﻿1
00:00:05,071 --> 00:00:07,071
(بانكوك)

2
00:00:08,993 --> 00:00:10,527
(مرحباً بكم في (بانكوك

3
00:00:10,529 --> 00:00:13,571
هل أود معرفة سبب إحتياجك لكل تلك الأشياء ؟

4
00:00:13,596 --> 00:00:16,499
لا أدفع لك 20 مليون دولار لتسألني أسئلة

5
00:00:16,501 --> 00:00:18,435
، لكن لو كُنت مكانك

6
00:00:18,437 --> 00:00:21,680
سأتجنب الذهاب إلى نصف الكرة الأرضية الغربي لفترة من الوقت

7
00:00:25,277 --> 00:00:27,544
كيف وجدت (ناز) الحسابات البنكية للمُنظمة ؟

8
00:00:27,546 --> 00:00:31,147
لم تُقل ، قالت فقط أنها اضطررت إلى بذل مجهودات كبيرة لفعلها

9
00:00:31,149 --> 00:00:32,382
مهلاً

10
00:00:32,384 --> 00:00:34,284
إنها ... بارعة حقاً

11
00:00:34,286 --> 00:00:38,321
تتواجد ملايين من الدولارات المُنتشرة في العديد من الدول

12
00:00:38,323 --> 00:00:40,580
هل يُمكنكِ تجميد تلك الحسابات ؟

13
00:00:41,682 --> 00:00:44,611
ـ حسناً ، هذا ليس جيد
ـ ماذا ؟

14
00:00:44,636 --> 00:00:46,863
تم ضخ جميع الأموال إلى حساب بنكي واحد

15
00:00:46,865 --> 00:00:50,033
ـ متى ؟
ـ في وقت سابق من اليوم

16
00:00:50,035 --> 00:00:53,536
في الواقع ، السعر الآن هو 30 مليون دولار

17
00:00:53,538 --> 00:00:55,538
لقد اتفقنا على 20

18
00:00:55,540 --> 00:00:58,341
لقد واجهنا تكاليف غير مُتوقعة

19
00:00:58,343 --> 00:01:01,711
لقد واجهوا تكاليف غير مُتوقعة

20
00:01:01,713 --> 00:01:03,046
أجل

21
00:01:03,048 --> 00:01:04,658
حسناً ، هذا أمر مُثير للخزي

22
00:01:06,184 --> 00:01:07,183
! مهلاً

23
00:01:07,185 --> 00:01:09,352
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

24
00:01:09,354 --> 00:01:11,992
(لا يُمكنكِ شراء تلك الأشياء من (سيام باراجون

25
00:01:12,017 --> 00:01:14,557
قامت بضخ الأموال في حساب بنكي بنمي خاص

26
00:01:14,559 --> 00:01:18,228
والذي يُمكنك تجميده في حالة وجود أمر من المحكمة بحوذتك ، إلا إذا

27
00:01:18,230 --> 00:01:20,230
إنها خدعة بسيطة ، لكن أستطيع القيام ببعض العمل

28
00:01:20,232 --> 00:01:22,138
انظري ، حسناً ، لا تقومي بتفسير الأمر
اكتبيه فحسب

29
00:01:22,163 --> 00:01:24,096
حسناً ، أكتب ، أكتب ، أكتب

30
00:01:25,103 --> 00:01:27,771
لدىّ مُنفذ عمليات إغتيال من عصابة (ياكوزا) قُمت بتوظيفه
وهو مُستعد لقتلك

31
00:01:27,773 --> 00:01:30,473
وإحضار تلك السيارة لي مُقابل 10 مليون دولار

32
00:01:31,676 --> 00:01:36,346
لماذا لا أقتلك الآن فحسب إذن ؟

33
00:01:36,348 --> 00:01:38,915
لإنني أكدت عليه فعل الأمر بالفعل

34
00:01:38,917 --> 00:01:41,951
وإذا لم أتواصل معه وألغي العملية

35
00:01:41,953 --> 00:01:44,216
فأنت ميت

36
00:01:44,241 --> 00:01:47,780
إلا إذا كانت الـ20 مليون دولار تُجدي نفعاً ؟

37
00:01:55,300 --> 00:01:57,523
رقم الحساب

38
00:01:58,370 --> 00:02:00,422
8-5-7...

39
00:02:03,328 --> 00:02:05,442
ـ حسناً إذن

40
00:02:05,444 --> 00:02:06,643
إنه مُجمد

41
00:02:06,645 --> 00:02:08,664
... 9-3-5-1.

42
00:02:09,497 --> 00:02:11,575
المبلغ غير كافي

43
00:02:14,777 --> 00:02:17,253
ـ ما الأمر بحق الجحيم ؟
ـ لا ، هذه غلطة

44
00:02:17,255 --> 00:02:18,455
! لا

45
00:02:18,457 --> 00:02:20,356
! إنه فخ

46
00:02:52,583 --> 00:02:56,237
ـ ماذا الآن إذن ؟
ـ الآن لا شيء ، إنه مُجمد

47
00:02:56,262 --> 00:02:58,776
هذا أمر مُثير للشفقة

48
00:04:09,104 --> 00:04:11,501
إختبار مُقاجيء مُقابل 10 نقاط

49
00:04:11,503 --> 00:04:13,603
من يستطيع إخباري بشأن أهمية ذلك الوشم ؟

50
00:04:13,605 --> 00:04:15,486
إنه الصورة الرمزية لمُخترق الشبكات الروسي ، أليس كذلك ؟

51
00:04:15,511 --> 00:04:18,675
هذا صحيح ، أنتِ من الطلبة المُميزين بالصف

52
00:04:18,677 --> 00:04:21,945
(كان (الثُعبان 16) خلف تحطم (نيكيه فلاش

53
00:04:21,947 --> 00:04:24,914
قام بتعطيل جميع أنظمة التبريد على مُفاعل نووي فرنسي

54
00:04:24,916 --> 00:04:26,783
قام بإلغاء التحكم الأرضي

55
00:04:26,785 --> 00:04:29,181
كُنا نعلم أنه كان مُرتبطاً بذلك الوشم

56
00:04:29,206 --> 00:04:30,887
من فترة طويلة ، لكن الرجل شبح

57
00:04:30,889 --> 00:04:32,355
أهذا هو ؟

58
00:04:32,357 --> 00:04:36,259
الصورة الوحيدة لـ(الثُعبان 16) حتى الآن

59
00:04:36,261 --> 00:04:38,795
تعرف برنامج التعرف على الأوجه صديقنا الزاحف

60
00:04:38,797 --> 00:04:41,764
(منذ حوالي 20 دقيقة وهو يركب قطار (مترو نورث

61
00:04:41,766 --> 00:04:42,922
حسناً ، إنه مُخترق

62
00:04:42,947 --> 00:04:44,613
ما الذي يحتاج إليه من خلال زيارة (أمريكا) ؟

63
00:04:44,638 --> 00:04:47,203
ماذا لو كان مُدمن مُخدرات في شبكة محلية

64
00:04:47,205 --> 00:04:49,872
(قد يتسبب في دمار حقيقي لبورصة (وال ستريت

65
00:04:49,874 --> 00:04:51,441
محطات القطار ، خطوط المياه

66
00:04:51,443 --> 00:04:52,875
نحتاج إلى إستدعائه

67
00:04:52,877 --> 00:04:55,492
ـ أين سيتوقف القطار ؟
(ـ (جراند سنترال

68
00:05:05,119 --> 00:05:07,423
وصل قطاره قبل 4 دقائق من الآن ، لذا دعونا ننقسم

69
00:05:07,425 --> 00:05:09,892
جين) كلاكما ، فلتتولا أمر الجهة اليسرى)

70
00:05:09,894 --> 00:05:12,128
تاشا) ، أنتما الإثنان اهتما الجهة اليُمنى)

71
00:05:12,130 --> 00:05:13,760
قلتُبقوا أعينكم يقظة

72
00:05:30,081 --> 00:05:31,626
التقط الهدف طرداً للتو

73
00:05:31,651 --> 00:05:33,068
جين) ، إنه مُتجه إليكِ)

74
00:05:33,093 --> 00:05:36,433
بحوذته ظرف أصفر اللون وسُترة جلدية سوداء

75
00:05:36,458 --> 00:05:39,101
يتجه الهدف نحو المخرج الشمالي

76
00:05:49,923 --> 00:05:52,290
! سقط الهدف  ! سفط الهدف

77
00:05:52,315 --> 00:05:54,103
رجل يرتدي معطف يتجه جنوباً وبحوذته الطرد

78
00:05:54,105 --> 00:05:55,773
ـ أسعى خلفه
ـ لابأس ، لابأس

79
00:06:00,111 --> 00:06:02,679
! قوات فيدرالية ! توقف مكانك

80
00:06:04,816 --> 00:06:06,744
كم عدد الأشخاص الذين يسعون خلف ذلك الشيء ؟

81
00:06:08,486 --> 00:06:10,053
الطرد بحوذة طرف ثالث

82
00:06:10,055 --> 00:06:11,828
! إنه يتجه نحو المسارات

83
00:06:30,568 --> 00:06:32,389
إنه مُكعب روبيك

84
00:06:32,469 --> 00:06:34,482
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

85
00:06:37,048 --> 00:06:39,048
لقد مات مُخترقين شبكات

86
00:06:39,050 --> 00:06:40,600
، أحدهم لن يتحدث

87
00:06:40,625 --> 00:06:42,973
وكل ما لدينا لنعرضه هو لعبة الطفل تلك

88
00:06:42,998 --> 00:06:44,987
أولاً ، إنها ليست لعبة أطفال

89
00:06:44,989 --> 00:06:46,848
العديد من الأناس البالغين الناضجين يلعبونها

90
00:06:46,873 --> 00:06:49,192
ثانياً ، أعلم ما الذي يدور حول ذلك الأمر

91
00:06:49,194 --> 00:06:51,370
(ـ (ليكهوب
ـ إنه موقع

92
00:06:51,395 --> 00:06:54,263
إنهم يقوموا بسرقة وثائق سرية بشكل حساس ويعرضونها على الإنترنت

