1
00:00:01,060 --> 00:00:03,416
هل أنتما قلقان على ابنكما (آندي)؟

2
00:00:03,417 --> 00:00:08,007
!نعتقد أنه تعرض للمضايقة  -
!النجدة! ساعدوني -

3
00:00:09,179 --> 00:00:10,475
.. "سابقاً في "الموهوبين

4
00:00:10,476 --> 00:00:12,346
!(هيّا بنا يا (لورين -
عليّ إيجاد أخي -

5
00:00:12,347 --> 00:00:14,081
!(آندي)

6
00:00:14,082 --> 00:00:17,684
لم أستطع التوقف -
أمي، (آندي) متحول -

7
00:00:17,685 --> 00:00:20,287
.. أعرف ذلك لأنني
أنتِ أيضاً؟ -

8
00:00:20,288 --> 00:00:22,135
!الشرطة

9
00:00:24,733 --> 00:00:27,528
!(ماركوس) -
!لا تتحركي -

10
00:00:27,529 --> 00:00:28,513
!(لورنا)

11
00:00:28,514 --> 00:00:29,763
!دعي يديك خلف ظهرك

12
00:00:29,764 --> 00:00:31,665
!(ماركوس) -
!(لورنا) -

13
00:00:31,666 --> 00:00:33,453
.. هذه المجموعة
هل أنتم من يُديرها؟

14
00:00:33,454 --> 00:00:35,556
تم تكوين الشبكة بعد
قوانين مكافحة المتحولين

15
00:00:35,557 --> 00:00:36,767
نحن نساعد كل المتحولين هنا

16
00:00:36,768 --> 00:00:39,540
أعرف أنك خسرت حبيبتك
وأنت تساعدني

17
00:00:39,541 --> 00:00:43,112
من المتصل؟ -
(اسمي (ريد ستراكر -

18
00:00:43,113 --> 00:00:45,226
تحتاج عائلتي للمساعدة
في عبور الحدود

19
00:00:45,227 --> 00:00:46,213
... زميلتك

20
00:00:46,214 --> 00:00:47,660
(لورنا دين)، مشهورة باسم (بولاريس)

21
00:00:47,661 --> 00:00:48,860
إنها حُبلى

22
00:00:50,435 --> 00:00:52,323
إنها في مركز إحتجاز

23
00:00:52,324 --> 00:00:57,758
،سأخبرك بأيّة معلومات أخرى
في حال ساعدت في تأمين عائلتي

24
00:00:57,759 --> 00:01:02,234
نحن من خدمات المراقبة -
!اذهبوا الآن -

25
00:01:02,235 --> 00:01:03,797
هل نطلق السلاح يا سيدي؟

26
00:01:03,798 --> 00:01:06,065
(عليكِ إخراجنا من هنا يا (كلاريس

27
00:01:07,836 --> 00:01:09,669
آندي)؟) -
هيّا -

28
00:01:10,572 --> 00:01:11,839
!أبي! كلا

29
00:01:11,840 --> 00:01:13,140
!أبي -
!كلا -

30
00:01:13,141 --> 00:01:14,640
.كلا

31
00:01:16,998 --> 00:01:18,700
<font color="#40bfff">
"قبل عام"</font>

32
00:01:24,585 --> 00:01:26,953
ربما عليك إعداة النظر في
مهنة البولينج الإحترافية لديكِ

33
00:01:26,954 --> 00:01:29,265
أخبرتك، الكُرة مكسورة

34
00:01:30,170 --> 00:01:33,395
متأكدة أنّكِ لا تريدين اللعب؟ -
قطعاً لن أخرج إلى هناك -

35
00:01:33,396 --> 00:01:36,381
هيّا يا أمي، ألم تعتادي
أنت وأبي الذهاب لكل الممرات؟

36
00:01:36,382 --> 00:01:39,900
أرجوك. حُب البولينج كان
أحد الأشياء الكثيرة

37
00:01:39,901 --> 00:01:42,884
.التي لم أتشارك أنا ووالدك فيها ..

38
00:01:44,939 --> 00:01:47,273
.إليكم المحترف

39
00:01:57,585 --> 00:01:59,419
!مرحى -
!نعم -

40
00:01:59,420 --> 00:02:00,454
!حسناً -

41
00:02:00,455 --> 00:02:02,622
،خرجنا من المأزق
الدور للفتيات

42
00:02:02,623 --> 00:02:06,393
أجل. أجل، أجل

43
00:02:06,394 --> 00:02:08,160
!هيّا يا فتاة

44
00:02:13,868 --> 00:02:15,368
بجدية؟

45
00:02:15,369 --> 00:02:17,870
"أعطيكِ موسيقى خلفية فحسب"

46
00:02:26,981 --> 00:02:28,415
!رائع -
!مرحى -

47
00:02:28,416 --> 00:02:30,816
ليس بنفس براعتي

48
00:02:32,574 --> 00:02:33,773
!لقد وقعت

49
00:02:35,389 --> 00:02:36,822
!حسناً

50
00:02:39,527 --> 00:02:42,633
ما مشكلة تلك المتحولة؟ -
لماذا لا تتركوننا فحسب؟ -

51
00:02:42,634 --> 00:02:46,399
لماذا تهتز؟ -
وجهها مثل الغسالة -

52
00:02:46,400 --> 00:02:48,362
لا بأس، حسناً؟
لا مشكلة

53
00:02:48,363 --> 00:02:50,356
لا تفعل يا أبي. أرجوك

54
00:02:51,839 --> 00:02:54,074
هذا غريب جداً

55
00:02:54,075 --> 00:02:57,448
!أبي
هل ترى هذا؟

56
00:02:57,449 --> 00:02:59,713
.لورين)، هذا ليس من شأننا)

57
00:02:59,714 --> 00:03:02,915
!(ريد) -
(هيّا يا (آندي -

58
00:03:04,051 --> 00:03:07,687
!أنتم! هذا كافِ
!دعوها وِشأنها

59
00:03:07,688 --> 00:03:11,003
!لا تفعل أرجوك يا أبي -
إنها فتاة صغيرة -

60
00:03:14,271 --> 00:03:17,073
ما مشكلتكم؟ -
!توقف يا أبي -

61
00:03:33,948 --> 00:03:35,483
سيدي

62
00:03:35,484 --> 00:03:39,853
هل رأيت ما يفعلون؟ -
لقد رأيت وهم مخطئين -

63
00:03:39,854 --> 00:03:42,327
ولكن عليك الإنصات لي الآن

64
00:03:44,125 --> 00:03:46,059
أنا مدعى عام فدرالي

65
00:03:46,060 --> 00:03:50,634
وما فعلته ابنتك للتو بتلف
،لملكية عامة بقدرات متحولين

66
00:03:50,635 --> 00:03:54,566
،حتى ولو كان بالخطأ
يعتبر جريمة خطيرة

67
00:03:54,567 --> 00:03:57,381
.. ماذا -
عليكما الرحيل فقط -

68
00:03:57,382 --> 00:04:00,176
.قبل أن يزيد الموقف سوء ....

