:19,272 --> 00:05:21,188
وأنا آسفة لكونك تورطت بالأمر

99
00:05:21,213 --> 00:05:22,513
ما الذي تتحدثين عنه ؟

100
00:05:22,538 --> 00:05:24,864
إنها قصة طويلة ، لكني أملك أعداءًا

101
00:05:24,889 --> 00:05:26,404
أقوياء وخطرين

102
00:05:26,429 --> 00:05:28,091
وأنا واثقة من كونهم خلف ذلك الأمر

103
00:05:28,116 --> 00:05:30,905
لديكِ أعداء ؟ أى أعداء ؟

104
00:05:31,659 --> 00:05:33,258
انظر ، لا يُوجد وقت لتفسير الأمر

105
00:05:33,283 --> 00:05:34,617
علينا الخروج من هُنا فحسب

106
00:05:34,642 --> 00:05:36,356
حسناً ، لستُ واثقاً من كونها فكرة جيدة

107
00:05:36,381 --> 00:05:38,376
بإمكانهم قتلنا إذا حاولنا الهرب

108
00:05:38,401 --> 00:05:40,493
أو نهرب ومن ثم نتجمد حتى الموت

109
00:05:40,495 --> 00:05:42,228
(في مُنتصف اللا مكان في ولاية (فيرمونت

110
00:05:43,512 --> 00:05:44,945
... رُبما ينبغي علينا فقط أن

111
00:05:46,001 --> 00:05:47,648
كيف علمت بحق الجحيم بشأن موقع تواجدنا ؟

112
00:05:47,673 --> 00:05:48,968
هل أرسلتك (شيبارد) لي ؟

113
00:05:48,993 --> 00:05:51,198
(ماذا ؟ لا ، أنا لا أعرف (شيبارد

114
00:05:51,223 --> 00:05:52,553
أقسم لك

115
00:05:54,665 --> 00:05:56,942
! لم نتعرض للإختطاف بسببك

116
00:05:58,760 --> 00:06:00,359
هذا بسببي

117
00:06:00,384 --> 00:06:02,200
(صباح الخير يا (أوليفر ستيل

118
00:06:02,225 --> 00:06:04,877
في الدرج العلوي من الطاولة ، ستجد رسالة

119
00:06:04,902 --> 00:06:08,060
قف أمام الكاميرا واقرأها بصوت عالِ

120
00:06:18,436 --> 00:06:20,941
أبي ، (ماجنوس ستيل) ، أخذ 200 مليون دولار أمريكي "

121
00:06:20,966 --> 00:06:23,182
من مُواطنين أمريكيين كاحدين في عملهم

122
00:06:23,207 --> 00:06:24,660
اليوم ، سيتم تصويب ذلك الخطأ

123
00:06:24,685 --> 00:06:27,543
سيقوم بإعادة المال بحلول الساعة السادسة مساءًا  حسب التوقيت الشرقي

124
00:06:27,545 --> 00:06:30,082
" أو سيتم إعدامي أنا وخليلتي

125
00:06:39,476 --> 00:06:44,046
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــمـــــــــد الــــــــــبـــــــنـــــــــا</font>
<font color="#ff0000">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>
<i><font color="#ff0000">KAMEL20041 : تعديل التوقيت</font></i>

126
00:06:49,221 --> 00:06:50,572
لكن لماذا هُنا ؟

127
00:06:51,176 --> 00:06:52,940
لماذا ذلك المنزل ؟

128
00:06:52,965 --> 00:06:56,151
لقد ترعرعت في (سيدني) ، لكني والدي كان أمريكياً

129
00:06:56,176 --> 00:06:57,682
قُمنا بتأجير ذلك الكوخ

130
00:06:57,707 --> 00:06:59,846
لفصلين شتاء عندما كُنت طفلاً

131
00:07:00,607 --> 00:07:02,190
كان هذا سرير نومي

132
00:07:02,417 --> 00:07:04,284
(هكذا علمت أننا نتواجد في ولاية (فيرمونت

133
00:07:04,309 --> 00:07:06,520
لكني لا أعلم بشأن ماهية العنوان ، كُنت صغيراً للغاية

134
00:07:06,545 --> 00:07:09,347
حسناً ، أى كان من فعل ذلك فهو يعلم الكثير عن عائلتك إذن

135
00:07:09,372 --> 00:07:12,848
حسناً ، أنا ... كان أبي مُحاسباً مرموقاً ذو سُلطة

136
00:07:12,873 --> 00:07:16,229
أفترض أن هذا بيان يتعلق بأمر طفولتي المُميزة

137
00:07:16,254 --> 00:07:18,154
الرسالة لا تُخبرك بدفع المال

138
00:07:18,156 --> 00:07:20,356
تُخبرك أن تُعيد المال

139
00:07:21,214 --> 00:07:22,762
... حسناً

140
00:07:23,595 --> 00:07:27,437
ذهبت للعمل في مُؤسسة والدي بعد الجامعة

141
00:07:28,234 --> 00:07:30,756
في يوم ما ، وجدت تناقض في الحسابات

142
00:07:30,781 --> 00:07:32,314
وواجهته بالأمر

143
00:07:32,343 --> 00:07:35,756
اتضح أن والدي وشريكه

144
00:07:35,781 --> 00:07:37,825
كانا مُتورطان في عملية نصب وإحتيال

145
00:07:37,850 --> 00:07:39,750
كانوا يسرقون أموالاً من عُملائهم

146
00:07:39,775 --> 00:07:41,575
هذه هي الـ200 مليون دولار إذن

147
00:07:41,577 --> 00:07:44,963
شعرت بالإشمئزاز ، هددته بالذهاب إلى الشرطة

148
00:07:46,494 --> 00:07:47,916
ولاذ بالفرار

149
00:07:48,518 --> 00:07:50,324
غادر البلاد ولم يعُد مُطلقاً

150
00:07:50,356 --> 00:07:52,673
لكن ألم تتحدث إليه منذ ذلك الحين ؟

151
00:07:53,212 --> 00:07:54,634
لا

152
00:07:55,369 --> 00:07:57,478
لكن كل عام في وقت الإحتفال بعيد الميلاد ، كُنت

153
00:07:58,142 --> 00:08:00,506
أترك له رسالة على البريد الصوتي على رقم عمله القديم

154
00:08:00,508 --> 00:08:03,126
أتوسله لكي يعود ويقوم بتسليم نفسه فحسب

155
00:08:03,580 --> 00:08:05,047
وكان البريد الصوتي لا يمتليء قط

156
00:08:05,049 --> 00:08:06,220
لذا علمت أنه كان يتفقد الرسائل

157
00:08:06,245 --> 00:08:08,150
انتظر ، ولم تذهب إلى الشرطة قط

158
00:08:08,152 --> 00:08:09,698
بعد مرور كل تلك الأعوام

159
00:08:11,481 --> 00:08:13,455
لم أستطع القيام بالأمر

160
00:08:13,891 --> 00:08:16,491
تركت المُؤسسة وبدأت في العمل على جمعيتي الخيرية

161
00:08:16,493 --> 00:08:18,494
(وقُمت بتغيير إسمك إلى (أوليفر كايند

162
00:08:20,230 --> 00:08:22,173
جين) ، آسف بشأن عدم إخبارك بذلك الأمر)

163
00:08:22,198 --> 00:08:23,966
لا ، إنه ... انظر ، أعلم أمراً أو أمران

164
00:08:23,968 --> 00:08:25,775
بشأن العائلات المُخفقة ، حسناً ؟

165
00:08:25,800 --> 00:08:28,447
دعنا نقلق فقط بشأن طريقة خروجنا من هُنا

166
00:08:28,472 --> 00:08:29,745
كيف ؟

167
00:08:29,770 --> 00:08:32,565
فحتى لو تمكن أبي من رؤية الفيديو ، أى كان يتواجد

