1
00:00:17,060 --> 00:00:19,416
هل أنتما قلقان على ابنكما (آندي)؟

2
00:00:19,417 --> 00:00:24,007
!نعتقد أنه تعرض للمضايقة  -
!النجدة! ساعدوني -

3
00:00:25,179 --> 00:00:26,475
.. "سابقاً في "الموهوبين

4
00:00:26,476 --> 00:00:28,346
!(هيّا بنا يا (لورين -
عليّ إيجاد أخي -

5
00:00:28,347 --> 00:00:30,081
!(آندي)

6
00:00:30,082 --> 00:00:33,684
لم أستطع التوقف -
أمي، (آندي) متحول -

7
00:00:33,685 --> 00:00:36,287
.. أعرف ذلك لأنني
أنتِ أيضاً؟ -

8
00:00:36,288 --> 00:00:38,135
!الشرطة

9
00:00:40,733 --> 00:00:43,528
!(ماركوس) -
!لا تتحركي -

10
00:00:43,529 --> 00:00:44,513
!(لورنا)

11
00:00:44,514 --> 00:00:45,763
!دعي يديك خلف ظهرك

12
00:00:45,764 --> 00:00:47,665
!(ماركوس) -
!(لورنا) -

13
00:00:47,666 --> 00:00:49,453
.. هذه المجموعة
هل أنتم من يُديرها؟

14
00:00:49,454 --> 00:00:51,556
تم تكوين الشبكة بعد
قوانين مكافحة المتحولين

15
00:00:51,557 --> 00:00:52,767
نحن نساعد كل المتحولين هنا

16
00:00:52,768 --> 00:00:55,540
أعرف أنك خسرت حبيبتك
وأنت تساعدني

17
00:00:55,541 --> 00:00:59,112
من المتصل؟ -
(اسمي (ريد ستراكر -

18
00:00:59,113 --> 00:01:01,226
تحتاج عائلتي للمساعدة
في عبور الحدود

19
00:01:01,227 --> 00:01:02,213
... زميلتك

20
00:01:02,214 --> 00:01:03,660
(لورنا دين)، مشهورة باسم (بولاريس)

21
00:01:03,661 --> 00:01:04,860
إنها حُبلى

22
00:01:06,435 --> 00:01:08,323
إنها في مركز إحتجاز

23
00:01:08,324 --> 00:01:13,758
،سأخبرك بأيّة معلومات أخرى
في حال ساعدت في تأمين عائلتي

24
00:01:13,759 --> 00:01:18,234
نحن من خدمات المراقبة -
!اذهبوا الآن -

25
00:01:18,235 --> 00:01:19,797
هل نطلق السلاح يا سيدي؟

26
00:01:19,798 --> 00:01:22,065
(عليكِ إخراجنا من هنا يا (كلاريس

27
00:01:23,836 --> 00:01:25,669
آندي)؟) -
هيّا -

28
00:01:26,572 --> 00:01:27,839
!أبي! كلا

29
00:01:27,840 --> 00:01:29,140
!أبي -
!كلا -

30
00:01:29,141 --> 00:01:30,640
.كلا

31
00:01:32,998 --> 00:01:34,700
<font color="#40bfff">
"قبل عام"</font>

32
00:01:40,585 --> 00:01:42,953
ربما عليك إعداة النظر في
مهنة البولينج الإحترافية لديكِ

33
00:01:42,954 --> 00:01:45,265
أخبرتك، الكُرة مكسورة

34
00:01:46,170 --> 00:01:49,395
متأكدة أنّكِ لا تريدين اللعب؟ -
قطعاً لن أخرج إلى هناك -

35
00:01:49,396 --> 00:01:52,381
هيّا يا أمي، ألم تعتادي
أنت وأبي الذهاب لكل الممرات؟

36
00:01:52,382 --> 00:01:55,900
أرجوك. حُب البولينج كان
أحد الأشياء الكثيرة

37
00:01:55,901 --> 00:01:58,884
.التي لم أتشارك أنا ووالدك فيها ..

38
00:02:00,939 --> 00:02:03,273
.إليكم المحترف

39
00:02:13,585 --> 00:02:15,419
!مرحى -
!نعم -

40
00:02:15,420 --> 00:02:16,454
!حسناً -

41
00:02:16,455 --> 00:02:18,622
،خرجنا من المأزق
الدور للفتيات

42
00:02:18,623 --> 00:02:22,393
أجل. أجل، أجل

43
00:02:22,394 --> 00:02:24,160
!هيّا يا فتاة

44
00:02:29,868 --> 00:02:31,368
بجدية؟

45
00:02:31,369 --> 00:02:33,870
"أعطيكِ موسيقى خلفية فحسب"

46
00:02:42,981 --> 00:02:44,415
!رائع -
!مرحى -

47
00:02:44,416 --> 00:02:46,816
ليس بنفس براعتي

48
00:02:48,574 --> 00:02:49,773
!لقد وقعت

49
00:02:51,389 --> 00:02:52,822
!حسناً

50
00:02:55,527 --> 00:02:58,633
ما مشكلة تلك المتحولة؟ -
لماذا لا تتركوننا فحسب؟ -

51
00:02:58,634 --> 00:03:02,399
لماذا تهتز؟ -
وجهها مثل الغسالة -

52
00:03:02,400 --> 00:03:04,362
لا بأس، حسناً؟
لا مشكلة

53
00:03:04,363 --> 00:03:06,356
لا تفعل يا أبي. أرجوك

54
00:03:07,839 --> 00:03:10,074
هذا غريب جداً

55
00:03:10,075 --> 00:03:13,448
!أبي
هل ترى هذا؟

56
00:03:13,449 --> 00:03:15,713
.لورين)، هذا ليس من شأننا)

57
00:03:15,714 --> 00:03:18,915
!(ريد) -
(هيّا يا (آندي -

58
00:03:20,051 --> 00:03:23,687
!أنتم! هذا كافِ
!دعوها وِشأنها

59
00:03:23,688 --> 00:03:27,003
!لا تفعل أرجوك يا أبي -
إنها فتاة صغيرة -

60
00:03:30,271 --> 00:03:33,073
ما مشكلتكم؟ -
!توقف يا أبي -

61
00:03:49,948 --> 00:03:51,483
سيدي

62
00:03:51,484 --> 00:03:55,853
هل رأيت ما يفعلون؟ -
لقد رأيت وهم مخطئين -

63
00:03:55,854 --> 00:03:58,327
ولكن عليك الإنصات لي الآن

64
00:04:00,125 --> 00:04:02,059
أنا مدعى عام فدرالي

65
00:04:02,060 --> 00:04:06,634
وما فعلته ابنتك للتو بتلف
،لملكية عامة بقدرات متحولين

66
00:04:06,635 --> 00:04:10,566
،حتى ولو كان بالخطأ
يعتبر جريمة خطيرة

67
00:04:10,567 --> 00:04:13,381
.. ماذا -
عليكما الرحيل فقط -

68
00:04:13,382 --> 00:04:16,176
.قبل أن يزيد الموقف سوء ....

