﻿1
00:00:09,067 --> 00:00:11,034
! ـ اخرسي
! (ـ (آمبر

2
00:00:13,093 --> 00:00:14,957
! (ـ ابق بعيداً عني يا (إيلاي
ـ (آمبر) ، توقفي

3
00:00:14,959 --> 00:00:16,259
! ـ استمعي إلىّ
! ـ أنت أحدهم

4
00:00:16,261 --> 00:00:18,027
لا ، لستُ كذلك ! أنا أحاول مُساعدتك

5
00:00:18,029 --> 00:00:20,000
! مهلاً ! أوقفوا ذلك ! أوقفوا ذلك ! كلاكما

6
00:00:20,025 --> 00:00:22,901
أنتم تُزعجون الأطفال الآخرين
آمبر) ، اذهبي إلى غرفتك)

7
00:00:23,531 --> 00:00:26,799
مهلاً ! لا ! ، فلتبق أنت بعيداً عنها ، هل تسمعني جيداً ؟

8
00:00:38,132 --> 00:00:40,093
مرحباً ، إنها أنا
الأمر يحدث مُجدداً

9
00:00:40,118 --> 00:00:41,607
ماذا ينبغي علىّ أن أفعل ؟

10
00:00:41,609 --> 00:00:43,813
لا ، الأمر أسوأ تلك المرة

11
00:00:48,382 --> 00:00:50,540
! لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا

12
00:00:50,565 --> 00:00:51,922
! (آمبر)

13
00:00:53,789 --> 00:00:56,079
إيلاي) ، ماذا حدث ؟)

14
00:01:01,165 --> 00:01:02,478
هل أنت مُستعد للذهاب إلى العمل ؟

15
00:01:02,503 --> 00:01:04,243
أهذا ما نُطلقه على ذلك الأمر ؟

16
00:01:05,242 --> 00:01:07,920
لا أملك عملاً في المكتب الفيدرالي مثلك

17
00:01:08,172 --> 00:01:11,797
لدىّ ... جليسات أطفال

18
00:01:12,593 --> 00:01:15,218
هل يُمكنكم أن تسمحون لنا بثانية على إنفراد ؟
شكراً لكم

19
00:01:16,190 --> 00:01:17,875
إذا كُنت تود البقاء هُنا ، يتوجب عليك الإستمرار في القدوم

20
00:01:17,900 --> 00:01:19,164
ورؤية الطبيبة (سون) ، في صباح كل يوم

21
00:01:19,189 --> 00:01:20,338
هذا جزء من الإتفاق

22
00:01:20,340 --> 00:01:21,422
ومن ثم يتوجب علىّ قضاء

23
00:01:21,430 --> 00:01:22,696
بقية اليوم مع هؤلاء الرجال ؟

24
00:01:22,698 --> 00:01:24,698
الحرية شيء يتوجب عليك إكتسابه

25
00:01:24,700 --> 00:01:26,333
هذه مُجرد خطوة صغيرة

26
00:01:26,335 --> 00:01:28,435
قبل أن تبدأ في أن تحظى بحياة عادية مُجدداً

27
00:01:29,655 --> 00:01:31,273
مُجدداً ؟

28
00:01:31,431 --> 00:01:33,458
تم تدريبي كجندي منذ الصغر

29
00:01:33,483 --> 00:01:34,964
رٌبيت على يد مُختلة عقلية

30
00:01:34,989 --> 00:01:37,356
ومن ثم تم محو ذاكرتي

31
00:01:37,381 --> 00:01:39,765
متى حظيت بحياة طبيعية ؟

32
00:01:39,790 --> 00:01:41,376
كلامك صحيح

33
00:01:43,134 --> 00:01:44,612
انظر ، علينا الذهاب ، حسناً ؟

34
00:01:44,637 --> 00:01:46,220
اليوم من بين كل الأيام ، لا يُمكنني التأخر

35
00:01:46,245 --> 00:01:47,782
ـ بالطبع
ـ حسناً

36
00:01:52,110 --> 00:01:54,211
نحنُ الوحيدون الذين نُحاول التصدي لهم

37
00:01:54,213 --> 00:01:55,571
هل تعتقد وزارة العدل حقاً

38
00:01:55,596 --> 00:01:57,407
أننا ساعدنا وحرضنا مُنظمة (عاصفة التُراب) على إرتكاب أعمال عُنف ؟

39
00:01:57,432 --> 00:02:00,618
بالطبع لا ، إنهم يستخدمون ذلك من أجل تنحيتنا عن الموقف فحسب

40
00:02:00,620 --> 00:02:02,219
إنها حملة إصطياد

41
00:02:02,221 --> 00:02:04,188
إنهم يبحثون عن كبش فداء لغارة المُنظمة

42
00:02:04,190 --> 00:02:05,623
إذا تعرض ذلك الفريق للمُساءلة

43
00:02:05,625 --> 00:02:07,156
أمام لجنة فرعية بمجلس الشيوخ

44
00:02:07,181 --> 00:02:09,794
سواء فُزتم أم خسرتم ، فهذا كافي لإيقاف فريق العمل هذا عن العمل

45
00:02:09,796 --> 00:02:11,391
وإنهاء جميع مسيراتنا المهنية

46
00:02:11,461 --> 00:02:13,647
ـ لن يحدث ذلك
ـ كيف يُمكنك أن تكون واثقاً بشأن ذلك الأمر ؟

47
00:02:13,672 --> 00:02:16,105
المُنظمة مُرتبطة بي ، إنها عائلتي

48
00:02:16,130 --> 00:02:18,063
لن يبدو هذا أمراً جيداً جداً للغرباء

49
00:02:18,088 --> 00:02:19,848
... خاصةً عندما يكون الغريب

50
00:02:19,873 --> 00:02:21,756
(الذي يُدير جلسات الإدلاء بالشهادة هو (ماثيو ويتز

51
00:02:21,758 --> 00:02:23,191
أجل ، إنه يُحاول صنع إسم لنفسه

52
00:02:23,193 --> 00:02:24,526
يُحاول تدعيم مسيرته المهنية

53
00:02:24,528 --> 00:02:25,863
لم أحصل على إستدعاء

54
00:02:25,888 --> 00:02:27,924
رُبما يُمكنني التحدث إلى أصدقائي في وزارة العدل

55
00:02:27,949 --> 00:02:29,379
لأرى ما إذا كان بإمكانهم تأجيل جلسات الإدلاء بالشهادة

56
00:02:29,404 --> 00:02:30,999
لا ، لا تفعلي ذلك

57
00:02:31,001 --> 00:02:32,767
سيجعل ذلك الأمر (ويتز) يُهاجمنا بشراسة أكبر

58
00:02:32,769 --> 00:02:35,574
(فلنُركز فحسب على تعقب الحساب البنكي الذي منحنا إياه (رومان

59
00:02:35,599 --> 00:02:38,175
إذا وجدنا أموال المُنظمة ، فحينها ستتغير اللعبة

60
00:02:38,200 --> 00:02:40,417
حسناً ، سأرى ما الذي يُمكنني فعله

61
00:02:42,988 --> 00:02:45,514
ما الخطة بشأن (ويتز) إذن ؟

62
00:02:45,516 --> 00:02:48,539
كانت الغارة بمثابة خسارة كبيرة لكننا لا نملك شيئًا لنُخفيه

63
00:02:48,564 --> 00:02:50,064
لذا سنُحاربه بالحقيقة

64
00:02:51,145 --> 00:02:52,199
انتهى التحليل

65
00:02:52,511 --> 00:02:53,961
لقد حصلت للتو على نتيجة تتعلق بوشم آخر

66
00:02:53,986 --> 00:02:55,552
أينبغي علينا الإنتظار حتى إنتهاء جلسات الإدلاء بالشهادة ؟

67
00:02:55,554 --> 00:02:57,862
لا ، لا شيء يتغير

68
00:02:57,887 --> 00:03:00,284
لدينا عمل لنقوم به ، لذا دعونا نذهب ونقوم به

69
00:03:02,294 --> 00:03:04,206
ـ مهلاً
ـ أجل ؟

70
00:03:04,231 --> 00:03:05,893
هل سمعت أخباراً بشأن (ريد) ؟

71
00:03:05,956 --> 00:03:09,099
لا ، إنه لا يرد على مُكالماتي

72
00:03:09,304 --> 00:03:12,292
منذ أن استقال ، أخمن أنه لا يتوجب عليه فعل ذلك

73
00:03:32,724 --> 00:03:35,188
أجل ، كان يرن طوال الوقت منذ الصباح

74
00:03:36,961 --> 00:03:39,350
تبدو حالتك مُزرية

75
00:03:39,375 --> 00:03:41,602
هل اصطدمت بشاحنة أو شيء من ذلك القبيل ؟

76
00:03:42,161 --> 00:03:44,680
لا يهُم ذلك ، أنا سعيد بشأن إستيقاظك فحسب

77
00:03:44,705 --> 00:03:47,188
لقد سئمت من التحدث إلى نفسي

78
00:03:48,149 --> 00:03:50,780
اُدعى (ترافيس) ، ما هو إسمك ؟

79
00:03:50,805 --> 00:03:52,773
فلتهتم بشؤونك الخاصة فحسب

80
00:03:52,798 --> 00:03:54,125
... حسناً

81
00:03:55,377 --> 00:03:57,028
حسناً

82
00:03:58,695 --> 00:04:00,813
منذ فترة بالماضي ، فككت تشفير سلسلة من الأرقام

83
00:04:00,838 --> 00:04:03,282
(التي كانت مُدمجة بوشم الساعة الرملية المُتواجد على جسد (جين

84
00:04:03,284 --> 00:04:06,385
توافقت الأرقام مع رقم تعريفي لشركة غير هادفة للربح

85
00:04:06,387 --> 00:04:08,387
(تُدعى (أمل الحياة

86
00:04:08,389 --> 00:04:10,022
أهذه مُؤسسة خيرية من نوع ما ؟

87
00:04:10,024 --> 00:04:11,156
أجل ، لكنها موجودة بالكاد

88
00:04:11,158 --> 00:04:13,929
العنوان ورقم الهاتف المُسجلين لها مُزيفان

89
00:04:13,954 --> 00:04:16,491
والأموال التي يتم ضخها إلى المُؤسسة

90
00:04:16,516 --> 00:04:19,832
محجوبة من قِبل طبقات وطبقات من شركات وهمية

91
00:04:19,834 --> 00:04:22,534
لم يكُن هُناك شيئًا ما أستطيع التحقيق بشأنه حتى الآن

92
00:04:22,869 --> 00:04:25,462
هذه الفتاة تُدعى (آمبر والاس) ، تبلغ الـ16 من العُمر

93
00:04:25,487 --> 00:04:27,520
وُجدت ميتة في منزل الرعاية الخاص بها في صباح اليوم

94
00:04:27,522 --> 00:04:29,447
ما علاقتها بالشركة الغير هادفة للربح ؟

95
00:04:29,472 --> 00:04:31,157
تقوم الشركة بتمويل

96
00:04:31,159 --> 00:04:33,177
منزل الرعاية الخاص الذي تعيش فيه

97
00:04:33,404 --> 00:04:36,115
انتظري ، هل تعتقدين أن وشمي مُرتبط بموتها إذن ؟

98
00:04:36,140 --> 00:04:38,297
وضعت المُنظمة إسم تلك الشركة على جسدك

99
00:04:38,299 --> 00:04:39,662
والآن تُوجد فتاة لقت حتفها

100
00:04:39,686 --> 00:04:41,452
الأمر يستحق النظر فيه بكل تأكيد

101
00:04:41,454 --> 00:04:42,954
ماذا نعلم غير ذلك ؟

102
00:04:42,956 --> 00:04:44,767
ليس الكثير ، وصلت الشرطة إلى مسرح الحادث

103
00:04:44,792 --> 00:04:46,792
(لكني تفقدت حسابات التواصل الإجتماعي الخاصة بـ(آمبر

104
00:04:46,793 --> 00:04:49,227
ازدادت مُشاركاتها غرابة

105
00:04:49,252 --> 00:04:50,912
خلال الأسبوع المُنصرم

106
00:04:50,937 --> 00:04:52,970
" كُنت لأهرب لكن الشيطان يُراقبني دوماً "

107
00:04:52,995 --> 00:04:55,896
" لا يوجد مهرب ، أعلم أنه قادم من أجلي "