168
00:08:32,590 --> 00:08:35,018
لن يقوم بدفع الفدية لإنقاذي

169
00:08:35,863 --> 00:08:37,925
لا ، لن نقوم بتسجيل ذلك الفيديو

170
00:08:56,255 --> 00:08:58,556
تعازيّ لك بشأن خسارتك

171
00:08:58,581 --> 00:09:00,514
هل كُنت قريب للمُتوفي ؟

172
00:09:00,516 --> 00:09:02,750
لم آتي إلى هُنا للحصول على مشورة بشأن الحُزن

173
00:09:02,752 --> 00:09:04,306
أتيت للحصول على ميراثي

174
00:09:04,331 --> 00:09:06,003
أجل يا سيدي

175
00:09:06,028 --> 00:09:07,721
تعازيّ

176
00:09:07,746 --> 00:09:09,338
فلتُوقع هُنا فحسب

177
00:09:15,232 --> 00:09:16,961
... كُنت

178
00:09:18,094 --> 00:09:21,469
كُنت أتظاهر بأنني أقرب أقربائه

179
00:09:21,821 --> 00:09:23,710
أقرب أقربائها

180
00:09:23,735 --> 00:09:26,329
نحنُ لا نعلم بشأن هوية من يملك صندوق الإئتمان

181
00:09:26,354 --> 00:09:27,998
كُنا نأمل أنك تستطيع رُبما تذكر الأمر

182
00:09:28,023 --> 00:09:31,219
أو رُبما قد تعلم ما الذي فعلته بالأموال

183
00:09:32,364 --> 00:09:33,750
لا أتذكر

184
00:09:34,926 --> 00:09:36,461
أنا آسف

185
00:09:41,319 --> 00:09:44,220
قتلت ذلك الشخص من أجل أمواله ، أليس كذلك ؟

186
00:09:44,245 --> 00:09:46,059
أهذا ما تعتقدونه ؟

187
00:09:47,473 --> 00:09:48,770
نحنُ لا نعلم ذلك

188
00:09:48,795 --> 00:09:50,962
حسناً ، يبدو الأمر منطقياً

189
00:09:52,862 --> 00:09:55,363
... ذاكرة بعد ذاكرة ، أنا

190
00:09:56,395 --> 00:09:58,012
قتلت أشخاصاً

191
00:10:01,004 --> 00:10:02,746
كانت هذه هي هويتي

192
00:10:04,540 --> 00:10:06,207
وحش

193
00:10:06,209 --> 00:10:09,042
لم تعُد ذلك الشخص بعد الآن

194
00:10:09,067 --> 00:10:10,467
كيف تعلم بشأن ذلك ؟

195
00:10:12,104 --> 00:10:14,170
لإني رأيت (جين) وهي تخوض

196
00:10:14,172 --> 00:10:16,899
نفس ما تخوضه الآن تماماً

197
00:10:18,577 --> 00:10:20,985
لقد رأيتك برفقة فريقي

198
00:10:22,761 --> 00:10:25,161
وأنت تود فعل الصواب

199
00:10:26,018 --> 00:10:28,255
كما تفعل أختك

200
00:10:33,255 --> 00:10:35,017
أتمنى لو كان بإستطاعتي تصديق ذلك الأمر

201
00:10:36,261 --> 00:10:38,094
... (رومان)

202
00:10:43,032 --> 00:10:44,816
إذا كان يُمكننا إجبارهم على الدخول إلى هُنا ومُواجهتنا

203
00:10:44,841 --> 00:10:47,241
قد تُتاح لنا فرصة للتغلب عليهم والفرار

204
00:10:47,266 --> 00:10:48,605
كيف سنفعل ذلك ؟

205
00:10:50,386 --> 00:10:51,722
بواسطة هذه

206
00:10:52,323 --> 00:10:55,964
إنهم بحاجة لأن تُسجل لهم الفيديو إذا كانوا يُريدون الحصول على الفدية

207
00:10:55,989 --> 00:10:57,753
لذا ، إذا قُمنا بتدمير الكاميرا ، فلن يكون أمامهم خيار

208
00:10:57,778 --> 00:10:59,678
سوى القدوم إلى هُنا وتصويرك بأنفسهم

209
00:10:59,703 --> 00:11:01,159
أعطني ذلك المصباح

210
00:11:03,956 --> 00:11:05,422
كيف تعلمين بشأن كل تلك الأمور ؟

211
00:11:05,447 --> 00:11:06,872
(روتين (ماكجيفر

212
00:11:06,897 --> 00:11:08,697
حركة (الكونغ فو) التي قُمتِ بتنفيذها علىّ

213
00:11:08,722 --> 00:11:11,455
ترعرعت في عائلة مُجرمة ، أشخاص سيئيين

214
00:11:11,480 --> 00:11:13,379
كُنت واحدة منهم ، لكن لم أعد كذلك بعد الآن

215
00:11:13,404 --> 00:11:14,665
إنتبه لحالك

216
00:11:15,713 --> 00:11:16,845
هُنا

217
00:11:18,397 --> 00:11:20,094
هل أنتِ واثقة بشأن نجاح ذلك الأمر ؟

218
00:11:25,838 --> 00:11:27,337
! لا تتحرك

219
00:11:36,362 --> 00:11:38,940
أخمن أنها كانت غلطة أننا اختطفنا الفتاة معه

220
00:11:44,608 --> 00:11:46,364
هل أردت رؤيتي ؟

221
00:11:46,389 --> 00:11:47,722
أجل

222
00:11:49,972 --> 00:11:52,573
أتت (تاشا) لزيارتي بليلة الأمس

223
00:11:53,559 --> 00:11:56,944
أخبرتني أنك تمُر ببعض الأمور

224
00:11:56,969 --> 00:11:58,475
في حياتك الشخصية

225
00:11:58,500 --> 00:12:00,367
وأنها قلقة حقاً بشأنك

226
00:12:01,367 --> 00:12:02,600
لم يطلب أحداً منها أن تقلق علىّ

227
00:12:02,602 --> 00:12:06,147
ريد) ، لقد أخبرتني أن الأمر يتضمن تعاطي للمُخدرات)

228
00:12:06,572 --> 00:12:09,607
... ـ قُمت بإرتكاب بعض الأخطاء الغبية
ـ تحتاج إلى التوقف عن التحدث الآن

229
00:12:09,609 --> 00:12:11,809
لا يُمكنني أن أحظى بتلك المُحادثة

230
00:12:11,929 --> 00:12:14,616
أى نُسخة منها ستنتهي بفصلي إياك عن العمل

231
00:12:14,641 --> 00:12:16,679
لذا إليك ما سوف يحدث

232
00:12:19,722 --> 00:12:22,085
ستأخذ وقتاً مُستقطعاً للراحة

233
00:12:23,078 --> 00:12:26,273
إجازة ، غياب عن العمل

234
00:12:27,250 --> 00:12:29,717
أى كان ما تُريده ، سأوافق عليه

235
00:12:29,773 --> 00:12:33,654
لكن يا (إدجار) ، أى كان ما تمُر به

236
00:12:33,867 --> 00:12:36,709
... يُمكننا مٌساعدتك بشأنه ، لكن تحتاج لـ

237
00:12:36,734 --> 00:12:38,951
كيف لك أن تعلم ما الذي أحتاجه بحق الجحيم ؟

238
00:12:38,976 --> 00:12:40,442
أعلم أنك تحتاج إلى مُساعدة

239
00:12:40,467 --> 00:12:42,547
أعلم أنني أتواجد في موقف لا يُمكنني مُساعدتك من خلاله

240
00:12:42,572 --> 00:12:44,968
ـ لذا ، كصديق لك
ـ لسنا أصدقاء ، لسنا عائلة

241
00:12:45,031 --> 00:12:47,698
ـ أنت رئيسي ، هذا هو الأمر
ـ حسناً ، كرئيسك

242
00:12:47,700 --> 00:12:49,124
أنصحك بألا تقضي على

243
00:12:49,149 --> 00:12:50,515
عملك مع المكتب الفيدرالي

244
00:12:50,540 --> 00:12:53,897
خاصةً عملك مع ذلك الفريق

245
00:12:53,922 --> 00:12:56,203
أنت لا تُبالي بشأني

246
00:12:56,277 --> 00:12:59,211
أنت قلق فحسب بشأن مدى تأثير الأمر عليك وعلى فريقك

247
00:12:59,628 --> 00:13:01,773
تود أن تكون حريصاً للغاية بشأن ما تقوله لي الآن

248
00:13:01,798 --> 00:13:04,231
أجل ، أو ماذا ؟
أتود فصلي عن العمل ؟ فلتفصلني

249
00:13:04,256 --> 00:13:06,417
أفعل قصارى جُهدي لكي لا أفصلك عن العمل

250
00:13:06,419 --> 00:13:07,685
هل تتفهم ذلك الأمر ؟

251
00:13:07,687 --> 00:13:09,218
ما رأيك في أن أوفر عليك التفكير بشأن تلك المُعضلة ؟

252
00:13:10,290 --> 00:13:11,617
أنا أستقيل

253
00:13:14,761 --> 00:13:16,861
... ـ (ريد) ، أنا
ـ فلتذهبي إلى الجحيم

254
00:13:22,304 --> 00:13:25,839
أخبرني يا (أوليفر) ، كيف يبدو (ماجنوس) ؟

255
00:13:26,515 --> 00:13:28,429
أكان أباً صالحاً لك ؟

256
00:13:28,936 --> 00:13:30,942
لقد كان ... صالحاً

257
00:13:30,967 --> 00:13:32,874
كُنت أباً صالحاً

258
00:13:33,304 --> 00:13:35,875
علمت ابنتي أن تكون قوية وتعمل بحد

259
00:13:35,900 --> 00:13:37,266
وفعلت ذلك

260
00:13:37,291 --> 00:13:39,007
قام ببناء مشروع عملها من الصفر

261
00:13:39,032 --> 00:13:40,593
ابنتي العزيزة

262
00:13:41,096 --> 00:13:43,563
ومن ثم وثقت بالأشخاص الخطأ

263
00:13:43,565 --> 00:13:45,429
خسرت كل شيء

264
00:13:46,035 --> 00:13:47,827
أفلست

265
00:13:48,194 --> 00:13:50,904
اضطررت إلى فصل جميع مُوظفيها الـ52

266
00:13:50,906 --> 00:13:54,530
فطر هذا الأمر قلبها

267
00:13:58,013 --> 00:14:00,351
يقولون أن الأمر يتعلق بالمال فحسب

268
00:14:00,376 --> 00:14:02,757
لكن هذا غير صحيح

269
00:14:03,048 --> 00:14:04,748
إنها حيوات الناس

270
00:14:07,062 --> 00:14:08,351
كانت تبلغ من العُمر 32 عام

271
00:14:08,376 --> 00:14:10,796
(عندما قفزت من على أعلى جسر (جورج واشنطن

272
00:14:14,346 --> 00:14:16,422
(كانت تُدعى (جيسيكا

273
00:14:17,860 --> 00:14:20,754
لقد استغرق الأمر مني 10 سنوات لأتبين

274
00:14:20,779 --> 00:14:23,046
هوية الشخص المسئول عن وفاتها

275
00:14:23,048 --> 00:14:25,781
أغلقت الشرطة القضية بعد مرور عامين

276
00:14:25,984 --> 00:14:28,820
عقد ضائع من الزمان ، لكن كان الأمر يستحق العناء