69
00:04:01,709 --> 00:04:03,275
.افعل هذا لأجلها

70
00:04:07,481 --> 00:04:11,183
.حسناً
تعالي يا عزيزتي

71
00:04:18,050 --> 00:04:21,027
كل شيء على ما يرام -
أهو كذلك؟ -

72
00:04:21,028 --> 00:04:22,928
لماذا عليهم الرحيل؟

73
00:04:31,149 --> 00:04:32,906
هيّا يا رفاق، لنلعب

74
00:04:32,907 --> 00:04:34,224
ما الأمر؟

75
00:04:39,342 --> 00:04:43,109
<font color="#40bfff">
\\ الموهوبين \\
"آر إكس X حلقـ 2 ـة"</font>

76
00:04:43,110 --> 00:04:44,542
!أبي -
<font color="#40bfff">
"اليوم الحالي" -</font>

77
00:04:44,543 --> 00:04:46,753
لا، لا، لا

78
00:04:46,754 --> 00:04:49,923
هل الجميع بخير؟ -
أين نحن؟ -

79
00:04:49,924 --> 00:04:51,892
ما كان ذلك؟
ماذا يحدث؟

80
00:04:51,893 --> 00:04:54,728
(اهدأ يا (آندي -
هل أنتِ بخير؟ -

81
00:04:54,729 --> 00:04:57,191
أين أبي؟ -
ما كان ذلك؟ -

82
00:04:57,192 --> 00:04:59,452
أنتِ! أين أبي؟ -
نحن مثلكِ تماماً -

83
00:04:59,453 --> 00:05:00,814
عليكم تفسير هذا

84
00:05:00,815 --> 00:05:02,211
ماذا حدث للتو؟
أين نحن؟

85
00:05:02,212 --> 00:05:04,671
هذا مقرنا الرئيسي -
أين أبي؟ -

86
00:05:04,672 --> 00:05:05,539
أرجوك -
!انتظري -

87
00:05:05,540 --> 00:05:08,264
أنتظر؟ زوجي في ذلك المستودع
لا يمكننا تركه هنا فحسب

88
00:05:08,569 --> 00:05:11,078
.علينا العودة له -
لقد أصيب، علينا العودة -

89
00:05:11,079 --> 00:05:12,216
!أرجوكم -
حتى لو قدرنا -

90
00:05:12,217 --> 00:05:13,842
ورجعنا، فتلك فكرة سيئة ..

91
00:05:13,843 --> 00:05:16,049
أعرف أنكِ تريدين مساعدة
والدك، ولكن هذا انتحار

92
00:05:16,050 --> 00:05:18,053
ولن يساعده هذا
إن قُتلنا جميعاً

93
00:05:18,054 --> 00:05:20,286
(الآن علينا الإعتناء بـ(كلاريس

94
00:05:21,889 --> 00:05:23,590
أين تأخذونها؟ -
أرجوكم -

95
00:05:23,591 --> 00:05:25,726
عليكم مساعدتنا
هل يمكننا العودة لأبي؟

96
00:05:25,727 --> 00:05:27,394
هذا يؤلم، لم أسافر
لهذه المسافة من قبل

97
00:05:27,395 --> 00:05:29,929
.. إنها ليست -
حسناً، هنا -

98
00:05:31,632 --> 00:05:32,966
لا، لا، لا

99
00:05:32,967 --> 00:05:35,696
أعطوها بعض المساحة -
يجب أن تيقظها -

100
00:05:35,697 --> 00:05:37,003
!أنتِ

101
00:05:37,004 --> 00:05:38,938
هل يمكنك إيقاظها؟ -
!أنظر يا فتى -

102
00:05:39,874 --> 00:05:43,143
أنظر، كان والدك سيساعدني
لإخراج حبيبتي من السجن

103
00:05:43,144 --> 00:05:48,006
أريده هنا مثلكم تماماً
ولكن لا يمكننا فعل هذا الآن

104
00:05:48,007 --> 00:05:49,206
اتفقنا؟

105
00:05:59,828 --> 00:06:01,824
حسناً، ليسمعني الجميع

106
00:06:01,825 --> 00:06:05,732
(إضافة إلى عائلة (ستراكر
نحن نبحث عن ثلاثة متحولين

107
00:06:05,733 --> 00:06:09,262
ذكرين مجهولين
وأنثى هاربة من السجن

108
00:06:09,263 --> 00:06:11,138
يعتبروا جميعاً بالغي الخطورة

109
00:06:11,139 --> 00:06:13,740
نعتقد أن المشتبه فيهم
يعملون مع شبكة عالمية

110
00:06:13,741 --> 00:06:15,559
تساعد المتحولين
الفارين على الهرب

111
00:06:15,560 --> 00:06:17,606
ووظيفتنا التأكد بألا يفعلوا

112
00:06:17,607 --> 00:06:21,615
لذا سنفتش كل مربع من
هذه المنطقة وكل ما وراء الأبواب

113
00:06:21,616 --> 00:06:23,416
،الجدران والمياه التحتية
وليس لأن شيئاً

114
00:06:23,417 --> 00:06:25,411
لا يبدو ممكناً، يعني
أنه لم يحدث

115
00:06:25,412 --> 00:06:27,252
.تعرفون ما تقاومون، اذهبوا وأمسكوهم

116
00:06:41,187 --> 00:06:43,054
(سيد (ستراكر

117
00:06:44,180 --> 00:06:47,216
(أنا العميل (تيرنر
من خدمات المراقبة

118
00:06:47,217 --> 00:06:51,711
لا أستطيع الشعور بذراعي وقدمي

119
00:06:51,712 --> 00:06:54,981
أجل، لقد أصبت بطلقة تجميدية

120
00:06:54,982 --> 00:06:57,101
ستكون في حالة مزرية جداً
الساعات القليلة القادمة

121
00:06:57,102 --> 00:06:59,920
لذا إرتاح لأنه بمجرد
،أن ينتهي مفعولها

122
00:06:59,921 --> 00:07:04,189
سنحظى أنا وأنت بمحادثة
.صغيرة عن عائلتك

123
00:07:15,615 --> 00:07:19,888
<font color="#40bfff">
"سجن مقاطعة ليكوود"</font>

124
00:07:36,890 --> 00:07:40,308
لدينا متحولة جديدة -
انظروا لها -

125
00:07:40,309 --> 00:07:42,509
!انظروا إليها

126
00:08:21,142 --> 00:08:25,171
أنتِ يا جديدة
هل أنتِ بخير؟

127
00:08:25,172 --> 00:08:29,502
ما هذا الشيء؟ -
طوق البرغوث -

128
00:08:29,503 --> 00:08:33,333
لقد صنعوهم خصيصاً لكل متحول
حتى لا تفعلي شيئاً خطيراً

129
00:08:33,334 --> 00:08:37,851
لم يخبروكِ؟ -
كلا -

130
00:08:37,852 --> 00:08:41,855
تحذير يا فتاة ليسوا الوحيدين
الذين سيضربون بعنف هنا

131
00:08:41,856 --> 00:08:44,375
أجل، لا أخطط للبقاء هنا طويلاً

132
00:08:46,027 --> 00:08:47,594
حظاً موفقاً بهذا

133
00:08:47,595 --> 00:08:51,564
الطريقة الوحيدة التي رأيتها
لخروج متحول وهو ميت في صندوق

134
00:08:51,565 --> 00:08:54,901
هل معكِ طاقم؟
أهناك أحد معكِ؟

135
00:08:54,902 --> 00:08:59,172
لا، أنا بمفردي -
حقاً؟ -

136
00:08:59,173 --> 00:09:01,675
لن تصمدي طويلاً
إذا لم يكن لديكِ دعم

137
00:09:01,676 --> 00:09:04,343
لدي الدعم

138
00:09:07,023 --> 00:09:09,373
.ولكن ليس هنا

139
00:09:11,585 --> 00:09:15,339
(أعرف يا (سونيا
ولكن (كلاريس) في حالة سيئة

140
00:09:15,340 --> 00:09:17,375
علينا فعل شيء لها

141
00:09:17,376 --> 00:09:19,278
كنت أحاول التواصل مع
(طبيب في (غاينسفيل

142
00:09:19,279 --> 00:09:21,728
لا أستطيع إيجاد أحد الآن -
استمري في المحاولة -

143
00:09:21,729 --> 00:09:27,164
وعلينا إيجاد مكان للعائلة -
تلك العائلة، من هؤلاء؟ -