93
00:06:54,265 --> 00:06:55,865
(تُدار الشركة من قِبل الإخوة (جارين

94
00:06:55,867 --> 00:06:59,400
فوضويين مُتطرفين يُؤمنون بالشفافية الراديكالية

95
00:06:59,425 --> 00:07:02,105
ما علاقة ذلك المُكعب بالموقع إذن ؟

96
00:07:02,107 --> 00:07:04,874
(تحدي (مانيكان

97
00:07:04,876 --> 00:07:06,706
اسمحي لي بأن أوضح لكِ

98
00:07:12,784 --> 00:07:15,384
أحقاً ؟ كيف من المُفترض توضيح ذلك الأمر

99
00:07:15,386 --> 00:07:17,253
جميع الرجال الثلاثة من محطة القطار

100
00:07:17,255 --> 00:07:18,755
كانوا يملكون تلك الرسالة على هواتفهم

101
00:07:18,757 --> 00:07:20,910
إنها رسالة مُشفرة ، انظري إلى السيارات

102
00:07:20,935 --> 00:07:22,456
أعيدي تنظيم أرقام وحروف لوحات السيارة

103
00:07:22,481 --> 00:07:25,011
وستحصلين على عنوان داخل شبكة الإنترنت المُظلمة

104
00:07:26,167 --> 00:07:28,419
" وقتنا في (ليكوب) يصل الآن إلى نهاية "

105
00:07:28,444 --> 00:07:31,300
" إذا كُنت تود تحمل المسئولية ، فهيا يا عزيزي "

106
00:07:31,302 --> 00:07:33,536
جملة شعرية ، هذا كلاسيكي

107
00:07:33,561 --> 00:07:36,005
هذا هو موقع الظرف في محطة القطارات

108
00:07:36,007 --> 00:07:37,940
إذا كان يبحث (الإخوة) عن خليفة لهم

109
00:07:37,965 --> 00:07:40,366
فهذا يعني أنهم يتطلعوا إلى ترك الأعمال السرية

110
00:07:40,368 --> 00:07:43,842
ذاكرة التخزين المُؤقتة لديهم قد تكون لُقمة سائغة

111
00:07:43,867 --> 00:07:46,358
أجل ، لكن ألا يتوجب بالوثائق أن تتواجد داخل الظرف ؟

112
00:07:46,383 --> 00:07:48,873
أعني ، لماذا تبدو الأمور مُعقدة للغايو

113
00:07:48,875 --> 00:07:50,886
الإخوة (جارين) لم يكونوا ليتخلوا عن الرئاسة بتلك السهولة قط

114
00:07:50,911 --> 00:07:53,512
المُكعب هو الخطوة التالية ، من المُحتمل أن يقودنا المُكعب للخطوة التالية

115
00:07:53,514 --> 00:07:56,659
ـ حسناً ،  أى قائمة ؟
ـ الملفات التي لم تُنشر بعد

116
00:07:56,684 --> 00:07:58,994
تفاصيل عن عمليات عسكرية سرية

117
00:07:59,019 --> 00:08:02,690
مُنشأت لتخزين الأسلحة وهويات تخفي تابعة للمُخابرات المركزية

118
00:08:02,715 --> 00:08:04,253
... إذا وضع شخصاً آخر يده على تلك

119
00:08:04,278 --> 00:08:06,325
سيتعرض الآلاف من الأشخاص للخطر

120
00:08:09,409 --> 00:08:11,130
(لديهم بروتوكول (ترومان

121
00:08:11,132 --> 00:08:14,091
(إنه بروتوكول (ترومان

122
00:08:14,116 --> 00:08:15,616
إنه يُمثل كل شيء

123
00:08:15,987 --> 00:08:18,729
(اعتقدت أن (ناز) لم تتمكن من إيجاد أى شيء يتعلق ببرتوكول (ترومان

124
00:08:18,754 --> 00:08:20,906
كل ذلك التسجيل تم محوه بالكامل

125
00:08:20,908 --> 00:08:22,207
يبدو وأن الإخوة (جارين) قد وجدوه

126
00:08:22,209 --> 00:08:24,376
(قال مُرشد (شيبارد) أن برتوكول (ترومان

127
00:08:24,378 --> 00:08:26,145
يُعد بمثابة فتاح للخطة بأكملها

128
00:08:26,147 --> 00:08:27,546
وقد قتلته لإبقاء الأمر سراً

129
00:08:27,548 --> 00:08:28,981
إذا استطعنا الوصول لتلك الوثائق

130
00:08:28,983 --> 00:08:31,503
فيُمكننا حينها تدمير الغطاء المُرتبط بالمرحلة الثانية

131
00:08:34,059 --> 00:08:42,020
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــمــــــــد الــــــبــــــنـــــــــا</font>
<i><font color="#ff0000">KAMEL20041 : تعديل التوقيت</font></i>

132
00:08:53,198 --> 00:08:54,995
أنت مسئول عن مُناوبة الحراسة الليلة

133
00:08:55,020 --> 00:08:56,596
إنها ليست نوبتي

134
00:08:56,621 --> 00:08:59,963
! إنها نوبتك عندما أقول لك ذلك

135
00:09:01,049 --> 00:09:02,213
حسناً يا سيدي

136
00:09:09,237 --> 00:09:12,105
تدمير المُمتلكات وتكدير السلم

137
00:09:12,107 --> 00:09:14,340
(لديكِ يوم طويل مشغول يا (كيري كولمان

138
00:09:14,342 --> 00:09:15,752
لا تقلقي

139
00:09:15,777 --> 00:09:17,877
تفتح القُنصلية الأمريكية أبوابها في الصباح

140
00:09:17,879 --> 00:09:21,182
خلال 10 ساعات من الآن ، ستُصبحين مُشكلتهم

141
00:09:34,573 --> 00:09:36,308
هل تتحدث الإنجليزية ؟

142
00:09:36,333 --> 00:09:38,614
هل يُمكنني أن أحظى بكأس من الماء ؟

143
00:09:39,044 --> 00:09:40,668
(نام)

144
00:09:40,693 --> 00:09:43,060
ماء من فضلك

145
00:09:43,085 --> 00:09:44,648
أتعتقدين أنه يُمكنكِ التسبب في إحداث فوضى

146
00:09:44,650 --> 00:09:47,388
بجميع أنحاء مدينتي ولا تدفعين الثمن ؟

147
00:09:47,413 --> 00:09:50,220
يُعد هذا الأمر كله سوء تفاهم كبير

148
00:09:50,222 --> 00:09:54,088
حتى تدفع حكومتك كفالتك ، أنتِ سجينتي

149
00:09:54,113 --> 00:09:56,012
لذا اجلسي واخرسي

150
00:09:56,037 --> 00:09:58,528
وتحدثي عندما يتم التحدث إليكِ

151
00:10:03,486 --> 00:10:05,352
قُمت بحل لغز المُكعب

152
00:10:06,811 --> 00:10:08,630
لا يبدو هذا صحيحاً

153
00:10:08,655 --> 00:10:10,233
لا أقصد حلها بحل اللُغز

154
00:10:10,235 --> 00:10:11,868
على الرغم من إستطاعتي فعلها في 30 ثانية

155
00:10:11,870 --> 00:10:13,202
20ثانية عندما كُنت في مزاج جيد لحل اللُغز

156
00:10:13,204 --> 00:10:15,138
نمط المُكعبات المُتقاطعة كان هو الرمز

157
00:10:15,140 --> 00:10:16,339
بالضبط

158
00:10:16,341 --> 00:10:18,875
كل مُكعبين في المُكعب

159
00:10:18,877 --> 00:10:21,244
يُمثلان حرف أو رقم

160
00:10:21,246 --> 00:10:22,845
" إنه مُنظم بتنظيم " روي جي بيف

161
00:10:22,847 --> 00:10:25,681
لذا فأنتِ تبدأين من الجانب الأحمر حتى تنتهين منه

162
00:10:25,683 --> 00:10:28,786
وصولاً إلى عنوان آخر على شبكة الإنترنت المُظلمة

163
00:10:28,811 --> 00:10:30,818
" هل ترغب في إثبات أنك تستطيع هزيمة البقية ؟ "

164
00:10:30,843 --> 00:10:33,322
" إختراق أحد تلك العناصر من القائمة هو إختباركم التالي إذن "

165
00:10:33,324 --> 00:10:35,892
يود الإخوة (جارين) منا أن نُثبت لهم أننا مُخترقين شبكات حقيقيين

166
00:10:35,894 --> 00:10:37,919
عن طريق سرقة أحد تلك الملفات

167
00:10:37,944 --> 00:10:40,696
ماذا يقصدون إذن بـ "هزيمة البقية" ؟

168
00:10:40,698 --> 00:10:42,598
قاموا بنشر مجموعة من الإصدارات

169
00:10:42,600 --> 00:10:44,400
لفيديو تحدي مانيكان ذلك

170
00:10:44,402 --> 00:10:47,070
لديهم مواقع إلتقاط طرود في كل أنحاء العالم

171
00:10:47,072 --> 00:10:49,005
لذا فهذا ليس مُكعب روبيك الوحيد

172
00:10:49,007 --> 00:10:52,041
ولسنا الأشخاص الوحيدون الذين يتنافسوا للحصول على
(الذاكرة المُؤرشفة لوثائق موقع (ليكهوب