277
00:14:28,845 --> 00:14:31,968
لجعل والدك يدفع ثمن خسارتي

278
00:14:34,359 --> 00:14:36,392
لذا ، إما أن تقرأ الرسالة

279
00:14:40,732 --> 00:14:42,580
أو سوف تفقدها

280
00:14:45,625 --> 00:14:47,596
فلتفعل ما يقوله لك

281
00:14:50,175 --> 00:14:52,365
(والدي ، (ماجنوس ستيل "

282
00:14:52,390 --> 00:14:53,899
قام بالإستيلاء على 200 مليون دولار أمريكي

283
00:14:53,924 --> 00:14:56,516
من مُواطنين أمريكيين كاحدين في عملهم

284
00:14:56,868 --> 00:14:58,914
اليوم ، سيتم تصويب ذلك الخطأ

285
00:14:58,939 --> 00:15:01,740
سيقوم بإعادة المال بحلول السادسة مساءًا حسب التوقيت الشرقي

286
00:15:01,742 --> 00:15:04,313
" أو سيتم إعدامي أنا وخليلتي

287
00:15:07,948 --> 00:15:10,064
تم التنفيذ ، الشخص الآخر على إستعداد للذهاب أيضاً

288
00:15:10,089 --> 00:15:11,533
أى شخص آخر ؟

289
00:15:16,963 --> 00:15:18,373
ماذا يحدث يا (باتيرسون) ؟

290
00:15:18,398 --> 00:15:19,603
هُناك شيئًا ما تحتاج إلى رؤيته

291
00:15:19,628 --> 00:15:21,478
تم نشر ذلك الفيديو على (يوتيوب) منذ عشر دقائق

292
00:15:21,503 --> 00:15:23,278
(هذا هو الرجل الذي تُواعده (جين

293
00:15:23,303 --> 00:15:24,705
هل تم إختطافه ؟

294
00:15:25,015 --> 00:15:28,050
ليس بمفرده ، لقد تم إختطاف (جين) أيضاً

295
00:15:28,075 --> 00:15:30,761
حسناً ، نحتاج إلى تحديد موقع تواجد والد (أوليفر) على الفور

296
00:15:30,786 --> 00:15:32,486
انتظر ، هُناك المزيد

297
00:15:34,247 --> 00:15:36,548
(والدتنا ، (إيديث كاناناك "

298
00:15:36,550 --> 00:15:38,149
استولت على 200 مليون دولار

299
00:15:38,151 --> 00:15:40,220
" من مُواطنين أمريكيين كاحدين في عملهم

300
00:15:40,245 --> 00:15:41,799
تم نشر التسجيلين معاً

301
00:15:41,824 --> 00:15:43,752
مع تعليمات من المُختطفين

302
00:15:43,777 --> 00:15:45,682
إنها مُعضلة سجن

303
00:15:46,510 --> 00:15:49,274
الوالد الأول ليدفع الفدية ليستعيد أطفاله

304
00:15:50,367 --> 00:15:52,680
والآخر ليُشاهدهم وهم يموتون

305
00:15:58,560 --> 00:16:00,908
(منذ 13 عام ، مصرفي بارز في (نيويورك

306
00:16:00,933 --> 00:16:03,164
تم إلقاء القبض عليه وهو يستولي على أموال من عُملائه

307
00:16:03,189 --> 00:16:05,469
قام بالإستيلاء على مُدخرات حياتهم ودمّر مئات الحيوات

308
00:16:05,494 --> 00:16:08,057
وجنى ثروة تُقدر قيمتها بـ200 مليون دولار

309
00:16:08,082 --> 00:16:09,424
(برايان كانفيلد)

310
00:16:09,449 --> 00:16:11,275
بالضبط ، اُدين بالسجن مدى الحياة

311
00:16:11,300 --> 00:16:12,435
لكنهم لم يتمكنوا من إيجاد الأموال قط

312
00:16:12,482 --> 00:16:14,015
كانت الشائعات تُشير إلى وجود مُتآمر

313
00:16:14,017 --> 00:16:15,083
يقوم بغسل الأموال لصالحه

314
00:16:15,108 --> 00:16:16,958
لكن لم يستطع أى شخص تبين هويته

315
00:16:16,983 --> 00:16:18,783
(والد (أوليفر) ، (ماجنوس ستيل

316
00:16:18,808 --> 00:16:20,675
(وشريكته في العمل (إيديث كاناناك

317
00:16:20,724 --> 00:16:22,390
يبدو أنهم كانوا المُتآمرين

318
00:16:22,392 --> 00:16:24,487
والآن يتلاعب المُختطفون بهم ضد بعضهم البعض

319
00:16:24,512 --> 00:16:26,327
في مُحاولة للحصول على 200 مليون دولار

320
00:16:26,329 --> 00:16:28,683
نحتاج إلى إيجاد كليهما قبل أن يُحاولوا دفع تلك الفدية

321
00:16:28,708 --> 00:16:31,738
حسناً ، لقد غادر (ماجنوس) الولايات المُتحدة الأمريكية بعد فترة
(قصيرة من إلقاء القبض على (كانفيلد

322
00:16:31,763 --> 00:16:33,511
وقد اختفى عن الأنظار منذ ذلك الحين

323
00:16:33,536 --> 00:16:35,441
ـ مازلت أبحث عن خيوط لمُتابعة الأمر
ـ ماذا عن (إيديث) ؟

324
00:16:35,466 --> 00:16:38,800
(حتى صباح اليوم ، كانت مُتقاعدة وتعيش في بلدة (غرينتش

325
00:16:38,825 --> 00:16:41,326
تعيش حياة طبيعية لكنها حطمت هاتفها الخلوي

326
00:16:41,351 --> 00:16:43,513
مُباشرةً بعدما تم رفع الفيديوهات

327
00:16:43,538 --> 00:16:45,605
سأنشر إعلاناً ، لا يُمكن أن تكون قد ابتعدت كثيراً

328
00:16:45,630 --> 00:16:47,972
(وسأعمل على فك تشفير فيديوهات (يوتيوب

329
00:16:47,997 --> 00:16:50,005
ماذا عن (ريد) ؟ هل وصل إلى هُنا بعد ؟

330
00:16:50,569 --> 00:16:52,849
لا ، إنه ... لن يأتي اليوم

331
00:16:52,981 --> 00:16:55,036
(سأذهب للتحدث إلى (رومان

332
00:16:55,061 --> 00:16:56,513
سأطلعه على الأمر

333
00:16:59,763 --> 00:17:01,729
الفريق بأكمله يعمل على الأمر

334
00:17:01,731 --> 00:17:03,931
حسناً ، وسوف نجدها

335
00:17:04,317 --> 00:17:07,969
هل تحتاج مني إلى تذكر أى شيء إذن ؟

336
00:17:07,971 --> 00:17:10,371
لا ، أنت أخيها

337
00:17:10,373 --> 00:17:12,599
فكّرت في أنك لديك كامل الحق لمعرفة الأمر

338
00:17:14,634 --> 00:17:16,001
شكراً لك

339
00:17:25,961 --> 00:17:29,234
أتعلم ؟ لقد قابلت أمك عندما كُنت في الـ16 من عُمري

340
00:17:29,718 --> 00:17:32,437
كانت (شيبارد) تُراقبني منذ ذلك الحين

341
00:17:32,965 --> 00:17:35,062
إنها فنانة في الخداع

342
00:17:35,796 --> 00:17:37,596
كانت الشخص

343
00:17:37,621 --> 00:17:41,112
الذي أعطاك جواز السفر للذهاب إلى جزر الباهاما

344
00:17:41,262 --> 00:17:44,814
لذا ، إذا كُنت قد قتلت شخصاً ما هُناك

345
00:17:45,975 --> 00:17:48,176
كُنت لأقول أنه من المُحتمل أنك فعلت ذلك طاعةً لأوامرها