144
00:09:27,165 --> 00:09:29,027
(كدت تموت يا (جوني

145
00:09:30,371 --> 00:09:33,773
لم نناقش هذا -
لا، لم نفعل -

146
00:09:33,774 --> 00:09:36,262
وحان الوقت لنتحدث
عن عملك الحُر هذا

147
00:09:36,263 --> 00:09:39,565
لقد غادرت هكذا وأخذتهم
بدون إخبار أي أحد؟

148
00:09:39,566 --> 00:09:42,215
نحن نساعد المتحولين
(الذين في خطر يا (جون

149
00:09:42,216 --> 00:09:44,851
،هذا الطفلان متحولان
وأنت رأيت الخطر بعينك

150
00:09:44,852 --> 00:09:47,354
بحقك، لا تخدعني بهذا
(هذا يخص (لورنا

151
00:09:47,355 --> 00:09:50,386
وماذا لو كان؟
لا يمكننا تركها هناك

152
00:09:50,387 --> 00:09:51,890
أتظنني لا أريد عودتها أيضاً؟

153
00:09:51,891 --> 00:09:55,063
لن ننفعها قط بتدمر المنظمة -
يا رفاق -

154
00:09:55,064 --> 00:09:57,362
عليكما الحضور، ثَمة خطب ما

155
00:10:02,237 --> 00:10:05,508
،إنها في أزمة تنفس
ودرجة حرارتها مرتفعة

156
00:10:05,509 --> 00:10:07,406
أنا ممرضة

157
00:10:08,596 --> 00:10:10,164
إنها تحتاج المساعدة

158
00:10:10,165 --> 00:10:13,680
،لقد انتقلت لأميال
لابد أن هذا بسبب الطاقة

159
00:10:13,681 --> 00:10:17,481
لا أستطيع التنفس -
تحتاج عناية طبية -

160
00:10:17,482 --> 00:10:19,085
لا يمكننا إحضار طبيب الآن

161
00:10:19,086 --> 00:10:20,820
هل تخبرني أن
.. لديكم كل هذه الشبكة

162
00:10:20,821 --> 00:10:22,989
.. وليس هناك -
ماذا؟ الصليب الأزرق؟ -

163
00:10:22,990 --> 00:10:24,257
أجل، تلك في خطة المتحولين

164
00:10:24,258 --> 00:10:27,093
لا، لدينا بعض الإسعافات
الأولية والمسكنات

165
00:10:27,094 --> 00:10:28,979
أيمكنها أن تفيد؟ -
.. لقد أخذت -

166
00:10:28,980 --> 00:10:32,197
دورة لأسبوع واحد
على الطب البديل للبشر

167
00:10:32,198 --> 00:10:36,571
أمي. لقد أنقذتنا
يمكنك مساعدتها

168
00:10:36,572 --> 00:10:39,239
أجل. حسناً

169
00:10:44,579 --> 00:10:47,705
معدل ضربات قلبها مرتفع جداً
.. بدون الفحوصات، لا أستطيع

170
00:10:50,418 --> 00:10:51,984
ماذا تفعل؟

171
00:10:52,853 --> 00:10:54,219
ما الذي يحدث؟

172
00:10:56,276 --> 00:10:58,145
ربما تكون في صدمة

173
00:10:58,146 --> 00:11:00,859
إن تعطلت أنظمتها
الحيوية وباتت مضطربة

174
00:11:00,860 --> 00:11:03,897
.فربما يؤثر على قواها ... -
ما الذي تحتاجه؟ -

175
00:11:03,898 --> 00:11:07,536
"هايبركوتيزون دي"
ليوازن قدراتها

176
00:11:07,537 --> 00:11:09,877
بوليسترين الصوديوم
وسلفونات البوتاسيوم

177
00:11:09,878 --> 00:11:12,105
شيء ليعيد نسبة
الكالسيوم لدمها

178
00:11:12,106 --> 00:11:13,716
إنها بحاجة لمستشفى

179
00:11:13,717 --> 00:11:16,562
مستشفى؟ إنها مطلوبة
وستعود للجسن مباشرة

180
00:11:17,078 --> 00:11:21,446
،لا أظنك فهمتني
قد تموت هنا

181
00:11:26,772 --> 00:11:28,487
ما هذا؟

182
00:11:36,864 --> 00:11:38,430
!تحركوا

183
00:11:59,582 --> 00:12:02,645
حسناً؟ هل أنتم بخير؟ اذهبي

184
00:12:02,646 --> 00:12:03,572
هيّا بنا

185
00:12:03,573 --> 00:12:05,787
اذهبوا -
أمي. أمي -

186
00:12:05,788 --> 00:12:08,145
!رباه -
لا، لا بأس -

187
00:12:08,146 --> 00:12:09,524
أنتِ مجروحة -
.لا بأس -

188
00:12:09,525 --> 00:12:10,690
هل أصيب أحد؟

189
00:12:12,795 --> 00:12:15,929
حسناً، علينا نقلها -
اخلوا الطاولة الآن -

190
00:12:25,909 --> 00:12:28,011
ظننتك قلت أنها
تفرط في استخدام قواها

191
00:12:28,012 --> 00:12:29,210
فكيف تفعل هذا؟

192
00:12:29,211 --> 00:12:31,912
،أظن كلامي كان واضحاً
لستُ خبيرة

193
00:12:39,521 --> 00:12:41,621
!انظروا! إنه يحدث مجدداً

194
00:12:44,922 --> 00:12:47,422
إنه نفس الطريق السابق

195
00:12:48,564 --> 00:12:54,470
هذه مشكلة، يمكنهم رؤيتنا -
ما هذا؟ -

196
00:12:54,471 --> 00:12:57,267
لن ندخل في معركة
ضارية مع مارة أبرياء

197
00:12:57,268 --> 00:12:59,731
حقاً؟ ماذا عنه؟

198
00:13:05,255 --> 00:13:07,547
ماذا تفعلين يا (لورين)؟

199
00:13:13,966 --> 00:13:15,856
!(انتبهي يا (لورين

200
00:13:22,531 --> 00:13:25,099
ماذا فعلتِ للتو؟

201
00:13:25,100 --> 00:13:28,549
.. لا أعرف، كنت فقط
استخدمت الدرع لإغلاقها

202
00:13:28,550 --> 00:13:32,072
لم أظنها ستنجح
ولكن حدث العكس

203
00:13:32,785 --> 00:13:35,877
أجل لقد نجحت
للوقت الراهن

204
00:13:35,878 --> 00:13:38,385
كلاريس) في حالة مزرية)
وقد يحدث هذا مجدداً

205
00:13:38,386 --> 00:13:39,647
أجل، مجدداً؟

206
00:13:39,648 --> 00:13:42,249
إن استمر الناس
بالقدوم، انتهى أمرنا

207
00:13:43,385 --> 00:13:44,986
أنتِ

208
00:13:44,987 --> 00:13:47,588
إذا أحضرنا لك ذلك الدواء
هل يمكنك مساعدتها من هنا؟

209
00:13:47,589 --> 00:13:52,315
"لا يمكنك شراء "هايبركوتيزون دي
"حتى في "والغرينز

210
00:13:52,316 --> 00:13:55,187
لابد أن تذهب للمشفى
"وتدخل آلة الـ"بيكسيس

211
00:13:55,188 --> 00:13:56,698
إذاً سنأخذكِ

212
00:13:56,699 --> 00:13:59,000
.. وإن حدث هذا مجدداً، هل يمكنك

213
00:13:59,001 --> 00:14:01,201
فعل أياً كان ما فعلته للتو؟

214
00:14:03,872 --> 00:14:05,617
أجل، أظن ذلك

215
00:14:05,618 --> 00:14:07,414
جيد -
كلا -

216
00:14:07,415 --> 00:14:11,375
.. لن أترك ابنتي هنا لتغلق
تلك الثغرات الفضاية

217
00:14:11,376 --> 00:14:13,743
لا بأس يا أمي

218
00:14:14,850 --> 00:14:16,814
.يمكنني فعل هذا

219
00:14:19,569 --> 00:14:21,665
<font color="#40bfff">
"خدمات المراقبة"</font>

220
00:14:21,666 --> 00:14:24,286
أنظر، أعرف أنّك لا تزال
تتعافى من بعد القبض عليك

221
00:14:24,287 --> 00:14:26,456
وأريد أن أتأكد
أنك تعرف حقوقك

222
00:14:26,457 --> 00:14:29,030
كنت مدعي عام طيلة
عشرين عاماً، أعرف حقوقي

223
00:14:29,031 --> 00:14:32,073
وحقوق أولادي، ليس من
المخالف أن تكون متحولاً

224
00:14:32,074 --> 00:14:33,159
لم أقل ذلك قط

225
00:14:33,160 --> 00:14:35,065
أنا أصب تركيزي فقط
على الجرائم التي يرتكبونها

226
00:14:35,066 --> 00:14:38,134
وتعلم أنّك وضعت
عائلتك في موقفِ سيء جداً

227
00:14:40,477 --> 00:14:45,103
والآن الجدال على القرارات التي
تأخذها اليوم أهم شيء في حياتك