173
00:10:52,043 --> 00:10:53,943
أيرغب الإخوة (جارين) في تسليم موقعهم بالكامل

174
00:10:53,945 --> 00:10:55,678
لأى كان من سيفوز بمُطاردة صيد ؟

175
00:10:55,680 --> 00:10:57,113
هذه هي الثقافة

176
00:10:57,115 --> 00:10:58,716
يُحب المُخترقون مُطاردات حل الألغاز

177
00:10:58,741 --> 00:10:59,833
عدا الفائز بتلك المُطاردة

178
00:10:59,858 --> 00:11:01,302
سيحصل على أكثر الوثائق خطراً في العالم

179
00:11:01,327 --> 00:11:04,074
ألا يُمكننا القيام بتزييف أحد تلك الملفات من قائمة الأمنيات تلك فحسب ؟

180
00:11:04,099 --> 00:11:05,488
سيكتشفوا أمر التزوير

181
00:11:05,490 --> 00:11:07,435
نحتاج إلى سرقة أحد تلك الملفات بشكل حقيقي

182
00:11:07,460 --> 00:11:08,960
أى ملف منهم يُمكننا سرقته إذن

183
00:11:08,985 --> 00:11:11,144
دون التسبب في حدوث حادثة دبلوماسية دولية ؟

184
00:11:11,169 --> 00:11:13,856
سأختار ذلك الملف

185
00:11:13,881 --> 00:11:16,543
مُذكرات بحوث داخلية لشركة (بارنز) للكيماويات الزراعية

186
00:11:16,568 --> 00:11:18,412
أجل ، يُعد المُدير التنفيذي الخاص بهم رجل غير جدير بالثقة

187
00:11:18,451 --> 00:11:21,387
قام بشكل مُتعمد بإخفاء دراسات تذكر أن مُنتجات شركته تُسبب الإصابة بالسرطان

188
00:11:21,412 --> 00:11:23,371
حسناً يا (باتيرسون) ، فلتقومي بعملك

189
00:11:23,396 --> 00:11:25,356
حسناً ، انتظر
الأمر ليس بتلك السهولة

190
00:11:25,358 --> 00:11:27,880
هُناك سبب لإختيارهم تلك الوثائق

191
00:11:27,905 --> 00:11:30,372
التحُكم عن بُعد قد يستغرق مني يوماً

192
00:11:30,397 --> 00:11:33,420
ليس لدينا ذلك الكم من الوقت يا (باتيرسون) " ، أعلم ذلك "

193
00:11:33,445 --> 00:11:37,006
الطريق المُختصر الوحيد سيكون عن طريق الحصول على
رمز المرور الخاص بالمُدير التنفيذي للولوج للنظام

194
00:11:37,031 --> 00:11:39,770
حسناً ، كيف يُمكننا فعل ذلك ؟

195
00:11:39,795 --> 00:11:43,584
هل يتواجد أى شخص هُنا مٌستعد للقيام برحلة تنزه لطيفة وهادئة ؟

196
00:11:49,923 --> 00:11:51,556
ماذا ؟

197
00:11:51,558 --> 00:11:53,024
لاشيء

198
00:11:53,026 --> 00:11:56,194
إنه فقط ، ليس كيومنا الإعتيادي بالمكتب

199
00:11:56,196 --> 00:11:57,828
لماذا ؟

200
00:11:57,830 --> 00:12:00,279
لإننا لا نتعرض لأى إطلاق نار ؟

201
00:12:00,304 --> 00:12:02,545
إنه مُجرد تغيير لطيف في الوتيرة ، هذا ما بالأمر

202
00:12:05,779 --> 00:12:08,451
إنه فقط ... كما تعلم ، أمر طبيعي

203
00:12:08,476 --> 00:12:10,885
لا أعلم ، أخمن أن الأمور الطبيعية ليست سيئة للغاية

204
00:12:14,314 --> 00:12:16,873
هل سمعت أى أخبار بشأن (ناز) اليوم إذن ؟

205
00:12:17,317 --> 00:12:19,317
إنها تُحافظ على بقاءها بعيداً

206
00:12:19,319 --> 00:12:21,252
تختفي لفترة من الوقت

207
00:12:21,773 --> 00:12:24,040
كيف تشعر تجاه مُغادرتها المكتب ؟

208
00:12:24,217 --> 00:12:27,193
يتوجب علينا فقط إنهاء ما بدأته

209
00:12:27,872 --> 00:12:30,153
... لا ، قصدت ... أعني

210
00:12:30,178 --> 00:12:32,676
... مع وجود (آلي) في (كولورادو) ، أنا فقط

211
00:12:32,701 --> 00:12:35,651
... أود فقط التأكد من أنك

212
00:12:36,419 --> 00:12:38,209
سأكون بخير

213
00:12:39,924 --> 00:12:41,591
هذه هي

214
00:12:57,788 --> 00:12:59,154
انتهينا من الخطوة الأولى

215
00:12:59,156 --> 00:13:01,223
حسناً ، فلتستعدوا من أجل تنفيذ الخطوة الثانية

216
00:13:08,766 --> 00:13:10,467
! اللعنة

217
00:13:12,193 --> 00:13:13,857
أتحتاج إلى توصيلة ؟

218
00:13:14,865 --> 00:13:17,654
أنا مُتأخر على إجتماع ، لذا لا تتعامل بلُطف مع الإشارات الصفراء

219
00:13:18,296 --> 00:13:19,631
حسناً يا سيدي

220
00:13:22,187 --> 00:13:25,123
(ـ (جيري بارنيز
ـ سيد (بارنيز) ، معك (جلوريا) من القسم التكنولوجي

221
00:13:25,148 --> 00:13:27,256
ـ أجل ؟
ـ شخصاً ما يملك بيانات الدخول على الموقع خاصتك

222
00:13:27,281 --> 00:13:28,944
إنه يُحاول إختراق حسابك

223
00:13:28,969 --> 00:13:31,295
ـ من ؟
ـ لسنا مُتأكدين حتى الآن

224
00:13:31,320 --> 00:13:33,443
لكني سأحتاج إلى الولوج إلى حسابك ، والبحث بعُمق أكبر

225
00:13:33,468 --> 00:13:35,427
سأحتاج إلى الحصول على رمز المرور الخاص بك أولاً

226
00:13:35,452 --> 00:13:37,426
هل تتحدثين بجدية ؟

227
00:13:37,428 --> 00:13:40,888
أعلم بشأن مُحاولات التصيد الإلكتروني يا سيدتي
فلتذهبي إلى الجحيم

228
00:13:42,638 --> 00:13:44,666
القسم التكنولوجي ، معك (تشيري) ، كيف أستطيع مُساعدتك ؟

229
00:13:44,668 --> 00:13:46,006
(أنا (جيري بارنيز

230
00:13:46,031 --> 00:13:47,736
تلقيت مُكالمة تصيد إلكتروني للتو ، شخصاً ما يُحاول إختراقي

231
00:13:47,738 --> 00:13:49,905
(لا يبدو هذا أمراً جيداً على الإطلاق يا سيد (بارنيز

232
00:13:49,907 --> 00:13:51,459
أنا سعيدة للغاية لإتصالك بنا

233
00:13:51,484 --> 00:13:53,746
هل أظهر الخادم أى مُحاولات إتصال غير إعتيادية ؟

234
00:13:53,771 --> 00:13:54,810
، أنا لا أرى أى شيء

235
00:13:54,812 --> 00:13:56,678
لكن يتوجب عليك تسجيل الدخول وتفقد الأمر من جهازك الخاص

236
00:13:56,680 --> 00:13:58,888
... هل تود مني إبقاءك على

237
00:14:01,118 --> 00:14:03,399
يستخدم ذلك البرنامج ديناميكيات مُؤقتة للمكان والزمان

238
00:14:03,424 --> 00:14:04,774
لتحليل نقراته على لوحة المفاتيح

239
00:14:04,799 --> 00:14:06,193
يبدو هذا كقراءة الشفاه لأصابع الإبهام

240
00:14:06,218 --> 00:14:07,492
هذا مُدهش

241
00:14:12,029 --> 00:14:14,730
ـ لا يُمكنك الوثوق بأى شخص تلك الأيام
ـ لقد قُلتها يا صديقي

242
00:14:14,732 --> 00:14:17,333
لهذا السبب أحتفظ بجميع أموالي تحت الفراش

243
00:14:20,779 --> 00:14:23,598
(لقد أرسلت المُذكرات المُخترقة إلى الإخوة (جارين

244
00:14:23,600 --> 00:14:25,126
كل ما علينا فعله الآن هو الإنتظار

245
00:14:25,151 --> 00:14:27,835
حسناً ، دعيني أعلم في الثانية التي تسمعين فيها خبراً منهم

246
00:14:33,132 --> 00:14:34,476
أنا أستقيل

247
00:14:35,467 --> 00:14:37,527
دعنا نتحدث في مكتبي

248
00:14:44,122 --> 00:14:45,997
... أنا

249
00:14:47,381 --> 00:14:50,535
أود الإعتذار عن فقداني للسيطرة

250
00:14:50,538 --> 00:14:52,417
والتخلي عن شارتي

251
00:14:52,419 --> 00:14:54,229
إحداث الفوضى في المقام الأول

252
00:14:54,232 --> 00:14:55,923
لم تكُن ساعتك الأفضل

253
00:14:55,948 --> 00:14:57,591
كُنتُ غاضباً

254
00:14:57,617 --> 00:15:00,040
من العالم ، من (زاباتا) ومنك

255
00:15:00,066 --> 00:15:02,284
هل مازلت غاضباً ؟

256
00:15:02,310 --> 00:15:04,155
أنا مُستعد لكي لا أكون كذلك

257
00:15:04,180 --> 00:15:06,735
لا أستطيع إعادة الشارة إليك هكذا

258
00:15:06,761 --> 00:15:09,181
أعلم

259
00:15:11,116 --> 00:15:12,625
كُنت آمل أن أستطيع تحفيزك

260
00:15:12,651 --> 00:15:14,985
لقبول ذلك العرض المُقدم منك سابقاً لأحصل على إجازة غياب