108
00:04:56,172 --> 00:04:58,453
دعونا نذهب ونُلقي نظرة على مسرح الحادث

109
00:05:02,805 --> 00:05:06,159
! ها هي الوجوه المُبتسمة التي أتيت لرؤيتها

110
00:05:06,184 --> 00:05:07,610
إنه لمن الرائع جداً رؤيتكم مُجدداً

111
00:05:07,635 --> 00:05:09,414
أتمنى لو كُنا نستطيع قول الأمر ذاته بشأنك

112
00:05:10,094 --> 00:05:11,587
سأستقر في غرفة المُؤتمرات

113
00:05:11,589 --> 00:05:13,289
استعدوا لجلسات الإدلاء بالشهادة خلال 10 دقائق

114
00:05:13,291 --> 00:05:15,929
أين صديقتنا الموشومة ؟

115
00:05:15,954 --> 00:05:17,852
أتطلع للتحدث إليها اليوم

116
00:05:17,877 --> 00:05:19,852
جين) مُتوجهة للعمل على قضية وكذلك نحنُ)

117
00:05:19,877 --> 00:05:21,824
! لديكم قضية يا رفاق

118
00:05:21,826 --> 00:05:24,160
هذا جنوني للغاية ، أنا أيضاً لدىّ قضية

119
00:05:24,162 --> 00:05:26,566
يتوجب على الجميع التحدث معي اليوم

120
00:05:26,591 --> 00:05:28,215
أو سيُواجه الإيقاف الفوري عن العمل

121
00:05:28,240 --> 00:05:30,027
إنه خياركم

122
00:05:30,277 --> 00:05:32,197
سنُجيب عن أى أسئلة تملكها

123
00:05:32,222 --> 00:05:34,096
، تتعلق بالغارة على المُجمع الخاص بالمُنظمة

124
00:05:34,098 --> 00:05:35,898
لكن سيتوجب تأجيل الأمر ريثما نعود

125
00:05:35,900 --> 00:05:39,105
لا يُمكنني السماح لك بالتدخل لتعطيل عملنا

126
00:05:42,095 --> 00:05:43,795
لابأس

127
00:05:43,820 --> 00:05:46,812
سأستجوب العميلة الخاصة (باتيرسون) أولاً

128
00:05:46,898 --> 00:05:49,265
أنتم لا تأخذون فأرة المُختبر إلى الميدان عادةً ، أليس كذلك ؟

129
00:05:49,267 --> 00:05:51,164
سأرسلها إلى الأسفل

130
00:06:07,173 --> 00:06:09,664
تاشا) ، فلترين ما إذا كانوا قد وجدوا أى شيء على جسدها)

131
00:06:09,689 --> 00:06:11,522
ـ هل أنتم من المكتب الفيدرالي ؟
ـ أجل

132
00:06:11,524 --> 00:06:13,548
سترغبون في رؤية ذلك الأمر

133
00:06:24,368 --> 00:06:25,516
أين الجميع إذن ؟

134
00:06:25,541 --> 00:06:27,493
لقد تلقينا مُكالمة إستغاثة من فتى صغير

135
00:06:27,518 --> 00:06:29,518
وصلنا في خلال 5 دقائق إلى منزل فارغ

136
00:06:29,520 --> 00:06:32,256
جميع الأطفال الستة مفقودين ، لا علامة على وجود الأم الراعية

137
00:06:32,281 --> 00:06:34,548
ـ هل حاولتم الإتصال بها ؟
ـ حاولنا ، لكن هاتفها مُغلق

138
00:06:34,550 --> 00:06:35,843
نحن نُجري تعقب لهاتفها الآن

139
00:06:35,875 --> 00:06:37,275
كيف اختفى 6 أطفال وأمهم الراعية

140
00:06:37,277 --> 00:06:38,475
كأشباح فحسب ؟

141
00:06:38,500 --> 00:06:40,311
قالت (آمبر) أن الشيطان كان يسعى خلفها

142
00:06:40,336 --> 00:06:41,669
وهم قد اختفوا الآن

143
00:06:41,671 --> 00:06:43,631
رُبما كان يسعى خلفهم جميعاً

144
00:06:43,725 --> 00:06:45,874
أو رُبما يكون قد وجدهم بالفعل

145
00:06:52,592 --> 00:06:56,890
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــمـــــــد الـــــبـــــنـــــــا</font>
<font color="#ff0000">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>
<i><font color="#ff0000">KAMEL20041 : تعديل التوقيت</font></i>

146
00:07:02,083 --> 00:07:03,897
يبدو أنها مُتماسكة جيداً هُناك

147
00:07:03,922 --> 00:07:06,129
حسناً ، لقد تعاملت مع إستجوابات أكثر سوءًا

148
00:07:07,802 --> 00:07:09,831
لقد تحدثت إلى الخدمات الإجتماعية

149
00:07:09,856 --> 00:07:11,537
لا يملك أحداً فكرة عن مكان هؤلاء الأطفال المفقودين

150
00:07:11,539 --> 00:07:12,801
أو أمهم الراعية

151
00:07:12,826 --> 00:07:14,140
لكني نشرت نشرة بالأشخاص المفقودين

152
00:07:14,142 --> 00:07:15,411
وحصلت على نتيجة

153
00:07:15,436 --> 00:07:17,610
(فتى يبلغ من العُمر 17 عام ، يُدعى (إيلاى بيلو
التقطته كاميرا

154
00:07:17,612 --> 00:07:20,012
(وهو يُحاول سرقة هاتف من متجر بقالة في (يونكرز

155
00:07:20,014 --> 00:07:21,614
، عندما أمسك به المُوظف

156
00:07:21,616 --> 00:07:23,583
قام (إيلاى) برمي الهاتف والهرب

157
00:07:23,585 --> 00:07:26,388
هذه مسافة بعيدة عن المنزل ، ماذا يفعل في (يونكرز) ؟

158
00:07:26,413 --> 00:07:28,099
قد يكون هارباً مع بقية الأطفال

159
00:07:28,124 --> 00:07:30,057
أو قد يكون الشخص الذي يسعى خلفهم

160
00:07:30,059 --> 00:07:31,692
ألديه حافز لقتل الفتاة ؟

161
00:07:31,694 --> 00:07:33,227
لإلقاءها من النافذة ؟

162
00:07:33,687 --> 00:07:35,818
لقد بدوا أصدقاء جيدين بالنسبة إلىّ

163
00:07:35,843 --> 00:07:37,803
رُبما تغير شيئًا ما

164
00:07:37,828 --> 00:07:39,609
ماذا تواجد بالفحص الطبي ؟

165
00:07:39,634 --> 00:07:41,045
عادت النتائج طبيعية

166
00:07:41,070 --> 00:07:43,125
انتظروا ، ماذا عن المُؤسسة الخيرية ؟

167
00:07:43,150 --> 00:07:45,397
ـ ألدينا أى فكرة عن هوية المسئول عنها ؟
ـ ليس بعد

168
00:07:45,421 --> 00:07:47,405
يبحث التقنيون عن أدلة في بيت الرعاية الآن

169
00:07:47,430 --> 00:07:48,953
يُحاولوا تعقب مُشتريات المُؤسسة

170
00:07:48,978 --> 00:07:50,217
إلى عنوان دائم

171
00:07:50,242 --> 00:07:51,674
(نحتاج إلى إيجاد (إيلاى

172
00:07:51,676 --> 00:07:53,043
رُبما يستطيع إخبارنا بما يحدث هُنا حقاً

173
00:07:53,068 --> 00:07:55,846
سأطلع (باتيرسون) على التفاصيل بمُجرد أن تنتهي
(من الإستجواب مع (ويتز

174
00:07:57,940 --> 00:08:00,596
أود المُضي قُدماً للتحدث عن حياتك الشخصية

175
00:08:00,621 --> 00:08:02,602
(أيتها العميلة الخاصة (باتيرسون

176
00:08:02,627 --> 00:08:04,948
... هل سيكون من العادل أن أصنفك بأنكِ

177
00:08:04,973 --> 00:08:06,932
غير محظوظة في الحُب ؟

178
00:08:07,088 --> 00:08:08,794
أفترض ذلك

179
00:08:08,796 --> 00:08:10,229
تفترضين ذلك ؟

180
00:08:10,231 --> 00:08:11,730
كان يتواجد جاسوس من المُنظمة

181
00:08:11,732 --> 00:08:13,603
يعمل في فريقك لما يزيد عن عام

182
00:08:13,628 --> 00:08:15,556
لقد حظيتِ بعلاقة رومانسية معه

183
00:08:15,581 --> 00:08:18,014
ولم تملكين أدنى فكرة عن كونه إرهابي

184
00:08:18,016 --> 00:08:19,588
... (أجل ، قد يكون (بوردين

185
00:08:19,613 --> 00:08:21,051
(نيغيل ثورنتون)

186
00:08:21,053 --> 00:08:22,626
دعينا نستهدم إسمه الحقيقي من أجل السجلات

187
00:08:22,651 --> 00:08:25,886
، قد يكون (نيغيل ثورنتون) قام بخداعنا

188
00:08:25,888 --> 00:08:28,222
لكن بسبب علاقتي به

189
00:08:28,247 --> 00:08:29,766
كُنت قادرة على إكتشاف الحقيقة

190
00:08:29,768 --> 00:08:30,826
وإلى أين أوصلتك تلك الحقيقة ؟

191
00:08:30,851 --> 00:08:32,154
بالتأكيد لم تمنع حدوث المأساة

192
00:08:32,179 --> 00:08:34,676
التي حدثت خلال الغارة على المُجمع الخاص بالمُنظمة

193
00:08:34,701 --> 00:08:36,240
هل إكتشاف هوية (نيغيل) أدى

194
00:08:36,265 --> 00:08:39,056
إلى أى عمليات إعتقال لعُملاء من المُنظمة ؟

195
00:08:39,058 --> 00:08:41,325
هل قادك الأمر لمعرفة أى معلومات سرية تتعلق بمكان تواجد

196
00:08:41,327 --> 00:08:44,061
قائدة المُنظمة أو أى شخص ؟

197
00:08:44,063 --> 00:08:46,505
ـ ليس بعد
ـ لماذا ؟

198
00:08:48,037 --> 00:08:49,666
حسناً ، لقد مات

199
00:08:49,691 --> 00:08:51,388
لكننا مازلنا نستخدم ما نعرفه عنه

200
00:08:51,413 --> 00:08:53,162
بالتزامن مع ما نملكه من خيوط أخرى

201
00:08:53,187 --> 00:08:54,906
دعينا نتحدث عن تلك الخيوط الأخرى

202
00:08:54,908 --> 00:08:57,342
يقول الملف أنكِ ساعدتِ المُنظمة

203
00:08:57,367 --> 00:08:59,123
في سرقة رقاقة إلكترونية

204
00:08:59,148 --> 00:09:01,313
ـ أهذا صحيح ؟
ـ لم أساعد المُنظمة

205
00:09:01,315 --> 00:09:03,141
كانوا سيحصلوا على تلك الرقاقة بطريقة أو بأخرى

206
00:09:03,180 --> 00:09:05,447
تورطنا في الأمر سمح لنا بإلقاء نظرة خاطفة عليها

207
00:09:05,472 --> 00:09:08,148
ـ نظرة خاطفة كيف ؟
ـ رفع البيانات تم إعتراضه

208
00:09:08,150 --> 00:09:09,885
(تم إعتراضه من قِبل (جين دوي

209
00:09:09,887 --> 00:09:11,920
يذكر الملف أنها قامت بإلغاء العملية

210
00:09:11,922 --> 00:09:14,723
لإنقاذ أخيها ، إرهابي آخر

211
00:09:14,725 --> 00:09:17,616
كم عدد المُجرمين الذين يحتاجون إلى تقويضك

212
00:09:17,641 --> 00:09:20,165
قبل أن تُدركي أنه يوجد شيء ما مُتعفن

213
00:09:20,190 --> 00:09:22,063
داخل فريقك ؟

214
00:09:24,391 --> 00:09:26,976
أود إستدعاء (رومان) لمُساعدتنا بشأن قضية الأطفال المفقودين

215
00:09:27,001 --> 00:09:29,133
جين) ، إنه ليس عميلاً فيدرالياً)

216
00:09:29,149 --> 00:09:30,789
حسناً ، من الناحية الفنية ولا أنا أيضاً

217
00:09:30,814 --> 00:09:33,351
لقد سمحت لـ(رومان) بالخروج لمُساعدتنا بشأن قضايا المُنظمة

218
00:09:33,353 --> 00:09:34,813
ليس قضايا الأوشام

219
00:09:34,838 --> 00:09:36,154
يشعر بأنه مُحتجز

220
00:09:36,156 --> 00:09:38,166
لقد خرج من زنزانته لكنه مازال مُنعزلاً

221
00:09:38,191 --> 00:09:39,491
من المُمكن أن يمنحه ذلك الأمر هدف

222
00:09:39,493 --> 00:09:41,126
أو قد يطغى عليه

223
00:09:41,287 --> 00:09:43,754
إنه بحاجة إلى التأقلم مع وضعه الجديد

224
00:09:43,779 --> 00:09:44,929
أعتقد أنه مُستعد

225
00:09:44,931 --> 00:09:47,198
حتى لو كان كذلك ، يتواجد (ويتز) بالخارج يُحاول إصطيادنا