228
00:14:45,104 --> 00:14:47,102
.. إذا تعاونت -
أتعاون؟ -

229
00:14:47,103 --> 00:14:48,602
معك؟

230
00:14:49,868 --> 00:14:51,903
لقد أرسلت الآلات وراء أولادي

231
00:14:51,904 --> 00:14:56,491
أنا أتذكّر بأننا أعطيناك
الفرصة لتستسلم بسلامِ

232
00:14:56,492 --> 00:14:58,793
ذلك هو الوقت الذي
ستحضر فيه محاميّ لي

233
00:14:58,794 --> 00:15:00,661
أجل، بوسعنا فعل ذلك

234
00:15:00,662 --> 00:15:04,030
لقد طلبت محامياً ونحن
ملزمون بتقديم واحد لك

235
00:15:04,031 --> 00:15:06,530
وتعرف أنه بمجرد حدوث هذا

236
00:15:06,531 --> 00:15:09,238
.. التهم التي ضدك -
ما الذي تظن أنك تملكه ضدي؟ -

237
00:15:09,239 --> 00:15:13,303
إعاقة سير العدالة؟
البحث عن الحقيقة؟

238
00:15:15,135 --> 00:15:18,280
(بحقك سيد (ستراكر

239
00:15:18,281 --> 00:15:21,784
أظنك تعلم أننا على استعداد
لفعل ما هو أكثر من ذلك

240
00:15:21,785 --> 00:15:24,728
لن يكون هناك أي اتفاقيات اليوم

241
00:15:24,729 --> 00:15:27,923
.. وأنا أسدي لك خدمة بمناقشة هذا -
.. كلا، ما تفعله هو -

242
00:15:27,924 --> 00:15:30,993
أنك تنكّر حقوقي
باحتجازي دون محامِ

243
00:15:30,994 --> 00:15:34,797
وما لم تريد رمي قضيتك
قبل أن تصل للمحكمة حتى

244
00:15:34,798 --> 00:15:36,666
.ربما عليك إصلاح هذا ...

245
00:15:36,667 --> 00:15:40,802
عملياً أنت محتجز فقط
هذه اللحظة بدون أي تهمة بعد

246
00:15:42,145 --> 00:15:46,842
لذا نعم، دعنا
نوفر لك بعض التهم

247
00:15:46,843 --> 00:15:49,043
وبعدها نتكلم عن المحاميين

248
00:15:52,017 --> 00:15:56,318
كم من الوقت سيستغرق هذا؟
أولادي هناك بمفردهم

249
00:15:56,319 --> 00:15:57,753
ليسوا بمفردهم

250
00:15:57,754 --> 00:15:59,955
جون) متعقب كما أنه)
تقريباً مضاد للرصاص

251
00:15:59,956 --> 00:16:03,425
.. إنه قوي مثل
لا أعرف

252
00:16:03,426 --> 00:16:05,292
إنه بالغ القوة

253
00:16:08,732 --> 00:16:11,500
كان بينك أنت وزوجي
اتفاق لمساعدة عائلتنا

254
00:16:11,501 --> 00:16:15,326
أجل، كان بيننا اتفاق -
وأتوقع أن تكرّم هذا الاتفاق -

255
00:16:15,327 --> 00:16:18,321
(علينا إعادة (ريد
ثم نخرج من البلاد

256
00:16:18,322 --> 00:16:21,444
كنتِ تعرفين أن زوجك كان يحاول
إرسال حبيبتي للسجن؟

257
00:16:21,445 --> 00:16:23,579
كان يتبع القانون

258
00:16:23,580 --> 00:16:29,318
.. وهل حاكم متحولين؟ نعم ولكن -
ولكن بعض أصدقائه متحولين؟ -

259
00:16:29,319 --> 00:16:33,889
جرّب أولاده -
هذا مقصدي بالضبط -

260
00:16:33,890 --> 00:16:37,693
أخبريني، لو لم يكن
أولادك في تلك الصالة الرياضية

261
00:16:37,694 --> 00:16:41,062
هل كنتِ ستدافعين عنهم؟
هل كان زوجك سيفعل؟

262
00:16:47,838 --> 00:16:50,417
حسناً، لنتحرك

263
00:16:52,342 --> 00:16:55,209
تعالي هنا يا عاهرة

264
00:16:58,715 --> 00:17:00,798
استمري بالتحرك

265
00:17:00,799 --> 00:17:02,632
هذا هو فائدة الحمام

266
00:17:12,362 --> 00:17:13,861
لقد قلت تحرّكي

267
00:17:57,841 --> 00:18:00,141
من هي على أي حال؟

268
00:18:01,878 --> 00:18:07,183
إنها فارة، هربت من السجن -
السجن؟ -

269
00:18:07,184 --> 00:18:10,019
لقد وجدناها -
ماذا أجرمت؟ -

270
00:18:10,020 --> 00:18:13,522
استخدمت بوابة لسرقة
الطعام من مؤخرة متجر كبير

271
00:18:13,523 --> 00:18:18,194
يحدث كثيراً مع المتحولين الذين
لا يعتبرونهم كالبشر، فلا يجدون عملاً

272
00:18:18,195 --> 00:18:19,681
.. وحدث يقود لآخر

273
00:18:24,067 --> 00:18:28,170
،إنه يحدث مجدداً
خذي الجميع لمكانِ آمن

274
00:18:28,171 --> 00:18:30,938
!ليتحرك الجميع! هيّا بتا

275
00:18:33,443 --> 00:18:35,676
لورين)، هل ستفعلين هذا؟)

276
00:18:41,185 --> 00:18:43,145
نحتاج مزيداً من
الشرطيين هنا الآن

277
00:18:47,788 --> 00:18:49,424
!(أسرعي يا (لورين

278
00:18:58,568 --> 00:19:00,365
اسمعوا، أريد كل
العون الموجود هنا

279
00:19:00,366 --> 00:19:01,804
.علم، إنهم في الطريق

280
00:19:01,805 --> 00:19:03,764
أجل، أريد فرقة تدخل
سريع هنا في أسرع وقت

281
00:19:03,765 --> 00:19:06,266
"لدينا هنا تهديد من الدرجة "ألفا

282
00:19:11,681 --> 00:19:15,584
.كان ذلك وشيكاً -
سأعود في الحال -

283
00:19:15,585 --> 00:19:17,752
.أي شيء يحدث، اصرخي

284
00:19:26,563 --> 00:19:32,034
ما تفعلينه .. جنوني

285
00:19:32,035 --> 00:19:34,034
شكراً لك

286
00:19:41,417 --> 00:19:47,249
هل تظني أن المتحولين
يشربون الصودا؟

287
00:19:47,250 --> 00:19:48,828
أنا عطش نوعاً ما

288
00:19:51,655 --> 00:19:55,892
نحن متحولين
أتتذكر؟

289
00:19:55,893 --> 00:19:57,927
صحيح. أجل

290
00:19:59,338 --> 00:20:01,076
مازلت غارقاً في هذا

291
00:20:05,318 --> 00:20:09,260
"مستشفى المنطقة الجنوبية"

292
00:20:20,016 --> 00:20:23,695
أجل، ليست بنفس جودة
المستشفيات التي تعودتِ عليها

293
00:20:23,696 --> 00:20:26,622
وهم يتحدثون عن إغلاق هذا
المكان على المرضى المتحولين

294
00:20:26,623 --> 00:20:30,092
تبين أن أحد أفضل قوانا الخارقة
هي إفلاس المستشفيات

295
00:20:30,093 --> 00:20:32,661
لقد ولدنا بمرض لم يسبق من قبل

296
00:20:32,662 --> 00:20:36,314
أظن ذلك. سيكون هذا صعباً

297
00:20:36,315 --> 00:20:38,611
غرفة الطوارئ مؤمن
والأدوية بداخلها

298
00:20:38,612 --> 00:20:42,638
لن ندخل منطقة العلاج
بدون حالة طارئة، ليس لساعات