261
00:15:15,544 --> 00:15:17,706
، إذا منحتك الوقت اللازم

262
00:15:18,088 --> 00:15:20,271
أحتاج منك أن تضع كل شيء به

263
00:15:20,297 --> 00:15:22,881
(استرخي واذهب لزيارة الطبيبة (سون

264
00:15:22,883 --> 00:15:24,828
اذهب إلى الصالة الرياضية ، اذهب لصالة الرماية

265
00:15:24,830 --> 00:15:27,268
ـ عُد إلى حالتك السابقة في الميدان
ـ سأفعل

266
00:15:27,294 --> 00:15:29,330
لم أقُم بتبليغ الإدارة بشأنك قط

267
00:15:29,332 --> 00:15:31,345
% إذا عُدت كما كُنت سابقاً بنسبة 100

268
00:15:31,347 --> 00:15:33,592
فبالنسبة إلىّ

269
00:15:34,200 --> 00:15:36,080
لن يتوجب علىّ تبليغ الإدارة بشأنك قط

270
00:15:36,083 --> 00:15:37,660
شكراً لك

271
00:15:37,662 --> 00:15:40,804
ـ لن أخذلك
ـ أعلم أنك لن تفعل ذلك

272
00:15:43,640 --> 00:15:45,183
مرحباً

273
00:15:45,186 --> 00:15:46,896
كيف جرى الأمر مع (ويلر) ؟

274
00:15:46,898 --> 00:15:48,508
سيمنحني بعض الوقت

275
00:15:48,510 --> 00:15:50,186
ماذا عنك ؟

276
00:15:50,223 --> 00:15:51,925
... ليلة الأمس كانت

277
00:15:55,729 --> 00:15:57,419
أجل

278
00:15:58,379 --> 00:16:00,918
شكراً لكِ على تواجدك هُناك من أجلي

279
00:16:00,944 --> 00:16:03,460
لا يوجد الكثير من الأشخاص الذين يُمكنهم فعل ذلك الأمر

280
00:16:03,486 --> 00:16:06,455
ريد) ... أنا آسفة للغاية)

281
00:16:06,723 --> 00:16:09,366
على الأقل لم يعُد الأمر في طي النسيان بعد الآن

282
00:16:09,369 --> 00:16:11,717
أعلم ما حدث لي ، أستطيع التعامل مع الأمر

283
00:16:11,719 --> 00:16:13,808
والبدء في المُضي قُدماً

284
00:16:24,469 --> 00:16:27,029
ـ ألم نحصل على رد من الإخوة (جارين) بعد ؟
ـ المذياع صامت

285
00:16:27,055 --> 00:16:28,335
انظروا ، هل توجد أى فرصة في أنهم قد تبينوا

286
00:16:28,361 --> 00:16:29,876
أن الوثائق وصلت إليهم من جهة لإنفاذ القانون ؟

287
00:16:29,902 --> 00:16:32,456
(مُستحيل ، لقد أرسلتهم من خلال شبكة (تور

288
00:16:32,482 --> 00:16:35,058
بعد إستخدام الكثير من الشبكات الإفتراضية الخاصة ، وقُمت بتزييف عنوان الآي بي

289
00:16:35,084 --> 00:16:37,042
رُبما تغلب شخصاً آخر علينا

290
00:16:38,270 --> 00:16:40,430
انتظروا ، انتظروا ، انتظروا ، ها قد وصل الرد

291
00:16:43,042 --> 00:16:45,642
" لقد وصلت إلى ذلك الحد ، لا تُخفق الآن "

292
00:16:45,644 --> 00:16:48,530
" تعال إلى هُنا ، ارتدي زي أحمر وأحضر شخصاً ما تثق به "

293
00:16:48,532 --> 00:16:50,331
(هذه إحداثيات لتقاطع في (كوينز

294
00:16:50,357 --> 00:16:51,754
حسناً ، يتحول ذلك الأمر ليُصبح سخيف

295
00:16:51,756 --> 00:16:53,178
على أفضل تقدير ، نحنُ نُهدر وقتنا

296
00:16:53,204 --> 00:16:54,799
وعلى أسوأ تقدير ، نحن نُسير نحو فخ

297
00:16:54,824 --> 00:16:58,524
أو أنها فرصتنا الأخيرة في الحصول على آلاف الوثائق ذات السرية العالية

298
00:16:58,550 --> 00:17:01,066
قبل عرضها في السوق وقبل أن ينتهي بها الحال في أيدي أعدائنا

299
00:17:01,092 --> 00:17:03,331
(أجل ، ناهيك عن ذكر إيجاد بروتوكول (ترومان

300
00:17:03,357 --> 00:17:05,425
انظري ، أنا سئمت من تلك اللعبة مثلك تماماً

301
00:17:05,427 --> 00:17:06,969
لكن علينا المُواصلة في ذلك المسعى

302
00:17:06,971 --> 00:17:09,804
(شخصان مدعوان ، لذا سنذهب أنا و (جين

303
00:17:09,961 --> 00:17:12,713
انتظر ، لا ، لا ، لا
ينبغي علىّ التواجد هُناك

304
00:17:12,715 --> 00:17:14,459
ماذا لو جعلوكم تقوموا

305
00:17:14,462 --> 00:17:17,482
بحل المزيد من الألغاز أو التحديات البرمجية ؟

306
00:17:17,485 --> 00:17:19,337
أنا عظيم في حل الألغاز

307
00:17:22,458 --> 00:17:24,665
... أجل

308
00:17:24,691 --> 00:17:26,603
بطريقتك الخاصة

309
00:17:27,877 --> 00:17:29,898
انظروا ، لا نعلم مدى خطورة

310
00:17:29,924 --> 00:17:31,983
... ذلك الإجتماع ، لذا

311
00:17:32,008 --> 00:17:34,511
تاشا) ، ستقومين بمُراقبة الوضع)

312
00:17:34,514 --> 00:17:38,509
... ويا (جين) ، إنه يقول أنه يجب علينا إرتداء زي أحمر ، لذا

313
00:17:38,511 --> 00:17:41,608
دعنا نذهب لنجد لك زي أنيق لمُخترق شبكات

314
00:17:42,583 --> 00:17:44,956
أشعر بأنني سخيف

315
00:17:44,982 --> 00:17:47,947
لا أعلم ، قد يكون هذا مظهراً جديداً لك

316
00:17:47,972 --> 00:17:50,439
سأقوم بحرق تلك الملابس بمُجرد عودتنا

317
00:17:52,296 --> 00:17:54,496
لم يكُن ينبغي علينا تركهم يذهبون هكذا

318
00:17:54,498 --> 00:17:56,244
غير مُسلحين وبلا أى أجهزة تواصل

319
00:17:56,270 --> 00:17:58,934
الأمر خطير للغاية ، لا نعلم ما إذا كانوا سيخضعوا لتفتيش من عدمه

320
00:18:00,192 --> 00:18:01,686
(جين)

321
00:18:04,229 --> 00:18:05,596
اتبعوني

322
00:18:07,955 --> 00:18:10,094
إنهم يتحركون ، هيا لنذهب

323
00:18:21,966 --> 00:18:23,733
يتوجب علينا الإقتراب أكثر من ذلك

324
00:18:23,759 --> 00:18:25,940
ـ هل ترينهم ؟
ـ لا

325
00:18:33,938 --> 00:18:35,240
لقد رأيتهم

326
00:18:51,077 --> 00:18:52,586
لقد اختفوا

327
00:19:01,526 --> 00:19:02,544
حسناً

328
00:19:02,607 --> 00:19:04,387
سحبت لقطات كاميرا الصراف الآلي وكاميرات المرور

329
00:19:04,390 --> 00:19:05,783
ها هُم رجالنا الغامضين

330
00:19:05,786 --> 00:19:07,213
لم نحصل على أى نتائج من برنامج التعرف على الوجوه

331
00:19:07,217 --> 00:19:08,553
بالطبع ، لإن هذا في الواقع سيكون مُفيد

332
00:19:08,579 --> 00:19:10,271
يبدو أن (جين) و (ويلر) بقوا مع الحشد

333
00:19:10,297 --> 00:19:12,578
لبضعة مباني ، ومن ثم ركب الجميع تلك الشاحنات

334
00:19:12,603 --> 00:19:14,862
(من المُستحيل معرفة السيارة التي نقلت (جين) و (ويلر

335
00:19:14,865 --> 00:19:16,924
حسناً ، استمري في البحث بتلك الكاميرات

336
00:19:16,926 --> 00:19:18,784
سأنشر تعميماً بشأن الشاحنات

337
00:19:23,968 --> 00:19:25,281
ما هذا المكان ؟

338
00:19:25,307 --> 00:19:27,066
أعتقد أنها مصحة قديمة كانوا يستخدمونها

339
00:19:27,070 --> 00:19:29,314
للإحتفاظ بمرضى السُل في التسعينات

340
00:19:29,340 --> 00:19:30,668
يبدو هذا مُريحاً

341
00:19:30,694 --> 00:19:32,087
أجل

342
00:19:35,419 --> 00:19:37,774
" الإجابة الأبسط تعبر بك من خلال ذلك الباب "

343
00:19:37,777 --> 00:19:40,367
"  كُن ذكياً ، لديك مُحاولة واحدة فحسب "

344
00:19:40,370 --> 00:19:42,047
" لا أكثر من ذلك "

345
00:19:42,072 --> 00:19:44,020
إنها مسألة رياضية

346
00:19:46,554 --> 00:19:49,644
" إذا كانت لعبتان (بوينج) بالإضافة إلى أربعة ألعاب (فلارب) تُساوى 6 "

347
00:19:49,648 --> 00:19:53,061
" و 6 ألعاب (بوينج) بالإضافة إلى 8 ألعاب (فلارب) تُساوى 8 "