346
00:17:49,122 --> 00:17:54,092
رُبما ... لم يكُن (رومان) القديم وحشاً

347
00:17:54,117 --> 00:17:56,632
رُبما كان يتم التلاعب به فقط من خلال وحش

348
00:17:56,657 --> 00:17:58,085
رُبما

349
00:18:06,129 --> 00:18:08,512
تُعد (جين) بمثابة العائلة الوحيدة المُتبقية لي

350
00:18:09,900 --> 00:18:11,692
... لا أعلم ماذا سوف

351
00:18:12,736 --> 00:18:14,832
لا أعلم ماذا سوف أفعل إذا خسرتها

352
00:18:15,388 --> 00:18:17,004
سنجدها

353
00:18:19,475 --> 00:18:21,408
إذا حاولتم الفرار

354
00:18:21,433 --> 00:18:23,651
فلن ترى (إيديث) أطفالها مُجدداً

355
00:18:28,800 --> 00:18:30,651
أعرف هؤلاء الأطفال منذ أن كانوا في المدرسة الإبتدائية

356
00:18:30,653 --> 00:18:33,738
لن أسمح بأن يُصيبهم أى مكروه ، حسناً ؟

357
00:18:35,167 --> 00:18:37,144
نحتاج إلى خطة جديدة فحسب

358
00:18:37,169 --> 00:18:38,722
لا يُمكننا الفرار ، لذا نحتاج إلى إيجاد طريقة

359
00:18:38,747 --> 00:18:40,513
لإخبار فريقي بشأن مكان تواجدنا

360
00:18:40,819 --> 00:18:42,085
أى فريق ؟

361
00:18:43,145 --> 00:18:44,738
فريقي بالمكتب الفيدرالي

362
00:18:46,402 --> 00:18:47,838
من أنتِ ؟

363
00:18:48,463 --> 00:18:50,572
لا ، أتحدث بجدية ، من كُنت أواعد بحق الجحيم ؟

364
00:18:50,597 --> 00:18:52,822
بإمكاني سؤالك نفس السؤال

365
00:18:54,377 --> 00:18:55,853
انظر ، كلانا يحتفظ بأسرار ، حسناً ؟

366
00:18:55,878 --> 00:18:57,744
من الواضح أننا لا نثق ببعضنا البعض بشأنهم

367
00:18:57,769 --> 00:18:59,313
لكن إذا كُنا نُريد الخروج من هُنا أحياء

368
00:18:59,315 --> 00:19:01,088
نحتاج لأن نثق ببعضنا البعض

369
00:19:04,479 --> 00:19:06,417
هل تتذكر تصميم ذلك المبنى ؟

370
00:19:06,442 --> 00:19:08,440
نحتاج إلى الوصول لهاتف

371
00:19:10,924 --> 00:19:13,159
عندما كُنا نعتاد على القدوم إلى هُنا

372
00:19:13,530 --> 00:19:16,080
كان يتواجد مكتب أبي مُباشرةً تحت تلك الغرفة

373
00:19:16,178 --> 00:19:18,743
كُنت أخلد للنوم وأستمع إليه وهو يُجري مُحادثات هاتفية

374
00:19:18,768 --> 00:19:20,797
هذا جيد ، قد يكون مازال يتواجد هُناك هاتف

375
00:19:20,822 --> 00:19:22,236
وبريد إلكتروني مع عنوان به

376
00:19:22,238 --> 00:19:23,771
لنُخبرهم أين نتواجد

377
00:19:25,856 --> 00:19:27,876
سيتوجب علينا الصعود للنزول للأسفل

378
00:19:38,351 --> 00:19:40,359
! مهلاً ... يتواجد هاتف هُنا

379
00:19:40,690 --> 00:19:43,124
لابُد أن المُلاك الجُدد قاموا بتحويلها إلى غرفة اللعب

380
00:19:43,126 --> 00:19:44,767
! ـ أنتِ ! اتركي ذلك الهاتف
! ـ مهلاً ! لا تُطلق النار

381
00:19:44,792 --> 00:19:46,954
! ضعيه جانباً ! تحركي

382
00:19:50,633 --> 00:19:51,879
اذهبوا

383
00:19:57,949 --> 00:19:59,183
! تحركوا

384
00:20:02,332 --> 00:20:04,045
كان زوج (كاناناك) يتواجد

385
00:20:04,047 --> 00:20:06,113
برفقة فريق من المكتب الفيدرالي بصباح اليوم

386
00:20:06,115 --> 00:20:08,658
(يُقسم أنه لا يملك أدنى فكرة عن مكان تواجد (إيديث

387
00:20:08,683 --> 00:20:10,906
لكن سجلات هاتفه تُخبرنا بقصة أخرى

388
00:20:10,937 --> 00:20:12,672
، مُباشرةً بعد إنتشار الفيديوهات

389
00:20:12,697 --> 00:20:14,488
تلقى مُكالمة واردة

390
00:20:14,490 --> 00:20:16,123
من هاتف عمومي يتواجد بالقرب من نهر اللؤلؤ

391
00:20:16,125 --> 00:20:18,059
ـ (إيديث) ؟
ـ كان هذا ليكون تخميني

392
00:20:18,061 --> 00:20:20,892
(وبعد ذلك ، قام بالتحدث إلى والدته ، (جون

393
00:20:20,917 --> 00:20:22,771
انتظري ، لماذا يُورط جدته بالأمر ؟

394
00:20:22,796 --> 00:20:24,576
حسناً ، رُبما احتاجوا إلى مُساعدتها

395
00:20:24,601 --> 00:20:27,186
إيديث) وزوجها السابق سيرغبوا في دفع الفدية)

396
00:20:27,211 --> 00:20:30,366
لإنقاذ حياة الأطفال ، لكن إذا تواجدت (إيديث) سيتم

397
00:20:30,391 --> 00:20:31,834
إعتقالها لسرقة المال

398
00:20:31,859 --> 00:20:33,740
وهُنا يأتي دور الجدة

399
00:20:33,765 --> 00:20:36,186
تُعطي المال للمُختطفين فيحصل الأطفال على حريتهم

400
00:20:36,211 --> 00:20:37,826
أيُمكننا تعقب هاتف الجدة ؟

401
00:20:37,851 --> 00:20:39,117
أين تتواجد الآن ؟

402
00:20:39,142 --> 00:20:41,330
(تتوجه شمالاً على طريق (باليساديس

403
00:20:41,784 --> 00:20:44,112
لابُد أنها تُقابل (إيديث) لتحصل على المال

404
00:20:44,137 --> 00:20:45,635
باتيرسون) ، فلتستدعي فريق إلى هُناك الآن)

405
00:20:45,660 --> 00:20:48,027
نحتاج إلى مُقاطعتهم قبل أن يقوموا بتسليم الفدية

406
00:20:49,252 --> 00:20:50,791
مهلاً ، انظر ، انظروا من الذين وجدتهم

407
00:20:50,816 --> 00:20:52,506
لقد قاموا بتسلق المدخنة اللعينة

408
00:20:52,508 --> 00:20:55,276
أخبرتك ألا تدعم يغيبوا عن ناظرك

409
00:20:55,278 --> 00:20:56,844
! اجلسي ! اجلس

410
00:20:56,846 --> 00:20:58,760
! جميعكم ! تعالوا إلى هُنا

411
00:20:58,785 --> 00:21:00,187
تعالوا إلى هُنا

412
00:21:02,850 --> 00:21:05,317
، الشاشة الثانية في غرفة المُراقبة تلك

413
00:21:05,655 --> 00:21:07,154
إنه منزل مُختلف

414
00:21:07,156 --> 00:21:08,823
رُبما هذا هو المكان الذي يحتفظون فيه بالأطفال

415
00:21:08,825 --> 00:21:10,593
أعلم أين يتواجد

416
00:21:10,618 --> 00:21:13,619
اعتادت عائلة (كاناناك) على قضاء الصيف في منزل ريفي بعيداً عن المدينة

417
00:21:13,644 --> 00:21:15,544
ذهبت إلى هُناك لمرة واحدة

418
00:21:15,569 --> 00:21:18,092
(إنه جزء من ملكية تُدعى (وايتشور

419
00:21:18,117 --> 00:21:21,151
... حسناً ، لذا كل ما علينا فعله هو نشر الرسالة للخارج و

420
00:21:21,176 --> 00:21:22,776
اخرسي

421
00:21:22,801 --> 00:21:25,585
كلمة أخرى وسوف أقوم بتفجير دماغكما

422
00:21:25,610 --> 00:21:26,943
كليكما

423
00:21:32,715 --> 00:21:34,649
من فضلكم ، عليكم السماح لي بالذهاب

424
00:21:34,651 --> 00:21:35,943
ستتسببون في مقتل أطفالي

425
00:21:35,968 --> 00:21:38,319
سيدتي ، سوف نستعيدهم

426
00:21:38,321 --> 00:21:39,854
(إذا ساعدتينا بشأن إيجاد (ماجنوس

427
00:21:39,856 --> 00:21:42,519
وحينها يُمكننا إنقاذ جميع الرهائن مرة واحدة

428
00:21:42,544 --> 00:21:46,025
(يتواجد (ماجنوس) في (لوجانو ، سويسرا

429
00:21:46,987 --> 00:21:48,939
على بٌعد مسافة 6 أقدام تحت الأرض

430
00:21:50,820 --> 00:21:52,567
هل مات (ماجنوس ستيل) ؟

431
00:21:58,673 --> 00:21:59,806
(باتيرسون)