299
00:20:42,639 --> 00:20:45,774
قُلت أن شرطي
أطلق عليك النار. أين؟

300
00:20:45,775 --> 00:20:47,012
مهلا، ماذا؟

301
00:20:47,095 --> 00:20:49,632
كلاريس) تحتضر)
أرني جرحك

302
00:20:54,237 --> 00:20:56,838
حسنًا، حاذري الدماء فحسب

303
00:20:56,839 --> 00:20:58,406
سبق وأن رأيت دماء

304
00:20:58,407 --> 00:21:00,308
.ليس دمائي

305
00:21:02,110 --> 00:21:06,248
أجل. هذا رائع، صحيح؟

306
00:21:09,452 --> 00:21:10,918
!لقد أُصيب حبيبي

307
00:21:10,919 --> 00:21:12,721
عليكِ أن توقعي على هذه

308
00:21:16,058 --> 00:21:18,260
!إنه يحتاج إلى طبيب حالًا

309
00:21:23,432 --> 00:21:25,267
حسنًا، غرزة أخرى، لقد إنتهينا

310
00:21:28,270 --> 00:21:29,571
حسنًا

311
00:21:29,572 --> 00:21:33,074
كيف حصل هذا بالضبط؟

312
00:21:33,075 --> 00:21:35,643
وقع حادث

313
00:21:35,644 --> 00:21:38,613
،كنت أصلح أشياءً على السطح

314
00:21:38,614 --> 00:21:41,483
وأتعرف الملصق الصغير
على السلم المكتوب عليه

315
00:21:41,484 --> 00:21:43,918
"لا تدس على هذا الدرج"

316
00:21:43,919 --> 00:21:45,620
مشيت على هذه الدرج

317
00:21:45,621 --> 00:21:48,590
حسنًا، أعتقد أننا تعلمنا درسًا اليوم

318
00:21:48,591 --> 00:21:50,492
أجل

319
00:21:50,493 --> 00:21:52,660
ستعطيك الممرضة بضع تعليمات
حول العناية بالجروح

320
00:21:52,661 --> 00:21:54,462
.شكرًا أيها الطبيب

321
00:21:54,463 --> 00:21:56,464
سيدتي، هل يمكنني
التحدث معك لحظة؟

322
00:21:56,465 --> 00:21:59,234
أنا... بالطبع

323
00:22:06,609 --> 00:22:08,510
هل تأتين هنا كثيراً؟

324
00:22:08,511 --> 00:22:12,780
أردت أن أتكلم معك
بخصوص وضعك مع حبيبك

325
00:22:12,781 --> 00:22:16,351
وضعي؟ ماذا تعني؟

326
00:22:18,787 --> 00:22:20,988
يعتقد بعض الناس
أنه من المُثير مواعدة متحوّل

327
00:22:20,989 --> 00:22:23,858
لكن ليس سرًا أنهم
يقومون بحوادث عنف

328
00:22:23,859 --> 00:22:26,327
مهلًا، ما علاقة
حمل جين "إكس" بهذا؟

329
00:22:26,328 --> 00:22:27,328
،أقول فقط

330
00:22:27,329 --> 00:22:31,533
لدي إلتزام كطبيب
في حال كان هذا عنف منزلي

331
00:22:31,534 --> 00:22:33,535
... هناك موارد

332
00:22:33,536 --> 00:22:38,406
لا، الأمر ليس عنفاً منزلياً. أؤكد لك

333
00:22:39,875 --> 00:22:41,343
جيّد

334
00:22:42,911 --> 00:22:44,346
اعتني بنفسك إذن

335
00:22:53,656 --> 00:22:54,757
حسنًا

336
00:22:58,994 --> 00:23:00,995
لا أعلم

337
00:23:00,996 --> 00:23:02,697
إنها تستمر فحسب

338
00:23:02,698 --> 00:23:07,569
،وهي قادرة على إغلاقها للوقت الراهن
لكن لا أعلم إلى متى يمكنها الصمود

339
00:23:09,171 --> 00:23:11,739
اسمعي، الشرطة تحتشد

340
00:23:11,740 --> 00:23:13,440
سمعتهم يستدعون
فرقة تدخل سريع

341
00:23:13,441 --> 00:23:15,242
في المرة القادمة
عندما تنفتح البوابة

342
00:23:15,243 --> 00:23:16,944
قد نواجه مشكلة خطيرة

343
00:23:16,945 --> 00:23:19,714
... جوني)، إن عبروا) -
أعلم، أعلم -

344
00:23:19,715 --> 00:23:21,616
علينا أن نكون مستعدين
للإخلاء إذا لزم الأمر

345
00:23:21,617 --> 00:23:24,185
كلا، علينا إبعادها من هنا

346
00:23:24,186 --> 00:23:26,020
لا يمكننا إخلاء الجميع

347
00:23:26,021 --> 00:23:28,390
نقلها أمر خطير جدًا
سيُزيد من الأمر سوءً

348
00:23:30,458 --> 00:23:32,560
إذن، ماذا سنفعل؟

349
00:23:32,561 --> 00:23:36,731
لنأمل أن يعود (ماركوس) بالدواء
في الوقت المناسب

350
00:23:41,203 --> 00:23:44,138
الإرهاب؟
هل هذه مزحه؟

351
00:23:44,139 --> 00:23:45,573
هذا أيّ شيء بخلاف المزاح

352
00:23:45,574 --> 00:23:48,610
،)هذا المتحولة هنا، (لورنا داين

353
00:23:48,611 --> 00:23:53,715
معروفة أيضًا باسم (بولاريس)، حسب ما
إستطعنا جمعه، استخدمت ملفها الشرطي

354
00:23:53,716 --> 00:23:55,818
"للتواصل مع مجتمع "المتحولون المخفي

355
00:23:57,152 --> 00:23:59,153
هذه سخافة -
حقًا؟ -

356
00:23:59,154 --> 00:24:04,860
لأننا تحدثنا مع زميلتك التي
أعطتك الملف، كانت مفيدة جدًا

357
00:24:06,795 --> 00:24:11,165
والآن، يجب أن نعرف أن هناك كلام
منذ فترة حول تصنيف هذه المنظمة

358
00:24:11,166 --> 00:24:12,834
،كمجموعة إرهابيون متحولون

359
00:24:12,835 --> 00:24:16,303
"مثل "الأخوية" أو "جبهة تحرير المتحولين

360
00:24:16,304 --> 00:24:18,673
(يريد محامونا جعلك والآنسة (دين
حالات الاختبار لدينا

361
00:24:18,674 --> 00:24:22,810
هذا جنون، هذه الجماعات ليست مثل
مجتمع "المتحولون المخفي" في شيء

362
00:24:22,811 --> 00:24:25,813
كنت تحاكم هذه المرأة منذ ثلاثة أيام

363
00:24:25,814 --> 00:24:29,051
الآن، هل أصبحت
مقاتلة حرّة شجاعة؟

364
00:24:35,658 --> 00:24:39,526
لقد فقدت ابنتي
في حادث الـ15 من يوليو

365
00:24:39,527 --> 00:24:43,765
كانت في السابعة من العمر
(كان اسمها (غريس

366
00:24:43,766 --> 00:24:46,701
،"يتكلم الناس حول رجال الـ"إكس
"يتكلمون حول "الأخوية

367
00:24:46,702 --> 00:24:52,874
إليك الأمر، لن أعلم أبدًا إن كان
إنفجار الطاقة الذي زهق روح ابنتي