348
00:19:53,088 --> 00:19:56,463
" فما هو الجذر التربيعي لحاصل قسمة (بوينج) على (فلارب) ؟ "

349
00:19:57,393 --> 00:20:00,170
سيكون من اللطيف حقاً أن تتواجد (باتيرسون) معنا هُنا الآن

350
00:20:00,196 --> 00:20:02,422
ـ أعلم
ـ رُبما ينبغي علينا تخمين الإجابة فحسب

351
00:20:02,448 --> 00:20:04,308
(انتظري يا (جين

352
00:20:10,164 --> 00:20:13,001
" الإجابة الأبسط تعبر بك من خلال الباب "

353
00:20:13,027 --> 00:20:14,413
أترين ذلك ؟

354
00:20:14,787 --> 00:20:16,789
أخبرتك أنني عظيم في حل الألغاز

355
00:20:23,766 --> 00:20:25,426
مهلاً

356
00:20:25,428 --> 00:20:28,634
على الأقل لا نتواجد في الفريق صاحب اللون الفيروزي

357
00:20:29,741 --> 00:20:32,708
لا أفترض أننا نستطيع حبس الإخوة (جارين) في

358
00:20:32,710 --> 00:20:34,736
خزانة وسرقة الوثائق

359
00:20:34,739 --> 00:20:37,251
بطريقة ما ، لا أعتقد أن حُراسهم المُسلحين

360
00:20:37,278 --> 00:20:39,225
سيكونوا سُعداء بذلك الأمر

361
00:20:39,228 --> 00:20:41,254
(نحنُ لا نعلم حتى كيف يبدو شكل الإخوة (جارين

362
00:20:41,257 --> 00:20:42,783
قد يكونوا مُتواجدين بتلك الغرفة

363
00:20:42,809 --> 00:20:45,467
أو قد يكونوا على بُعد ألف ميل من هُنا

364
00:20:47,674 --> 00:20:50,753
هل تعتقد أن جميع الأشخاص في تلك الغرفة مُخترقين ؟

365
00:20:51,883 --> 00:20:53,375
مُعظمهم

366
00:20:53,401 --> 00:20:56,882
البعض منهم من المُحتمل أنهم مُرتزقة ، جواسيس لأعداء

367
00:20:56,885 --> 00:20:58,677
توجد قائمة طويلة من الأشخاص

368
00:20:58,681 --> 00:21:01,972
الذين يسعوا خلف تلك الوثائق للأسباب الخاطئة

369
00:21:02,306 --> 00:21:03,667
لا أعلم

370
00:21:03,669 --> 00:21:06,027
أنا فقط ... لا أتفهم الأمر

371
00:21:06,030 --> 00:21:07,789
، إذا كانوا يرغبون في التقاعد وترك المجال

372
00:21:07,792 --> 00:21:09,818
لماذا لا يبيعون الذاكرة لمن يدفع أكثر ؟

373
00:21:09,821 --> 00:21:12,279
لماذا يُتابعون مُطاردة الصيد هذه ؟

374
00:21:12,282 --> 00:21:15,062
لنفس السبب الذي كانوا يسعوا من أجله خلف تلك الوثائق

375
00:21:15,120 --> 00:21:16,546
السُلطة والقوة

376
00:21:35,104 --> 00:21:37,851
ماذا ؟ فتاة مُخترقة ؟

377
00:21:37,854 --> 00:21:39,945
كل الإتحادات الفيدرالية على متن الكوكب

378
00:21:39,971 --> 00:21:43,530
يتواجد على قائمتها لأكثر الأشخاص المطلوب القبض عليهم رجلين

379
00:21:43,556 --> 00:21:46,015
أتحدث عن التحيز اللاواعي

380
00:21:46,041 --> 00:21:49,001
المُستقبل إمرأة ، هل أنا مُحقة أيتها المُثيرة ؟

381
00:21:50,205 --> 00:21:54,019
(أنا (كيفا جارين) ، مُؤسسة (ليكهوب

382
00:21:54,402 --> 00:21:56,173
الآن ، من يرغب في مُقابلة أختي ؟

383
00:21:56,176 --> 00:21:58,168
هيا ، ارفعوا أيديكم

384
00:21:58,171 --> 00:21:59,997
ماذا عنك يا صاحب النظارة ؟

385
00:22:00,476 --> 00:22:02,326
حسناً ، لا يُمكنك مُقابلتها لإنها قد ماتت

386
00:22:02,328 --> 00:22:05,118
شكراً لك على تذكيري بتلك الذكرى المُؤلمة

387
00:22:05,122 --> 00:22:08,478
لقد قُتلت في حادث إصطدام قارب بالشهر الماضي

388
00:22:08,480 --> 00:22:11,510
كان البعض يسعى خلف ذاكرة الوثائق خاصتنا

389
00:22:11,536 --> 00:22:13,861
الآن ، بعد رحيلها

390
00:22:13,887 --> 00:22:15,741
أريد ترك المجال

391
00:22:15,766 --> 00:22:17,255
أى كان من سيُدير ذلك الشيء

392
00:22:17,259 --> 00:22:18,885
يتوجب عليه أن يكون قادراً على التفكير بشكل مُبدع

393
00:22:18,889 --> 00:22:22,444
يفك الرموز ويستطيع الوقوف ومواجهة الخطر

394
00:22:22,447 --> 00:22:24,273
إثنان منكم على وشك الرحيل

395
00:22:24,275 --> 00:22:28,469
وبحوذتهم أكثر الوثائق سرية وأهمية في العالم

396
00:22:28,496 --> 00:22:32,062
لكن أولاً ، هُناك شخصان ما هُنا يكذبان

397
00:22:32,088 --> 00:22:34,125
بشأن هويتهم

398
00:22:36,665 --> 00:22:38,554
أحدهما شُرطي

399
00:22:48,866 --> 00:22:50,431
بطيء للغاية

400
00:22:51,367 --> 00:22:53,985
تلك الأشياء تُربكني

401
00:22:54,010 --> 00:22:57,657
كلما ازداد ذكائها ، كلما شعرت بالغباء

402
00:23:02,189 --> 00:23:04,498
إنه والدك ، أليس كذلك ؟

403
00:23:04,523 --> 00:23:08,602
الكابتن الذي أمرك بالعمل لمُناوبة ليلية

404
00:23:08,628 --> 00:23:11,223
أستطيع رؤية التشابه العائلي

405
00:23:11,249 --> 00:23:13,787
إنه ساحر حقيقي

406
00:23:15,954 --> 00:23:19,075
منزل عنيف لتتربى فيه ، كما أخمن

407
00:23:21,125 --> 00:23:23,270
والدك يعلم

408
00:23:23,295 --> 00:23:25,208
يعلم أنه طاغية

409
00:23:25,211 --> 00:23:27,626
يعلم أنك تكرهه

410
00:23:27,629 --> 00:23:31,592
إنه أول شيء يُفكر فيه بصباح كل يوم

411
00:23:32,332 --> 00:23:35,359
وآخر شيء قبل أن يخلد للنوم

412
00:23:37,303 --> 00:23:39,440
أنا لا أكره أبي

413
00:23:40,635 --> 00:23:42,789
أنا أفتقده فحسب

414
00:23:45,358 --> 00:23:47,237
وأحدكم يمتلك من الجرأة ما جعله يعتقد

415
00:23:47,263 --> 00:23:50,456
أنني سأسقط في فخ عنوان (آي بي) مُزيف

416
00:23:53,350 --> 00:23:54,791
ماذا عنكِ ؟

417
00:23:54,794 --> 00:23:57,068
من تعتقدين أنه الشرطي ؟

418
00:23:57,094 --> 00:23:58,422
ما كُنت لأعلم

419
00:23:58,448 --> 00:24:00,735
بحقك ، فلتُخمني

420
00:24:03,930 --> 00:24:05,555
ماذا عنها ؟

421
00:24:05,581 --> 00:24:07,023
أعتقد أنها هي

422
00:24:07,048 --> 00:24:08,993
كُنا نتبع أوامرك بشكل أعمى خلال تلك المتاهة

423
00:24:09,019 --> 00:24:10,578
وأنتِ الآن تقومي بتهديدنا ؟

424
00:24:10,581 --> 00:24:12,507
يكفي ذلك

425
00:24:12,532 --> 00:24:14,885
أتعلمين ؟ أنتِ مُحقة
يكفي ذلك

426
00:24:18,338 --> 00:24:20,146
فلتسترخوا

427
00:24:20,172 --> 00:24:21,796
أعلم بالفعل أنها كانت عميلة بالمُخابرات البريطانية

428
00:24:21,822 --> 00:24:24,215
توجب عليّ فقط التأكد من عدم وجود أى عميل فيدرالي آخر

429
00:24:24,217 --> 00:24:27,439
لذا هل يود أى شخص منكم الإعتراف بأى شيء ؟

430
00:24:29,591 --> 00:24:32,175
جيد جداً ، فلنعبر تلك المرحلة

431
00:24:39,053 --> 00:24:40,885
! اخرجوا ! إنه فخ

432
00:24:45,356 --> 00:24:47,218
لا ، لا ، لا ، أنا لستُ ... لستُ شرطياً

433
00:25:00,920 --> 00:25:03,265
أبواب غُرفكم سيتم فتحها

434
00:25:03,268 --> 00:25:05,131
بمُجرد أن تنتهوا من التحدي النهائي

435
00:25:05,134 --> 00:25:08,069
ومن سيخرج أولاً منكم سيُقابلني في غرفة المرجل

436
00:25:08,095 --> 00:25:10,542
ليحصل على ذلك

437
00:25:10,871 --> 00:25:13,065
أكثر الوثائق رواجاً وطلباً من قِبل العالم

438
00:25:13,069 --> 00:25:16,249
الكنز الذي أتيتم من أجل الحصول عليه

439
00:25:16,420 --> 00:25:18,377
حظاً طيباً ، ستحتاجون إليه

440
00:25:18,403 --> 00:25:19,632
خاصةً أنتما الإثنان

441
00:25:19,635 --> 00:25:22,258
لا أملك مشاعر جيدة تجاهكم

442
00:25:31,408 --> 00:25:32,970
" فلتُثبتوا أنه يُمكنكم أن تثقوا ببعضكم البعض "

