﻿1
00:00:01,093 --> 00:00:02,820
سابقاً في الطبيب الجيّد

2
00:00:02,893 --> 00:00:03,925
كم هذا صعب عليك

3
00:00:03,927 --> 00:00:06,621
فقط ان تتصرف كانك انسان طبيعي


4
00:00:06,768 --> 00:00:07,934
لا

5
00:00:07,936 --> 00:00:09,694
هل بامكانك التوقف عن احضار هذا الارنب الغبي


6
00:00:09,738 --> 00:00:10,704


7
00:00:10,747 --> 00:00:11,880
لن نعود الى المنزل مرّه اخرى

8
00:00:11,882 --> 00:00:13,781
نحن نمتلك بعضنا وهذا كل ما نحتاجه 


9
00:00:15,017 --> 00:00:16,752


10
00:00:17,925 --> 00:00:20,225
هل انتِ متأكد ان خطيبك قادر على التعامل مع سكين


11
00:00:20,227 --> 00:00:21,994
هو لديه عجز بالكامل 

12
00:00:21,996 --> 00:00:24,430
اذن . هل انتِ فخوره ام خاب املك ؟

13
00:00:24,432 --> 00:00:26,665
ماركوس توقف عن جعل اي شيء امر شخصي ؟


14
00:00:26,667 --> 00:00:28,233
انت تريد وظيفته منذ اول يوم 

15
00:00:28,235 --> 00:00:29,535
كل شخص في هذه الغرفه يعلم ذلك 

16
00:00:29,537 --> 00:00:30,836
كيف تفعل ذلك ... انه قسمي 

17
00:00:30,838 --> 00:00:32,438
انه عملي ان اعرف كل شيء 

18
00:00:32,440 --> 00:00:34,540
انني اعمل لديه لا يعني انّ كل خطأ اقترفه هو خطأك


19
00:00:34,542 --> 00:00:35,931
انا اسف


20
00:00:35,933 --> 00:00:37,242
انا توقفت عن السماع بعد جمله 
"انا اعمل لديك "

21
00:00:37,244 --> 00:00:40,412
الجرّاح يحتاج للتواصل . هل يستطيع دكتور مورفي فعل ذلك ؟ 