368
00:24:52,875 --> 00:24:55,142
جاء من متحول صالح
أم متحول شرير

369
00:24:55,143 --> 00:24:59,047
وخمن ماذا، لا آبه

370
00:25:04,853 --> 00:25:06,854
هذه الإتهامات لن تُثبَتها أبدًا

371
00:25:06,855 --> 00:25:08,455
أخالفك الرأي

372
00:25:08,456 --> 00:25:10,825
لكن أعتقد أن هذا هو الغرض
من المحاكمة، صحيح؟

373
00:25:29,745 --> 00:25:31,379
هل بامكاني الجلوس هنا؟

374
00:25:38,721 --> 00:25:41,756
... أنا

375
00:25:41,757 --> 00:25:43,057
(أنا (بولاريس

376
00:25:43,058 --> 00:25:45,193
ماذا تريدين؟

377
00:25:47,896 --> 00:25:50,933
آمل أن نتمكن من
مساعدة بعضنا البعض

378
00:25:53,501 --> 00:25:57,004
ماذا تعرفين عن الأطواق؟

379
00:25:57,005 --> 00:25:59,573
،اسمعي، إن إستطعت نزع طوقي
... فسأستطيع

380
00:25:59,574 --> 00:26:02,076
أتخالين أنّك أول شخص
يفكر في هذا الأمر؟

381
00:26:02,077 --> 00:26:04,712
لن يحدث ذلك

382
00:26:06,081 --> 00:26:07,614
ما خطبك؟

383
00:26:07,615 --> 00:26:10,953
الأمور عصيبة بما يكفي هنا
بدون أن يقوم أمثالك بجعلها أسوأ

384
00:26:14,556 --> 00:26:17,092
.والآن ابتعدي عني بحق الجحيم

385
00:26:25,905 --> 00:26:27,804
د.(ويزمان)، مطلوب
في غرفة الإنتظار

386
00:26:28,637 --> 00:26:31,300
د.(ويزمان)، مطلوب
في غرفة الإنتظار

387
00:26:31,302 --> 00:26:32,801
الأمر مختلف عن هذا

388
00:26:32,802 --> 00:26:34,468
إنه دواء مُخصص للمتحولين

389
00:26:34,469 --> 00:26:35,768
سأعود على الفور

390
00:26:42,034 --> 00:26:44,032
،إلى الممرضة (جوليا)
لديك مكالمة قيد الإنتظار

391
00:26:44,034 --> 00:26:46,099
(إلى الممرضة (جوليا

392
00:26:48,066 --> 00:26:49,964
ستايسي)؟) -
نعم؟ -

393
00:26:49,966 --> 00:26:53,197
(قسم الأشعة يحتاج السيد (إمبري
لإجراء أشعة سينية

394
00:26:53,198 --> 00:26:55,897
جديًا؟ -
أعلم -

395
00:27:12,594 --> 00:27:15,060
لا يزال في الفرز

396
00:27:19,593 --> 00:27:21,258
علينا أن نخرج من هنا

397
00:27:21,259 --> 00:27:23,024
هل حصلتِ على ما تحتاجينه؟ -
أعتقد ذلك -

398
00:27:23,026 --> 00:27:24,890
تعتقدين؟ لا يمكننا فعل هذا مرتين

399
00:27:24,892 --> 00:27:28,090
اسمعني، يتكلم الطبيب
مع الشرطة الآن

400
00:27:28,091 --> 00:27:30,724
!هيّا، هيّا

401
00:27:32,857 --> 00:27:35,388
أأنت متأكده أنه كان يتكلم
مع الشرطة بخصوصنا؟

402
00:27:35,390 --> 00:27:38,088
لا أعلم، لا أظن أنه
ينبغي بي المخاطرة

403
00:27:39,189 --> 00:27:40,789
!توقفا! الشرطة -
اركضي -

404
00:28:01,452 --> 00:28:02,850
!هذا يكفي! هيّا

405
00:28:19,948 --> 00:28:22,114
!مرحبًا أيتها المتحولة

406
00:28:24,914 --> 00:28:26,677
هل لديك مشكلة؟

407
00:28:26,679 --> 00:28:29,444
سوف نرى

408
00:28:29,445 --> 00:28:30,911
المتحولون هنا يعملون لصالحي

409
00:28:30,913 --> 00:28:33,743
من الآن فصاعدًا
ستنفذين ما تؤمرين به

410
00:28:33,744 --> 00:28:38,442
وماذا لو رفضت
هذه الفرصة المثيرة؟

411
00:28:38,444 --> 00:28:41,042
،صدقيني

412
00:28:41,043 --> 00:28:43,074
لا تريدين فعل ذلك

413
00:28:43,076 --> 00:28:46,908
أترين، بالخارج تملكين قوى

414
00:28:46,909 --> 00:28:51,207
لكن هنا، أنا من يملك القوى

415
00:28:53,108 --> 00:28:56,239
حسنًا، أراهن أنّك
سعيدة لمقابلتي هنا

416
00:28:56,240 --> 00:28:57,872
دعيني أخمن

417
00:28:57,873 --> 00:29:01,438
هل حصلتِ على تلك العلامات
الجميلة من أحد المتحولون؟

418
00:29:03,039 --> 00:29:04,670
صحيح

419
00:29:04,671 --> 00:29:08,304
حديث لطيف، يا سيدات
دعونا نكرر ذلك في وقتٍ ما

420
00:29:16,736 --> 00:29:18,136
أنت قوية جدًا

421
00:29:19,236 --> 00:29:21,068
سمعتُ أنّكِ حُبلى

422
00:29:24,068 --> 00:29:25,966
دعينا نرى مدى قوة جنينك المتحوّل

423
00:29:43,098 --> 00:29:44,630
!تحركي

424
00:29:50,930 --> 00:29:52,061
اهدأي

425
00:29:52,062 --> 00:29:54,727
لقد حصلتِ لنفسك
على وقتٍ في الحفرة

426
00:29:55,761 --> 00:29:57,360
لا يمكنك فعل ذلك

427
00:29:57,361 --> 00:29:59,627
!لا، لا، لا

428
00:30:11,092 --> 00:30:14,090
إنها تحترق
حالتها تزداد سوءًا

429
00:30:14,092 --> 00:30:16,023
هذا مؤلم

430
00:30:16,024 --> 00:30:17,889
هذا مؤلم، عليّ أن أبتعد

431
00:30:17,891 --> 00:30:19,922
علينا أن نبدأ في
إخراج الجميع من هنا

432
00:30:19,924 --> 00:30:23,055
لن نتخلى عن هذا المكان

433
00:30:23,056 --> 00:30:24,521
لا أرى أيّ خيار نملكه

434
00:30:24,522 --> 00:30:26,154
اتفقنا؟ إنها تفتح بوابات
كل بضع دقائق الآن

435
00:30:26,155 --> 00:30:27,520
ولا تستطيع (لورين) الصمود أمامها

436
00:30:27,522 --> 00:30:29,088
... يمكنني مواصلة المحاولة، لكن

437
00:30:29,089 --> 00:30:31,719
ستعود أمي قريبًا، صحيح؟

438
00:30:31,721 --> 00:30:33,887
... ربما، علينا النظر في إحتمالية

439
00:30:37,353 --> 00:30:38,986
يمكن أن يكون النهاية

440
00:30:38,987 --> 00:30:40,151
قد نضطر إلى الإخلاء

441
00:30:40,152 --> 00:30:41,251
!(كلاريس)

442
00:30:58,715 --> 00:31:01,082
!لا أستطيع الصمود

443
00:31:05,414 --> 00:31:06,546
!(لورين)

444
00:31:07,713 --> 00:31:09,045
!حاذروا

445
00:31:09,047 --> 00:31:11,745
!انكب أرضًا
!انكب أرضًا على الفور

446
00:31:39,008 --> 00:31:40,839
أنت، أنت

447
00:31:40,841 --> 00:31:43,040
كلاريس)، استيقظي)

448
00:31:49,906 --> 00:31:51,636
!ما الذي يجري؟

449
00:31:51,638 --> 00:31:52,670
!اخرجي

450
00:31:52,671 --> 00:31:54,502
!تحركوا

451
00:31:54,504 --> 00:31:55,669
اخرجي الجميع فورًا

452
00:31:55,671 --> 00:31:58,302
اخرجوا من هنا فورًا -
!اخرجوا، هيّا -

453
00:31:58,304 --> 00:31:59,335
لورين)، هيّا)

454
00:31:59,337 --> 00:32:01,036
!هيا

455
00:32:10,716 --> 00:32:12,817
هل تصطحبني أخيرًا إلى محاميّ؟

456
00:32:12,818 --> 00:32:16,454
الآن، أريدك أن تتفهم المخاطر حقًا

457
00:32:16,455 --> 00:32:21,058
أعتقد أنّك أخطأت بأن زوجتك وأطفالك
هم الوحيدون المعرضون للخطر هنا