69
00:04:17,709 --> 00:04:19,275
.افعل هذا لأجلها

70
00:04:23,481 --> 00:04:27,183
.حسناً
تعالي يا عزيزتي

71
00:04:34,050 --> 00:04:37,027
كل شيء على ما يرام -
أهو كذلك؟ -

72
00:04:37,028 --> 00:04:38,928
لماذا عليهم الرحيل؟

73
00:04:47,149 --> 00:04:48,906
هيّا يا رفاق، لنلعب

74
00:04:48,907 --> 00:04:50,224
ما الأمر؟

75
00:04:55,342 --> 00:04:59,109
<font color="#40bfff">
\\ الموهوبين \\
"آر إكس X حلقـ 2 ـة"</font>

76
00:04:59,110 --> 00:05:00,542
!أبي -
<font color="#40bfff">
"اليوم الحالي" -</font>

77
00:05:00,543 --> 00:05:02,753
لا، لا، لا

78
00:05:02,754 --> 00:05:05,923
هل الجميع بخير؟ -
أين نحن؟ -

79
00:05:05,924 --> 00:05:07,892
ما كان ذلك؟
ماذا يحدث؟

80
00:05:07,893 --> 00:05:10,728
(اهدأ يا (آندي -
هل أنتِ بخير؟ -

81
00:05:10,729 --> 00:05:13,191
أين أبي؟ -
ما كان ذلك؟ -

82
00:05:13,192 --> 00:05:15,452
أنتِ! أين أبي؟ -
نحن مثلكِ تماماً -

83
00:05:15,453 --> 00:05:16,814
عليكم تفسير هذا

84
00:05:16,815 --> 00:05:18,211
ماذا حدث للتو؟
أين نحن؟

85
00:05:18,212 --> 00:05:20,671
هذا مقرنا الرئيسي -
أين أبي؟ -

86
00:05:20,672 --> 00:05:21,539
أرجوك -
!انتظري -

87
00:05:21,540 --> 00:05:24,264
أنتظر؟ زوجي في ذلك المستودع
لا يمكننا تركه هنا فحسب

88
00:05:24,569 --> 00:05:27,078
.علينا العودة له -
لقد أصيب، علينا العودة -

89
00:05:27,079 --> 00:05:28,216
!أرجوكم -
حتى لو قدرنا -

90
00:05:28,217 --> 00:05:29,842
ورجعنا، فتلك فكرة سيئة ..

91
00:05:29,843 --> 00:05:32,049
أعرف أنكِ تريدين مساعدة
والدك، ولكن هذا انتحار

92
00:05:32,050 --> 00:05:34,053
ولن يساعده هذا
إن قُتلنا جميعاً

93
00:05:34,054 --> 00:05:36,286
(الآن علينا الإعتناء بـ(كلاريس

94
00:05:37,889 --> 00:05:39,590
أين تأخذونها؟ -
أرجوكم -

95
00:05:39,591 --> 00:05:41,726
عليكم مساعدتنا
هل يمكننا العودة لأبي؟

96
00:05:41,727 --> 00:05:43,394
هذا يؤلم، لم أسافر
لهذه المسافة من قبل

97
00:05:43,395 --> 00:05:45,929
.. إنها ليست -
حسناً، هنا -

98
00:05:47,632 --> 00:05:48,966
لا، لا، لا

99
00:05:48,967 --> 00:05:51,696
أعطوها بعض المساحة -
يجب أن تيقظها -

100
00:05:51,697 --> 00:05:53,003
!أنتِ

101
00:05:53,004 --> 00:05:54,938
هل يمكنك إيقاظها؟ -
!أنظر يا فتى -

102
00:05:55,874 --> 00:05:59,143
أنظر، كان والدك سيساعدني
لإخراج حبيبتي من السجن

103
00:05:59,144 --> 00:06:04,006
أريده هنا مثلكم تماماً
ولكن لا يمكننا فعل هذا الآن

104
00:06:04,007 --> 00:06:05,206
اتفقنا؟

105
00:06:15,828 --> 00:06:17,824
حسناً، ليسمعني الجميع

106
00:06:17,825 --> 00:06:21,732
(إضافة إلى عائلة (ستراكر
نحن نبحث عن ثلاثة متحولين

107
00:06:21,733 --> 00:06:25,262
ذكرين مجهولين
وأنثى هاربة من السجن

108
00:06:25,263 --> 00:06:27,138
يعتبروا جميعاً بالغي الخطورة

109
00:06:27,139 --> 00:06:29,740
نعتقد أن المشتبه فيهم
يعملون مع شبكة عالمية

110
00:06:29,741 --> 00:06:31,559
تساعد المتحولين
الفارين على الهرب

111
00:06:31,560 --> 00:06:33,606
ووظيفتنا التأكد بألا يفعلوا

112
00:06:33,607 --> 00:06:37,615
لذا سنفتش كل مربع من
هذه المنطقة وكل ما وراء الأبواب

113
00:06:37,616 --> 00:06:39,416
،الجدران والمياه التحتية
وليس لأن شيئاً

114
00:06:39,417 --> 00:06:41,411
لا يبدو ممكناً، يعني
أنه لم يحدث

115
00:06:41,412 --> 00:06:43,252
.تعرفون ما تقاومون، اذهبوا وأمسكوهم

116
00:06:57,187 --> 00:06:59,054
(سيد (ستراكر

117
00:07:00,180 --> 00:07:03,216
(أنا العميل (تيرنر
من خدمات المراقبة

118
00:07:03,217 --> 00:07:07,711
لا أستطيع الشعور بذراعي وقدمي

119
00:07:07,712 --> 00:07:10,981
أجل، لقد أصبت بطلقة تجميدية

120
00:07:10,982 --> 00:07:13,101
ستكون في حالة مزرية جداً
الساعات القليلة القادمة

121
00:07:13,102 --> 00:07:15,920
لذا إرتاح لأنه بمجرد
،أن ينتهي مفعولها

122
00:07:15,921 --> 00:07:20,189
سنحظى أنا وأنت بمحادثة
.صغيرة عن عائلتك

123
00:07:31,615 --> 00:07:35,888
<font color="#40bfff">
"سجن مقاطعة ليكوود"</font>

124
00:07:52,890 --> 00:07:56,308
لدينا متحولة جديدة -
انظروا لها -

125
00:07:56,309 --> 00:07:58,509
!انظروا إليها

126
00:08:37,142 --> 00:08:41,171
أنتِ يا جديدة
هل أنتِ بخير؟

127
00:08:41,172 --> 00:08:45,502
ما هذا الشيء؟ -
طوق البرغوث -

128
00:08:45,503 --> 00:08:49,333
لقد صنعوهم خصيصاً لكل متحول
حتى لا تفعلي شيئاً خطيراً

129
00:08:49,334 --> 00:08:53,851
لم يخبروكِ؟ -
كلا -

130
00:08:53,852 --> 00:08:57,855
تحذير يا فتاة ليسوا الوحيدين
الذين سيضربون بعنف هنا

131
00:08:57,856 --> 00:09:00,375
أجل، لا أخطط للبقاء هنا طويلاً

132
00:09:02,027 --> 00:09:03,594
حظاً موفقاً بهذا

133
00:09:03,595 --> 00:09:07,564
الطريقة الوحيدة التي رأيتها
لخروج متحول وهو ميت في صندوق

134
00:09:07,565 --> 00:09:10,901
هل معكِ طاقم؟
أهناك أحد معكِ؟

135
00:09:10,902 --> 00:09:15,172
لا، أنا بمفردي -
حقاً؟ -

136
00:09:15,173 --> 00:09:17,675
لن تصمدي طويلاً
إذا لم يكن لديكِ دعم

137
00:09:17,676 --> 00:09:20,343
لدي الدعم

138
00:09:23,023 --> 00:09:25,373
.ولكن ليس هنا

139
00:09:27,585 --> 00:09:31,339
(أعرف يا (سونيا
ولكن (كلاريس) في حالة سيئة

140
00:09:31,340 --> 00:09:33,375
علينا فعل شيء لها

141
00:09:33,376 --> 00:09:35,278
كنت أحاول التواصل مع
(طبيب في (غاينسفيل

142
00:09:35,279 --> 00:09:37,728
لا أستطيع إيجاد أحد الآن -
استمري في المحاولة -

143
00:09:37,729 --> 00:09:43,164
وعلينا إيجاد مكان للعائلة -
تلك العائلة، من هؤلاء؟ -