443
00:25:32,972 --> 00:25:36,603
" وستجدوا أن مصائركم ستكون مُتشابكة إلى الأبد "

444
00:25:37,675 --> 00:25:39,561
تلك السيدة مُرهقة

445
00:25:39,587 --> 00:25:42,370
أتود منا حقاً الخضوع لإختبارات كشف الكذب ؟

446
00:25:42,397 --> 00:25:44,809
حسناً ، ليس لدينا أى سبب لنكذب ، أليس كذلك ؟

447
00:25:53,408 --> 00:25:55,943
إن (ليكهوب) مبني على أساس فكرة

448
00:25:55,969 --> 00:25:58,238
الشفافية الكاملة

449
00:25:58,241 --> 00:26:00,405
أحتاج أن أكون مُتأكدة بشأن إستطاعتي الوثوق بكم

450
00:26:00,408 --> 00:26:02,751
وأنكم تثقون ببعضكم البعض

451
00:26:04,367 --> 00:26:06,848
كم من الوقت ستُبقينا هُنا ؟

452
00:26:06,874 --> 00:26:08,853
ماذا ؟ أنا ... لا أستطيع سماعك

453
00:26:08,878 --> 00:26:10,758
... ـ لكم من الوقت
ـ أنا أعبث معكم

454
00:26:10,784 --> 00:26:12,662
كل هذا مُسجل مُسبقاً

455
00:26:12,689 --> 00:26:14,670
ألا يملك أى منكم جهاز رد آلي ؟

456
00:26:14,755 --> 00:26:16,852
حسناً ، السؤال الأول

457
00:26:16,895 --> 00:26:18,607
كيف قابلت شريكك

458
00:26:18,609 --> 00:26:20,983
وما هو إنطباعك الأول عنه ؟

459
00:26:23,677 --> 00:26:27,088
لقد تقابلنا بينما كُنا نتواجد بنفس الزنزانة

460
00:26:27,563 --> 00:26:30,161
وإنطباعي ؟

461
00:26:30,188 --> 00:26:31,752
كُنت مُرتعبة

462
00:26:36,510 --> 00:26:37,781
صحيح

463
00:26:40,944 --> 00:26:43,441
وصلت شرطة (نيويورك) إلى بعض المُشاركين في تجمع الحشد

464
00:26:43,444 --> 00:26:45,308
ـ و ؟
ـ جميعهم كانت لديهم نفس القصة

465
00:26:45,311 --> 00:26:48,008
رأوا منشوراً على موقع (كريغسليست) يُعلن عن تنظيمه لتجمع من الحشد

466
00:26:48,012 --> 00:26:49,900
ـ لم يُقابلوا المُنظمون قط
ـ هل يُمكنكِ تعقب المنشورات ؟

467
00:26:49,926 --> 00:26:52,234
لاشيء ، طريق مسدود

468
00:26:52,260 --> 00:26:54,505
ـ هل وصلنا أى شيء من (جين) و (ويلر) ؟
ـ لا

469
00:26:54,530 --> 00:26:56,694
أتتذكرين المُستند المُتعلق بـ(عاصفة التُراب) ؟

470
00:26:56,721 --> 00:26:58,552
(الذي أعطانا إياه (كيد

471
00:26:58,577 --> 00:27:01,745
تمكنت من إستعادة شيء من أقراصه الصلبة

472
00:27:01,770 --> 00:27:04,900
طلب من ذلك الشهر لإصدار مجموعة من جوازات السفر المُزورة

473
00:27:04,903 --> 00:27:07,629
من المُحتمل أنها أسماء مُستعارة ، لكنها حديثة

474
00:27:07,654 --> 00:27:09,728
بعضاً منها قد يقودنا إلى المُنظمة

475
00:27:09,754 --> 00:27:11,167
! انتظري

476
00:27:11,171 --> 00:27:13,101
(انتظري ! أحد تلك الأسماء عبرت من خلال هيئة الجمارك في (بانكوك

477
00:27:13,104 --> 00:27:15,101
(كيري كولمان)

478
00:27:17,912 --> 00:27:20,274
إن (شيبارد) تتواجد في (بانكوك) الآن

479
00:27:20,299 --> 00:27:22,237
أجل ، لقد كذبت على شريكي

480
00:27:22,263 --> 00:27:25,059
وأجل ، لقد كان الأمر يتعلق بشيء هام

481
00:27:26,708 --> 00:27:27,979
صحيح

482
00:27:29,268 --> 00:27:30,740
السؤال التالي

483
00:27:30,766 --> 00:27:34,050
ما هو أفضل شيء فعله لك شريكك قط

484
00:27:34,076 --> 00:27:36,009
وما هو الشيء الأسوأ الذي فعله لك ؟

485
00:27:36,036 --> 00:27:38,700
وأجل ، لقد حصلت على مُعظم تلك الأسئلة

486
00:27:38,703 --> 00:27:42,233
(من " هل تعرف شريكك " ؟ من مجلة (أو

487
00:27:43,348 --> 00:27:46,727
اعتدت على بناء الكثير من الحوائط بيننا

488
00:27:46,838 --> 00:27:50,635
وتمكنت بطريقة ما من الولوج من خلال تلك الحوائط

489
00:27:51,669 --> 00:27:53,487
... الشيء الأسوأ

490
00:27:54,284 --> 00:27:56,116
نفس الإجابة

491
00:27:58,663 --> 00:28:00,004
صحيح

492
00:28:00,527 --> 00:28:01,968
السؤال الأخير

493
00:28:01,971 --> 00:28:04,801
لماذا اخترت العمل مع شريكك

494
00:28:04,805 --> 00:28:07,703
ولماذا اختار هو العمل معك ؟

495
00:28:08,084 --> 00:28:09,644
اخترت العمل مع شريكي

496
00:28:09,669 --> 00:28:13,235
لإنه كان ... أميناً

497
00:28:13,238 --> 00:28:17,402
وفياً ، ووثقت به لحماية حياتي

498
00:28:17,972 --> 00:28:20,069
، بالنسبة له

499
00:28:20,072 --> 00:28:23,021
هو لم يختار العمل معي ، كان مُجبراً على فعل ذلك

500
00:28:23,705 --> 00:28:25,202
صحيح

501
00:28:26,306 --> 00:28:28,348
تحدي آخر ؟

502
00:28:34,239 --> 00:28:36,677
أربعة أقفال ، هذا يعني إذن

503
00:28:36,704 --> 00:28:38,638
وجود أربعة مفاتيح مُخبأة في الغرفة بمكان ما

504
00:28:38,640 --> 00:28:40,704
فلنجد تلك المفاتيح ، لنُسرع

505
00:28:49,075 --> 00:28:50,951
هذا هو الأول ، عمل لطيف

506
00:29:01,642 --> 00:29:04,038
" وفي كل ليلة حوالي مُنتصف الليل "

507
00:29:04,629 --> 00:29:06,306
ويلر) ، الساعة)

508
00:29:06,309 --> 00:29:08,025
حول إتجاه العقارب إلى مُنتصف الليل

509
00:29:11,081 --> 00:29:12,426
مفتاحين

510
00:29:23,644 --> 00:29:25,284
هذا يجعلهم ثلاثة مفاتيح

511
00:29:33,744 --> 00:29:35,474
مُتبقى لنا مفتاح واحد

512
00:29:35,478 --> 00:29:37,208
ذلك المفتاح يحتوي على ثقب دائري

513
00:29:37,234 --> 00:29:39,411
فلتُجرب قطعة الحديد بالقفل الأخير

514
00:29:41,024 --> 00:29:42,736
ـ هذه ؟
ـ أجل

515
00:29:47,746 --> 00:29:49,144
(ويلر)

516
00:29:49,171 --> 00:29:51,322
إنها الغرفة المُجاورة لنا

517
00:29:55,170 --> 00:29:57,986
" يقودك ذلك المفتاح إلى الخارج ، لكن فلتُراقب الزجاج "

518
00:29:58,013 --> 00:30:01,441
" ستملىء الغرفة الأخرى بالكثير من الزجاج الخطير "

519
00:30:01,467 --> 00:30:04,032
لا يُمكن أن يكون هذا هو قصدها حرفياً ، أليس كذلك ؟

520
00:30:04,057 --> 00:30:06,287
لسوء الحظ ، أعتقد أنها تقصد ذلك

521
00:30:06,313 --> 00:30:08,477
الطريقة الوحيدة التي ستتركنا نعبر من خلالها تلك الغرفة

522
00:30:08,481 --> 00:30:10,340
ستكون عن طريق قتل هذان الإثنان

523
00:30:26,616 --> 00:30:29,919
هل لدىّ أى فرصة في الحصول على كأس الماء ؟

524
00:30:46,835 --> 00:30:48,389
ما هذا بحق الجحيم ؟

525
00:30:48,415 --> 00:30:49,625
! اللعنة

526
00:30:54,748 --> 00:30:57,170
من كان الطاغية ؟

527
00:30:57,318 --> 00:31:01,241
أكُنتِ تتحدثين بُناءًا على تجربة سابقة ؟

528
00:31:01,914 --> 00:31:05,607
أكان والدكِ هو الطاغية أم أنتِ ؟

529
00:31:06,601 --> 00:31:08,622
كلانا في الواقع

530
00:31:08,625 --> 00:31:10,288
أجل

531
00:31:12,464 --> 00:31:14,796
ما هو إسم طفلك ؟

532
00:31:14,821 --> 00:31:18,239
(لدىّ إثنان ، (ريمي) و (رومان

533
00:31:18,265 --> 00:31:22,529
أعتقد أن (ريمي) و (رومان) يفتقدانك أيضاً

534
00:31:23,171 --> 00:31:24,647
أجل

535
00:31:26,002 --> 00:31:27,483
رُبما

536
00:31:34,192 --> 00:31:36,703
سأذهب للتدخين

537
00:32:22,066 --> 00:32:24,935
لقد صُممت تلك الفتحات لضخ الغاز إلى الداخل ومن ثم الإغلاق عليه