458
00:32:21,059 --> 00:32:24,029
ماذا يعني ذلك؟

459
00:32:35,841 --> 00:32:37,943
... نحقق مع كل شخص متورط

460
00:32:39,478 --> 00:32:41,547
أتعتقد أن هذا كان مقصودًا؟

461
00:32:44,682 --> 00:32:46,183
هل أحضرت أمي؟

462
00:32:46,184 --> 00:32:48,953
نحن نحضر كل متآمر مُحتمل

463
00:32:48,954 --> 00:32:51,823
لم تكن عائلتي لتهاجم أيّ شخص

464
00:32:51,824 --> 00:32:54,826
أتتوقعين مني أن أصدق
أنّك لست متورطة؟

465
00:32:54,827 --> 00:32:57,361
لدينا سجلات الهاتف -
!إنه ابني -

466
00:32:57,362 --> 00:33:00,632
،رأيت الخبر
حاولت الإتصال به

467
00:33:01,834 --> 00:33:03,068
ماذا عن زوجك؟

468
00:33:05,203 --> 00:33:07,004
ليس لدي أيّ فكرة

469
00:33:07,005 --> 00:33:10,507
(يعيش بمفرده في (تشاتانوغا

470
00:33:10,508 --> 00:33:12,176
هل تهتمين بالسياسة
يا سيدة (ستروكر)؟

471
00:33:12,177 --> 00:33:13,710
هل تعتبرين نفسك ناشطة؟

472
00:33:13,711 --> 00:33:17,815
هذا مضايقة
ليس لها علاقة بأيّ شيء

473
00:33:17,816 --> 00:33:21,118
،أخبرني من المتورط يا رجل
وستذهب لمنزلها

474
00:33:21,119 --> 00:33:23,888
لقد دعمتِ حركة حقوق متحولون

475
00:33:23,889 --> 00:33:27,024
لقد إحتججتِ على حكومة جنوب أفريقيا

476
00:33:27,025 --> 00:33:30,394
ذهبت في مسيرة ضد الفصل
العنصري عام 1984

477
00:33:30,395 --> 00:33:33,064
كانوا يقمعون جميع أنواع الناس

478
00:33:33,065 --> 00:33:35,032
ليس فقط المتحولين

479
00:33:35,033 --> 00:33:36,667
إذًا أنت تعترفين بالتورط

480
00:33:36,668 --> 00:33:40,471
يمكنك إيقاف هذا في
(أي وقت يا سيد (ستراكر

481
00:33:40,472 --> 00:33:42,139
أخبرني كيف نعثر على عائلتك

482
00:33:42,140 --> 00:33:43,674
... عائلتي صالحة

483
00:33:43,675 --> 00:33:45,877
هذا الأمر عائد إليك يا سيدتي

484
00:33:46,478 --> 00:33:48,845
ما حصل في المشفى

485
00:33:48,846 --> 00:33:52,315
هل الأمر دومًا بهذا السوء على المتحولين؟

486
00:33:51,716 --> 00:33:54,251
أتعتقدين أن ذلك كان سيئًا؟

487
00:33:54,252 --> 00:33:56,153
لقد قطّب الطبيب جروحي
قبل أن يستدعي الشرطة

488
00:33:56,154 --> 00:33:58,890
هذه أعلى رعاية طبية
يحصل عليها المتحولين

489
00:33:58,891 --> 00:34:01,758
،هناك حماية
قانون الحقوق المدنية

490
00:34:01,759 --> 00:34:04,095
،أجل، حقوق المتحولون
هذه فكرة لطيفة

491
00:34:04,096 --> 00:34:06,931
لكن هناك دائمًا استثناء للسلامة العامة

492
00:34:06,932 --> 00:34:08,232
كل ما عليهم فعله هو
إتهامك بأنّك مصدر خطر

493
00:34:08,233 --> 00:34:10,835
وأتعلمين ما يحدث لهذه
الحقوق المزعومة؟

494
00:34:11,669 --> 00:34:13,738
تختفي ببساطة

495
00:34:15,440 --> 00:34:17,741
كيف تعاملت عائلتك مع الأمر؟

496
00:34:17,742 --> 00:34:20,578
لم يفعلوا

497
00:34:21,679 --> 00:34:24,015
عندما أضئت لأول مرة، كنت في الـ13

498
00:34:24,016 --> 00:34:25,782
طردوني في نفس اليوم

499
00:34:25,783 --> 00:34:28,285
.. ولأنجو

500
00:34:28,286 --> 00:34:31,288
إضطررت لفعل أمور عديدة
،لست فخورًا بها

501
00:34:31,289 --> 00:34:34,659
لكن (لورنا) من أنقذتني من كل ذلك

502
00:34:36,304 --> 00:34:38,204
إنها عائلتي

503
00:34:38,205 --> 00:34:40,575
لا أعتبر أن والديّ هم عائلتي

504
00:34:42,477 --> 00:34:49,551
لا أصدق أنهما رفضا ابنهم -
لم تفعلي وهذا شيء مميز -

505
00:34:50,952 --> 00:34:52,386
أجل

506
00:34:52,387 --> 00:34:53,521
... حسنًا، هذا

507
00:34:55,557 --> 00:34:57,524
هناك خطب -
لا عليك -

508
00:34:57,525 --> 00:34:59,893
!عُد أدرجك! عُد أدراجك -
هذا إجراء آمني -

509
00:34:59,894 --> 00:35:01,528
... ماذا؟ كيف

510
00:35:01,529 --> 00:35:03,530
يستطيع أحد المتحولين
لدينا أن يستنتج الخوف

511
00:35:03,531 --> 00:35:05,566
هذا يبعد الناس عن المقر الرئيسي

512
00:35:05,567 --> 00:35:07,334
عادة عندما يكون بهذه القوة
فيكون هناك خطب

513
00:35:15,377 --> 00:35:17,177
ماذا يحدث هنا؟

514
00:35:17,178 --> 00:35:20,247
نقوم بالإخلاء -
إخلاء؟ -

515
00:35:22,216 --> 00:35:24,751
ماذا يجري؟ -
ليس مطمئنًا -

516
00:35:24,752 --> 00:35:27,588
ماذا قال؟ -
إنهم يخلون المكان -

517
00:35:27,589 --> 00:35:30,391
ماذا؟ أين أطفالي؟

518
00:35:36,063 --> 00:35:37,664
!خذوا ما تستطيعون حمله فقط

519
00:35:37,665 --> 00:35:40,568
أأنت بخير؟

520
00:35:51,512 --> 00:35:54,380
حسنًا، دعنا نذهب

521
00:35:54,949 --> 00:35:57,083
أنت بخير

522
00:35:56,884 --> 00:35:58,453
!أمي

523
00:35:59,254 --> 00:36:00,754
!أمي

524
00:36:00,755 --> 00:36:02,989
!حمدًا لله على سلامتك

525
00:36:02,990 --> 00:36:04,090
!(آندي)

526
00:36:04,091 --> 00:36:05,392
أعطيني الدواء

527
00:36:05,393 --> 00:36:06,993
ماذا؟ -
لا تزال (كلاريس) في الداخل -

528
00:36:06,994 --> 00:36:08,429
سأدخل إليها، سأحاول إعطائه لها -
كلّا -

529
00:36:08,430 --> 00:36:10,397
،لا تعرف الجرعة
يُمكن للجرعة الزائدة أن تزيد حالتها سوءًا

530
00:36:10,398 --> 00:36:12,433
!(كيتلين)

531
00:36:12,434 --> 00:36:14,901
ماركوس)، حافظ على سلامة الجميع)
!ابقيا هنا

532
00:36:14,902 --> 00:36:16,102
!أمي! أمي

533
00:36:16,103 --> 00:36:17,438
ابقيا هنا وتوخيا الحذر -
!كلّا -

534
00:36:17,439 --> 00:36:18,705
!أمي

535
00:36:18,706 --> 00:36:20,441
كلّا -
!أمي! أمي -

536
00:36:20,442 --> 00:36:21,943
إنها بخير، علينا أن نذهب

537
00:36:23,044 --> 00:36:24,111
هيّا

538
00:36:55,270 --> 00:36:56,429
!هيّا

539
00:37:00,777 --> 00:37:01,876
!(كيتلين)