144
00:09:43,165 --> 00:09:45,027
(كدت تموت يا (جوني

145
00:09:46,371 --> 00:09:49,773
لم نناقش هذا -
لا، لم نفعل -

146
00:09:49,774 --> 00:09:52,262
وحان الوقت لنتحدث
عن عملك الحُر هذا

147
00:09:52,263 --> 00:09:55,565
لقد غادرت هكذا وأخذتهم
بدون إخبار أي أحد؟

148
00:09:55,566 --> 00:09:58,215
نحن نساعد المتحولين
(الذين في خطر يا (جون

149
00:09:58,216 --> 00:10:00,851
،هذا الطفلان متحولان
وأنت رأيت الخطر بعينك

150
00:10:00,852 --> 00:10:03,354
بحقك، لا تخدعني بهذا
(هذا يخص (لورنا

151
00:10:03,355 --> 00:10:06,386
وماذا لو كان؟
لا يمكننا تركها هناك

152
00:10:06,387 --> 00:10:07,890
أتظنني لا أريد عودتها أيضاً؟

153
00:10:07,891 --> 00:10:11,063
لن ننفعها قط بتدمر المنظمة -
يا رفاق -

154
00:10:11,064 --> 00:10:13,362
عليكما الحضور، ثَمة خطب ما

155
00:10:18,237 --> 00:10:21,508
،إنها في أزمة تنفس
ودرجة حرارتها مرتفعة

156
00:10:21,509 --> 00:10:23,406
أنا ممرضة

157
00:10:24,596 --> 00:10:26,164
إنها تحتاج المساعدة

158
00:10:26,165 --> 00:10:29,680
،لقد انتقلت لأميال
لابد أن هذا بسبب الطاقة

159
00:10:29,681 --> 00:10:33,481
لا أستطيع التنفس -
تحتاج عناية طبية -

160
00:10:33,482 --> 00:10:35,085
لا يمكننا إحضار طبيب الآن

161
00:10:35,086 --> 00:10:36,820
هل تخبرني أن
.. لديكم كل هذه الشبكة

162
00:10:36,821 --> 00:10:38,989
.. وليس هناك -
ماذا؟ الصليب الأزرق؟ -

163
00:10:38,990 --> 00:10:40,257
أجل، تلك في خطة المتحولين

164
00:10:40,258 --> 00:10:43,093
لا، لدينا بعض الإسعافات
الأولية والمسكنات

165
00:10:43,094 --> 00:10:44,979
أيمكنها أن تفيد؟ -
.. لقد أخذت -

166
00:10:44,980 --> 00:10:48,197
دورة لأسبوع واحد
على الطب البديل للبشر

167
00:10:48,198 --> 00:10:52,571
أمي. لقد أنقذتنا
يمكنك مساعدتها

168
00:10:52,572 --> 00:10:55,239
أجل. حسناً

169
00:11:00,579 --> 00:11:03,705
معدل ضربات قلبها مرتفع جداً
.. بدون الفحوصات، لا أستطيع

170
00:11:06,418 --> 00:11:07,984
ماذا تفعل؟

171
00:11:08,853 --> 00:11:10,219
ما الذي يحدث؟

172
00:11:12,276 --> 00:11:14,145
ربما تكون في صدمة

173
00:11:14,146 --> 00:11:16,859
إن تعطلت أنظمتها
الحيوية وباتت مضطربة

174
00:11:16,860 --> 00:11:19,897
.فربما يؤثر على قواها ... -
ما الذي تحتاجه؟ -

175
00:11:19,898 --> 00:11:23,536
"هايبركوتيزون دي"
ليوازن قدراتها

176
00:11:23,537 --> 00:11:25,877
بوليسترين الصوديوم
وسلفونات البوتاسيوم

177
00:11:25,878 --> 00:11:28,105
شيء ليعيد نسبة
الكالسيوم لدمها

178
00:11:28,106 --> 00:11:29,716
إنها بحاجة لمستشفى

179
00:11:29,717 --> 00:11:32,562
مستشفى؟ إنها مطلوبة
وستعود للجسن مباشرة

180
00:11:33,078 --> 00:11:37,446
،لا أظنك فهمتني
قد تموت هنا

181
00:11:42,772 --> 00:11:44,487
ما هذا؟

182
00:11:52,864 --> 00:11:54,430
!تحركوا

183
00:12:15,582 --> 00:12:18,645
حسناً؟ هل أنتم بخير؟ اذهبي

184
00:12:18,646 --> 00:12:19,572
هيّا بنا

185
00:12:19,573 --> 00:12:21,787
اذهبوا -
أمي. أمي -

186
00:12:21,788 --> 00:12:24,145
!رباه -
لا، لا بأس -

187
00:12:24,146 --> 00:12:25,524
أنتِ مجروحة -
.لا بأس -

188
00:12:25,525 --> 00:12:26,690
هل أصيب أحد؟

189
00:12:28,795 --> 00:12:31,929
حسناً، علينا نقلها -
اخلوا الطاولة الآن -

190
00:12:41,909 --> 00:12:44,011
ظننتك قلت أنها
تفرط في استخدام قواها

191
00:12:44,012 --> 00:12:45,210
فكيف تفعل هذا؟

192
00:12:45,211 --> 00:12:47,912
،أظن كلامي كان واضحاً
لستُ خبيرة

193
00:12:55,521 --> 00:12:57,621
!انظروا! إنه يحدث مجدداً

194
00:13:00,922 --> 00:13:03,422
إنه نفس الطريق السابق

195
00:13:04,564 --> 00:13:10,470
هذه مشكلة، يمكنهم رؤيتنا -
ما هذا؟ -

196
00:13:10,471 --> 00:13:13,267
لن ندخل في معركة
ضارية مع مارة أبرياء

197
00:13:13,268 --> 00:13:15,731
حقاً؟ ماذا عنه؟

198
00:13:21,255 --> 00:13:23,547
ماذا تفعلين يا (لورين)؟

199
00:13:29,966 --> 00:13:31,856
!(انتبهي يا (لورين

200
00:13:38,531 --> 00:13:41,099
ماذا فعلتِ للتو؟

201
00:13:41,100 --> 00:13:44,549
.. لا أعرف، كنت فقط
استخدمت الدرع لإغلاقها

202
00:13:44,550 --> 00:13:48,072
لم أظنها ستنجح
ولكن حدث العكس

203
00:13:48,785 --> 00:13:51,877
أجل لقد نجحت
للوقت الراهن

204
00:13:51,878 --> 00:13:54,385
كلاريس) في حالة مزرية)
وقد يحدث هذا مجدداً

205
00:13:54,386 --> 00:13:55,647
أجل، مجدداً؟

206
00:13:55,648 --> 00:13:58,249
إن استمر الناس
بالقدوم، انتهى أمرنا

207
00:13:59,385 --> 00:14:00,986
أنتِ

208
00:14:00,987 --> 00:14:03,588
إذا أحضرنا لك ذلك الدواء
هل يمكنك مساعدتها من هنا؟

209
00:14:03,589 --> 00:14:08,315
"لا يمكنك شراء "هايبركوتيزون دي
"حتى في "والغرينز

210
00:14:08,316 --> 00:14:11,187
لابد أن تذهب للمشفى
"وتدخل آلة الـ"بيكسيس

211
00:14:11,188 --> 00:14:12,698
إذاً سنأخذكِ

212
00:14:12,699 --> 00:14:15,000
.. وإن حدث هذا مجدداً، هل يمكنك

213
00:14:15,001 --> 00:14:17,201
فعل أياً كان ما فعلته للتو؟

214
00:14:19,872 --> 00:14:21,617
أجل، أظن ذلك

215
00:14:21,618 --> 00:14:23,414
جيد -
كلا -

216
00:14:23,415 --> 00:14:27,375
.. لن أترك ابنتي هنا لتغلق
تلك الثغرات الفضاية

217
00:14:27,376 --> 00:14:29,743
لا بأس يا أمي

218
00:14:30,850 --> 00:14:32,814
.يمكنني فعل هذا

219
00:14:35,569 --> 00:14:37,665
<font color="#40bfff">
"خدمات المراقبة"</font>

220
00:14:37,666 --> 00:14:40,286
أنظر، أعرف أنّك لا تزال
تتعافى من بعد القبض عليك

221
00:14:40,287 --> 00:14:42,456
وأريد أن أتأكد
أنك تعرف حقوقك

222
00:14:42,457 --> 00:14:45,030
كنت مدعي عام طيلة
عشرين عاماً، أعرف حقوقي

223
00:14:45,031 --> 00:14:48,073
وحقوق أولادي، ليس من
المخالف أن تكون متحولاً

224
00:14:48,074 --> 00:14:49,159
لم أقل ذلك قط

225
00:14:49,160 --> 00:14:51,065
أنا أصب تركيزي فقط
على الجرائم التي يرتكبونها

226
00:14:51,066 --> 00:14:54,134
وتعلم أنّك وضعت
عائلتك في موقفِ سيء جداً

227
00:14:56,477 --> 00:15:01,103
والآن الجدال على القرارات التي
تأخذها اليوم أهم شيء في حياتك