226
00:09:47,200 --> 00:09:48,833
الآن ، اليوم ليس يوماً جيداً لفعل ذلك

227
00:09:48,835 --> 00:09:50,735
وللسماح لـ(رومان) بمُساعدتنا بشأن تلك القضية

228
00:09:50,737 --> 00:09:52,957
تربى (رومان) بداخل دار أيتام

229
00:09:52,982 --> 00:09:55,583
قد تنتابه بعض الرؤى المُفيدة

230
00:09:55,585 --> 00:09:57,385
أعتقد أن (جين) مُحقة

231
00:09:57,387 --> 00:09:59,653
(كان يكن (رومان) ولاء كبير لـ(شيبارد

232
00:09:59,678 --> 00:10:03,104
إذا شعر بعدم أهميته الآن ، قد ينحرف عن الطريق القويم

233
00:10:03,129 --> 00:10:06,127
انظر ، هذه فرصة لنا لنُظهر له الخير الذي نقوم به

234
00:10:06,129 --> 00:10:08,762
وأن ولاءه يتواجد في المكان الصحيح معنا

235
00:10:13,219 --> 00:10:14,372
حسناً

236
00:10:14,397 --> 00:10:16,786
(عندما يُنهي (رومان) جلسته مع الطبيبة (سون

237
00:10:16,811 --> 00:10:17,955
يُمكننا إستدعاؤه

238
00:10:17,957 --> 00:10:20,391
(لكن يتوجب علينا إبقاءه بعيداً عن مرمى (ويتز

239
00:10:20,393 --> 00:10:22,737
ـ حسناً
ـ حسناً

240
00:10:22,762 --> 00:10:24,715
سيدي ، مازلت أحتاج إلى معلوماتك التأمينية

241
00:10:24,740 --> 00:10:26,793
ـ لن أتطرق للتحدث عن خطتي التأمينية
ـ هل أنت واثق من ذلك ؟

242
00:10:26,818 --> 00:10:29,504
! لقد قُلت ذلك 5 مرات بالفعل ! أنا واثق من ذلك

243
00:10:29,950 --> 00:10:32,309
سيحصل ذلك المكان على أمواله ، حسناً ؟

244
00:10:38,067 --> 00:10:41,184
مهلاً ، منذ متى وأنت مُصاب به ؟

245
00:10:41,638 --> 00:10:43,418
إضطراب ما بعد الصدمة ؟

246
00:10:43,848 --> 00:10:45,953
بحقك ، ثورة العُنف تلك التي أحدثتها الآن

247
00:10:45,978 --> 00:10:48,950
تصرخ أثناء نومك ، هزات الأرجل

248
00:10:49,248 --> 00:10:50,762
أعلم بشأن الإشارات

249
00:10:50,787 --> 00:10:53,895
(نفس الأشياء كانت تحدث معي عندما عُدت من (العراق

250
00:10:54,778 --> 00:10:56,954
ـ هل أنت جندي أيضاً ؟
ـ لا

251
00:10:56,956 --> 00:10:59,690
طلاق سيء أو شيء من ذلك القبيل ؟

252
00:11:00,215 --> 00:11:02,044
أنا عميل فيدرالي

253
00:11:02,069 --> 00:11:04,410
ولستُ مصاباً بإضطراب ما بعد الصدمة

254
00:11:07,188 --> 00:11:08,746
حسناً

255
00:11:11,067 --> 00:11:12,207
لا أفهم ذلك

256
00:11:12,232 --> 00:11:14,504
هل لذلك الوشم علاقة بي أو بـ(شيبارد) ؟

257
00:11:14,529 --> 00:11:16,762
من المُحتمل لا ، لكنها فرصة لتُظهر للجميع

258
00:11:16,764 --> 00:11:18,230
أنه بإمكانك أن تُصبح عضواً يُمكن الوثوق به في ذلك الفريق

259
00:11:18,232 --> 00:11:19,899
ألن يقوموا بوضعي في زنزانة بالخلف هُناك إذن

260
00:11:19,901 --> 00:11:20,966
عندما ينتهي كل ذلك ؟

261
00:11:20,968 --> 00:11:22,168
انظر ، إنها فرصة كبيرة

262
00:11:22,170 --> 00:11:23,501
هذا أمر هام

263
00:11:27,517 --> 00:11:28,657
كيف جرى الأمر مع (ويتز) ؟

264
00:11:28,673 --> 00:11:30,440
إنه ليس هُنا بشأن الغارة على المُنظمة فحسب

265
00:11:30,442 --> 00:11:32,836
إنه يسأل عن عمليات أخرى ، يُغير الحقائق

266
00:11:32,861 --> 00:11:34,294
يُحاول أن يجعلنا نبدو مُتهورين

267
00:11:34,296 --> 00:11:35,729
لن يُغير ذلك الأمر شيئًا ، حسناً ؟

268
00:11:35,731 --> 00:11:37,197
جميعنا ، سنستمر في قول الحقيقة فحسب

269
00:11:37,199 --> 00:11:39,332
ـ ماذا لو لم يكُن الأمر كافياً ؟
ـ هذا كل ما لدينا

270
00:11:39,334 --> 00:11:40,666
كيف حالنا في تلك القضية ؟

271
00:11:40,691 --> 00:11:42,479
لا توجد إشارة بعد على الأطفال أو أمهم الراعية

272
00:11:42,504 --> 00:11:44,404
لكننا تعقبنا المُشتريات

273
00:11:44,406 --> 00:11:46,029
المُتعلقة بالمُنظمة من أجل المنزل

274
00:11:46,054 --> 00:11:47,854
جميع المُعاملات مُرتبطة ببطاقة إئتمانية

275
00:11:47,856 --> 00:11:49,522
(يتواجد بها عنوان في (بروكلين

276
00:11:49,524 --> 00:11:52,250
حيثُ تم تدمير مخزن هُناك في حريق منذ 10 أشهر

277
00:11:52,275 --> 00:11:53,998
ماذا عن (إيلاى بيلو) ؟

278
00:11:54,023 --> 00:11:56,511
(هذا هو (دون ليكتا) ، مُدرس المُوسيقى الخاص بـ(إيلاى

279
00:11:56,513 --> 00:11:59,147
(يعيش على بُعد مبنيين من المتجر الذي سرقه (إيلاى

280
00:11:59,149 --> 00:12:00,782
لذا رُبما كان يتواجد (إيلاى) في (يوكرز) لمُحاولة

281
00:12:00,784 --> 00:12:02,527
التواصل مع شخصاً ما يعرفه

282
00:12:02,552 --> 00:12:05,019
لا يُمكننا إستدعاء (ليكتا) ، لكنه يعمل من المنزل

283
00:12:05,021 --> 00:12:06,820
(حسناً ، أخمن أننا ذاهبين إلى (يونكرز

284
00:12:06,845 --> 00:12:08,378
، سأذهب إلى مشرحة المدينة

285
00:12:08,380 --> 00:12:10,201
(لأحاول تسريع عملية التشريح لجسد (آمبر

286
00:12:10,226 --> 00:12:11,709
ـ حسناً
ـ سيتوجب علىّ البقاء هُنا

287
00:12:11,734 --> 00:12:13,583
أنا التالية على متن قائمة (ويتز) للإدلاء بالشهادة

288
00:12:13,585 --> 00:12:15,427
(رُبما يُمكننا إصطحاب (رومان

289
00:12:18,459 --> 00:12:20,780
، إذا اصطحبناك للميدان

290
00:12:20,805 --> 00:12:22,545
سيتوجب على حُراسك القدوم معنا

291
00:12:23,115 --> 00:12:24,561
أتفهم ذلك

292
00:12:24,563 --> 00:12:26,830
وسوف تكون أمامك خيارات محدودة بشأن ما هو مسموح لك أن تفعله

293
00:12:26,855 --> 00:12:28,132
أى كان ما تحتاج إليه

294
00:12:28,157 --> 00:12:30,199
حسناً ، دعونا نتحرك

295
00:12:32,235 --> 00:12:34,204
إنه لمن العظيم دوماً التحدث معكِ

296
00:12:34,229 --> 00:12:35,401
(أيتها العميلة الخاصة (زاباتا

297
00:12:35,426 --> 00:12:36,958
لكن أين يتواجد شريكك ؟

298
00:12:36,960 --> 00:12:38,560
(لا أحد استطاع إيجاد العميل الخاص (ريد

299
00:12:38,562 --> 00:12:39,985
وتسليمه طلب الإستدعاء الخاص به

300
00:12:40,010 --> 00:12:42,139
ـ لا أعلم
ـ هل هُناك أى سبب لتجنبه إيانا ؟

301
00:12:42,164 --> 00:12:43,852
يُخفي شيئًا ما رُبما ؟

302
00:12:43,877 --> 00:12:45,727
أو رُبما يحظ ببعض الوقت للإسترخاء

303
00:12:45,752 --> 00:12:47,938
بعدما تم دفنه حياً في كمين نصبته له مُنظمة إرهابية

304
00:12:47,963 --> 00:12:49,329
هذا مُمكن ، هذا مُمكن

305
00:12:49,360 --> 00:12:51,727
العديد من العُملاء فقدوا حياتهم في تلك الغارة

306
00:12:52,466 --> 00:12:54,679
وفقاً لمٌلاحظاتي هُنا ، توجد مُناقشة

307
00:12:54,704 --> 00:12:56,094
تتعلق بإلغاء أو عدم إلغاء المُهمة

308
00:12:56,119 --> 00:12:58,056
بمُجرد معرفتك بشأن إنقطاع إشارات التواصل

309
00:12:58,081 --> 00:13:00,594
(الآن ، هل تتفقين مع القرار الذي اتخده مُساعد المُدير (ويلر

310
00:13:00,619 --> 00:13:01,936
بشأن الدخول إلى هُناك على أى حال ؟

311
00:13:01,961 --> 00:13:03,087
لم يمنح ذلك القرار

312
00:13:03,112 --> 00:13:05,181
ـ أحقاً ؟ من فعل ؟
(ـ (ناز كمال

313
00:13:05,206 --> 00:13:08,124
ناز كمال) ، إنها ليست عميلة فيدرالية حتى)

314
00:13:08,125 --> 00:13:10,592
لماذا قد تتخذ قرارات بالنيابة عن مُساعدين المُدراء ؟

315
00:13:10,594 --> 00:13:12,961
تُعد عملية مُنظمة (عاصفة التُراب) عملية مُشتركة

316
00:13:12,963 --> 00:13:16,164
(كانت تقود العملية أثناء غياب (ويلر

317
00:13:16,166 --> 00:13:18,900
هل تقولين أن مُساعد المُدير (ويلر) كان

318
00:13:18,925 --> 00:13:20,720
... غائباً

319
00:13:20,745 --> 00:13:24,103
عن أكثر حدث مأساوي يتعلق بالمكتب الفيدرالي في العصر الحديث ؟

320
00:13:24,128 --> 00:13:26,079
تم خداعه من قِبل شخصاً ما كان يدعي

321
00:13:26,104 --> 00:13:27,599
أن أم طفله غير المولود

322
00:13:27,601 --> 00:13:29,478
تحتاجه في المُستشفى

323
00:13:29,532 --> 00:13:31,251
... (مُساعد المُدير (ويلر

324
00:13:31,276 --> 00:13:33,368
(تمكن من الوصول في الوقت المُناسب لإنقاذ (ناز) و (ريد

325
00:13:33,393 --> 00:13:35,508
أنا على علم ببطولاته

326
00:13:35,533 --> 00:13:37,800
لكن لماذا تعتقدين أن نفس المجموعة الإرهابية

327
00:13:37,802 --> 00:13:39,469
التي قتلت العديد من العُملاء الآخرين

328
00:13:39,471 --> 00:13:42,063
تعمل ساعيةً لإبعاده عن أى أذى ؟

329
00:13:42,329 --> 00:13:44,689
(ما الأمر الذي يجعل مُساعد المُدير (ويلر

330
00:13:44,714 --> 00:13:46,867
قيّماً للغاية بالنسبة لهم ؟

331
00:13:57,011 --> 00:13:58,534
حسناً

332
00:13:59,393 --> 00:14:01,022
سأذهب من المُقدمة

333
00:14:01,024 --> 00:14:03,325
ستقوموا أنتم يا رفاق بتولي المُؤخرة تحسباً لمُحاولته الهرب