540
00:37:01,878 --> 00:37:03,790
أحضرت الدواء

541
00:37:06,893 --> 00:37:08,776
عليّ أن أذهب

542
00:37:10,202 --> 00:37:13,204
لا يا (كلاريس)، ستبقين هنا معنا

543
00:37:13,205 --> 00:37:16,741
،أحتاج أن تُنصتي إليّ
وأحتاج أن تتحلين بالقوة

544
00:37:19,643 --> 00:37:21,412
عليّ تثبيت مستويات
البوتاسيوم لديها

545
00:37:28,020 --> 00:37:30,555
الوقت يداهمنا -
أمسك هذا -

546
00:37:31,388 --> 00:37:33,156
(حسنًا، يا (كلاريس

547
00:37:33,157 --> 00:37:34,657
خذي نفسًا عميقًا

548
00:37:34,658 --> 00:37:36,192
وتحلي بالقوة من أجلي

549
00:37:36,193 --> 00:37:37,428
!الآن

550
00:37:57,848 --> 00:38:00,216
ستكونين بخير

551
00:38:00,217 --> 00:38:02,286
أنت بخير

552
00:38:04,521 --> 00:38:06,623
ستكونين على ما يُرام

553
00:38:27,845 --> 00:38:29,913
مرحبًا

554
00:38:29,914 --> 00:38:32,583
كل هذا الضرر، هل كنت الفاعلة؟

555
00:38:32,584 --> 00:38:35,185
هل الجميع بخير؟

556
00:38:35,186 --> 00:38:38,355
لقد قسوتِ على
الأشجار وبعض الأثاث

557
00:38:38,356 --> 00:38:41,325
.لكن نجا الناس

558
00:38:42,760 --> 00:38:45,763
كان هذا المكان يحتاج
إلى إعادة تجديد على أيّة حال

559
00:38:49,166 --> 00:38:51,167
أريد أن أطرح عليكِ سؤالًا

560
00:38:51,168 --> 00:38:54,771
ظللتِ تفتحين بوابة إلى نفس الطريق

561
00:38:54,772 --> 00:38:57,240
هل تعرفين السبب؟

562
00:38:57,241 --> 00:39:01,646
لا أعلم، فأنا لا أتذكر

563
00:39:02,880 --> 00:39:07,217
أنا آسف -
ماذا؟ -

564
00:39:07,218 --> 00:39:10,588
يجب أن ترتاحي
سنتحدث عن الأمر لاحقًا

565
00:39:14,626 --> 00:39:18,796
أنا آسفة -
لا عليكِ -

566
00:39:31,242 --> 00:39:33,644
مهلًا

567
00:39:33,645 --> 00:39:36,647
انظرا إليّ، كلاكما

568
00:39:36,648 --> 00:39:39,316
أنا فخورة بكما

569
00:39:44,288 --> 00:39:46,056
أمي؟

570
00:39:46,057 --> 00:39:51,061
ماذا سيحدث مع أبي؟ -
سوف نعثر عليه -

571
00:39:51,062 --> 00:39:53,930
كيف تقولين ذلك؟
لسنا موقنين من ذلك

572
00:39:53,931 --> 00:39:59,135
آندي)، ثق بي)
سنعثر عليه

573
00:40:03,507 --> 00:40:07,811
كان الكثير من الناس يقاتلون
في هذه المعركة لفترة طويلة

574
00:40:09,646 --> 00:40:11,715
والآن حان دورنا

575
00:40:15,686 --> 00:40:18,789
سنُقاتل لإعادة
والدكما إلى المنزل

576
00:40:22,593 --> 00:40:26,129
سنُقاتل لإعادة الجميع إلى منازلهم

577
00:40:46,883 --> 00:40:49,220
هل نحن مستعدان للحديث؟

578
00:40:51,022 --> 00:40:53,156
هل ستجلس هكذا فحسب؟

579
00:40:55,192 --> 00:40:58,262
سيد (ستراكر)، أنت
في عالم من الألم

580
00:40:59,463 --> 00:41:01,631
... أتدري

581
00:41:01,632 --> 00:41:07,204
،كنت أفكّر في هذا الأمر
ولا أعتقد أنّي في عالم من الألم

582
00:41:09,573 --> 00:41:13,376
جلست على هذا الجانب من الطاولة

583
00:41:13,377 --> 00:41:19,582
والأمر هو، أعتقد أنّك
إذا كنت ستلقى بي في الحفرة

584
00:41:19,583 --> 00:41:24,320
لكنت فعلت ذلك قبل الآن
تأتي هنا مع كل تلك الإتهامات

585
00:41:24,321 --> 00:41:28,259
وأحضرت أمي لتخضع للإستجواب

586
00:41:30,394 --> 00:41:35,898
أعتقد أنّك ضقت ذرعًا -
لا أعلم ما تخال نفسك تعرفه هنا -

587
00:41:35,899 --> 00:41:37,667
مرّيت بيوم عصيب

588
00:41:37,668 --> 00:41:40,236
لقد فقدت معدات
قيمتها ملايين الدولارات

589
00:41:40,237 --> 00:41:42,605
سمحت لستة هاربين بالفرار
من بين أصابعك

590
00:41:42,606 --> 00:41:48,279
كنت في مكانك ما يكفي
لمعرفة أنّك يائس

591
00:41:50,347 --> 00:41:52,948
لذا إليك ما سيحدث

592
00:41:52,949 --> 00:41:57,120
،سنُبرم صفقة اليوم
لكننا سنبرمها على شروطي

593
00:41:57,121 --> 00:42:01,124
،سأتعاون معكم
لكني وحدي من سيُسجن جراء هذا

594
00:42:01,125 --> 00:42:06,096
،تذهب أمي إلى منزلها
هي وأيّ شخص كنت تفكر في إحضاره هنا

595
00:42:06,097 --> 00:42:10,200
لكن الأهم من ذلك أن زوجتي
وأطفالي يبقوا خارج السجن

596
00:42:10,201 --> 00:42:12,868
إعتدت زوجتك على
"فريق تابع لـ"خدمات المراقبة

597
00:42:12,869 --> 00:42:14,137
أطفالك مطلوبون على عدة إتهامات

598
00:42:14,138 --> 00:42:18,108
... مستحيل أن -
إن أردتني، ستطلق سراحهم، انتهى -

599
00:42:18,109 --> 00:42:23,347
وسيتم حل هذا الأمور من قبل
المحامي الذي ستجلبه هنا الآن

600
00:42:27,284 --> 00:42:30,286
حسنًا

601
00:42:30,287 --> 00:42:32,988
،ستحصل على صفقتك
ستحصل على محاميك

602
00:42:32,989 --> 00:42:34,358
بشرطِ واحد

603
00:42:36,260 --> 00:42:39,462
"أحصل على مجتمع "المتحولون المخفي

604
00:42:39,463 --> 00:42:41,532
هل كلامنا واضح حول ذلك؟

605
00:42:56,814 --> 00:43:01,317
جوشوا)، أريدك أن تبحث عن أيّ ملفات)
لدينا بخصوص أشقاء متحولين

606
00:43:01,318 --> 00:43:02,919
(بالطبع، د. (كامبل

607
00:43:04,388 --> 00:43:08,059
"وقعت حادثة في "ريو
أعتقد أنها كانت في عام الستينات

608
00:43:09,026 --> 00:43:11,027
أجل، ها أنت ذا

609
00:43:11,028 --> 00:43:14,697
الإخوة (ستراكر)، أولئك
الذين دمروا صالة الألعاب الرياضية

610
00:43:14,698 --> 00:43:16,232
هل تم العثور عليهما بعد؟

611
00:43:16,233 --> 00:43:18,468
خدمات المراقبة" لا تزال تبحث"

612
00:43:18,469 --> 00:43:21,004
احضر لي العميل المسؤول
عن هذه القضية

613
00:43:21,005 --> 00:43:24,075
.عليّ إجراء محادثة معه

614
00:43:29,681 --> 00:43:32,383
"(إرهاب المتحولون في (ريو دي جانيرو"

615
00:43:32,384 --> 00:44:33,584
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || إيزيس - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