228
00:15:01,104 --> 00:15:03,102
.. إذا تعاونت -
أتعاون؟ -

229
00:15:03,103 --> 00:15:04,602
معك؟

230
00:15:05,868 --> 00:15:07,903
لقد أرسلت الآلات وراء أولادي

231
00:15:07,904 --> 00:15:12,491
أنا أتذكّر بأننا أعطيناك
الفرصة لتستسلم بسلامِ

232
00:15:12,492 --> 00:15:14,793
ذلك هو الوقت الذي
ستحضر فيه محاميّ لي

233
00:15:14,794 --> 00:15:16,661
أجل، بوسعنا فعل ذلك

234
00:15:16,662 --> 00:15:20,030
لقد طلبت محامياً ونحن
ملزمون بتقديم واحد لك

235
00:15:20,031 --> 00:15:22,530
وتعرف أنه بمجرد حدوث هذا

236
00:15:22,531 --> 00:15:25,238
.. التهم التي ضدك -
ما الذي تظن أنك تملكه ضدي؟ -

237
00:15:25,239 --> 00:15:29,303
إعاقة سير العدالة؟
البحث عن الحقيقة؟

238
00:15:31,135 --> 00:15:34,280
(بحقك سيد (ستراكر

239
00:15:34,281 --> 00:15:37,784
أظنك تعلم أننا على استعداد
لفعل ما هو أكثر من ذلك

240
00:15:37,785 --> 00:15:40,728
لن يكون هناك أي اتفاقيات اليوم

241
00:15:40,729 --> 00:15:43,923
.. وأنا أسدي لك خدمة بمناقشة هذا -
.. كلا، ما تفعله هو -

242
00:15:43,924 --> 00:15:46,993
أنك تنكّر حقوقي
باحتجازي دون محامِ

243
00:15:46,994 --> 00:15:50,797
وما لم تريد رمي قضيتك
قبل أن تصل للمحكمة حتى

244
00:15:50,798 --> 00:15:52,666
.ربما عليك إصلاح هذا ...

245
00:15:52,667 --> 00:15:56,802
عملياً أنت محتجز فقط
هذه اللحظة بدون أي تهمة بعد

246
00:15:58,145 --> 00:16:02,842
لذا نعم، دعنا
نوفر لك بعض التهم

247
00:16:02,843 --> 00:16:05,043
وبعدها نتكلم عن المحاميين

248
00:16:08,017 --> 00:16:12,318
كم من الوقت سيستغرق هذا؟
أولادي هناك بمفردهم

249
00:16:12,319 --> 00:16:13,753
ليسوا بمفردهم

250
00:16:13,754 --> 00:16:15,955
جون) متعقب كما أنه)
تقريباً مضاد للرصاص

251
00:16:15,956 --> 00:16:19,425
.. إنه قوي مثل
لا أعرف

252
00:16:19,426 --> 00:16:21,292
إنه بالغ القوة

253
00:16:24,732 --> 00:16:27,500
كان بينك أنت وزوجي
اتفاق لمساعدة عائلتنا

254
00:16:27,501 --> 00:16:31,326
أجل، كان بيننا اتفاق -
وأتوقع أن تكرّم هذا الاتفاق -

255
00:16:31,327 --> 00:16:34,321
(علينا إعادة (ريد
ثم نخرج من البلاد

256
00:16:34,322 --> 00:16:37,444
كنتِ تعرفين أن زوجك كان يحاول
إرسال حبيبتي للسجن؟

257
00:16:37,445 --> 00:16:39,579
كان يتبع القانون

258
00:16:39,580 --> 00:16:45,318
.. وهل حاكم متحولين؟ نعم ولكن -
ولكن بعض أصدقائه متحولين؟ -

259
00:16:45,319 --> 00:16:49,889
جرّب أولاده -
هذا مقصدي بالضبط -

260
00:16:49,890 --> 00:16:53,693
أخبريني، لو لم يكن
أولادك في تلك الصالة الرياضية

261
00:16:53,694 --> 00:16:57,062
هل كنتِ ستدافعين عنهم؟
هل كان زوجك سيفعل؟

262
00:17:03,838 --> 00:17:06,417
حسناً، لنتحرك

263
00:17:08,342 --> 00:17:11,209
تعالي هنا يا عاهرة

264
00:17:14,715 --> 00:17:16,798
استمري بالتحرك

265
00:17:16,799 --> 00:17:18,632
هذا هو فائدة الحمام

266
00:17:28,362 --> 00:17:29,861
لقد قلت تحرّكي

267
00:18:13,841 --> 00:18:16,141
من هي على أي حال؟

268
00:18:17,878 --> 00:18:23,183
إنها فارة، هربت من السجن -
السجن؟ -

269
00:18:23,184 --> 00:18:26,019
لقد وجدناها -
ماذا أجرمت؟ -

270
00:18:26,020 --> 00:18:29,522
استخدمت بوابة لسرقة
الطعام من مؤخرة متجر كبير

271
00:18:29,523 --> 00:18:34,194
يحدث كثيراً مع المتحولين الذين
لا يعتبرونهم كالبشر، فلا يجدون عملاً

272
00:18:34,195 --> 00:18:35,681
.. وحدث يقود لآخر

273
00:18:40,067 --> 00:18:44,170
،إنه يحدث مجدداً
خذي الجميع لمكانِ آمن

274
00:18:44,171 --> 00:18:46,938
!ليتحرك الجميع! هيّا بتا

275
00:18:49,443 --> 00:18:51,676
لورين)، هل ستفعلين هذا؟)

276
00:18:57,185 --> 00:18:59,145
نحتاج مزيداً من
الشرطيين هنا الآن

277
00:19:03,788 --> 00:19:05,424
!(أسرعي يا (لورين

278
00:19:14,568 --> 00:19:16,365
اسمعوا، أريد كل
العون الموجود هنا

279
00:19:16,366 --> 00:19:17,804
.علم، إنهم في الطريق

280
00:19:17,805 --> 00:19:19,764
أجل، أريد فرقة تدخل
سريع هنا في أسرع وقت

281
00:19:19,765 --> 00:19:22,266
"لدينا هنا تهديد من الدرجة "ألفا

282
00:19:27,681 --> 00:19:31,584
.كان ذلك وشيكاً -
سأعود في الحال -

283
00:19:31,585 --> 00:19:33,752
.أي شيء يحدث، اصرخي

284
00:19:42,563 --> 00:19:48,034
ما تفعلينه .. جنوني

285
00:19:48,035 --> 00:19:50,034
شكراً لك

286
00:19:57,417 --> 00:20:03,249
هل تظني أن المتحولين
يشربون الصودا؟

287
00:20:03,250 --> 00:20:04,828
أنا عطش نوعاً ما

288
00:20:07,655 --> 00:20:11,892
نحن متحولين
أتتذكر؟

289
00:20:11,893 --> 00:20:13,927
صحيح. أجل

290
00:20:15,338 --> 00:20:17,076
مازلت غارقاً في هذا

291
00:20:21,318 --> 00:20:25,260
"مستشفى المنطقة الجنوبية"

292
00:20:36,016 --> 00:20:39,695
أجل، ليست بنفس جودة
المستشفيات التي تعودتِ عليها

293
00:20:39,696 --> 00:20:42,622
وهم يتحدثون عن إغلاق هذا
المكان على المرضى المتحولين

294
00:20:42,623 --> 00:20:46,092
تبين أن أحد أفضل قوانا الخارقة
هي إفلاس المستشفيات

295
00:20:46,093 --> 00:20:48,661
لقد ولدنا بمرض لم يسبق من قبل

296
00:20:48,662 --> 00:20:52,314
أظن ذلك. سيكون هذا صعباً

297
00:20:52,315 --> 00:20:54,611
غرفة الطوارئ مؤمن
والأدوية بداخلها

298
00:20:54,612 --> 00:20:58,638
لن ندخل منطقة العلاج
بدون حالة طارئة، ليس لساعات