334
00:14:03,327 --> 00:14:05,105
هذا الرجل مُدرس موسيقى ، أليس كذلك ؟

335
00:14:05,130 --> 00:14:06,295
أتعتقد حقاً أنه سوف يلوذ بالفرار ؟

336
00:14:06,297 --> 00:14:08,231
حسناً ، يُفاجئك الناس في بعض الأحيان

337
00:14:10,355 --> 00:14:11,551
أتسمعون ذلك ؟

338
00:14:12,446 --> 00:14:14,159
اذهبوا من الخلف

339
00:14:27,097 --> 00:14:28,386
... (إيلاى)

340
00:14:29,327 --> 00:14:30,797
نحنُ قوات فيدرالية

341
00:14:30,799 --> 00:14:32,632
نحنُ هُنا لمُساعدتك ، ليس لإيذائك

342
00:14:33,161 --> 00:14:34,400
أود فقط سؤالك عن بضعة أسئلة

343
00:14:34,402 --> 00:14:35,786
تتعلق بمنزل الرعاية خاصتك

344
00:14:35,811 --> 00:14:38,779
أنا لم أقتل (آمبر) ، هم فعلوا ذلك

345
00:14:38,781 --> 00:14:40,294
من هُم ؟

346
00:14:43,505 --> 00:14:45,574
ـ مرحباً
ـ مرحباً

347
00:14:45,599 --> 00:14:47,299
ما الذي أحضرك إلى النعيم ؟

348
00:14:47,301 --> 00:14:50,247
أحتاج تقرير تشريح الجُثة الخاص بـ(آمبر والاس) على الفور

349
00:14:50,272 --> 00:14:52,671
رُبما يُمكنني المُراقبة وتبليغ فريقي بالنتائج

350
00:14:52,673 --> 00:14:53,972
لم تعُد معي بعد الآن

351
00:14:53,974 --> 00:14:55,674
طلبت عائلتها نقلها من هُنا

352
00:14:55,676 --> 00:14:56,808
لقد ذهبت لسُلطة قضائية أخرى

353
00:14:56,833 --> 00:14:58,443
ـ عائلتها ؟
ـ أجل

354
00:14:58,445 --> 00:15:00,538
أتى رجلان للتو وبرفقتهم أوراق النقل

355
00:15:00,563 --> 00:15:02,997
غادروا مع الجُثة منذ دقيقتين

356
00:15:06,671 --> 00:15:08,836
! ـ المعذرة ! مهلاً
! ـ هيا ! لنذهب

357
00:15:08,838 --> 00:15:10,504
! مهلاً ! أنا عميلة فيدرالية

358
00:15:23,460 --> 00:15:25,787
هل يُذكرك بأى شخص ؟

359
00:15:28,936 --> 00:15:31,592
أتقصدين هل يُذكرني بنفسي ؟

360
00:15:31,811 --> 00:15:33,545
كلانا يتيمان ، عدا ذلك

361
00:15:33,570 --> 00:15:35,670
لا أرى الكثير من التشابه بيننا

362
00:15:36,186 --> 00:15:38,139
لم يقتل (إيلاى) أى شخص قط

363
00:15:38,164 --> 00:15:39,997
كيف يُمكنك أن تكون واثقاً هكذا ؟

364
00:15:40,022 --> 00:15:41,688
، لا أتذكر الكثير

365
00:15:41,690 --> 00:15:44,952
لكن أتذكر المرة الأولى التي قتلت فيها أحدهم

366
00:15:47,616 --> 00:15:49,897
يستولي الأمر على جُزءًا منكِ أيضاً

367
00:15:50,100 --> 00:15:52,803
إيلاى) ليس خائفاً من نفسه)

368
00:15:53,397 --> 00:15:55,631
إنه خائف من شيء آخر

369
00:15:56,366 --> 00:15:59,407
إيلاى) ، هل تعلم أين تتواجد عائلتك الراعية ؟)

370
00:15:59,409 --> 00:16:01,075
إخوتك وأخواتك

371
00:16:01,077 --> 00:16:03,077
(أمك الراعية ، (كارول

372
00:16:03,079 --> 00:16:06,047
قد يكونوا في خظر ، لذا إذا كُنت تعلم بشأن مكانهم

373
00:16:06,049 --> 00:16:07,709
فأنت بحاجة إلى إخبارنا

374
00:16:09,499 --> 00:16:11,532
كيف لي أن أعلم أنكم لستم مع هؤلاء الأشخاص ؟

375
00:16:11,534 --> 00:16:13,034
أى أشخاص ؟

376
00:16:13,036 --> 00:16:14,661
لقد عنت (آمبر) لك الكثير ، أليس كذلك ؟

377
00:16:14,686 --> 00:16:15,903
كانت مثل أختي

378
00:16:15,905 --> 00:16:18,406
أنا واثقة من أنك لم تقتلها

379
00:16:18,670 --> 00:16:20,375
لكن إذا كُنت تعرف هوية الفاعل

380
00:16:20,377 --> 00:16:22,989
يُمكننا التأكد من خضوعه للمُساءلة

381
00:16:23,014 --> 00:16:25,014
(لكننا سنحتاج إلى مُساعدتك يا (إيلاى

382
00:16:25,039 --> 00:16:27,092
... أنا فقط

383
00:16:28,976 --> 00:16:30,569
... لا أستطيع

384
00:16:32,522 --> 00:16:34,513
(انظري ، لم نصل إلى أى شيء مع (إيلاى

385
00:16:34,538 --> 00:16:35,647
لذا أخبريني أنكِ وجدتِ شيء

386
00:16:35,672 --> 00:16:37,366
بشأن الأطفال المفقودين أو أمهم الراعية

387
00:16:37,391 --> 00:16:39,944
أتمنى لو أستطيع فعل ذلك ، لكن يبدو وكأنهم اختفوا في الهواء الطلق

388
00:16:39,969 --> 00:16:41,201
... مُدرس الموسيقى

389
00:16:41,226 --> 00:16:42,782
ألدينا أدنى فكرة عن سبب مُحاولة (إيلاى) إيجاده ؟

390
00:16:42,807 --> 00:16:44,032
(كان يقضي عُطلته في (ريو

391
00:16:44,057 --> 00:16:46,438
لم يكُن يعلم أن (إيلاى) يُخيم بخارج منزله

392
00:16:46,463 --> 00:16:48,929
والرجال الذين أخذوا جُثة (آمبر) من المشرحة

393
00:16:48,954 --> 00:16:51,680
فعلوها بواسطة أوراق نقل مُزيفة

394
00:16:51,705 --> 00:16:53,255
ألدينا أى فكرة عن المكان الذي اصطحبوا إليه الجُثة ؟

395
00:16:53,257 --> 00:16:55,211
لقد تخلصوا من الشاحنة التي استخدموها للنقل على الطريق السريع رقم 87

396
00:16:55,236 --> 00:16:57,126
تحولت إلى رماد ، ولا يوجد بداخلها أى أشخاص

397
00:16:57,128 --> 00:16:58,796
الأمر بأكمله يبدو كمُحاولة للتستر على شيء ما

398
00:16:58,821 --> 00:17:00,870
لكن ما الذي يُخفونه ؟

399
00:17:00,895 --> 00:17:02,661
يُعد (إيلاى) خيطنا الأفضل

400
00:17:02,663 --> 00:17:04,439
لكن يتوجب علينا إقناعه بالتحدث إلينا

401
00:17:05,196 --> 00:17:07,833
ذلك ... ذلك الشيء
(الذي كان يلعب به (إيلاى

402
00:17:07,835 --> 00:17:09,720
... في المنزل

403
00:17:09,745 --> 00:17:12,086
ـ أين هو ؟
ـ مزمار العزف ؟

404
00:17:12,111 --> 00:17:13,510
أخذناه منه أثناء مرحلة المُعالجة

405
00:17:13,535 --> 00:17:15,337
أعتقد أنه ينبغي عليكم إعادته له

406
00:17:15,407 --> 00:17:16,979
لقد أحضره معه من المنزل

407
00:17:17,004 --> 00:17:18,701
من الواضح أنه يعني شيئًا مُهماً بالنسبة له

408
00:17:18,726 --> 00:17:20,125
كعُملتنا

409
00:17:20,150 --> 00:17:22,784
قد يُوثق ذلك الأمر الثقة بيننا ويُقنعه بالتحدث

410
00:17:22,786 --> 00:17:25,462
ـ حسناً ، هذه فكرة جيدة
ـ دعونا نُحضره

411
00:17:25,487 --> 00:17:26,754
(لقد انتهيت للتو مع (ويتز

412
00:17:26,779 --> 00:17:28,360
جين) ، أنتِ التالية)

413
00:17:29,579 --> 00:17:31,159
هل حظيتِ بعلاقة رومانسية

414
00:17:31,161 --> 00:17:32,627
مع مُساعد المُدير (ويلر) قط ؟

415
00:17:32,629 --> 00:17:35,140
ما علاقة ذلك الأمر بالتحقيق ؟

416
00:17:35,165 --> 00:17:37,065
(أنتِ دخيلة على قوة العمل يا (جين

417
00:17:37,067 --> 00:17:39,661
لم يتم تدريبك قط من قِبل المكتب الفيدرالي ، وكُنتِ جندية بالكاد

418
00:17:39,686 --> 00:17:41,569
أحاول فهم كيف تم السماح لكِ بالتواجد في الميدان من الأساس

419
00:17:41,571 --> 00:17:43,199
... لكن إذا كان كلاكما

420
00:17:43,224 --> 00:17:46,892
(لا ، لم أحظ قط بأى علاقة رومانسية مع (كورت ويلر

421
00:17:46,894 --> 00:17:48,260
لقد اكتسبت مكانتي بذلك الفريق

422
00:17:48,262 --> 00:17:50,527
عن طريق إثبات نفسي مراراً وتكراراً

423
00:17:50,552 --> 00:17:51,697
أكان أحد تلك الأوقات عندما كان

424
00:17:51,699 --> 00:17:53,088
يتواجد أخيكِ في حوذتك

425
00:17:53,113 --> 00:17:55,430
وبدلاً من تسليمه مُباشرةً إلى المكتب الفيدرالي

426
00:17:55,455 --> 00:17:57,737
قُمتِ بمحو ذاكرته بالعقاقير

427
00:17:57,739 --> 00:17:59,635
ومن ثم فقدتيه بدلاً من ذلك ؟

428
00:17:59,660 --> 00:18:01,961
يبدو أنك تملك رأياً بالفعل فيما يتعلق بذلك الأمر

429
00:18:01,963 --> 00:18:04,947
أكانت أفعالك رغبة منكِ في حماية أخيكِ أم نفسك ؟

430
00:18:04,972 --> 00:18:07,275
ما الذي كان يعلمه أخيكِ ولا تودين له أن يظهر للضوء ؟

431
00:18:07,284 --> 00:18:09,353
انظر ، كان (رومان) ليقتلني أو يموت وهو يُحاول

432
00:18:09,378 --> 00:18:11,578
قبل أن يسمح لي يتسليمه إلى المكتب الفيدرالي

433
00:18:11,580 --> 00:18:14,908
لذا فمحو ذاكرته كان الخيار الوحيد لدىّ

434
00:18:14,933 --> 00:18:17,110
وذلك القرار الذي اتخذتيه بمحو

435
00:18:17,135 --> 00:18:19,524
كل المعلومات من مصدرك الأكثر قيمة

436
00:18:19,549 --> 00:18:21,916
أكان قراراً اتخذتيه مع مُوافقة من مُساعد المُدير (ويلر) ؟

437
00:18:21,941 --> 00:18:23,760
لا ، إنه قرار اتخذته بنفسي

438
00:18:23,785 --> 00:18:26,027
أكان مُساعد المُدير (ويلر) مُنزعجاً من الأمر ؟

439
00:18:26,052 --> 00:18:28,886
أنكِ اتخذتِ بنفسك قراراً شخصياً

440
00:18:28,888 --> 00:18:30,321
هل تم توبيخك ؟

441
00:18:30,323 --> 00:18:33,334
ويلر) يثق بي)
نحنُ نتواجد بنفس الفريق

442
00:18:33,359 --> 00:18:36,809
إذا كان ولاءك يتواجد لصالح أخيكِ أو نفسك

443
00:18:36,849 --> 00:18:40,224
وليس لصالح المكتب الفيدرالي أو بلادك

444
00:18:40,248 --> 00:18:43,716
(فأين يترك ذلك الوضع ولاء مُساعد المُدير (ويلر

445
00:18:43,741 --> 00:18:46,623
بما أنه يتواجد في نفس الفريق معك ؟

446
00:18:51,096 --> 00:18:53,592
أنت رجل تتمتع بشعبية كبيرة

447
00:18:57,014 --> 00:18:58,123
زاباتا) تتصل)