432
00:21:59,808 --> 00:22:02,596
(المُستشفى في (سويسرا) تُؤكد على قصة (إيديث

433
00:22:02,628 --> 00:22:05,495
كان (ماجنوس) مريضاً بالسرطان وكان يستخدم إسماً مُستعاراً

434
00:22:05,497 --> 00:22:06,697
مات قبل ستة أشهر

435
00:22:06,699 --> 00:22:08,198
بدون (ماجنون) ، لا نملك شيئًا

436
00:22:08,200 --> 00:22:09,884
لا يعلم المُتخطفون أنه قد مات

437
00:22:09,909 --> 00:22:12,143
ووعدتنا (إيديث) أنها لن تدفع الفدية

438
00:22:12,145 --> 00:22:13,651
حتى يقترب موعد التسليم النهائي

439
00:22:13,676 --> 00:22:16,243
(لذا ، أمامنا القليل من الوقت لتحديد موقع تواجد (جين

440
00:22:21,230 --> 00:22:22,831
لماذا فعلتم ذلك ؟

441
00:22:24,099 --> 00:22:25,399
لقد حذرتك

442
00:22:25,401 --> 00:22:27,409
سوف يقتلوا الآن هؤلاء الأطفال

443
00:22:27,667 --> 00:22:29,970
ـ أهذا ما أردته ؟
ـ لا ، لا تقوم بإيذائهم

444
00:22:29,972 --> 00:22:32,010
لم نكُن نُحاول الهرب

445
00:22:32,035 --> 00:22:33,535
كُنا نبحث عن هاتف

446
00:22:33,560 --> 00:22:34,875
ماذا ؟ لطلب المُساعدة ؟

447
00:22:34,877 --> 00:22:36,777
(لا ، للإتصال بـ(ماجنوس

448
00:22:37,089 --> 00:22:38,776
إنه مُختبيء ، من المُحتمل أنه لم ير

449
00:22:38,801 --> 00:22:40,948
ذلك الفيديو على (يوتيوب) قط

450
00:22:41,089 --> 00:22:43,216
لكن (أوليفر) يعلم بشأن إمكانية التواصل معه

451
00:22:43,218 --> 00:22:45,085
يُوجد بريد إلكتروني مازال يتفقده

452
00:22:45,087 --> 00:22:46,653
... (ـ (جين
ـ لذا إذا أردت الحصول على أموالك

453
00:22:46,655 --> 00:22:48,464
دعنا نُجري المُكالمة

454
00:22:51,881 --> 00:22:55,482
اللعنة ! حسناً ، فلتمنحهم إياه

455
00:22:55,664 --> 00:22:57,205
امنحهم إياه

456
00:22:59,485 --> 00:23:01,307
فلتُشغّل مُكبر الصوت

457
00:23:02,675 --> 00:23:04,861
فلتتصل برقم الهاتف القديم لوالدك

458
00:23:09,703 --> 00:23:12,245
(لقد وصلت إلى البريد الإلكتروني الخاص بـ(ماجنوس ستيل

459
00:23:12,247 --> 00:23:14,181
اترك رسالة من فضلك

460
00:23:14,183 --> 00:23:16,164
... مرحبأً ، أبي

461
00:23:16,189 --> 00:23:19,054
(إنه أنا ، (أوليفر

462
00:23:19,610 --> 00:23:21,610
أعلم أننا لم نتحدث معاً منذ فترة طويلة

463
00:23:21,611 --> 00:23:25,078
سيد (ستيل) ، معك خليلة إبنك

464
00:23:25,177 --> 00:23:28,008
إنه مُتكبر للغاية على أن يطلب منك المُساعدة
لكني لستُ كذلك

465
00:23:28,351 --> 00:23:31,968
تحتاج لأن تدفع 200 مليون دولار أو سوف يتم قتلنا

466
00:23:32,289 --> 00:23:34,289
إذا لم يكُن المال بحوذتك ، يُمكنك بيع مجموعتك

467
00:23:34,291 --> 00:23:37,625
من التماثيل الرومانية ولوحة الراعي

468
00:23:37,650 --> 00:23:40,728
قُم بتصفية المرحلة الثانية من المُجمع السكني في (فلوريدا) إذا اضطررت لفعل ذلك

469
00:23:40,730 --> 00:23:42,250
ماذا يحدث ؟

470
00:23:42,275 --> 00:23:44,232
جُزءًا من نظام الرقابة الروتيني لدىّ في وكالة الأمن الوطني

471
00:23:44,234 --> 00:23:45,539
اُخطر للتو برسالة هاتفية

472
00:23:45,564 --> 00:23:47,600
تحتوي على عدد من المُصطلحات المُتعلقة بالمُنظمة

473
00:23:47,625 --> 00:23:49,193
خيط جديد يتعلق بالمرحلة الثانية ؟

474
00:23:49,218 --> 00:23:50,648
ليس تماماً

475
00:23:50,828 --> 00:23:52,750
إذا لم يكُن المال بحوذتك ، يُمكنك بيع مجموعتك

476
00:23:52,775 --> 00:23:55,554
من التماثيل الرومانية ولوحة الراعي

477
00:23:55,579 --> 00:23:58,046
هذه هي (جين) ! ، لابُد أنها علمت أنها لو استخدمت

478
00:23:58,048 --> 00:24:00,148
مُصطلحات المُنظمة ، ستقومي بإعتراض المُكالمة

479
00:24:06,462 --> 00:24:08,910
كورت) ، لا ينبغي عليه التواجد هُنا

480
00:24:09,192 --> 00:24:11,097
إنه يمر بحالة سيئة ، احتاج أن يعلم

481
00:24:11,122 --> 00:24:13,596
أن أخته حية وأننا نُحارب من أجل رؤيتها مُجدداً

482
00:24:13,621 --> 00:24:15,254
أين هي ؟

483
00:24:15,933 --> 00:24:17,899
إشارة الهاتف مخفية بشكل ضخم

484
00:24:17,924 --> 00:24:20,066
لذا مازلنا نعمل على الأمر

485
00:24:20,570 --> 00:24:23,071
مازال بإمكانك إصلاح العلاقات مع ابنك

486
00:24:23,073 --> 00:24:24,839
لكن الأمور الهامة أولاً

487
00:24:24,841 --> 00:24:27,331
قُم بإرسال المبلغ المذكور من المال تماماً

488
00:24:27,474 --> 00:24:30,683
القاتل مُختل ، سادي ومُرعب

489
00:24:31,014 --> 00:24:34,449
نحنُ عاجزين في النهاية ، لذا أسرع أو خاطر بكل شيء

490
00:24:34,451 --> 00:24:37,722
ذلك الجزء الأخير ، يُوجد خطباً ما بشأنه

491
00:24:37,747 --> 00:24:39,636
إنه مُحق ، إنها شفرة

492
00:24:39,889 --> 00:24:42,753
الأمور الهامة أولاً

493
00:24:42,868 --> 00:24:44,534
انتظروا ، لقد وجدتها

494
00:24:44,559 --> 00:24:46,784
ماذا لو استخدمنا الحروف الأولى من كل جملة ؟

495
00:24:48,537 --> 00:24:50,837
" (فلتُنقذوا الأطفال في (وايت شور "

496
00:24:50,862 --> 00:24:52,133
ما هي (وايتشور) ؟

497
00:24:52,135 --> 00:24:53,956
إنه مُنتجع حصري يتواجد خارج المدينة

498
00:24:53,981 --> 00:24:55,637
لقد تبينت المكان الذي يُحتجز فيه الأطفال

499
00:24:55,662 --> 00:24:57,722
وتود منا الذهاب لإنقاذهم

500
00:24:57,747 --> 00:24:59,697
لا ، لا ، لا ، لا يُمكنكم فعل ذلك

501
00:24:59,722 --> 00:25:01,075
(يُمكن أن تُقتل (جين

502
00:25:01,077 --> 00:25:02,683
يتوجب عليكم إنقاذ الطرفين في نفس الوقت

503
00:25:02,714 --> 00:25:05,115
رومان) ، فلتهدأ ، حسناً ؟)
أرسلت (جين) إلينا هذه الرسالة

504
00:25:05,117 --> 00:25:07,918
حسناً ، هذا يعني أنها تود منا الذهاب لإنقاذ هؤلاء الأطفال

505
00:25:07,920 --> 00:25:09,252
هذا يعني أنه من المُحتمل أنها تُسيطر على

506
00:25:09,254 --> 00:25:11,012
المُختطفين من جانبها

507
00:25:11,037 --> 00:25:12,848
علينا الوثوق بها

508
00:25:13,155 --> 00:25:15,191
(ناز) ، (باتيرسون) ، استمروا في البحث عن (جين)

509
00:25:15,193 --> 00:25:18,069
(تاشا) ، أنتِ وأنا سوف نصطحب فريقاً إلى (وايتشور)

510
00:25:29,308 --> 00:25:32,265
بمُجرد أن نعلم أن الأطفال بخير ، يُمكننا الهرب

511
00:25:32,804 --> 00:25:34,170
جين) ، يتواجد الكثير منهم)