299
00:20:58,639 --> 00:21:01,774
قُلت أن شرطي
أطلق عليك النار. أين؟

300
00:21:01,775 --> 00:21:03,012
مهلا، ماذا؟

301
00:21:03,095 --> 00:21:05,632
كلاريس) تحتضر)
أرني جرحك

302
00:21:10,237 --> 00:21:12,838
حسنًا، حاذري الدماء فحسب

303
00:21:12,839 --> 00:21:14,406
سبق وأن رأيت دماء

304
00:21:14,407 --> 00:21:16,308
.ليس دمائي

305
00:21:18,110 --> 00:21:22,248
أجل. هذا رائع، صحيح؟

306
00:21:25,452 --> 00:21:26,918
!لقد أُصيب حبيبي

307
00:21:26,919 --> 00:21:28,721
عليكِ أن توقعي على هذه

308
00:21:32,058 --> 00:21:34,260
!إنه يحتاج إلى طبيب حالًا

309
00:21:39,432 --> 00:21:41,267
حسنًا، غرزة أخرى، لقد إنتهينا

310
00:21:44,270 --> 00:21:45,571
حسنًا

311
00:21:45,572 --> 00:21:49,074
كيف حصل هذا بالضبط؟

312
00:21:49,075 --> 00:21:51,643
وقع حادث

313
00:21:51,644 --> 00:21:54,613
،كنت أصلح أشياءً على السطح

314
00:21:54,614 --> 00:21:57,483
وأتعرف الملصق الصغير
على السلم المكتوب عليه

315
00:21:57,484 --> 00:21:59,918
"لا تدس على هذا الدرج"

316
00:21:59,919 --> 00:22:01,620
مشيت على هذه الدرج

317
00:22:01,621 --> 00:22:04,590
حسنًا، أعتقد أننا تعلمنا درسًا اليوم

318
00:22:04,591 --> 00:22:06,492
أجل

319
00:22:06,493 --> 00:22:08,660
ستعطيك الممرضة بضع تعليمات
حول العناية بالجروح

320
00:22:08,661 --> 00:22:10,462
.شكرًا أيها الطبيب

321
00:22:10,463 --> 00:22:12,464
سيدتي، هل يمكنني
التحدث معك لحظة؟

322
00:22:12,465 --> 00:22:15,234
أنا... بالطبع

323
00:22:22,609 --> 00:22:24,510
هل تأتين هنا كثيراً؟

324
00:22:24,511 --> 00:22:28,780
أردت أن أتكلم معك
بخصوص وضعك مع حبيبك

325
00:22:28,781 --> 00:22:32,351
وضعي؟ ماذا تعني؟

326
00:22:34,787 --> 00:22:36,988
يعتقد بعض الناس
أنه من المُثير مواعدة متحوّل

327
00:22:36,989 --> 00:22:39,858
لكن ليس سرًا أنهم
يقومون بحوادث عنف

328
00:22:39,859 --> 00:22:42,327
مهلًا، ما علاقة
حمل جين "إكس" بهذا؟

329
00:22:42,328 --> 00:22:43,328
،أقول فقط

330
00:22:43,329 --> 00:22:47,533
لدي إلتزام كطبيب
في حال كان هذا عنف منزلي

331
00:22:47,534 --> 00:22:49,535
... هناك موارد

332
00:22:49,536 --> 00:22:54,406
لا، الأمر ليس عنفاً منزلياً. أؤكد لك

333
00:22:55,875 --> 00:22:57,343
جيّد

334
00:22:58,911 --> 00:23:00,346
اعتني بنفسك إذن

335
00:23:09,656 --> 00:23:10,757
حسنًا

336
00:23:14,994 --> 00:23:16,995
لا أعلم

337
00:23:16,996 --> 00:23:18,697
إنها تستمر فحسب

338
00:23:18,698 --> 00:23:23,569
،وهي قادرة على إغلاقها للوقت الراهن
لكن لا أعلم إلى متى يمكنها الصمود

339
00:23:25,171 --> 00:23:27,739
اسمعي، الشرطة تحتشد

340
00:23:27,740 --> 00:23:29,440
سمعتهم يستدعون
فرقة تدخل سريع

341
00:23:29,441 --> 00:23:31,242
في المرة القادمة
عندما تنفتح البوابة

342
00:23:31,243 --> 00:23:32,944
قد نواجه مشكلة خطيرة

343
00:23:32,945 --> 00:23:35,714
... جوني)، إن عبروا) -
أعلم، أعلم -

344
00:23:35,715 --> 00:23:37,616
علينا أن نكون مستعدين
للإخلاء إذا لزم الأمر

345
00:23:37,617 --> 00:23:40,185
كلا، علينا إبعادها من هنا

346
00:23:40,186 --> 00:23:42,020
لا يمكننا إخلاء الجميع

347
00:23:42,021 --> 00:23:44,390
نقلها أمر خطير جدًا
سيُزيد من الأمر سوءً

348
00:23:46,458 --> 00:23:48,560
إذن، ماذا سنفعل؟

349
00:23:48,561 --> 00:23:52,731
لنأمل أن يعود (ماركوس) بالدواء
في الوقت المناسب

350
00:23:57,203 --> 00:24:00,138
الإرهاب؟
هل هذه مزحه؟

351
00:24:00,139 --> 00:24:01,573
هذا أيّ شيء بخلاف المزاح

352
00:24:01,574 --> 00:24:04,610
،)هذا المتحولة هنا، (لورنا داين

353
00:24:04,611 --> 00:24:09,715
معروفة أيضًا باسم (بولاريس)، حسب ما
إستطعنا جمعه، استخدمت ملفها الشرطي

354
00:24:09,716 --> 00:24:11,818
"للتواصل مع مجتمع "المتحولون المخفي

355
00:24:13,152 --> 00:24:15,153
هذه سخافة -
حقًا؟ -

356
00:24:15,154 --> 00:24:20,860
لأننا تحدثنا مع زميلتك التي
أعطتك الملف، كانت مفيدة جدًا

357
00:24:22,795 --> 00:24:27,165
والآن، يجب أن نعرف أن هناك كلام
منذ فترة حول تصنيف هذه المنظمة

358
00:24:27,166 --> 00:24:28,834
،كمجموعة إرهابيون متحولون

359
00:24:28,835 --> 00:24:32,303
"مثل "الأخوية" أو "جبهة تحرير المتحولين

360
00:24:32,304 --> 00:24:34,673
(يريد محامونا جعلك والآنسة (دين
حالات الاختبار لدينا

361
00:24:34,674 --> 00:24:38,810
هذا جنون، هذه الجماعات ليست مثل
مجتمع "المتحولون المخفي" في شيء

362
00:24:38,811 --> 00:24:41,813
كنت تحاكم هذه المرأة منذ ثلاثة أيام

363
00:24:41,814 --> 00:24:45,051
الآن، هل أصبحت
مقاتلة حرّة شجاعة؟

364
00:24:51,658 --> 00:24:55,526
لقد فقدت ابنتي
في حادث الـ15 من يوليو

365
00:24:55,527 --> 00:24:59,765
كانت في السابعة من العمر
(كان اسمها (غريس

366
00:24:59,766 --> 00:25:02,701
،"يتكلم الناس حول رجال الـ"إكس
"يتكلمون حول "الأخوية

367
00:25:02,702 --> 00:25:08,874
إليك الأمر، لن أعلم أبدًا إن كان
إنفجار الطاقة الذي زهق روح ابنتي