448
00:18:59,370 --> 00:19:01,871
أهذه هي زوجتك؟ خليلتك ؟

449
00:19:01,896 --> 00:19:04,460
لا زوجة ، لا خليلة ، ولا حتى كلب

450
00:19:04,462 --> 00:19:06,161
حسنًا ، هذا سيء للغاية

451
00:19:06,163 --> 00:19:08,668
كان الأمر ليكون لطيفاً إذا كان كلبك الألماني هو من يتصل بك

452
00:19:10,795 --> 00:19:12,858
هل يُمكنك تخيل

453
00:19:12,883 --> 00:19:14,837
إجراء كلب لمُكالمة ؟

454
00:19:20,069 --> 00:19:22,303
ما خطبك يا (ترافيس) إذن ؟

455
00:19:22,499 --> 00:19:24,373
الكلى والكبد

456
00:19:25,196 --> 00:19:27,467
من كان يدري أن كل تلك السنوات من إحتساء الشراب والمُخدرات

457
00:19:27,492 --> 00:19:29,866
قد ينتج عنها عواقب كهذه ؟

458
00:19:30,631 --> 00:19:32,779
أنا آسف لسماع ذلك الأمر

459
00:19:32,804 --> 00:19:36,084
دورتين في (العراق) وعقد من الزمن لمُحاولة محوه

460
00:19:36,109 --> 00:19:39,377
الشيء الوحيد الذي فقدته كان الزوجة والأطفال

461
00:19:39,614 --> 00:19:42,393
لكنك كُنت تستمر في تجاهل الرد على مُكالمات الهاتف طوال اليوم

462
00:19:42,418 --> 00:19:44,284
ما الذي تُحاول محوه ؟

463
00:19:51,161 --> 00:19:53,622
اعتقدنا أنك قد ترغب في إستعادة ذلك الشيء

464
00:19:53,647 --> 00:19:55,954
(كما أخبرتك من قبل يا (إيلاى

465
00:19:55,956 --> 00:19:58,300
نحنُ نُريد إيجاد العائلة الراعية

466
00:19:58,325 --> 00:20:00,792
ولن ندع ما حدث لـ(آمبر) يحدث

467
00:20:00,794 --> 00:20:03,546
لهم أيضاً ، لكننا بحاجة إلى مُساعدتك

468
00:20:03,571 --> 00:20:05,437
تحتاج إلى التحدث إلينا

469
00:20:05,439 --> 00:20:07,028
كلما أخبرتنا بما تعرفه باكراً

470
00:20:07,053 --> 00:20:09,676
كلما أسرعنا في التأكد من كون الجميع بخير

471
00:20:10,723 --> 00:20:12,739
لا أعلم أين يتواجدون

472
00:20:13,911 --> 00:20:16,232
لقد هربت بعدما قفزت (آمبر) من النافذة

473
00:20:16,257 --> 00:20:19,553
هي من قفزت إذن ، لماذا قد تفعل ذلك ؟

474
00:20:22,123 --> 00:20:23,693
... (كارول)

475
00:20:23,848 --> 00:20:25,850
أمكم الراعية ؟

476
00:20:25,875 --> 00:20:27,458
ماذا عنها ؟

477
00:20:27,483 --> 00:20:30,373
كانت تُعطينا تلك الحبوب كل يوم

478
00:20:30,623 --> 00:20:33,725
وكان الدواء يجعل عقولنا بحالة فوضى

479
00:20:33,727 --> 00:20:37,419
(قالت (كارول) أن الشعور بالألم سينتهي ، لكن (آمبر

480
00:20:38,614 --> 00:20:41,950
كانت حالتها تسوء من سيء لأسوأ ، ومن ثم

481
00:20:43,475 --> 00:20:45,169
قفزت فحسب

482
00:20:45,536 --> 00:20:48,159
ماذا يُعالج ذلك الدواء إذن ؟

483
00:20:48,184 --> 00:20:50,981
قالت أنه ينبغي علينا تناوله لنشعر بحال أفضل

484
00:20:51,006 --> 00:20:52,421
كالفيتامينات

485
00:20:52,446 --> 00:20:55,380
وأن كل المشاعر السيئة سوف تزول في نهاية المطاف

486
00:20:55,382 --> 00:20:58,016
أحياناً كان يمر علينا الطبيب لتفقد حالتنا

487
00:20:58,018 --> 00:21:00,169
لا أستطيع تذكر إسمه ، إنه

488
00:21:00,194 --> 00:21:02,505
كان من الصعب نطقه

489
00:21:03,411 --> 00:21:06,238
" ناديناه فقط بالطبيب " إس

490
00:21:06,263 --> 00:21:09,761
إذا كُنت لم تقتل (آمبر) ، فلماذا هربت إذن ؟

491
00:21:09,763 --> 00:21:11,774
لإني علمت أنه ما كان ليُصدقني أى شخص

492
00:21:11,799 --> 00:21:14,074
لهذا السبب ذهبت إلى منزل مُدرس الموسيقى

493
00:21:14,099 --> 00:21:15,333
لقد وثقت به

494
00:21:15,358 --> 00:21:18,760
واعتقدت أنه رُبما لو أريته هذه

495
00:21:22,951 --> 00:21:24,653
رُبما يستطيع مُساعدتنا

496
00:21:26,723 --> 00:21:28,511
فلتجعلي (باتيرسون) تختبر حبة الدواء تلك ، حسناً ؟

497
00:21:28,536 --> 00:21:30,068
نحتاج إلى معرفة ما من المُفترض بها أن تُعالجه

498
00:21:30,093 --> 00:21:33,786
" عُلم ، وسأحاول تعقب ذلك الطبيب " إس

499
00:21:35,810 --> 00:21:39,450
مُساعد المُدير (ويلر) ، لقد حان الوقت

500
00:21:40,841 --> 00:21:43,410
كيف يُمكنك وصف علاقتك بـ(جين دوي) ؟

501
00:21:43,435 --> 00:21:46,169
ـ علاقة عمل مُحترفة
ـ بشكل حصري ؟

502
00:21:47,403 --> 00:21:50,739
نذهب لتناول الجعة بعض العمل في بعض الأوقات

503
00:21:50,764 --> 00:21:52,976
علاقة عمل وعلاقة شخصية إذن ، فهمت ذلك

504
00:21:52,978 --> 00:21:54,388
كيف يُمكنك وصف علاقتك

505
00:21:54,413 --> 00:21:56,179
بأم (جين دوي) ؟

506
00:21:56,825 --> 00:21:58,762
إنها قائدة مُنظمة إرهابية

507
00:21:58,803 --> 00:22:00,552
نحنُ نُحاول إيقافها

508
00:22:00,686 --> 00:22:01,967
إنها عدوتي

509
00:22:01,992 --> 00:22:04,454
عدو " ، ما كانت الكلمة التي كُنت لأود إستخدامها "

510
00:22:04,456 --> 00:22:06,336
لأطلقها على شخص ما دفع مُقابل مدرستي

511
00:22:06,361 --> 00:22:08,928
ألم تكُن " فاعل خير " أكثر مُلائمة ؟

512
00:22:08,930 --> 00:22:11,552
لم أعرف بشأن ذلك الأمر
لكنها مازالت عدوتي

513
00:22:11,577 --> 00:22:13,528
لقد قضت على العديد من العُملاء الفيدراليين

514
00:22:13,536 --> 00:22:15,169
خلال غارة المُجمع

515
00:22:15,171 --> 00:22:17,671
لقد قتلت صديقها " شون كلارك) أمامك مُباشرةً

516
00:22:17,673 --> 00:22:20,074
وفي كلا الوقتنا ، لم تكُن حاضراً

517
00:22:20,099 --> 00:22:22,399
يبدو أنها مازالت " فاعلة الخير " خاصتك

518
00:22:22,401 --> 00:22:24,301
ما الأمر الذي يتعلق بها إذن ؟

519
00:22:25,177 --> 00:22:27,090
هذا سخيف

520
00:22:27,115 --> 00:22:29,783
أتعتقد حقاً أنني أعمل لصالح (عاصفة التُراب) ؟

521
00:22:29,785 --> 00:22:31,458
على السطح ، يبدو الأمر سخيفاً

522
00:22:31,483 --> 00:22:33,233
لكن فلتنظر إلى الأدلة

523
00:22:33,258 --> 00:22:35,817
وبدأ الأمر في الإتضاح بشكل جيد

524
00:22:35,842 --> 00:22:37,895
ـ أحقاً ؟
ـ دفعت (شيبارد) مُقابل تعليمك

525
00:22:37,920 --> 00:22:39,005
ساعدتك في حياتك

526
00:22:39,030 --> 00:22:41,337
علاقتك الغير إحترافية

527
00:22:41,362 --> 00:22:42,962
(بإبنتها ، (جين دوي

528
00:22:42,964 --> 00:22:44,511
أنت تُحاول صنع علاقات ليست موجودة

529
00:22:44,536 --> 00:22:47,020
لخدمة مصالحك الشخصية

530
00:22:47,045 --> 00:22:48,939
لا أحتاج إلى حريق كامل

531
00:22:48,941 --> 00:22:50,711
أحتاج إلى القليل من الدخان فحسب

532
00:22:50,736 --> 00:22:52,013
لإحضار تلك القضية أمام الكونجوس الأمريكي

533
00:22:52,044 --> 00:22:54,711
وما أملكه هُنا يُعد بمثابة الكثير من الدخان

534
00:22:54,713 --> 00:22:56,692
(مُساعد المُدير (ويلر

535
00:22:57,310 --> 00:22:59,213
كيف جرى الأمر مع (ويتز) ؟

536
00:22:59,989 --> 00:23:02,059
دعونا نُركز على القضية فحسب

537
00:23:02,247 --> 00:23:05,052
حسناً ، الحبة التي منحنا إياها لم تُعرض في الأسواق بعد

538
00:23:05,054 --> 00:23:07,653
لقد كُونت من مُكونات تتواجد بداخل أغلبية مضادات الإكتئاب

539
00:23:07,678 --> 00:23:09,434
لكن توجد بها مُركبات أخرى

540
00:23:09,459 --> 00:23:12,052
ـ لم أراها في أى أدوية من قبل

541
00:23:12,077 --> 00:23:13,865
الآثار الجانبية لتلك الأدوية

542
00:23:13,890 --> 00:23:16,568
سلوك مُتطرف وميول إنتحارية

543
00:23:16,593 --> 00:23:20,355
لكن ذلك العقار يخلق آثار جانبية أكثر شراسة من العادية

544
00:23:20,380 --> 00:23:22,216
أتعتقد أن الأم الراعية يتم دفع أموال لها

545
00:23:22,241 --> 00:23:24,364
عن طريق المُؤسسة الخيرية لإختبار ذلك العقار

546
00:23:24,389 --> 00:23:25,584
لماذا قد يفعل شخصاً ما ذلك ؟

547
00:23:25,586 --> 00:23:28,403
سيستغرق الأمر منهم وقتاً لعرضه في السوق بشكل أسرع

548
00:23:28,428 --> 00:23:29,739
إنهم يستغلون هؤلاء الأطفال

549
00:23:29,764 --> 00:23:31,339
لإجراء إختبارات عشوائية للعقاقير

550
00:23:31,364 --> 00:23:33,268
هذا ما كان يُشير إليه الوشم

551
00:23:33,293 --> 00:23:36,036
وأى كانت الشركة التي تتواجد بالخلف فهي تُحاول إزالة الأدلة

552
00:23:36,530 --> 00:23:37,896
إذا كان لا يزال هؤلاء الأطفال أحياء

553
00:23:37,898 --> 00:23:39,653
فهم في خطر حقيقي

554
00:23:45,339 --> 00:23:47,105
ينبغي علينا الإهتمام ببقيتهم الآن

555
00:23:47,107 --> 00:23:49,638
! لا ! ليس هذا ما اتفقت عليه

556
00:23:49,663 --> 00:23:51,396
هل تعتقدين أنني أود فعل ذلك ؟

557
00:23:51,398 --> 00:23:52,931
، إذا تم إلقاء القبض علينا الآن

558
00:23:52,933 --> 00:23:54,666
سيضيع كل ما فعلناه هباءًا

559
00:23:54,668 --> 00:23:58,060
أحتاج إلى وقت لتصحيح ذلك الوضع

560
00:23:58,085 --> 00:24:00,171
تضحيتهم سوف تسمح لنا

561
00:24:00,173 --> 00:24:01,906
بإنقاذ ملايين الآخريين بيوم ما

562
00:24:01,908 --> 00:24:03,875
ألا يُمكننا نقلهم إلى خارج الولاية فحسب ؟

563
00:24:03,877 --> 00:24:05,076
لابُد من وجود طريقة أخرى بكل تأكيد

564
00:24:05,078 --> 00:24:07,512
إذا تحدثوا عنا ، فسنقضي بقية حياتنا في السجن

565
00:24:07,514 --> 00:24:09,631
هل تنوين القبول بتلك المُجازفة ؟

566
00:24:11,483 --> 00:24:13,021
هل سيشعرون بأى شيء ؟

567
00:24:13,046 --> 00:24:15,428
سيبدو الأمر وكأنهم يغطون في النوم

568
00:24:15,787 --> 00:24:19,422
هل أستطيع أن أقرأ لهم قصصاً بينما تفعلها ؟

569
00:24:19,646 --> 00:24:21,232
سيكون هذا لطيفاً

570
00:24:21,257 --> 00:24:22,723
(فلتفعلي ما تُريدينه يا (كارول

571
00:24:22,748 --> 00:24:24,959
لكن كلما انتظرنا لفترة أطول ، كلما زادت خطورة الوضع