538
00:32:24,937 --> 00:32:26,925
حسناً ، يتوجب علينا إيجاد طريقة أخرى للخروج

539
00:32:26,952 --> 00:32:29,160
لابُد من وجود مفتاح آخر

540
00:32:29,317 --> 00:32:32,284
ويلر) ، لقد أنهوا الإختبار للتو)

541
00:32:33,734 --> 00:32:35,633
! لا تفعل ! لا تفعل

542
00:32:37,907 --> 00:32:39,493
كانت خُدعة

543
00:32:39,519 --> 00:32:41,098
إنها تسمح لنا بالخروج لعدم الضغط على الزر

544
00:32:41,124 --> 00:32:43,523
لا ، لا ، لا لا يُمكننا تركهم يموتون هكذا

545
00:32:53,600 --> 00:32:55,239
! (جين)

546
00:33:26,058 --> 00:33:29,431
! لقد تأخرتم قليلاً لذلك الحد

547
00:33:30,822 --> 00:33:33,273
فلتُقابلوا (لينيا) ، أختي

548
00:33:33,300 --> 00:33:35,541
اعتقدت أنكِ قُلتِ أنها تُوفيت في حادث إصطدام قارب

549
00:33:35,544 --> 00:33:38,143
! لابُد أنها شبح إذن

550
00:33:39,792 --> 00:33:42,681
إدارة ذلك الموقع أصبح مسئولية ضخمة

551
00:33:42,684 --> 00:33:44,850
تُغذينا الحكومات بمعلومات مُزيفة

552
00:33:44,853 --> 00:33:46,352
للتأثير على الحكومات الأخرى

553
00:33:46,355 --> 00:33:49,255
أصبح الأمر يتطلب الكثير من التدقيق الآن

554
00:33:49,259 --> 00:33:51,096
لم يعُد مُمتعاً

555
00:33:51,393 --> 00:33:55,283
ونرغب في ترك المجال ، لذا بدا ذلك هو الحل الأمثل

556
00:33:55,310 --> 00:33:58,599
أجل ، لكنكِ قُلتِ أن أول شريكين سيُقابلونكِ هُنا يفوزان

557
00:33:58,601 --> 00:34:00,157
أين شريكه ؟

558
00:34:00,182 --> 00:34:02,127
، من الناحية الفنية

559
00:34:02,153 --> 00:34:04,585
" طبقاً للمادة رقم 6 ، القسم الفرعي " ب

560
00:34:04,611 --> 00:34:06,853
لا أحد يُحب رؤية خاسر حزين

561
00:34:06,879 --> 00:34:11,020
حسناً ، لذا فذلك القرص الصلب يحتوي بداخله على الذاكرة
المُتعلقة بوثائقنا بالكامل

562
00:34:11,047 --> 00:34:13,314
وهذا هو رمز المرور

563
00:34:13,316 --> 00:34:14,814
انتظري ، انتظري

564
00:34:14,817 --> 00:34:17,478
ذلك الإختبار الأخير ، الزر الأحمر

565
00:34:17,504 --> 00:34:20,345
كان هذا للتأكد من أن موقعك

566
00:34:20,371 --> 00:34:23,256
سيذهب إلى شخص ما يتمتع بحس أخلاقي ، أليس كذلك ؟

567
00:34:23,259 --> 00:34:25,158
من يقرأ الآن مجلة " أو " ؟

568
00:34:25,162 --> 00:34:26,961
حسناً ، ما هي وجهة نظرك ؟

569
00:34:26,964 --> 00:34:30,132
لقد فتحتِ الأبواب وذلك الرجل وشريكه

570
00:34:30,134 --> 00:34:32,166
فروا مُسرعين نحو النهاية

571
00:34:32,168 --> 00:34:36,019
ونحنُ ظللنا هُناك لإنقاذ حياة شخصين غريبين

572
00:34:36,046 --> 00:34:37,980
يتوجب أن يستحق ذلك الأمر شيئًا ما

573
00:34:42,209 --> 00:34:43,841
نقطة عادلة

574
00:34:45,145 --> 00:34:47,855
وأنا أحب النهايات المُلتوية

575
00:34:47,881 --> 00:34:49,324
ما هذا بحق الجحيم ؟

576
00:34:51,625 --> 00:34:53,557
قُلت أنه لا أحد يُحب رؤية الخاسر الحزين

577
00:34:53,583 --> 00:34:55,482
توخوا الحذر

578
00:34:55,508 --> 00:34:58,136
تلك الوثائق ، تجعل منكم هدفاً

579
00:34:58,163 --> 00:35:00,316
لذا خذوها إلى مكان ما آمن

580
00:35:00,341 --> 00:35:04,455
وتذكروا ذلك ، إمرأة حكيمة قالت ذات مرة

581
00:35:04,481 --> 00:35:07,715
" مصائركم ستكون مُتشابكة إلى الأبد "

582
00:35:09,843 --> 00:35:13,356
أنا من قال ذلك ... أنا الإمرأة الحكيمة

583
00:35:18,033 --> 00:35:19,307
مرحباً

584
00:35:19,310 --> 00:35:21,591
لقد تواصل معنا كلاً من (جين) و (ويلر) ، إنهم بأمان

585
00:35:21,616 --> 00:35:23,139
شكراً للرب ، هل حصلوا على الوثائق ؟

586
00:35:23,164 --> 00:35:25,489
إنهم على طريق العودة وبحوذتهم الملفات بينما نتحدث

587
00:35:25,515 --> 00:35:27,033
آسفة ، يتوجب علىّ إستقبال تلك المُكالمة

588
00:35:27,058 --> 00:35:28,674
دعيني أعلم فقط عندما يصلوا إلى المبنى

589
00:35:28,700 --> 00:35:30,399
ـ أجل ، لكِ ذلك
ـ (جوش) ، إنه يوم مشغول بالأعمال بالنسبة لي

590
00:35:30,424 --> 00:35:32,796
ـ هل أستطيع الإتصال بك لاحقاً ؟
ـ سيتطلب الأمر ثانية واحدة فحسب

591
00:35:32,822 --> 00:35:34,102
أتتذكرين (يامادا) ؟

592
00:35:34,127 --> 00:35:36,302
المُحقق الرئيسي في قضية مقتل (جونز) ؟

593
00:35:36,328 --> 00:35:39,113
تعتريه الشكوك منذ أن هرب المُشتبه به خاصته من المدينة

594
00:35:39,138 --> 00:35:40,958
أجل ، حدث ذلك الأمر منذ فترة طويلة

595
00:35:40,984 --> 00:35:42,919
كان يبحث بشأن سلسة الهيئات الحاضنة

596
00:35:42,922 --> 00:35:44,498
لسلاح الجريمة

597
00:35:47,134 --> 00:35:50,443
إنه يتحدث عن رغبته في رفع قضية لمُحاولة عرقلة تحقيق قضائي

598
00:35:50,446 --> 00:35:51,829
حسناً

599
00:35:51,854 --> 00:35:53,102
طلبتي مني إطلاعك على مُستجدات الأمور

600
00:35:53,127 --> 00:35:55,587
تبينت أنه ينبغي علىّ إخبارك لتُرتبي أوراقك

601
00:35:55,613 --> 00:35:57,626
(لا يُعد أمراً هاماً يا (جوش

602
00:35:57,651 --> 00:35:59,109
أتمنى لكِ الأفضل

603
00:37:05,420 --> 00:37:07,972
لابُد أن مٌشاهدة الشريط كان أمراً مُروعاً

604
00:37:08,489 --> 00:37:11,091
... أجل ، كان كذلك ، لكن

605
00:37:11,747 --> 00:37:14,380
على الأقل أستطيع المُضي قُدماً الآن ، أليس كذلك ؟

606
00:37:14,406 --> 00:37:15,726
حسناً

607
00:37:15,729 --> 00:37:18,127
هل تعتقد أن هذا صحيح ؟

608
00:37:18,131 --> 00:37:21,018
ذهبت إلى صالة الرماية اليوم

609
00:37:21,708 --> 00:37:24,939
... وفي كل مرة أطلق النار بسلاحي ، أنا

610
00:37:25,104 --> 00:37:26,803
تستمر تلك الومضات من ذكريات الماضي في مُطاردتي

611
00:37:26,806 --> 00:37:28,438
لكل شيء كُنت أمر به

612
00:37:28,441 --> 00:37:31,774
تُعد تلك الومضات رد فعل طبيعي لإجهاد ما بعد الصدمة