368
00:25:08,875 --> 00:25:11,142
جاء من متحول صالح
أم متحول شرير

369
00:25:11,143 --> 00:25:15,047
وخمن ماذا، لا آبه

370
00:25:20,853 --> 00:25:22,854
هذه الإتهامات لن تُثبَتها أبدًا

371
00:25:22,855 --> 00:25:24,455
أخالفك الرأي

372
00:25:24,456 --> 00:25:26,825
لكن أعتقد أن هذا هو الغرض
من المحاكمة، صحيح؟

373
00:25:45,745 --> 00:25:47,379
هل بامكاني الجلوس هنا؟

374
00:25:54,721 --> 00:25:57,756
... أنا

375
00:25:57,757 --> 00:25:59,057
(أنا (بولاريس

376
00:25:59,058 --> 00:26:01,193
ماذا تريدين؟

377
00:26:03,896 --> 00:26:06,933
آمل أن نتمكن من
مساعدة بعضنا البعض

378
00:26:09,501 --> 00:26:13,004
ماذا تعرفين عن الأطواق؟

379
00:26:13,005 --> 00:26:15,573
،اسمعي، إن إستطعت نزع طوقي
... فسأستطيع

380
00:26:15,574 --> 00:26:18,076
أتخالين أنّك أول شخص
يفكر في هذا الأمر؟

381
00:26:18,077 --> 00:26:20,712
لن يحدث ذلك

382
00:26:22,081 --> 00:26:23,614
ما خطبك؟

383
00:26:23,615 --> 00:26:26,953
الأمور عصيبة بما يكفي هنا
بدون أن يقوم أمثالك بجعلها أسوأ

384
00:26:30,556 --> 00:26:33,092
.والآن ابتعدي عني بحق الجحيم

385
00:26:41,905 --> 00:26:43,804
د.(ويزمان)، مطلوب
في غرفة الإنتظار

386
00:26:44,637 --> 00:26:47,300
د.(ويزمان)، مطلوب
في غرفة الإنتظار

387
00:26:47,302 --> 00:26:48,801
الأمر مختلف عن هذا

388
00:26:48,802 --> 00:26:50,468
إنه دواء مُخصص للمتحولين

389
00:26:50,469 --> 00:26:51,768
سأعود على الفور

390
00:26:58,034 --> 00:27:00,032
،إلى الممرضة (جوليا)
لديك مكالمة قيد الإنتظار

391
00:27:00,034 --> 00:27:02,099
(إلى الممرضة (جوليا

392
00:27:04,066 --> 00:27:05,964
ستايسي)؟) -
نعم؟ -

393
00:27:05,966 --> 00:27:09,197
(قسم الأشعة يحتاج السيد (إمبري
لإجراء أشعة سينية

394
00:27:09,198 --> 00:27:11,897
جديًا؟ -
أعلم -

395
00:27:28,594 --> 00:27:31,060
لا يزال في الفرز

396
00:27:35,593 --> 00:27:37,258
علينا أن نخرج من هنا

397
00:27:37,259 --> 00:27:39,024
هل حصلتِ على ما تحتاجينه؟ -
أعتقد ذلك -

398
00:27:39,026 --> 00:27:40,890
تعتقدين؟ لا يمكننا فعل هذا مرتين

399
00:27:40,892 --> 00:27:44,090
اسمعني، يتكلم الطبيب
مع الشرطة الآن

400
00:27:44,091 --> 00:27:46,724
!هيّا، هيّا

401
00:27:48,857 --> 00:27:51,388
أأنت متأكده أنه كان يتكلم
مع الشرطة بخصوصنا؟

402
00:27:51,390 --> 00:27:54,088
لا أعلم، لا أظن أنه
ينبغي بي المخاطرة

403
00:27:55,189 --> 00:27:56,789
!توقفا! الشرطة -
اركضي -

404
00:28:17,452 --> 00:28:18,850
!هذا يكفي! هيّا

405
00:28:35,948 --> 00:28:38,114
!مرحبًا أيتها المتحولة

406
00:28:40,914 --> 00:28:42,677
هل لديك مشكلة؟

407
00:28:42,679 --> 00:28:45,444
سوف نرى

408
00:28:45,445 --> 00:28:46,911
المتحولون هنا يعملون لصالحي

409
00:28:46,913 --> 00:28:49,743
من الآن فصاعدًا
ستنفذين ما تؤمرين به

410
00:28:49,744 --> 00:28:54,442
وماذا لو رفضت
هذه الفرصة المثيرة؟

411
00:28:54,444 --> 00:28:57,042
،صدقيني

412
00:28:57,043 --> 00:28:59,074
لا تريدين فعل ذلك

413
00:28:59,076 --> 00:29:02,908
أترين، بالخارج تملكين قوى

414
00:29:02,909 --> 00:29:07,207
لكن هنا، أنا من يملك القوى

415
00:29:09,108 --> 00:29:12,239
حسنًا، أراهن أنّك
سعيدة لمقابلتي هنا

416
00:29:12,240 --> 00:29:13,872
دعيني أخمن

417
00:29:13,873 --> 00:29:17,438
هل حصلتِ على تلك العلامات
الجميلة من أحد المتحولون؟

418
00:29:19,039 --> 00:29:20,670
صحيح

419
00:29:20,671 --> 00:29:24,304
حديث لطيف، يا سيدات
دعونا نكرر ذلك في وقتٍ ما

420
00:29:32,736 --> 00:29:34,136
أنت قوية جدًا

421
00:29:35,236 --> 00:29:37,068
سمعتُ أنّكِ حُبلى

422
00:29:40,068 --> 00:29:41,966
دعينا نرى مدى قوة جنينك المتحوّل

423
00:29:59,098 --> 00:30:00,630
!تحركي

424
00:30:06,930 --> 00:30:08,061
اهدأي

425
00:30:08,062 --> 00:30:10,727
لقد حصلتِ لنفسك
على وقتٍ في الحفرة

426
00:30:11,761 --> 00:30:13,360
لا يمكنك فعل ذلك

427
00:30:13,361 --> 00:30:15,627
!لا، لا، لا

428
00:30:27,092 --> 00:30:30,090
إنها تحترق
حالتها تزداد سوءًا

429
00:30:30,092 --> 00:30:32,023
هذا مؤلم

430
00:30:32,024 --> 00:30:33,889
هذا مؤلم، عليّ أن أبتعد

431
00:30:33,891 --> 00:30:35,922
علينا أن نبدأ في
إخراج الجميع من هنا

432
00:30:35,924 --> 00:30:39,055
لن نتخلى عن هذا المكان

433
00:30:39,056 --> 00:30:40,521
لا أرى أيّ خيار نملكه

434
00:30:40,522 --> 00:30:42,154
اتفقنا؟ إنها تفتح بوابات
كل بضع دقائق الآن

435
00:30:42,155 --> 00:30:43,520
ولا تستطيع (لورين) الصمود أمامها

436
00:30:43,522 --> 00:30:45,088
... يمكنني مواصلة المحاولة، لكن

437
00:30:45,089 --> 00:30:47,719
ستعود أمي قريبًا، صحيح؟

438
00:30:47,721 --> 00:30:49,887
... ربما، علينا النظر في إحتمالية

439
00:30:53,353 --> 00:30:54,986
يمكن أن يكون النهاية

440
00:30:54,987 --> 00:30:56,151
قد نضطر إلى الإخلاء

441
00:30:56,152 --> 00:30:57,251
!(كلاريس)

442
00:31:14,715 --> 00:31:17,082
!لا أستطيع الصمود

443
00:31:21,414 --> 00:31:22,546
!(لورين)

444
00:31:23,713 --> 00:31:25,045
!حاذروا

445
00:31:25,047 --> 00:31:27,745
!انكب أرضًا
!انكب أرضًا على الفور

446
00:31:55,008 --> 00:31:56,839
أنت، أنت

447
00:31:56,841 --> 00:31:59,040
كلاريس)، استيقظي)

448
00:32:05,906 --> 00:32:07,636
!ما الذي يجري؟

449
00:32:07,638 --> 00:32:08,670
!اخرجي

450
00:32:08,671 --> 00:32:10,502
!تحركوا

451
00:32:10,504 --> 00:32:11,669
اخرجي الجميع فورًا

452
00:32:11,671 --> 00:32:14,302
اخرجوا من هنا فورًا -
!اخرجوا، هيّا -

453
00:32:14,304 --> 00:32:15,335
لورين)، هيّا)

454
00:32:15,337 --> 00:32:17,036
!هيا

455
00:32:26,716 --> 00:32:28,817
هل تصطحبني أخيرًا إلى محاميّ؟

456
00:32:28,818 --> 00:32:32,454
الآن، أريدك أن تتفهم المخاطر حقًا

457
00:32:32,455 --> 00:32:37,058
أعتقد أنّك أخطأت بأن زوجتك وأطفالك
هم الوحيدون المعرضون للخطر هنا