572
00:24:24,984 --> 00:24:26,443
شخصاً ما كان يسعى خلفنا عند المشرحة

573
00:24:26,468 --> 00:24:29,365
ومازالت لدينا حالة تتسكع في الهواء الطلق

574
00:24:30,379 --> 00:24:32,715
سنُنهي إختبار السموم أولاً

575
00:24:32,740 --> 00:24:35,573
ساعة أخرى وستكون أنظمتهم الحيوية نظيفة

576
00:24:35,598 --> 00:24:38,115
ومن ثم سنمضي قُدماً مع الحُقن النهائية

577
00:24:51,855 --> 00:24:53,523
أين ذلك الريموت اللعين ؟

578
00:24:55,302 --> 00:24:56,831
مهلاً ! ما الذي تفعله ؟

579
00:24:56,856 --> 00:24:58,645
أتعلم ؟

580
00:24:59,013 --> 00:25:02,200
أخبرتني المُمرضة أن مُشاهدة الهوكي سيء لضغط الدم خاصتي ، لكن

581
00:25:02,731 --> 00:25:05,301
إذا شاهدت عرض آخر للتصميم المنزلي

582
00:25:05,303 --> 00:25:06,936
فسأبدأ في هدم تلك الجُدران

583
00:25:06,992 --> 00:25:08,785
مهلاً ! من المُحتمل أن هذه ليست فكرة جيدة

584
00:25:08,810 --> 00:25:10,113
أتولى أمرك

585
00:25:10,146 --> 00:25:11,302
مهلاً ، مهلاً

586
00:25:11,327 --> 00:25:13,814
تمهل ، هل أنت بخير ؟

587
00:25:13,839 --> 00:25:15,205
ـ آسف
ـ لابأس

588
00:25:15,230 --> 00:25:16,677
أنا آسف

589
00:25:18,686 --> 00:25:20,209
أأنت بخير ؟

590
00:25:20,578 --> 00:25:22,981
لا

591
00:25:24,872 --> 00:25:26,711
، عندما عُدت من رحلة تجنيدي

592
00:25:26,736 --> 00:25:28,936
حاولت شُرب الخمر وتعاطي الحبوب

593
00:25:29,552 --> 00:25:31,628
لأتحكم بحياتي مُجدداً

594
00:25:31,653 --> 00:25:34,684
الآن ، لا يُمكنني حتى النهوض

595
00:25:35,927 --> 00:25:38,645
وتغيير القناة اللعينة

596
00:25:39,497 --> 00:25:41,458
سأخبرك بأمر ما

597
00:25:42,341 --> 00:25:43,908
يتوجب عليك تبين الطريقة الصحيحة

598
00:25:43,933 --> 00:25:45,747
لإستعادة السيطرة على حياتك

599
00:25:46,035 --> 00:25:48,059
لإن الطرق الخاطئة

600
00:25:49,101 --> 00:25:51,395
لا تود أن ترى إلى أين ينتهي المطاف من خلالها

601
00:25:51,724 --> 00:25:53,179
صدقني

602
00:25:53,963 --> 00:25:55,996
ما هي الطريقة الصحيحة ؟

603
00:25:57,340 --> 00:25:59,739
لا يُمكنك إبقاء الأمر بداخلك

604
00:26:00,669 --> 00:26:02,801
يتوجب عليك التحدث بشأنه

605
00:26:03,269 --> 00:26:05,848
لا يهُم مدى عدم رغبتك في التحدث عنه

606
00:26:18,060 --> 00:26:19,974
... عندما كُنت أصغر سناً

607
00:26:25,573 --> 00:26:27,416
كان يتواجد ذلك المُدرب

608
00:26:30,281 --> 00:26:32,514
تمكن مُحاسبيني من تعقب

609
00:26:32,516 --> 00:26:34,860
(الأموال التي سحبها (رومان) من حساب (آليس كروغر

610
00:26:34,885 --> 00:26:37,193
ـ و ؟
ـ وتم غسيلها

611
00:26:37,218 --> 00:26:39,739
خلال عدد من الصناديق الإئتمانية والبنوك الخارجية

612
00:26:39,764 --> 00:26:41,037
لكننا نقترب بشكل سريع

613
00:26:41,062 --> 00:26:42,943
إذا تمكن (ويتز) من النجاح فيما يُخطط له ، لن يهُم ذلك الأمر

614
00:26:42,968 --> 00:26:44,475
الإتهامات خاصته لنا سخيفة

615
00:26:44,500 --> 00:26:46,152
أجل ، لنا ، أليس كذلك ؟

616
00:26:46,177 --> 00:26:47,877
، لكن لجلسة إستماع بالكونجرس

617
00:26:47,902 --> 00:26:51,070
علاقاتي بـ(شيبارد) تضع كامل أعضاء الفريق في خطر

618
00:26:53,772 --> 00:26:54,945
وجدت شيئًا ما

619
00:26:54,970 --> 00:26:56,545
(إنها (باتيرسون

620
00:27:00,314 --> 00:27:01,814
من فضلك امنحيني بعض الأخبار الجيدة

621
00:27:01,816 --> 00:27:04,333
منذ أن عادت نتائج فحص العقار

622
00:27:04,358 --> 00:27:05,751
بلا أى شيء يُمكننا التعرف عليه

623
00:27:05,753 --> 00:27:08,369
قررت إلقاء نظرة على الكبسولة نفسها

624
00:27:08,394 --> 00:27:09,826
كيف يُساعدنا ذلك الأمر في إيجاد الأطفال ؟

625
00:27:09,828 --> 00:27:11,264
فقط أربعة شركات للأدوية

626
00:27:11,289 --> 00:27:13,230
تُصنع تلك الكبسولة

627
00:27:13,232 --> 00:27:15,933
(قُمنا بسحب سجلات المُوظفين مع صورهم وعرضناها على (إيلاى

628
00:27:15,935 --> 00:27:18,368
(فلتُقابلوا الطبيب (إس

629
00:27:18,503 --> 00:27:20,901
الطبيب الذي قال (إيلاى) أنه كان يتفقد حالتهم

630
00:27:20,926 --> 00:27:23,897
(الطبيب (دونالد سكريزي

631
00:27:23,922 --> 00:27:25,170
(سكروزي)

632
00:27:25,195 --> 00:27:26,647
لماذا يتوجب علىّ قول تلك الأسماء في المقام الأول ؟

633
00:27:26,672 --> 00:27:28,100
(سكرزيباكز)

634
00:27:28,125 --> 00:27:29,568
لدىّ عم بولندي

635
00:27:29,602 --> 00:27:32,186
إنه قائد فريق البحث في مُؤسسة (فانيك) لصناعة الأدوية

636
00:27:32,211 --> 00:27:35,120
ولديه مُعدلات نجاح مُرتفعة مشبوهة

637
00:27:35,145 --> 00:27:37,955
من تمكنه من إدخال أدويته إلى إدارة الصحة والأغذية

638
00:27:37,980 --> 00:27:40,334
لإنه يستخدم هؤلاء الأطفال كإختبار لتجاربه

639
00:27:40,359 --> 00:27:43,333
ـ بالضبط
ـ أين يتواجد الطبيب (سكرزيباكز) الآن ؟

640
00:27:43,358 --> 00:27:45,716
لقد تعقبنا هاتفه وصولاً إلى مكتبه الطبي

641
00:27:45,718 --> 00:27:47,251
لكن مُساعده لم يراه طوال اليوم

642
00:27:47,253 --> 00:27:48,719
لذا فهؤلاء الأطفال هم الدليل الوحيد

643
00:27:48,721 --> 00:27:50,576
على أن تلك الإختبارات الطبية قد حدثت بالفعل

644
00:27:50,601 --> 00:27:52,328
كيف يٌمكننا إيجاده إذن ؟

645
00:27:52,353 --> 00:27:54,115
لقد أغفلنا نهاية فضفاضة

646
00:27:55,772 --> 00:27:58,123
لا ، لا أستطيع فعل ذلك

647
00:27:58,623 --> 00:28:00,208
أنت الدليل الوحيد الذي نملكه

648
00:28:00,233 --> 00:28:02,223
ويُؤكد أن الطبيب (إس) كان يقوم بإجراء تلك الإختبارات

649
00:28:02,248 --> 00:28:03,662
سأتصل بمكتبه ، حسناً ؟

650
00:28:03,693 --> 00:28:06,260
الآن ، سيطلب منك مُقابلته
لن يصل الأمر إلى ذلك الحد

651
00:28:06,262 --> 00:28:08,062
سنتعقبه بإستخدام هاتفه

652
00:28:08,064 --> 00:28:09,989
سنكتشف مكان تواجده

653
00:28:10,014 --> 00:28:12,278
ونأمل في أن نجد الأطفال الآخرين

654
00:28:12,303 --> 00:28:14,889
و(كارول) ، هل تعتقد أنها بخير ؟

655
00:28:16,318 --> 00:28:18,036
(لا أعلم يا (إيلاى

656
00:28:18,061 --> 00:28:21,611
لكن الأطفال الآخرين ، مازال بإمكانك مُساعدتهم

657
00:28:22,061 --> 00:28:23,412
حسناً

658
00:28:24,850 --> 00:28:26,549
سأفعلها

659
00:28:27,319 --> 00:28:30,881
لا أتذكر الكثير عن ذلك الوقت من حياتي

660
00:28:30,906 --> 00:28:35,006
لا أملك فكرة عما فعله أو لم يفعله بي

661
00:28:35,685 --> 00:28:37,986
لكنه كان يمتلك شريطاً يتواجد عليه إسمي

662
00:28:38,011 --> 00:28:39,608
والآن أنت تملكه

663
00:28:39,632 --> 00:28:40,959
أجل

664
00:28:44,718 --> 00:28:47,186
لا أستطيع إجبار نفسي على مُشاهدته

665
00:28:48,107 --> 00:28:49,670
أتعلم ؟

666
00:28:50,198 --> 00:28:53,178
عندما عُدت من جولتي الأخيرة

667
00:28:55,299 --> 00:28:58,021
كان جميع أصدقائي قد ماتوا هُناك

668
00:28:59,209 --> 00:29:01,982
استمروا في زيارتي خلال منامي

669
00:29:03,061 --> 00:29:05,357
لم أستطع تبين حلاً

670
00:29:07,267 --> 00:29:09,192
لجعلهم يتركوني بمفردي

671
00:29:09,217 --> 00:29:10,661
ماذا فعلت ؟

672
00:29:10,686 --> 00:29:14,100
ذلك الطبيب النفسي جعلني أنظر إلى صورهم

673
00:29:14,998 --> 00:29:17,240
صور لما حدث لهم

674
00:29:18,326 --> 00:29:20,526
أجل ، عندما ستُشاهد ذلك الشريط

675
00:29:20,528 --> 00:29:22,929
أى كان ما يحتويه سيُصبح حقيقياً

676
00:29:23,311 --> 00:29:25,615
لكنه سيتحول إلى شيء يُمكن التحكم به

677
00:29:25,826 --> 00:29:28,732
سيتمكن عقلك من التوقف عن مُحاولة ملء الفراغات

678
00:29:30,777 --> 00:29:33,097
، إذا قضيت حياتك تهرب من ذلك الأمر

679
00:29:33,122 --> 00:29:35,029
فسوف ينهشك حياً

680
00:29:38,037 --> 00:29:41,287
" نجحت مُكالمة (إيلاى) ، الطبيب " سكرازي" ، "سكريزي

681
00:29:41,312 --> 00:29:42,738
ـ أجل ، أجل ، أجل
ـ أنت تفهم ذلك

682
00:29:42,740 --> 00:29:44,428
(لقد ترك رسالة إلى (إيلاى

683
00:29:45,240 --> 00:29:46,942
(إيلاى) ، أنا الطبيب (إس)