613
00:37:31,776 --> 00:37:34,147
أجل ، لكني اعتدت على التواجد في الميدان

614
00:37:34,173 --> 00:37:35,939
وأشعر بالسيطرة الكاملة هُناك

615
00:37:35,966 --> 00:37:38,827
اعتدت على الثقة بحوادسي
كُنت أعلم تماماً هويتي

616
00:37:38,854 --> 00:37:41,521
الآن ، كيف يُمكنني إستعادة ذلك الوضع ؟

617
00:37:41,547 --> 00:37:45,273
لا توجد أسئلة سريعة أو مُطلقة

618
00:37:46,115 --> 00:37:49,014
... لكن إذا كُنت تجد أنك

619
00:37:49,040 --> 00:37:51,173
تتصرف بشكل سلبي تجاه مُحفز مُعين

620
00:37:51,176 --> 00:37:52,678
ومن ثم رُبما من الضروري أن

621
00:37:52,704 --> 00:37:54,864
تعزل نفسك بعيداً عن تلك المُحفزات

622
00:37:54,890 --> 00:37:56,711
أنا عميل فيدرالي

623
00:37:56,714 --> 00:37:58,345
هل تُريدين مني البقاء بعيداً عن الأسلحة ؟

624
00:37:58,348 --> 00:38:01,084
رُبما أنت تعمل في المجال الخاطيء

625
00:38:03,653 --> 00:38:05,232
أنتِ تتحدثين بجدية

626
00:38:05,258 --> 00:38:08,723
سأقترح عليك أنه لا يوجد أى خيار ينبغي ألا يكون مطروحاً على الطاولة

627
00:38:11,159 --> 00:38:13,492
لديها رمز مرور مُكون من 100 خانة

628
00:38:13,496 --> 00:38:15,161
تسعة منهم كانوا ليستغرقوا عقداً من الزمن لفك ترميزهم

629
00:38:15,163 --> 00:38:17,055
لكني واثقة من ذلك مع قليل من الحذر

630
00:38:19,333 --> 00:38:21,632
... مهلاً ، ذلك

631
00:38:21,636 --> 00:38:24,536
يحتوي ذلك على سجلات الصحة العقلية لجميع أعضاء مجلس الوزراء

632
00:38:24,538 --> 00:38:27,164
ها هي قائمة بالعُملاء المُزدوجين بداخل الحكومة الألمانية

633
00:38:27,191 --> 00:38:30,071
وبروتوكول الأمن المُتعلق بجميع سفاراتنا في الخارج

634
00:38:30,633 --> 00:38:32,541
... إذا كان انتهى الحال بتلك الملفات في الأيادي الخاطئة

635
00:38:32,567 --> 00:38:34,311
هل وجدتِ برتوكول (ترومان) بعد ؟

636
00:38:36,316 --> 00:38:37,848
ها هو

637
00:38:39,322 --> 00:38:40,819
(إنه توقيع (هاري ترومان

638
00:38:40,846 --> 00:38:43,613
و (آيزنهاور) و كل رئيس منذ ذلك الحين

639
00:38:43,639 --> 00:38:45,822
(لذا فالشيء الوحيد الذي نعرفه عن بروتوكول (ترومان

640
00:38:45,824 --> 00:38:47,990
إنه مُتعلق بالمستويات العُليا من الحكومة

641
00:38:47,994 --> 00:38:49,754
وأى كان السبب خلف تلك التعديلات

642
00:38:49,779 --> 00:38:51,869
(فالأمر سري للغاية حتى لأن يكتشفه الشقيقتان (جارين

643
00:38:51,895 --> 00:38:53,658
انظروا إلى الأسفل

644
00:38:55,434 --> 00:38:58,701
مصدري في المُنظمة أخبرني بأن أتبع التروس

645
00:38:58,704 --> 00:39:01,170
وأن هذا سيقودني إلى الإجابة عن كل شيء

646
00:39:01,172 --> 00:39:03,270
كيد) أخبر (ناز) بأن يتبع التروس)

647
00:39:03,274 --> 00:39:05,406
(لذا فذلك الأمر يرتبط بطريقة ما ببروتوكول (ترومان

648
00:39:05,408 --> 00:39:07,826
وكل هذا الأمر يرتبط بالمرحلة الثانية

649
00:39:07,852 --> 00:39:10,068
الآن ، يتوجب علينا معرفة الكيفية فحسب

650
00:39:16,285 --> 00:39:18,131
نحنُ نقترب

651
00:39:19,007 --> 00:39:22,176
اليوم كان إنتصاراً لنا ، لا يهم كيف تنظرون إلى الأمر

652
00:39:22,202 --> 00:39:25,291
... حسناً ، كان الأمر بمثابة جزء كبير من الأحجية ، أنا فقط

653
00:39:25,294 --> 00:39:27,662
لا أستطيع تبين كيفية تلائم جميع تلك الأمور معاً حتى الآن

654
00:39:27,688 --> 00:39:29,395
أتعلمون ما الذي يمنحني المزيد من الوضوح ؟

655
00:39:29,397 --> 00:39:31,563
ـ ماذا ؟
ـ المزيد من الكحول

656
00:39:33,535 --> 00:39:34,966
إنها مُحقة

657
00:39:34,969 --> 00:39:37,059
رُبما جولة ثالثة من الشراب ستكون ساحرة ، هيا بنا

658
00:39:46,213 --> 00:39:48,696
لم أكُن مُجبراً على العمل برفقتكِ قط

659
00:39:48,861 --> 00:39:50,937
، أثناء خضوعنا لإختبار كشف الكذب

660
00:39:50,963 --> 00:39:54,156
قُلتِ أنني كُنت مُجبراً على العمل معك

661
00:39:54,884 --> 00:39:58,555
ألم ترفض السماح لي بالتواجد في الميدان لعدة مرات قط ؟

662
00:39:59,774 --> 00:40:01,069
لا يبدو مثلي

663
00:40:01,094 --> 00:40:03,304
ـ أجل
... ـ لا

664
00:40:03,773 --> 00:40:06,829
حسناً ، على أى حال ، ليس ... هذا ما قصدته

665
00:40:07,344 --> 00:40:09,972
نحنُ هُنا فقط لإن (شيبارد) أرادت منا التواجد هُنا

666
00:40:09,997 --> 00:40:11,495
رُبما

667
00:40:12,281 --> 00:40:14,002
لابأس بذلك

668
00:40:14,539 --> 00:40:16,241
نحنُ نقوم بالكثير من الخير هُنا

669
00:40:16,266 --> 00:40:17,903
نُنقذ الكثير من الحيوات

670
00:40:17,930 --> 00:40:19,583
أجل

671
00:40:19,609 --> 00:40:21,067
... و

672
00:40:23,981 --> 00:40:25,246
ماذا ؟

673
00:40:25,272 --> 00:40:26,590
كل ذلك

674
00:40:28,042 --> 00:40:29,887
كل ما قادني إليكِ

675
00:40:31,501 --> 00:40:33,615
وقادكِ إلىّ

676
00:40:35,144 --> 00:40:37,279
... وهذا شيء

677
00:40:37,850 --> 00:40:41,316
لا أريد التراجع عنه قط

678
00:40:49,026 --> 00:40:50,684
ها قد عُدنا

679
00:40:50,709 --> 00:40:52,619
ـ الجولة الثالثة
ـ أجل

680
00:40:52,645 --> 00:40:54,753
حيثُ تأتي برفقتها جميع الأجوبة

681
00:40:54,780 --> 00:40:56,277
هذا رائع

682
00:40:57,083 --> 00:40:59,249
جمبع الأجوبة التي نحتاج إليها

683
00:40:59,252 --> 00:41:01,150
حسناً

684
00:41:01,887 --> 00:41:04,687
أجل ، لقد خرجت
كيف تعتقد أنني أتصل بك إذا كُنت لم أفعل ذلك ؟

685
00:41:04,689 --> 00:41:07,129
ـ ماذا عن المواد ؟
ـ إنها بحوذتي

686
00:41:07,156 --> 00:41:09,050
، مازلنا نعمل وفق الجدول المُحدد مُسبقاً

687
00:41:09,075 --> 00:41:11,476
لكن لا يُمكننا تحمل أى مشاكل أخرى

688
00:41:11,502 --> 00:41:12,990
بشأن ذلك الأمر

689
00:41:12,994 --> 00:41:15,293
يبدو أن المكتب الفيدرالي يمتلك في حوذته
بروتوكول (ترومان) الآن

690
00:41:15,297 --> 00:41:17,337
ماذا ؟ كيف ؟

691
00:41:17,362 --> 00:41:18,997
... إنها

692
00:41:19,000 --> 00:41:20,618
إنها قصة طويلة

693
00:41:20,644 --> 00:41:21,942
فلتُلخصها

694
00:41:21,968 --> 00:41:23,568
لقد انتهى الحال به وصولاً إلى السوق المفتوح

695
00:41:23,570 --> 00:41:25,835
ـ الشيء بأكمله ؟
ـ لسنا مُتأكدين بشأن ذلك

696
00:41:25,862 --> 00:41:27,138
لم نرغب في المُجازفة

697
00:41:27,140 --> 00:41:29,670
أرسلنا فريقاً لمنع (ويلر) من الحصول عليه ، لكن

698
00:41:29,697 --> 00:41:31,408
لم ينجحوا

699
00:41:31,411 --> 00:41:34,149
إنه خطير للغاية الآن
نحتاج إلى القضاء عليه

700
00:41:34,175 --> 00:41:35,640
اعتقدت أنه كان قطعة أساسية في الخطة

701
00:41:35,666 --> 00:41:37,124
تحتاج الخطة لأن تتغير

702
00:41:37,149 --> 00:41:38,714
، إنه يقترب كثيراً

703
00:41:38,740 --> 00:41:40,476
أصبح عبئًا

704
00:41:40,985 --> 00:41:43,241
يحتاج (كورت ويلر) لأن يموت

705
00:41:43,268 --> 00:41:44,859
اعتبري الأمر قد انتهى

706
00:41:58,140 --> 00:41:59,499
إنها هي

707
00:42:00,725 --> 00:42:02,763
! على رٌكبتيكِ ، الآن

708
00:42:02,790 --> 00:42:04,498
أنتِ رهن الإعتقال

709
00:42:12,306 --> 00:42:17,374
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــمــــــــد الــــــبــــــنـــــــــا</font>
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>
<i><font color="#ff0000">KAMEL20041 : تعديل التوقيت</font></i>