458
00:32:37,059 --> 00:32:40,029
ماذا يعني ذلك؟

459
00:32:51,841 --> 00:32:53,943
... نحقق مع كل شخص متورط

460
00:32:55,478 --> 00:32:57,547
أتعتقد أن هذا كان مقصودًا؟

461
00:33:00,682 --> 00:33:02,183
هل أحضرت أمي؟

462
00:33:02,184 --> 00:33:04,953
نحن نحضر كل متآمر مُحتمل

463
00:33:04,954 --> 00:33:07,823
لم تكن عائلتي لتهاجم أيّ شخص

464
00:33:07,824 --> 00:33:10,826
أتتوقعين مني أن أصدق
أنّك لست متورطة؟

465
00:33:10,827 --> 00:33:13,361
لدينا سجلات الهاتف -
!إنه ابني -

466
00:33:13,362 --> 00:33:16,632
،رأيت الخبر
حاولت الإتصال به

467
00:33:17,834 --> 00:33:19,068
ماذا عن زوجك؟

468
00:33:21,203 --> 00:33:23,004
ليس لدي أيّ فكرة

469
00:33:23,005 --> 00:33:26,507
(يعيش بمفرده في (تشاتانوغا

470
00:33:26,508 --> 00:33:28,176
هل تهتمين بالسياسة
يا سيدة (ستروكر)؟

471
00:33:28,177 --> 00:33:29,710
هل تعتبرين نفسك ناشطة؟

472
00:33:29,711 --> 00:33:33,815
هذا مضايقة
ليس لها علاقة بأيّ شيء

473
00:33:33,816 --> 00:33:37,118
،أخبرني من المتورط يا رجل
وستذهب لمنزلها

474
00:33:37,119 --> 00:33:39,888
لقد دعمتِ حركة حقوق متحولون

475
00:33:39,889 --> 00:33:43,024
لقد إحتججتِ على حكومة جنوب أفريقيا

476
00:33:43,025 --> 00:33:46,394
ذهبت في مسيرة ضد الفصل
العنصري عام 1984

477
00:33:46,395 --> 00:33:49,064
كانوا يقمعون جميع أنواع الناس

478
00:33:49,065 --> 00:33:51,032
ليس فقط المتحولين

479
00:33:51,033 --> 00:33:52,667
إذًا أنت تعترفين بالتورط

480
00:33:52,668 --> 00:33:56,471
يمكنك إيقاف هذا في
(أي وقت يا سيد (ستراكر

481
00:33:56,472 --> 00:33:58,139
أخبرني كيف نعثر على عائلتك

482
00:33:58,140 --> 00:33:59,674
... عائلتي صالحة

483
00:33:59,675 --> 00:34:01,877
هذا الأمر عائد إليك يا سيدتي

484
00:34:02,478 --> 00:34:04,845
ما حصل في المشفى

485
00:34:04,846 --> 00:34:08,315
هل الأمر دومًا بهذا السوء على المتحولين؟

486
00:34:07,716 --> 00:34:10,251
أتعتقدين أن ذلك كان سيئًا؟

487
00:34:10,252 --> 00:34:12,153
لقد قطّب الطبيب جروحي
قبل أن يستدعي الشرطة

488
00:34:12,154 --> 00:34:14,890
هذه أعلى رعاية طبية
يحصل عليها المتحولين

489
00:34:14,891 --> 00:34:17,758
،هناك حماية
قانون الحقوق المدنية

490
00:34:17,759 --> 00:34:20,095
،أجل، حقوق المتحولون
هذه فكرة لطيفة

491
00:34:20,096 --> 00:34:22,931
لكن هناك دائمًا استثناء للسلامة العامة

492
00:34:22,932 --> 00:34:24,232
كل ما عليهم فعله هو
إتهامك بأنّك مصدر خطر

493
00:34:24,233 --> 00:34:26,835
وأتعلمين ما يحدث لهذه
الحقوق المزعومة؟

494
00:34:27,669 --> 00:34:29,738
تختفي ببساطة

495
00:34:31,440 --> 00:34:33,741
كيف تعاملت عائلتك مع الأمر؟

496
00:34:33,742 --> 00:34:36,578
لم يفعلوا

497
00:34:37,679 --> 00:34:40,015
عندما أضئت لأول مرة، كنت في الـ13

498
00:34:40,016 --> 00:34:41,782
طردوني في نفس اليوم

499
00:34:41,783 --> 00:34:44,285
.. ولأنجو

500
00:34:44,286 --> 00:34:47,288
إضطررت لفعل أمور عديدة
،لست فخورًا بها

501
00:34:47,289 --> 00:34:50,659
لكن (لورنا) من أنقذتني من كل ذلك

502
00:34:52,304 --> 00:34:54,204
إنها عائلتي

503
00:34:54,205 --> 00:34:56,575
لا أعتبر أن والديّ هم عائلتي

504
00:34:58,477 --> 00:35:05,551
لا أصدق أنهما رفضا ابنهم -
لم تفعلي وهذا شيء مميز -

505
00:35:06,952 --> 00:35:08,386
أجل

506
00:35:08,387 --> 00:35:09,521
... حسنًا، هذا

507
00:35:11,557 --> 00:35:13,524
هناك خطب -
لا عليك -

508
00:35:13,525 --> 00:35:15,893
!عُد أدرجك! عُد أدراجك -
هذا إجراء آمني -

509
00:35:15,894 --> 00:35:17,528
... ماذا؟ كيف

510
00:35:17,529 --> 00:35:19,530
يستطيع أحد المتحولين
لدينا أن يستنتج الخوف

511
00:35:19,531 --> 00:35:21,566
هذا يبعد الناس عن المقر الرئيسي

512
00:35:21,567 --> 00:35:23,334
عادة عندما يكون بهذه القوة
فيكون هناك خطب

513
00:35:31,377 --> 00:35:33,177
ماذا يحدث هنا؟

514
00:35:33,178 --> 00:35:36,247
نقوم بالإخلاء -
إخلاء؟ -

515
00:35:38,216 --> 00:35:40,751
ماذا يجري؟ -
ليس مطمئنًا -

516
00:35:40,752 --> 00:35:43,588
ماذا قال؟ -
إنهم يخلون المكان -

517
00:35:43,589 --> 00:35:46,391
ماذا؟ أين أطفالي؟

518
00:35:52,063 --> 00:35:53,664
!خذوا ما تستطيعون حمله فقط

519
00:35:53,665 --> 00:35:56,568
أأنت بخير؟

520
00:36:07,512 --> 00:36:10,380
حسنًا، دعنا نذهب

521
00:36:10,949 --> 00:36:13,083
أنت بخير

522
00:36:12,884 --> 00:36:14,453
!أمي

523
00:36:15,254 --> 00:36:16,754
!أمي

524
00:36:16,755 --> 00:36:18,989
!حمدًا لله على سلامتك

525
00:36:18,990 --> 00:36:20,090
!(آندي)

526
00:36:20,091 --> 00:36:21,392
أعطيني الدواء

527
00:36:21,393 --> 00:36:22,993
ماذا؟ -
لا تزال (كلاريس) في الداخل -

528
00:36:22,994 --> 00:36:24,429
سأدخل إليها، سأحاول إعطائه لها -
كلّا -

529
00:36:24,430 --> 00:36:26,397
،لا تعرف الجرعة
يُمكن للجرعة الزائدة أن تزيد حالتها سوءًا

530
00:36:26,398 --> 00:36:28,433
!(كيتلين)

531
00:36:28,434 --> 00:36:30,901
ماركوس)، حافظ على سلامة الجميع)
!ابقيا هنا

532
00:36:30,902 --> 00:36:32,102
!أمي! أمي

533
00:36:32,103 --> 00:36:33,438
ابقيا هنا وتوخيا الحذر -
!كلّا -

534
00:36:33,439 --> 00:36:34,705
!أمي

535
00:36:34,706 --> 00:36:36,441
كلّا -
!أمي! أمي -

536
00:36:36,442 --> 00:36:37,943
إنها بخير، علينا أن نذهب

537
00:36:39,044 --> 00:36:40,111
هيّا

538
00:37:11,270 --> 00:37:12,429
!هيّا

539
00:37:16,777 --> 00:37:17,876
!(كيتلين)