684
00:29:46,944 --> 00:29:48,904
يبدو أنك تحتاج إلى عناية طبية

685
00:29:48,929 --> 00:29:51,624
يُمكنني إجراء فحص لك ، لكن يتوجب عليك إخباري بمكان تواجدك

686
00:29:51,649 --> 00:29:53,551
اتصل بي على ذلك الرقم على الفور

687
00:29:53,576 --> 00:29:55,017
كُنا قادرين على تعقب الهاتف

688
00:29:55,019 --> 00:29:56,139
الذي ترك الرسالة الصوتية عليه

689
00:29:56,164 --> 00:29:58,087
ـ إلى أين ؟
(ـ مخزن في (كوينز

690
00:29:58,089 --> 00:30:00,289
تم دفع الإيجار عن طريق شركة غير هادفة للربح مُختلفة

691
00:30:00,291 --> 00:30:02,059
لكنها نفس الشركة الوهمية التي تغسل الأموال

692
00:30:02,084 --> 00:30:03,561
(الموجودة على وشم (جين

693
00:30:03,586 --> 00:30:05,514
إذا كان يتواجد الطبيب هُناك ، هل تعتقد
أن الأمر ذاته ينطبق على الأطفال ؟

694
00:30:05,539 --> 00:30:06,670
دعونا نأمل ذلك

695
00:30:10,975 --> 00:30:14,084
لقد وصلنا
رومان) ، أنت غير مُسلح)

696
00:30:14,109 --> 00:30:16,910
لذا يتوجب عليك أن تبقى قريباً منا ، أتفهم ذلك ؟

697
00:30:16,935 --> 00:30:19,209
ـ حسناً
ـ حسناً ، هيا لنذهب

698
00:30:26,108 --> 00:30:28,435
آل) ، فلتهتمان بالمدخل الخلفي)

699
00:30:28,583 --> 00:30:31,086
جين) ، (رومان) ، ستتوليان أمر المدخل الجانبي)

700
00:30:31,111 --> 00:30:32,919
تاشا) ، أنتِ معي)

701
00:30:36,154 --> 00:30:38,285
! لا ، لا ! ، هذا ليس جيداً

702
00:30:38,287 --> 00:30:39,386
ما كان ينبغي علىّ قط السماح لهم بإقناعي بذلك الأمر

703
00:30:39,388 --> 00:30:41,088
! قوات فيدرالية ! أسقطوا أسلحتكم

704
00:30:46,810 --> 00:30:48,263
! ضعه أرضاً

705
00:30:51,453 --> 00:30:52,818
ابقي على الأرض

706
00:30:54,841 --> 00:30:56,213
! ابقي على الأرض
! لا تفعلي ذلك

707
00:30:56,238 --> 00:30:57,958
! لا تفعلي ذلك

708
00:31:00,302 --> 00:31:02,300
ـ أين الأطفال ؟
ـ يُوجد جناح طبي في الخلف

709
00:31:02,325 --> 00:31:04,193
لكن أعتقد أنه قد فات الأوان

710
00:31:20,357 --> 00:31:21,548
إنهم أحياء

711
00:31:21,573 --> 00:31:22,987
! ساعدونا ! ساعدونا من فضلكم

712
00:31:22,989 --> 00:31:24,591
! توقف

713
00:31:24,924 --> 00:31:27,759
سأتولى أمره ! أخرجوا الأطفال من هُنا

714
00:31:28,103 --> 00:31:30,737
لابأس ، نحنُ هُنا لمُساعدتكم

715
00:31:31,295 --> 00:31:33,495
سأفصل الطاقة عن الآلات

716
00:31:38,134 --> 00:31:39,564
دعني أذهب من فضلك

717
00:31:49,823 --> 00:31:51,322
! هيا

718
00:31:58,750 --> 00:32:00,883
! إلى هُنا يا رفاق ! هيا

719
00:32:00,908 --> 00:32:02,208
! أسرعوا ! أسرعوا ! أسرعوا

720
00:32:36,980 --> 00:32:38,385
أين (رومان) ؟

721
00:32:41,319 --> 00:32:42,611
(رومان)

722
00:32:43,322 --> 00:32:44,521
! (رومان)

723
00:32:44,546 --> 00:32:46,127
هُنا

724
00:32:48,416 --> 00:32:51,002
لابأس ، إنهم بأمان

725
00:32:58,322 --> 00:33:01,137
ويلر) ، كيف حالهم ؟)

726
00:33:01,139 --> 00:33:02,830
لا توجد إصابات بالغة

727
00:33:02,855 --> 00:33:04,611
لكن لا يوجد حديث فيما يتعلق بالتأثيرات طويلة الأجل

728
00:33:04,636 --> 00:33:06,203
التي تُحدثها تلك العقاقير

729
00:33:06,228 --> 00:33:07,666
ماذا عن (إيلاى) ؟

730
00:33:07,691 --> 00:33:09,524
أحضرناه إلى هُنا ليتم تقييمه

731
00:33:09,588 --> 00:33:11,025
تتفقده (تاشا) الآن

732
00:33:11,050 --> 00:33:12,625
إلى أين سوف يذهبوا إذن ؟

733
00:33:12,650 --> 00:33:14,817
ستُجهز لهم الخدمات الإجتماعية منزلاً جديداً

734
00:33:14,819 --> 00:33:16,185
وستتأكد من أن يتواجدوا فيه معاً

735
00:33:16,187 --> 00:33:17,611
حتى يُمكنهم مُساعدة بعضهم البعض على التعافي

736
00:33:17,636 --> 00:33:19,102
ـ إذا كان بإمكانهم التعافي
ـ أجل

737
00:33:19,143 --> 00:33:21,164
حسناً ، على الأقل سيبقون معاً

738
00:33:21,189 --> 00:33:23,892
ـ لقد أبليت بلاءًا حسناً اليوم
ـ أجل

739
00:33:23,917 --> 00:33:26,220
مرحباً ، لدينا مُشكلة

740
00:33:26,249 --> 00:33:28,245
ـ لا يتواجد (إيلاى) في غرفته
ـ ماذا ؟

741
00:33:28,270 --> 00:33:29,900
هيا

742
00:33:35,010 --> 00:33:38,377
إيلاى) ، ماذا تفعل ؟)

743
00:33:39,177 --> 00:33:41,174
كيف تمكنتِ من فعل ذلك الأمر بنا ؟

744
00:33:41,199 --> 00:33:43,260
ـ لـ(آمبر) ؟
ـ الأمر ليس كما تعتقده

745
00:33:43,285 --> 00:33:44,947
لقد تم الدفع لكِ لنتعرض للإصابة بأمراض

746
00:33:44,972 --> 00:33:46,916
لا ، لا ، كان من المُفترض بالعقار أن يُساعدكم

747
00:33:46,918 --> 00:33:48,088
أنا أهتم لأمركم جميعاً

748
00:33:48,113 --> 00:33:50,228
لا ، كل ما تهتمين به هو المال

749
00:33:50,791 --> 00:33:52,088
(إيلاى)

750
00:33:52,113 --> 00:33:53,416
(إيلاى)

751
00:33:53,441 --> 00:33:54,730
ضع المقص جانباً

752
00:33:54,755 --> 00:33:56,385
لقد ماتت (آمبر) بسببها

753
00:33:56,410 --> 00:33:57,611
وهي رهن الإعتقال

754
00:33:57,636 --> 00:33:59,142
ستدفع ثمن ما فعلته ، أتعهد لك بذلك الأمر

755
00:33:59,167 --> 00:34:00,665
ـ هذا ليس كافياً
(ـ (إيلاى

756
00:34:00,690 --> 00:34:03,090
إيلاى) ، من فضلك ، أخبرني فقط بما تُريده)

757
00:34:03,115 --> 00:34:05,955
(ـ أريد إستعادة (آمبر
ـ (إيلاى) ، لا تسمح لما فعلته

758
00:34:05,988 --> 00:34:07,437
بأن يُدمر بقية حياتك

759
00:34:07,439 --> 00:34:08,938
لقد دُمرت بالفعل

760
00:34:08,940 --> 00:34:10,239
لا يُمكنها إيذاءك بعد الآن

761
00:34:10,241 --> 00:34:11,808
الأمور التي مررت بها

762
00:34:11,833 --> 00:34:13,507
بإمكانها أن تجعلك أكثر قوة

763
00:34:13,532 --> 00:34:15,633
لكن يتوجب عليك إتخاذ القرارت الصحيحة

764
00:34:15,658 --> 00:34:19,203
يُمكنك البدء بوضع ذلك المقص جانباً

765
00:34:20,051 --> 00:34:21,321
... (إيلاى)

766
00:34:21,979 --> 00:34:23,892
ضعه جانباً

767
00:34:25,524 --> 00:34:26,956
ها أنت تفعل ، ها أنت تفعل

768
00:34:26,958 --> 00:34:28,758
أسقطه ، أسقطه

769
00:34:29,961 --> 00:34:32,428
أنا آسف ، أنا آسف

770
00:34:32,866 --> 00:34:34,281
أنت بخير

771
00:34:39,437 --> 00:34:41,883
ـ هل أردت رؤيتنا ؟
ـ أجل

772
00:34:44,211 --> 00:34:47,145
تاشا) ، أود منكِ تولي قيادة عملية المُنظمة

773
00:34:47,248 --> 00:34:48,781
ما الذي تتحدث عنه ؟

774
00:34:48,806 --> 00:34:50,118
ماذا يحدث ؟

775
00:34:50,143 --> 00:34:51,399
(الطريقة الوحيدة التي يُمكنني من خلالها منع (ويتز

776
00:34:51,424 --> 00:34:53,352
من إصطحاب كافة أعضاء الفريق إلى الكونجرس

777
00:34:53,377 --> 00:34:55,462
هي عن طريق تلقي اللوم على كل شيء بمفردي

778
00:34:55,487 --> 00:34:57,524
ـ هل ستستسلم فحسب ؟
ـ لا ، لستُ أفعل ذلك

779
00:34:57,549 --> 00:34:59,115
لكن هذه هي الطريقة الوحيدة أمامنا

780
00:34:59,140 --> 00:35:01,383
بتلك الطريقة ، سيتمكن الفريق من الإستمرار في العمل على القضية

781
00:35:01,408 --> 00:35:03,292
لا يوجد فريق بدونك

782
00:35:03,294 --> 00:35:04,672
تاشا) ، ستتولين زمام الأمور)

783
00:35:04,697 --> 00:35:06,211
حتى يجد (بيلينجتون) بديلاً لي

784
00:35:06,235 --> 00:35:07,552
لا يُمكنك تحمل ذلك بمفردك

785
00:35:07,577 --> 00:35:08,586
سنُحاربه معاً

786
00:35:08,610 --> 00:35:10,110
(حربنا مع مُنظمة (عاصفة التُراب

787
00:35:10,113 --> 00:35:12,510
(ولا يُمكننا الإستمرار فيها إذا هزمنا (ويتز

788
00:35:12,535 --> 00:35:14,077
لذا فهذه هي الطريقة الوحيدة التي يُمكنني بها حماية

789
00:35:14,102 --> 00:35:15,602
بقيتكم والمُهمة

790
00:35:15,604 --> 00:35:16,884
وسيحدث ذلك الأمر

791
00:35:16,909 --> 00:35:18,229
إنه خياري

792
00:35:20,242 --> 00:35:21,909
هل يُمكنكِ من فضلك ذكر الأمر للسجل

793
00:35:21,911 --> 00:35:24,545
أن إدلاءك بشهادتك هُنا اليوم هو أمر بكامل طواعيتك

794
00:35:24,547 --> 00:35:25,868
لستُ مُجبرة على الإدلاء بتلك الشهادة

795
00:35:25,893 --> 00:35:27,226
بواسطتي أو بواسطة أى طرف ثالث

796
00:35:27,251 --> 00:35:28,734
وأن شهادتك

797
00:35:28,759 --> 00:35:31,125
ستكون الحقيقة الكاملة والكُلية ؟

798
00:35:31,703 --> 00:35:34,430
أجل ، أنا أتواجد هُنا من تلقاء نفسي

799
00:35:34,455 --> 00:35:36,196
حسناً ، دعينا نبدأ

800
00:35:36,680 --> 00:35:39,477
(أود البدء بالتحدث عن مُساعد المُدير (ويلر

801
00:35:39,502 --> 00:35:42,055
... ـ الآن ، كما أتفهم الأمر
ـ دعنا نُوفر على كلينا بعض الوقت