22
00:00:40,414 --> 00:00:41,580
هل يستطيع فعل ذلك تحت الضغط ؟

23
00:00:41,582 --> 00:00:43,882
هل يستطيع ان يعرف الحياه البشريه 


24
00:00:43,884 --> 00:00:45,819
حرفياً  معلقه بميزان 

25
00:00:46,987 --> 00:00:52,191


26
00:00:52,193 --> 00:00:57,396


27
00:00:57,398 --> 00:00:59,131


28
00:00:59,133 --> 00:01:01,734


29
00:01:01,736 --> 00:01:03,969


30
00:01:03,971 --> 00:01:08,240


31
00:01:08,242 --> 00:01:09,475


32
00:01:09,477 --> 00:01:11,710


33
00:01:27,427 --> 00:01:29,394


34
00:01:29,396 --> 00:01:33,432


35
00:01:33,434 --> 00:01:35,367

36
00:01:37,403 --> 00:01:39,905


37
00:01:42,075 --> 00:01:45,711
حسناً . انا بمنتصف لعبه انشارتيد . و قد قضي علي


38
00:01:45,713 --> 00:01:47,591
هل استطيع ان اقترض بطاريّه ثلاثيه

39
00:01:48,215 --> 00:01:49,760
انا جارتك

40
00:01:50,851 --> 00:01:51,850
مرحباً

41
00:01:51,852 --> 00:01:53,180
الطابق 34

42
00:01:53,921 --> 00:01:56,155
انا انتقلت في الاسبوع الماضي . الطابق 33

43
00:01:56,157 --> 00:01:57,476
اها . انا اعلم 

44
00:01:58,058 --> 00:01:59,558
انا اعمل في المستشفى 

45
00:01:59,560 --> 00:02:01,093
هذا جيّد

46
00:02:01,095 --> 00:02:02,694
اجل

47
00:02:02,696 --> 00:02:05,230
بطاريه ثلاثيه ؟

48
00:02:05,943 --> 00:02:07,132
بطاريات 

49
00:02:07,134 --> 00:02:08,467
حسناً

50
00:02:08,469 --> 00:02:09,988
هل تمتلك اي منهم ؟

51
00:02:14,507 --> 00:02:16,175


52
00:02:21,948 --> 00:02:23,682
بطاريات ثلاثيه 

53
00:02:23,684 --> 00:02:25,083
شكرا لك 

54
00:02:25,085 --> 00:02:26,919
نصيحه صغيره . لا تطعم هذه القطّه 


55
00:02:26,921 --> 00:02:28,220
اي قطّه 

56
00:02:28,222 --> 00:02:30,055
اطعمها مرّه ولن تتركك لوحده ابداً


57
00:02:30,551 --> 00:02:33,458
شكراً على البطاريات . جار

58
00:02:36,863 --> 00:02:38,559
على الرحب 

59
00:02:39,567 --> 00:02:41,667


60
00:02:41,669 --> 00:02:44,469
دكتور فوريست اتصال 118 رجاءا


61
00:02:44,471 --> 00:02:47,706
دكتور فوريست اتصال 118 رجاءا  


62
00:02:47,708 --> 00:02:50,209


63
00:02:50,211 --> 00:02:51,863
قسم الجراحه 

64
00:02:52,746 --> 00:02:54,479
حسناً . من حظكم انني لست ممرضه 


65
00:02:54,481 --> 00:02:55,681
انا طبيبه مقيمه 

66
00:02:55,683 --> 00:02:57,202
كيف اساعدك ؟

67
00:02:59,452 --> 00:03:01,587


68
00:03:08,261 --> 00:03:09,728
حصلنا على كبد من اجل تشاك 

69
00:03:09,730 --> 00:03:11,163
- من اين  
- من مستشفى البلديه 

70
00:03:11,165 --> 00:03:12,397
وكم المده التي نملكها 

71
00:03:12,399 --> 00:03:13,332
لزراعه كبد بالنقل من جسد لاخر ؟

72
00:03:13,334 --> 00:03:14,399
ثمن ساعات 
ثمن ساعات  

73
00:03:14,401 --> 00:03:16,401
انت لا تعرف طول عمر الكبد !


74
00:03:16,403 --> 00:03:18,704
هذا مستشفى تعلمي . وانا الاستاذ


75
00:03:18,706 --> 00:03:20,806
انتِ و مورفي عليكم ان تستقبلوا الكبد الجديد 


76
00:03:20,808 --> 00:03:22,841
تفحصي صحته و احضري الكبد من مستشفى البلديه


77
00:03:22,843 --> 00:03:25,310
انا اريد ان اركز على استيعاب تشاك . انا حقاً اريد 


78
00:03:25,312 --> 00:03:27,274
الان يجب عليك ان تستقبلي الكبد الجديد 


79
00:03:27,982 --> 00:03:29,781
جاريد احضر تشاك للاسفل هنا و قم بتحضيره 


80
00:03:29,783 --> 00:03:31,216
نحن نمتلك 8 ساعات للقيام بهذا الشيء 

81
00:03:31,218 --> 00:03:32,654
والساعه بدات بالعد الان 

81
00:03:36,218 --> 00:03:47,654
الطبيب الجيّد - الحلقه الثالثه 
ترجمة احمد ابوبكر 