540
00:37:17,878 --> 00:37:19,790
أحضرت الدواء

541
00:37:22,893 --> 00:37:24,776
عليّ أن أذهب

542
00:37:26,202 --> 00:37:29,204
لا يا (كلاريس)، ستبقين هنا معنا

543
00:37:29,205 --> 00:37:32,741
،أحتاج أن تُنصتي إليّ
وأحتاج أن تتحلين بالقوة

544
00:37:35,643 --> 00:37:37,412
عليّ تثبيت مستويات
البوتاسيوم لديها

545
00:37:44,020 --> 00:37:46,555
الوقت يداهمنا -
أمسك هذا -

546
00:37:47,388 --> 00:37:49,156
(حسنًا، يا (كلاريس

547
00:37:49,157 --> 00:37:50,657
خذي نفسًا عميقًا

548
00:37:50,658 --> 00:37:52,192
وتحلي بالقوة من أجلي

549
00:37:52,193 --> 00:37:53,428
!الآن

550
00:38:13,848 --> 00:38:16,216
ستكونين بخير

551
00:38:16,217 --> 00:38:18,286
أنت بخير

552
00:38:20,521 --> 00:38:22,623
ستكونين على ما يُرام

553
00:38:43,845 --> 00:38:45,913
مرحبًا

554
00:38:45,914 --> 00:38:48,583
كل هذا الضرر، هل كنت الفاعلة؟

555
00:38:48,584 --> 00:38:51,185
هل الجميع بخير؟

556
00:38:51,186 --> 00:38:54,355
لقد قسوتِ على
الأشجار وبعض الأثاث

557
00:38:54,356 --> 00:38:57,325
.لكن نجا الناس

558
00:38:58,760 --> 00:39:01,763
كان هذا المكان يحتاج
إلى إعادة تجديد على أيّة حال

559
00:39:05,166 --> 00:39:07,167
أريد أن أطرح عليكِ سؤالًا

560
00:39:07,168 --> 00:39:10,771
ظللتِ تفتحين بوابة إلى نفس الطريق

561
00:39:10,772 --> 00:39:13,240
هل تعرفين السبب؟

562
00:39:13,241 --> 00:39:17,646
لا أعلم، فأنا لا أتذكر

563
00:39:18,880 --> 00:39:23,217
أنا آسف -
ماذا؟ -

564
00:39:23,218 --> 00:39:26,588
يجب أن ترتاحي
سنتحدث عن الأمر لاحقًا

565
00:39:30,626 --> 00:39:34,796
أنا آسفة -
لا عليكِ -

566
00:39:47,242 --> 00:39:49,644
مهلًا

567
00:39:49,645 --> 00:39:52,647
انظرا إليّ، كلاكما

568
00:39:52,648 --> 00:39:55,316
أنا فخورة بكما

569
00:40:00,288 --> 00:40:02,056
أمي؟

570
00:40:02,057 --> 00:40:07,061
ماذا سيحدث مع أبي؟ -
سوف نعثر عليه -

571
00:40:07,062 --> 00:40:09,930
كيف تقولين ذلك؟
لسنا موقنين من ذلك

572
00:40:09,931 --> 00:40:15,135
آندي)، ثق بي)
سنعثر عليه

573
00:40:19,507 --> 00:40:23,811
كان الكثير من الناس يقاتلون
في هذه المعركة لفترة طويلة

574
00:40:25,646 --> 00:40:27,715
والآن حان دورنا

575
00:40:31,686 --> 00:40:34,789
سنُقاتل لإعادة
والدكما إلى المنزل

576
00:40:38,593 --> 00:40:42,129
سنُقاتل لإعادة الجميع إلى منازلهم

577
00:41:02,883 --> 00:41:05,220
هل نحن مستعدان للحديث؟

578
00:41:07,022 --> 00:41:09,156
هل ستجلس هكذا فحسب؟

579
00:41:11,192 --> 00:41:14,262
سيد (ستراكر)، أنت
في عالم من الألم

580
00:41:15,463 --> 00:41:17,631
... أتدري

581
00:41:17,632 --> 00:41:23,204
،كنت أفكّر في هذا الأمر
ولا أعتقد أنّي في عالم من الألم

582
00:41:25,573 --> 00:41:29,376
جلست على هذا الجانب من الطاولة

583
00:41:29,377 --> 00:41:35,582
والأمر هو، أعتقد أنّك
إذا كنت ستلقى بي في الحفرة

584
00:41:35,583 --> 00:41:40,320
لكنت فعلت ذلك قبل الآن
تأتي هنا مع كل تلك الإتهامات

585
00:41:40,321 --> 00:41:44,259
وأحضرت أمي لتخضع للإستجواب

586
00:41:46,394 --> 00:41:51,898
أعتقد أنّك ضقت ذرعًا -
لا أعلم ما تخال نفسك تعرفه هنا -

587
00:41:51,899 --> 00:41:53,667
مرّيت بيوم عصيب

588
00:41:53,668 --> 00:41:56,236
لقد فقدت معدات
قيمتها ملايين الدولارات

589
00:41:56,237 --> 00:41:58,605
سمحت لستة هاربين بالفرار
من بين أصابعك

590
00:41:58,606 --> 00:42:04,279
كنت في مكانك ما يكفي
لمعرفة أنّك يائس

591
00:42:06,347 --> 00:42:08,948
لذا إليك ما سيحدث

592
00:42:08,949 --> 00:42:13,120
،سنُبرم صفقة اليوم
لكننا سنبرمها على شروطي

593
00:42:13,121 --> 00:42:17,124
،سأتعاون معكم
لكني وحدي من سيُسجن جراء هذا

594
00:42:17,125 --> 00:42:22,096
،تذهب أمي إلى منزلها
هي وأيّ شخص كنت تفكر في إحضاره هنا

595
00:42:22,097 --> 00:42:26,200
لكن الأهم من ذلك أن زوجتي
وأطفالي يبقوا خارج السجن

596
00:42:26,201 --> 00:42:28,868
إعتدت زوجتك على
"فريق تابع لـ"خدمات المراقبة

597
00:42:28,869 --> 00:42:30,137
أطفالك مطلوبون على عدة إتهامات

598
00:42:30,138 --> 00:42:34,108
... مستحيل أن -
إن أردتني، ستطلق سراحهم، انتهى -

599
00:42:34,109 --> 00:42:39,347
وسيتم حل هذا الأمور من قبل
المحامي الذي ستجلبه هنا الآن

600
00:42:43,284 --> 00:42:46,286
حسنًا

601
00:42:46,287 --> 00:42:48,988
،ستحصل على صفقتك
ستحصل على محاميك

602
00:42:48,989 --> 00:42:50,358
بشرطِ واحد

603
00:42:52,260 --> 00:42:55,462
"أحصل على مجتمع "المتحولون المخفي

604
00:42:55,463 --> 00:42:57,532
هل كلامنا واضح حول ذلك؟

605
00:43:12,814 --> 00:43:17,317
جوشوا)، أريدك أن تبحث عن أيّ ملفات)
لدينا بخصوص أشقاء متحولين

606
00:43:17,318 --> 00:43:18,919
(بالطبع، د. (كامبل

607
00:43:20,388 --> 00:43:24,059
"وقعت حادثة في "ريو
أعتقد أنها كانت في عام الستينات

608
00:43:25,026 --> 00:43:27,027
أجل، ها أنت ذا

609
00:43:27,028 --> 00:43:30,697
الإخوة (ستراكر)، أولئك
الذين دمروا صالة الألعاب الرياضية

610
00:43:30,698 --> 00:43:32,232
هل تم العثور عليهما بعد؟

611
00:43:32,233 --> 00:43:34,468
خدمات المراقبة" لا تزال تبحث"

612
00:43:34,469 --> 00:43:37,004
احضر لي العميل المسؤول
عن هذه القضية

613
00:43:37,005 --> 00:43:40,075
.عليّ إجراء محادثة معه

614
00:43:45,681 --> 00:43:48,383
"(إرهاب المتحولون في (ريو دي جانيرو"

615
00:43:48,384 --> 00:44:49,584
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || إيزيس - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