512
00:25:34,195 --> 00:25:35,890
ليس لدينا خيار

513
00:25:36,081 --> 00:25:38,562
أحتاج منك لأن تثق بي لمرة واحدة أخيرة

514
00:25:40,140 --> 00:25:42,285
عندما أقول لك " اهرب " ، افعلها

515
00:25:42,287 --> 00:25:44,704
! لقد سئمت من سماعكم أنتما الإثنان تُثرثران

516
00:25:44,729 --> 00:25:46,110
! اخرسوا

517
00:25:47,071 --> 00:25:48,134
! قوات فيدرالية

518
00:25:48,159 --> 00:25:49,884
! لا تُطلقوا النار ! لا تُطلقوا النار

519
00:26:06,618 --> 00:26:08,278
لابأس

520
00:26:08,280 --> 00:26:10,962
لابأس ، نحنُ قوات فيدرالية
كل شيء سيكون على ما يُرام

521
00:26:11,111 --> 00:26:13,173
أحتاج من كليكما أن تتبعاني

522
00:26:13,683 --> 00:26:16,564
ويلر) ؟ سأنزل مع الأطفال)

523
00:26:17,892 --> 00:26:19,610
أين يتواجد الرهائن الأخرى ؟

524
00:26:22,322 --> 00:26:24,212
أين يتواجد الرهائن الأخرى ؟

525
00:26:27,228 --> 00:26:29,774
ـ وجدت القوات الفيدرالية منزل البحيرة
! ـ اهرب

526
00:26:58,725 --> 00:27:01,192
ما الذي مازلت تفعله هُنا ؟
... أوليفر) ، علينا أن)

527
00:27:01,217 --> 00:27:02,947
كانت حادثة

528
00:27:04,580 --> 00:27:07,416
انظر ، استمع إلىّ ، استمع إلىّ

529
00:27:07,441 --> 00:27:09,947
لم يكُن أمامك خيار آخر ، إما أنت أو هو

530
00:27:09,972 --> 00:27:12,439
لابأس ، لكن علينا الذهاب الآن

531
00:27:12,464 --> 00:27:14,228
حسناً ؟ هيا ، تحرك

532
00:27:17,012 --> 00:27:18,678
حسناً ، حسناً ، حسناً

533
00:27:18,779 --> 00:27:20,479
ماذا لدينا هُنا ؟

534
00:27:27,260 --> 00:27:28,794
(الوقت ينفذ منا هُنا يا (هيرمان

535
00:27:30,448 --> 00:27:31,781
دعني أفكر فحسب

536
00:27:31,783 --> 00:27:33,449
تتواجد القوات الفيدرالية في منزل البٌحيرة يا رجل

537
00:27:33,450 --> 00:27:36,400
لن يستغرق الأمر منهم وقتاً طويلاً لتبين مكان تواجدنا

538
00:27:36,620 --> 00:27:38,053
هيرمان) ، ما الذي تود فعله ؟)

539
00:27:38,055 --> 00:27:39,877
! لا أعلم

540
00:27:42,775 --> 00:27:46,178
هذا كله خاطيء ! ، لماذا لم يتواصل معنا ؟

541
00:27:54,732 --> 00:27:56,899
يجب أن يُعاقب والدك

542
00:27:58,821 --> 00:28:00,588
لا أريد الحصول على المال

543
00:28:02,570 --> 00:28:05,814
أود فقط له أن يدفع ثمن ما اقترفه

544
00:28:07,722 --> 00:28:10,183
أود له أن يشعر بالألم

545
00:28:10,754 --> 00:28:12,355
... الذي شعرت

546
00:28:13,370 --> 00:28:15,323
(به عندما فقدت عزيزتي (جيسيكا

547
00:28:15,325 --> 00:28:17,430
لن يشعر (ماجنوس) بذلك النوع من الحُزن قط

548
00:28:17,455 --> 00:28:18,587
ماذا ؟

549
00:28:18,612 --> 00:28:20,495
ولن يدفع لك الفدية

550
00:28:20,637 --> 00:28:22,437
لإنه لا يُحب إبنه

551
00:28:22,462 --> 00:28:23,861
كما أحببت أنت إبنتك

552
00:28:23,886 --> 00:28:26,207
تهديد (أوليفر) لن يجعله يظهر وبحوذته المال

553
00:28:26,232 --> 00:28:28,333
وقتل (أوليفر) لن يُدمره

554
00:28:28,335 --> 00:28:30,136
(لإنك كُنت مُحقاً بشأن (ماجنوس

555
00:28:30,161 --> 00:28:32,464
إنه ليس بمثابة نص الأب الذي تُمثله أنت

556
00:28:33,306 --> 00:28:34,667
لكن سيدفع ثمن جرائمه

557
00:28:34,692 --> 00:28:37,329
والآن بما أنك أخبرت العالم بما فعله

558
00:28:37,353 --> 00:28:39,387
فسوف تجده السلطات

559
00:28:39,546 --> 00:28:40,636
هذا ليس كافي

560
00:28:40,661 --> 00:28:43,276
(لن يكون هُناك شيئًا كافياً لإستعادة (جيسيكا

561
00:28:44,157 --> 00:28:46,050
لكن أهذا ما كانت لترغب فيه ؟

562
00:28:46,668 --> 00:28:48,956
أكانت لترغب في أن تُصبح قاتلاً ؟

563
00:28:50,462 --> 00:28:51,967
لم يفُت الأوان بعد

564
00:28:51,992 --> 00:28:54,449
مازال بإمكانك التراجع عن كل ذلك

565
00:28:55,729 --> 00:28:58,660
دعنا نرحل فحسب

566
00:29:07,282 --> 00:29:09,249
اصطحبهم إلى المدينة

567
00:29:09,274 --> 00:29:11,020
اتركهم عند اى زاوية مُزدحمة

568
00:29:14,549 --> 00:29:17,081
أخيراً ، بعض السلام والهدوء

569
00:29:17,083 --> 00:29:19,250
لثلاثة أشهر ، كُنا نُنصت

570
00:29:19,252 --> 00:29:22,338
إلى كومة الحُزن تلك وهو يخطب لفترات طويلة

571
00:29:22,363 --> 00:29:24,399
يوماً تلو الآخر

572
00:29:24,424 --> 00:29:27,025
لإنه قد وعدنا بالحصول على 40% من الفدية

573
00:29:27,205 --> 00:29:30,119
أريد الحصول على الـ80 مليون دولار خاصتي

574
00:29:30,192 --> 00:29:32,926
لا أملك ذلك الحجم من المال ، ليس بعد الآن

575
00:29:32,951 --> 00:29:35,189
لا ، لا ، لا

576
00:29:35,555 --> 00:29:38,385
الآن ، فلترى ذلك ، مات نصف فريقي

577
00:29:38,410 --> 00:29:40,002
بواسطتكم

578
00:29:40,573 --> 00:29:44,454
الآن ، لحسن حظكم أفضل التعويض عن الإنتقام

579
00:29:44,479 --> 00:29:46,688
... لكن إذا لم يكُن بإستطاعتي الحصول على خياري الأولى ، حينها إذن

580
00:29:46,713 --> 00:29:49,931
انتظر ، انتظر ، المُؤسسة الخيرية التي أديرها توجد بها أموال

581
00:29:49,956 --> 00:29:53,157
ليس 80 مليون ، لكن 50 مليون على الأقل

582
00:29:53,182 --> 00:29:54,923
يُمكنك أن تحظى بتلك الأموال

583
00:29:59,165 --> 00:30:01,408
فلتُحضر الحاسوب من أجل نقل الحوالة

584
00:30:02,262 --> 00:30:05,064
انتظر ، انتظر ، لا يُمكنني فعلها من هُنا

585
00:30:05,089 --> 00:30:07,790
لا ، لا يُمكنني إستخدام تلك الطريقة
لنقل كميات كبيرة من المال

586
00:30:07,815 --> 00:30:10,392
يجب أن يُؤذن بالأمر من قِبل عضوين من مجلس الإدارة على الأقل

587
00:30:11,371 --> 00:30:14,189
حسناً ، سيتوجب علينا إيجاد عضو آخر فحسب ، أليس كذلك ؟

588
00:30:14,602 --> 00:30:18,134
نظفوا المكان ، سننقل ذلك العرض على الطريق

589
00:30:32,619 --> 00:30:35,306
أعلم أنك تشعر بالعجز

590
00:30:35,480 --> 00:30:38,773
أنا آسفة لكوننا اضطررنا إلى إعادتك إلى هُنا

591
00:30:38,798 --> 00:30:40,376
لا تشعري بالأسف

592
00:30:40,591 --> 00:30:43,512
الأمر يتعلق بوجود الكثير من المعلومات السرية الحساسة فحسب

593
00:30:43,537 --> 00:30:45,938
أتفهم سبب وجودي هُنا

594
00:30:47,883 --> 00:30:49,602
أنا أنتمي لذلك المكان

595
00:30:50,643 --> 00:30:51,942
... (رومان)