82
00:03:32,680 --> 00:03:36,788


83
00:03:44,671 --> 00:03:45,964


84
00:03:50,103 --> 00:03:51,770


85
00:03:51,772 --> 00:03:53,739
دكتور بيندر لجناح الامراض العقليه رجاءا 


86
00:03:53,741 --> 00:03:55,073
دكتور بندر

87
00:03:55,075 --> 00:03:57,542
انا لا اقاطع تحضيرك لعملك . هل اقاطعه ؟ 


88
00:03:57,544 --> 00:04:00,812
اعتقد هذه العمليه رقم 400 لي لاعاده بناء الثدي


89
00:04:00,814 --> 00:04:03,101
المجلس يجب ان يعطيني شهاده

90
00:04:03,717 --> 00:04:04,816
كيف حالك 

91
00:04:04,818 --> 00:04:05,984
العمليه التي اجريتها الساعه الرابعه 

92
00:04:05,986 --> 00:04:07,319
واناميكر . الشخص المهم 

93
00:04:07,321 --> 00:04:08,687
نعم حر طليق

94
00:04:08,689 --> 00:04:10,222
لقد حجز في الجناح الخاص به 

95
00:04:10,224 --> 00:04:11,552
انا متأكد انّه يستريح الان 

96
00:04:11,554 --> 00:04:14,426
انا اعمل معه منذ مدّه . وهو قريب 


97
00:04:14,428 --> 00:04:17,262
هو قريب جداً من صنع مؤسسه لتخفيف الضرائب 


98
00:04:17,264 --> 00:04:18,196
هذا جيّد لسماعه 

99
00:04:18,198 --> 00:04:19,743
اريد نجاح باهر معه 

100
00:04:20,134 --> 00:04:21,495
كل شيء ممتاز

101
00:04:23,070 --> 00:04:25,170
هذا جيّد الان .كنت ساحصل على مكالمه من اجله 


102
00:04:25,172 --> 00:04:26,571


103
00:04:26,573 --> 00:04:28,707
دكتور بندر . لجناح الامراض العقليه رجاءاً


104
00:04:28,709 --> 00:04:30,776
دكتور بندر

105
00:04:30,778 --> 00:04:33,111
هل هذه نسخه رئيس مجلس الادراه للكلام الحماسي ؟


106
00:04:33,113 --> 00:04:36,014
انا اتطلع لفشل آمن . النتيجه التي تتعلق بالاجراء 


107
00:04:36,016 --> 00:04:40,319
اريدك ان تستخدم دكتور ميلنديز كمساعد


108
00:04:40,321 --> 00:04:43,188
هذا هو فشلك الامن . دكتور ميلينديز ؟

109
00:04:43,190 --> 00:04:44,890
انا رئيس قسم الجراحه 

110
00:04:44,892 --> 00:04:48,060
انه فقط امر احتياطي لضمان نتائج ممتازه 


111
00:04:48,062 --> 00:04:49,328
هل لديك شك بقدراتي ؟

112
00:04:49,330 --> 00:04:50,929
واناميكر شخص مهم

113
00:04:51,733 --> 00:04:53,832
كل شيء يجب ان يكون ممتاز 

114
00:04:53,834 --> 00:04:55,445
انتِ قلت ذلك مسبقاً

115
00:04:56,003 --> 00:04:57,970
انا هو فشلك الامن 

116
00:04:57,972 --> 00:04:59,771
الشخص المهم سوف يكون بخير

117
00:05:01,240 --> 00:05:04,876


118
00:05:04,878 --> 00:05:06,206
كيف حالك ؟

119
00:05:06,814 --> 00:05:08,013
انا اعرف هذا الصوت و كل شيء 

120
00:05:08,015 --> 00:05:09,047
ربما يكون كثير عليك 

121
00:05:09,049 --> 00:05:11,116
انه صعب على اي احد 

122
00:05:11,118 --> 00:05:13,046
انا احب الطائرات 

123
00:05:13,620 --> 00:05:16,955
انا لم اكن اعرف انك كنت على متن طائره


124
00:05:16,957 --> 00:05:18,427
لم اكن

125
00:05:36,442 --> 00:05:40,412
لدينا 15 دقيقه حتى نصل للمستشفى البلدي ل سان فرانسيسكو 


126
00:05:40,414 --> 00:05:42,659
يجب ان يكون ركوب مريح .