802
00:35:42,080 --> 00:35:44,354
ـ المعذرة ؟
ـ كُنت أنا الفاعلة

803
00:35:44,379 --> 00:35:46,300
ـ ماذا تقصدين ؟
ـ الأمر كله

804
00:35:46,325 --> 00:35:48,618
أى خطأ مُتصور ارتكبته قوة العمل تلك

805
00:35:48,643 --> 00:35:50,915
(في مُحاولتنا للإيقاع بمُنظمة (عاصفة التُراب

806
00:35:50,940 --> 00:35:53,219
إنها مسئوليتي بمفردي

807
00:35:53,586 --> 00:35:56,118
أنا بمفردي اتخذت القرار بإرسال (جين) إلى

808
00:35:56,143 --> 00:35:57,797
الميدان كعميلة مُتخفية

809
00:35:57,822 --> 00:36:01,391
(أنا بمفردي سمحت لـ(نيغيل ثورنتون) المعروف بإسم (روبرت بوردين

810
00:36:01,484 --> 00:36:03,633
أن يتجسس على كل تلك العملية

811
00:36:04,062 --> 00:36:05,786
وأنا بمفردي اتخذت القرار

812
00:36:05,811 --> 00:36:08,579
بإرسال عُملاء فيدراليين إلى مُجمع المُنظمة

813
00:36:08,604 --> 00:36:11,274
الأمر الذي أدى إلى خسائر عديدة في الأرواح

814
00:36:13,177 --> 00:36:16,274
وبمفردي أستحق أن أعاني من العواقب

815
00:36:29,073 --> 00:36:30,971
ـ أعلم ما تفعلينه
ـ قول الحقيقة ؟

816
00:36:30,996 --> 00:36:32,577
أخذ الحرارة بعيداً عن الجميع

817
00:36:32,602 --> 00:36:34,768
عن طريق القفز إلى النار بنفسك

818
00:36:35,514 --> 00:36:37,878
(انظر ، أنت أكثر ذكاءًا من ذلك يا (ماثيو

819
00:36:38,034 --> 00:36:39,612
أنت تعلم أنك لو قُمت بجر ذلك الفريق

820
00:36:39,637 --> 00:36:41,721
أمام لجنة فرعية بمجلس الشيوخ

821
00:36:41,746 --> 00:36:43,112
فستشتعل حرباً بين يديك

822
00:36:43,137 --> 00:36:44,487
أجل ، حرباً يُمكنني الفوز بها

823
00:36:44,512 --> 00:36:46,145
حرباً قد تفوز بها

824
00:36:46,659 --> 00:36:48,823
لكن لو تمكن (ويلر) من إعتقال (شيبارد) غداً

825
00:36:48,848 --> 00:36:51,195
سيكون البطل وستبدو أنت كأحمق

826
00:36:51,370 --> 00:36:53,432
ما أعرضه عليك هو أمر مُؤكد

827
00:36:53,457 --> 00:36:54,971
فوز مضمون

828
00:36:54,996 --> 00:36:57,464
لا أستطيع تذكر قيام عضو من رابطة جيش الولايات المُتحدة

829
00:36:57,489 --> 00:36:59,488
بجعل عميل رفيع المستوى بوكالة الأمن الوطني

830
00:36:59,513 --> 00:37:01,179
يقف أمام لجنة بالكونجرس الأمريكي

831
00:37:01,440 --> 00:37:03,339
سيكون أمراً غير مسبوق

832
00:37:03,393 --> 00:37:05,292
أو يُمكنك الإستمرار في مُطاردة السحرة تلك

833
00:37:05,317 --> 00:37:07,370
... ضد (ويلر) وفريقه و

834
00:37:07,395 --> 00:37:09,026
أستطيع أن أعدك

835
00:37:09,051 --> 00:37:11,745
أنني سوف أستخدم جميع مواردي الضرورية

836
00:37:11,770 --> 00:37:14,771
(لإيجاد كل القذارة مهما كانت صغيرة المُتعلقة بـ(ماثيو ويتز

837
00:37:14,796 --> 00:37:17,175
وسأضغط لإقامة جلسة إستماع لك بنفسي

838
00:37:17,200 --> 00:37:19,096
(لذا ، سيد (ويتز

839
00:37:20,199 --> 00:37:21,705
إنه قرارك

840
00:37:27,253 --> 00:37:29,620
ـ نحتاج إلى التحدث
ـ لقد فات الأوان على ذلك

841
00:37:29,645 --> 00:37:31,878
لقد حصلت لنفسي على سمكة كبيرة بالفعل

842
00:37:34,807 --> 00:37:36,807
لكن إذا كُنت تود ذلك ، يُمكننا الذهاب لشرب القهوة بوقت ما

843
00:37:36,809 --> 00:37:38,034
... أو الشاى أو

844
00:37:38,059 --> 00:37:39,214
سأخبرك بأمر ما ، فلتتفقد أنت قائمة المشروبات

845
00:37:39,239 --> 00:37:40,807
وتتصل بي ، حسناً ؟

846
00:37:41,080 --> 00:37:43,151
(سأراكِ على التل أيتها السيدة (ناز كمال

847
00:37:44,064 --> 00:37:45,130
ماذا فعلتِ ؟

848
00:37:45,155 --> 00:37:47,495
كانت هذه هي الطريقة الأفضل لحماية الفريق

849
00:37:48,621 --> 00:37:50,284
لن أسمح لكِ بتحمل مسئولية

850
00:37:50,309 --> 00:37:51,315
أخطائي

851
00:37:51,340 --> 00:37:52,606
، حتى لو تلقيت أنت اللوم

852
00:37:52,631 --> 00:37:54,845
سيكون بإمكانه السعي خلف الجميع غيرك

853
00:37:54,870 --> 00:37:58,128
لستُ مُرتبطة بشكل رسمي بذلك المكتب أو المكتب الفيدرالي

854
00:37:58,153 --> 00:38:00,267
بتلك الطريقة ، يحصل على إنتصاره

855
00:38:00,292 --> 00:38:02,385
ويُمكن للفريق الإستمرار في العمل على مُحاربة المُنظمة

856
00:38:02,410 --> 00:38:04,198
هذا ليس قرارك لتتخذيه

857
00:38:04,223 --> 00:38:05,237
هذا فريقي

858
00:38:05,262 --> 00:38:07,503
أجل ، وهُم في حاجة ماسّة إليك

859
00:38:07,528 --> 00:38:09,562
كورت) ، بدونك ، لا يوجد أمل في تبين)

860
00:38:09,587 --> 00:38:11,487
ما الذي تُخطط إليه المُنظمة من أجل المرحلة الثانية

861
00:38:11,512 --> 00:38:13,278
وأنا أطاردهم منذ فترة طويلة

862
00:38:13,303 --> 00:38:15,518
ـ لقد حان وقت تسليمي للشُعلة
ـ لا تفعلي ذلك

863
00:38:15,543 --> 00:38:17,310
(لقد حدث الأمر بالفعل يا (كورت

864
00:38:17,917 --> 00:38:19,817
الآن ، اجعل الأمر يستحق العناء

865
00:38:23,379 --> 00:38:25,513
انظر إلى نفسك ، تخرج من هُنا

866
00:38:25,870 --> 00:38:27,591
رجل محظوظ

867
00:38:27,593 --> 00:38:30,167
إذا كُنت محظوظاً ، ما كان لينتهي بي الحال هُنا في المقام الأول

868
00:38:30,192 --> 00:38:32,057
كُنت أتحسن على شكل مُنحنى

869
00:38:35,034 --> 00:38:37,331
أتعلم ؟ دعني أترك لك رقمي

870
00:38:38,237 --> 00:38:39,729
تحسباً لأى شيء فحسب

871
00:38:39,754 --> 00:38:42,175
تحسباً لإحتياجي إلى عميل فيدرالي ؟

872
00:38:43,524 --> 00:38:46,043
في حالة ما إذا احتجت إلى شخصاً ما لتغيير القناة اللعينة لك

873
00:38:46,045 --> 00:38:47,768
أحمق

874
00:38:50,349 --> 00:38:52,151
فلتهتم بحالك

875
00:38:52,720 --> 00:38:54,189
سأحاول

876
00:38:56,355 --> 00:38:57,823
... مهلاً

877
00:38:59,024 --> 00:39:00,956
... وعندما

878
00:39:00,981 --> 00:39:03,893
تُقرر مُواجهة شياطينك

879
00:39:04,563 --> 00:39:06,221
لا تفعلها بمفردك

880
00:39:11,260 --> 00:39:13,682
أخمن أنني لن أحتاج إلى هذه بعد الآن

881
00:39:13,707 --> 00:39:16,714
لكني اعتقدت أننا قد نستفيد جميعاً من إحدى تلك الزجاجات

882
00:39:19,345 --> 00:39:22,276
لقد كان إمتيازاً مُشرفاً بالنسبة لي

883
00:39:22,301 --> 00:39:23,691
بأن أخدم معكم

884
00:39:23,716 --> 00:39:25,526
الشرف لنا

885
00:39:25,551 --> 00:39:27,956
لقد ضحيتِ بمسيرتك المهنية كُلها من أجلنا

886
00:39:27,981 --> 00:39:31,659
لقد خسرت معركة لذا بإمكانكم الفوز بالحرب

887
00:39:32,346 --> 00:39:34,057
سأشرب نخب ذلك

888
00:39:41,980 --> 00:39:43,846
لقد أرسل مُحاسبيني تلك الأوراق

889
00:39:43,871 --> 00:39:46,171
الحسابات التي تحتفظ فيها المُنظمة بأموالها

890
00:39:46,196 --> 00:39:47,878
، إذا أبعدتهم عن أموالهم

891
00:39:47,903 --> 00:39:49,159
فسوف تُضيق الخناق عليهم في زاوية

892
00:39:49,184 --> 00:39:51,251
رُبما تُجبرهم على إرتكاب خطأ

893
00:39:51,276 --> 00:39:54,003
أو إفشال جميع خططهم

894
00:39:54,028 --> 00:39:56,361
هذه هدية مُغادرة لا تُصدق

895
00:39:56,386 --> 00:39:57,948
، علىّ قول ذلك الأمر

896
00:39:58,614 --> 00:40:01,354
، لم يرغب أى شخص منا في تواجدك هُنا

897
00:40:01,520 --> 00:40:03,206
عندما بدأ كل ذلك الأمر

898
00:40:05,524 --> 00:40:08,753
لكن الآن ، إنه لمن الصعب تصور ذلك المكان بدونك

899
00:40:09,159 --> 00:40:10,698
لم أعتقد أنني سأكون قادرة قط

900
00:40:10,723 --> 00:40:12,471
على العمل مع فريق مُجدداً

901
00:40:14,267 --> 00:40:16,393
لكني واثقة من كوني سأفتقد ذلك الفريق

902
00:40:18,840 --> 00:40:21,540
شكراً لكم جميعاً

903
00:40:26,383 --> 00:40:27,885
فلتمنحهم الجحيم

904
00:40:37,208 --> 00:40:39,698
ـ مرحباً
ـ مرحباً

905
00:40:42,628 --> 00:40:44,962
مرحباً ، شكراً لكِ على القدوم

906
00:40:46,229 --> 00:40:48,143
شكراً على إعادة الإتصال بي

907
00:41:06,011 --> 00:41:07,444
هل أنت واثق من رغبتك في فعل ذلك ؟

908
00:41:07,469 --> 00:41:10,392
لا ، لكن ما كُنت أفعله لم ينجح

909
00:41:11,657 --> 00:41:13,954
لقد سئمت من التظاهر أنني بخير

910
00:41:15,142 --> 00:41:16,474
أحتاج إلى معرفة ما حدث لي

911
00:41:16,499 --> 00:41:17,908
حتى أستطيع المُضي قُدماً بحياتي

912
00:41:58,501 --> 00:42:00,200
... هذه هي

913
00:42:00,320 --> 00:42:03,109
القطعة الأخيرة التي نحتاجها من أجل المرحلة الثانية

914
00:42:10,734 --> 00:42:12,734
(بانكوك)

915
00:42:14,216 --> 00:42:17,043
هل لي أن أعلم لماذا تحتاجين كل تلك المواد المُتفجرة ؟

916
00:42:17,322 --> 00:42:20,363
لم أدفع لك 20 مليون دولار لتسأل أسئلة

917
00:42:20,847 --> 00:42:22,680
، لكن لو كُنت مكانك

918
00:42:22,705 --> 00:42:25,621
كُنت لأتجنب زيارة النصف الغربي من الكرة الأرضية لفترة من الوقت

919
00:42:27,716 --> 00:42:34,782
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــمـــــــد الـــــبـــــنـــــــا</font>
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>
<i><font color="#ff0000">KAMEL20041 : تعديل التوقيت</font></i>