596
00:30:51,967 --> 00:30:53,901
لا يتوجب عليكِ تفسير الأمر

597
00:30:54,502 --> 00:30:56,723
أعلميني فحسب حينما تُصبح بأمان

598
00:30:57,452 --> 00:30:58,895
بالطبع

599
00:31:11,086 --> 00:31:12,807
رائحة المُبيضات تنتشر بالمكان

600
00:31:13,189 --> 00:31:15,523
لابُد أنهم قاموا بتنظيفه

601
00:31:15,548 --> 00:31:17,448
قد لا يكون الموقع الصحيح

602
00:31:17,473 --> 00:31:19,072
قد يكونوا كذبوا علينا

603
00:31:22,821 --> 00:31:24,790
ويلر) ، فلتنظر إلى علامات الخدوش تلك)

604
00:31:24,815 --> 00:31:25,897
ماذا عنها ؟

605
00:31:25,945 --> 00:31:27,899
إنها ليست خدوش عشوائية

606
00:31:27,924 --> 00:31:30,091
(إنها تُمثل شعار مُؤسسة الماء الخيرية الخاصة بـ(أوليفر

607
00:31:30,116 --> 00:31:31,349
كيف تعلمين ذلك ؟

608
00:31:31,374 --> 00:31:34,110
جعلتني (جين) أقوم بتفقد خلفية (أوليفر) عندما بدأوا في المُواعدة

609
00:31:34,135 --> 00:31:35,453
قد يكون هذا هو المكان الذي سيتجهوا إليه

610
00:31:35,478 --> 00:31:36,911
! حسناً ، هيا لنتحرك

611
00:31:38,804 --> 00:31:40,237
الآن ، استمع إلىّ يا رجل
تذكر ذلك

612
00:31:40,239 --> 00:31:41,805
الشيء الوحيد الذي يتوجب عليك فعله

613
00:31:41,808 --> 00:31:44,513
هو جعل المدير المالي يقوم بنقل الحوالة

614
00:31:44,538 --> 00:31:45,910
وسنذهب جميعاً لمنازلنا بعد ذلك

615
00:31:45,912 --> 00:31:48,479
لكن إذا حاولت الهرب أو الصراخ طلباً للمُساعدة

616
00:31:48,481 --> 00:31:50,296
فسوف يُطلق (دارين) النار بداخل ذلك المبنى

617
00:31:50,321 --> 00:31:51,787
، إذا حاولت أن تكون بطلاً

618
00:31:51,812 --> 00:31:55,019
سيقوم زُملائي بشق حلق خليلتك الجميل

619
00:31:55,021 --> 00:31:56,690
ـ هل تتفهم ما أقوله لك ؟
ـ أجل ، أجل

620
00:31:56,715 --> 00:31:57,780
هيا لنذهب

621
00:32:03,998 --> 00:32:05,323
جيل) ؟)

622
00:32:05,660 --> 00:32:07,198
... أوليفر) ، ماذا)

623
00:32:07,433 --> 00:32:09,456
ستكون الأمور على ما يُرام

624
00:32:10,270 --> 00:32:11,980
! يا إلهي ! أنت الشخص الذي اختطفه

625
00:32:12,089 --> 00:32:14,221
مهلاً ! كل ما يُريده هو المال

626
00:32:14,246 --> 00:32:16,619
حسناً ، أحتاج إلى إذنك فحسب

627
00:32:16,621 --> 00:32:17,986
لتفريغ الحساب

628
00:32:23,050 --> 00:32:24,482
ألدينا عيوناً بداخل المبنى يا (باتيرسون) ؟

629
00:32:24,484 --> 00:32:26,651
تمكنت من الولوج للقطات كاميرات الأمن

630
00:32:26,653 --> 00:32:28,953
يتواجد (أوليفر) في مكتب المُدير المالي بالطابق الـ19

631
00:32:28,955 --> 00:32:30,477
يتواجد برفقته رجل يحمل سلاحاً

632
00:32:30,502 --> 00:32:31,933
هيا لنتحرك

633
00:32:36,438 --> 00:32:38,644
جيل) ، نحتاج إلى كلمة المرور خاصتك الآن)

634
00:32:44,838 --> 00:32:46,871
أنا آسفة ، لقد ارتكبت خطأ فحسب

635
00:32:46,873 --> 00:32:49,175
افعليها مُجدداً وستخسرين طرفاً من أطرافك

636
00:33:49,207 --> 00:33:53,071
قامت (إيديث) بالإدلاء بإعتراف كامل وهي تُواجه إتهامات بالإحتيال

637
00:33:53,096 --> 00:33:55,630
أخمن أنكم لم تجدوا والدي إذن

638
00:34:02,134 --> 00:34:04,274
(أنا آسفة للغاية يا (أوليفر

639
00:34:04,299 --> 00:34:06,907
تُوفي (ماجنوس) بمرض السرطان منذ ستة أشهر

640
00:34:10,396 --> 00:34:12,755
يُوجد هُناك شيئًا آخر

641
00:34:13,013 --> 00:34:15,012
، خلال العامين الأخيرين في حياته

642
00:34:15,014 --> 00:34:17,294
قام بالتبرع بجزء كبير من ثروته

643
00:34:19,055 --> 00:34:22,708
بمبالغ كبير لصالح مُؤسستك الخيرية

644
00:34:29,422 --> 00:34:32,008
ـ سأمنحكم بعض الخصوصية يا رفاق
ـ شكراً لكِ

645
00:34:35,062 --> 00:34:38,279
... انظر ، أعلم أن هذا لا يُعوض ما قام بفعله ، لكن

646
00:34:39,077 --> 00:34:41,121
على الأقل كان يُحاول تصويب الوضع

647
00:34:41,496 --> 00:34:43,232
لقد اهتم لأمرك

648
00:34:46,498 --> 00:34:47,763
رُبما

649
00:34:48,779 --> 00:34:50,142
أو رُبما كان يُحاول تبرئة ضميره فحسب

650
00:34:50,167 --> 00:34:52,468
قبل أن يموت

651
00:34:53,771 --> 00:34:55,381
... هل

652
00:34:56,342 --> 00:34:58,224
هل يُمكنني إصطحابك إلى المنزل ؟

653
00:35:03,571 --> 00:35:06,376
أعتقد أنني أفضل التواجد بمفردي فحسب

654
00:35:06,401 --> 00:35:07,974
بالطبع

655
00:35:09,834 --> 00:35:12,134
... (ـ انظري يا (جين
ـ لا يتوجب عليك قولها

656
00:35:12,136 --> 00:35:14,574
هذا يُعد بالكثير للغاية فحسب الآن

657
00:35:14,599 --> 00:35:16,209
... أنا فقط

658
00:35:17,209 --> 00:35:19,107
لا أعتقد أنني أمتلك

659
00:35:19,373 --> 00:35:21,543
مشاعر عاطفية

660
00:35:21,732 --> 00:35:24,881
لشخص تُعد حياته مُعقدة بقدر تعقيد حياتي الآن

661
00:35:28,599 --> 00:35:30,144
لابأس

662
00:35:30,989 --> 00:35:33,023
كُنتِ مُذهلة اليوم

663
00:35:37,409 --> 00:35:39,194
أتودون إخراج (رومان) ؟

664
00:35:39,196 --> 00:35:40,472
سيكون رهن الإعتقال بالمنزل ، حسناً ؟

665
00:35:40,497 --> 00:35:42,676
مازال سيخضع لرقابة مُشددة على مدار الساعة

666
00:35:42,701 --> 00:35:44,409
انظري ، لقد احتجزناه بداخل زنزانة لإننا

667
00:35:44,434 --> 00:35:45,776
كُنا خائفين مما قد يتحول إليه

668
00:35:45,801 --> 00:35:47,270
ولكنها نبوءة تحقيق الذات

669
00:35:47,272 --> 00:35:48,638
نحنُ نُعامله كوحش

670
00:35:48,640 --> 00:35:50,058
وقد بدأ في التفكير بنفسه بتلك الطريقة

671
00:35:50,083 --> 00:35:52,807
نحنُ نُعامله كمُجرم يُعاقب على أفعاله

672
00:35:52,832 --> 00:35:54,231
عدا أن (رومان) يُعد مصدراً لنا ، أليس كذلك ؟

673
00:35:54,233 --> 00:35:56,653
(المصدر الأكثر قيمة لنا في مُواجهة (عاصفة التُراب

674
00:35:56,678 --> 00:35:57,968
وبدلاً من تحويله إلى صفنا

675
00:35:57,970 --> 00:35:59,400
نحن نقوم في الواقع بدفعه بعيداً

676
00:35:59,425 --> 00:36:01,759
انظري ، إذا كُنا نُريد من (رومان) أن يُساعدنا

677
00:36:01,761 --> 00:36:03,394
فنحتاج إلى البدء في مُعاملته

678
00:36:03,396 --> 00:36:05,062
كأنه أحد الأشخاص الأخيار

679
00:36:05,064 --> 00:36:08,501
نحنُ نعلم تماماً بشأن الهوية التي قد يتحول لها ذلك الرجل

680
00:36:08,526 --> 00:36:10,124
وكل ذكرى من تلك الذكريات

681
00:36:10,149 --> 00:36:12,472
التي تُحاولون يائسين إستخلاصها من دماغه التالف

682
00:36:12,497 --> 00:36:14,734
يُمكنها أن تُعيده إلى شخصيته القديمة

683
00:36:15,066 --> 00:36:16,992
لن تحصلوا على مُوافقتي بشأن ذلك الأمر

684
00:36:17,087 --> 00:36:19,663
(حسناً ، سننقل الأمر إلى (بيلنجتون

685
00:36:22,310 --> 00:36:24,203
هذه غلطة

686
00:36:33,630 --> 00:36:36,503
(مهلاً ، لقد سمعت بشأن (ريد
هل سيكون على ما يُرام ؟

687
00:36:38,244 --> 00:36:39,917
بصراحة ، لا أعلم

688
00:36:42,307 --> 00:36:44,627
ـ ماذا عنكِ ؟
ـ سأكون بخير

689
00:36:44,652 --> 00:36:46,120
أأنتِ واثقة ؟

690
00:36:47,018 --> 00:36:48,776
أعني ، لم يتم هجري من قبل

691
00:36:48,778 --> 00:36:51,767
هذا ... لم يُشعرني بإبهار

692
00:36:51,792 --> 00:36:54,215
لكنه ... كان مُحقاً

693
00:36:54,217 --> 00:36:56,464
توجد الكثير من الأمتعة بيننا

694
00:36:56,489 --> 00:36:58,081
هذه هي جملة الإنسحاب من العلاقة

695
00:36:58,432 --> 00:37:00,355
ـ لا ، إنه ليس كذلك
ـ الأمر كذلك كُلياً

696
00:37:00,357 --> 00:37:02,357
الجميع لديه أمتعة يُحضرها إلى العلاقة

697
00:37:02,359 --> 00:37:04,971
أنتِ و(أوليفر) لم تكونا مٌناسبان لبعضكما البعض

698
00:37:04,996 --> 00:37:06,684
كيف تعلمين ذلك ؟

699
00:37:07,175 --> 00:37:09,811
لإنه عندما يكون هُناك شخصاً ما مُناسباً لكِ حقاً

700
00:37:09,836 --> 00:37:11,745
تصنعين مساحة بينكما

701
00:37:12,738 --> 00:37:15,698
جين) ، تعالي معي من فضلك)

702
00:37:18,343 --> 00:37:19,976
طابت ليلتك

703
00:37:26,146 --> 00:37:27,579
ما هذا ؟ ماذا يحدث ؟

704
00:37:27,604 --> 00:37:30,371
سيضعونني في منزل آمن رهن الإعتقال

705
00:37:34,057 --> 00:37:35,210
سأخرج

706
00:37:35,212 --> 00:37:38,241
سيذهب إلى المنزل برفقتك ، سيبقى في المنزل

707
00:37:38,266 --> 00:37:40,682
توجد شروط للإتفاق

708
00:37:40,684 --> 00:37:42,450
ستقوم بالمُتابعة مع قسم المعلومات الإستراتيجية والعمليات
مع (جين) في صباح كل يوم

709
00:37:42,452 --> 00:37:44,851
لمُتابعة جلساتك العلاجية الهامة معي

710
00:37:44,876 --> 00:37:47,587
ومن ثم سوف تعود إلى المنزل الآمن في كل ليلة

711
00:37:47,860 --> 00:37:50,613
جميع التحركات الأخرى مُقيدة

712
00:37:50,907 --> 00:37:53,841
مازلت تتواجد في حضانة المكتب الفيدرالي
لم يتغير هذا الأمر

713
00:37:53,866 --> 00:37:55,432
سوف تخرج

714
00:37:58,003 --> 00:37:59,870
سأراكِ غداً

715
00:38:05,312 --> 00:38:06,960
شكراً لك

716
00:38:07,213 --> 00:38:09,734
ليس لديك أدنى فكرة عما يعنيه ذلك الأمر لي

717
00:38:10,227 --> 00:38:12,656
بلى ، أتفهم ذلك

718
00:38:20,512 --> 00:38:22,270
دعيني أحصل على كأس آخر

719
00:38:22,295 --> 00:38:23,421
مُضاعف ؟

720
00:38:25,632 --> 00:38:27,465
أنت لا تقود سيارة ، أليس كذلك ؟

721
00:38:27,490 --> 00:38:29,056
إلى أى مكان آخر سوف أذهب ؟

722
00:38:47,729 --> 00:38:49,385
الآن ، لا يُمكنني الطهي

723
00:38:49,410 --> 00:38:52,025
لكن يُمكنني طلب أفضل الأطعمة

724
00:38:52,823 --> 00:38:54,197
هُنا

725
00:38:55,175 --> 00:38:56,941
حسناً

726
00:38:57,961 --> 00:39:00,157
ماذا عن الطعام الصيني ؟

727
00:39:00,182 --> 00:39:03,149
لا ، شكراً لك
كدت أموت مرة بالفعل اليوم

728
00:39:11,460 --> 00:39:12,918
ما الأمر ؟

729
00:39:12,943 --> 00:39:16,330
المال الذي أخذته من جزر الباهاما لصالح المُنظمة

730
00:39:16,780 --> 00:39:19,914
أنا واثق من كوني لم أقتل أى شخص للحصول عليه

731
00:39:20,111 --> 00:39:21,543
حسناً ، كيف تعلم بشأن ذلك ؟

732
00:39:21,568 --> 00:39:24,244
(لإن صندوق الإئتمان تعود ملكيته لـ(آليس كروجر

733
00:39:25,922 --> 00:39:27,555
إنه يخصك

734
00:39:35,142 --> 00:39:36,741
بطاريات ذراع التحكم ضعيفة

735
00:39:48,721 --> 00:39:52,052
استمر (بوردين) في إختراق خصوصيتك

736
00:39:52,077 --> 00:39:54,127
بالتأكيد هذا أمر يُزعجك

737
00:40:52,051 --> 00:40:55,542
مرحباً ، أبحث عن طريقة للإحتفال
هل يُمكنك مُساعدتي ؟

738
00:40:55,567 --> 00:40:57,467
لا يا أخي ، أنت تتحدث للشخص الخاطيء

739
00:40:57,469 --> 00:41:00,137
لقد بعت للتو لصديقي صاحب القميص المنقوش

740
00:41:00,139 --> 00:41:02,091
ـ أخبرني بأن آتي لرؤيتك
ـ انتظر ، انتظر ، انتظر

741
00:41:02,116 --> 00:41:03,440
أنا أعرفه

742
00:41:03,442 --> 00:41:05,942
كان يتواجد بالغارة منذ عامين حين تم
إلقاء القبض على طاقم ابن عمي

743
00:41:05,944 --> 00:41:07,582
! إنه شرطي يا أخي

744
00:41:07,973 --> 00:41:09,934
لا ، لا ، لا ، لستُ ... لستُ شرطياً

745
00:41:20,576 --> 00:41:22,373
هيا ، لنذهب ، هيا

746
00:41:28,381 --> 00:41:31,169
كيف انتهى المطاف بصندوق الإئتمان أن يكون بإسم (جين) في المقام الأول ؟

747
00:41:31,194 --> 00:41:32,794
لا أعلم ، لكننا الآن على علم بالأمر

748
00:41:32,796 --> 00:41:34,232
يُمكننا مُحاولة تعقب الأمر

749
00:41:34,257 --> 00:41:36,064
(آملين أن يقودنا إلى (شيبارد

750
00:41:36,066 --> 00:41:38,302
لكن يُشعرني ذلك الأمر بإختلاف

751
00:41:38,327 --> 00:41:39,983
... على مدار الأسبوعين الأخيرين، أنا

752
00:41:40,008 --> 00:41:42,310
أشعر حقاً أننا نقوم بتضييق الخناق عليهم

753
00:41:42,398 --> 00:41:43,928
آمل ذلك حقاً

754
00:41:43,953 --> 00:41:45,553
أتعلم ؟ لا يُمكنني حتى تذكر

755
00:41:45,578 --> 00:41:48,646
(كيف كانت حياتي قبل البدء في مُطاردة مُنظمة (عاصفة التُراب

756
00:41:48,671 --> 00:41:50,254
ـ أجل
ـ كم هو أمر مُحزن ؟

757
00:41:50,279 --> 00:41:51,982
تتحدثين إلى الرجل الخاطيء

758
00:41:52,342 --> 00:41:55,542
اتضح لي أن حياتي لم تكُن تخصني للـ20 سنة الأخيرة

759
00:41:55,544 --> 00:41:57,428
المعذرة ، هل أنت (كورت ويلر) ؟

760
00:41:57,453 --> 00:41:59,095
أجل ، لماذا ؟

761
00:41:59,120 --> 00:42:00,920
لقد تم طلبك

762
00:42:13,740 --> 00:42:15,027
بشأن ماذا يتعلق ذلك الأمر ؟

763
00:42:15,052 --> 00:42:16,919
سيتم التحقيق مع فريقك

764
00:42:16,921 --> 00:42:18,105
من أجل ماذا ؟

765
00:42:22,173 --> 00:42:24,584
" مُساعدة وتحريض مُنظمة إرهابية "

766
00:42:27,600 --> 00:42:31,951
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــمـــــــــد الــــــــــبـــــــنـــــــــا</font>
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>
<i><font color="#ff0000">KAMEL20041 : تعديل التوقيت</font></i>