127
00:05:55,495 --> 00:06:03,402


128
00:06:03,404 --> 00:06:05,307
انت تعرف ما هذا اليس كذلك ؟

129
00:06:05,939 --> 00:06:08,393
حسناً سوف اخبرك ما هذا . هذا عمل صغير 


130
00:06:09,376 --> 00:06:12,314
جاريد حصل على تذكره ذهبيه . ونحن حصلنا على 


131
00:06:13,514 --> 00:06:15,514
توصيل البيتزا 

132
00:06:15,516 --> 00:06:23,488


133
00:06:23,490 --> 00:06:25,490
الدوارات فقط تتحرك بجولات متعدده شون 


134
00:06:25,492 --> 00:06:26,900
هذا لن يتغير

135
00:06:26,902 --> 00:06:37,369


136
00:06:37,371 --> 00:06:42,841


137
00:06:42,843 --> 00:06:44,888
كيف اتحدث معك ؟

138
00:06:47,747 --> 00:06:49,748
حسناً تشاك . اي الم بالصدر . ضيق بالتنفس ؟ 


139
00:06:49,750 --> 00:06:51,016
لا

140
00:06:51,018 --> 00:06:52,117
اي كحول باخر سته اشهر ؟ 

141
00:06:52,119 --> 00:06:53,485
لا

142
00:06:53,487 --> 00:06:55,387
فقط لسعه خفيفه -
اي رائحه باي عضو لديك ؟-

143
00:06:55,389 --> 00:06:57,856
والمرت في يوم جمعه اسود هنا

144
00:06:57,858 --> 00:06:59,891
الامور بدات بالسرعه عندما حصلت على عمليه زرع


145
00:06:59,893 --> 00:07:01,159
انا احببت ذلك 

146
00:07:01,161 --> 00:07:02,694
هذه طاقه جيّده

147
00:07:02,696 --> 00:07:04,029
حسناً . لا يوجد تورمات ؟

148
00:07:04,031 --> 00:07:05,116
لا

149
00:07:06,700 --> 00:07:09,301
انا اشعر انني قذر جداً

150
00:07:09,303 --> 00:07:13,972
لكنني حصلت على فرصه اخرى . انت تعرف مع هذا الكبد 


151
00:07:13,974 --> 00:07:15,006
بالطّبع

152
00:07:15,008 --> 00:07:16,007


153
00:07:16,009 --> 00:07:17,876
اعذرني . انّها ابنتي 


154
00:07:17,878 --> 00:07:19,311
انا تكلّمت مع امك مسبقاً 

155
00:07:19,798 --> 00:07:21,646
وعمك تومي ايضاً

156
00:07:21,648 --> 00:07:24,552
نعم احتاج لرؤيه وجهك

157
00:07:25,085 --> 00:07:26,485
نعم

158
00:07:26,487 --> 00:07:27,719
احبك 

159
00:07:27,721 --> 00:07:29,121
مع السلامه

160
00:07:29,123 --> 00:07:31,523
لقد تخرّجت للتو من كلّيه الحقوق في كال


161
00:07:31,525 --> 00:07:32,824
انا اخبرتك ذلك 

162
00:07:32,826 --> 00:07:34,759
لا . مبروك 

163
00:07:34,761 --> 00:07:36,962
يجب انا اخبر دكتور براون اذن 

164
00:07:36,964 --> 00:07:38,296
اين دكتور براون ؟

165
00:07:38,298 --> 00:07:44,369


166
00:07:44,371 --> 00:07:46,738


167
00:07:46,740 --> 00:07:47,906
هنا الكبد الخاص بكم 

168
00:07:47,908 --> 00:07:49,174
احتاج لك للتوقيع من اجل ذلك 


169
00:07:49,176 --> 00:07:51,343
اجراءات التشغيل القياسيه . ترك الكبد 


170
00:07:51,345 --> 00:07:52,511
أامن في فتحه في الجسد 

171
00:07:52,513 --> 00:07:53,912
انا مدرك للاجراءات 

172
00:07:53,914 --> 00:07:55,747
كان لدينا جون دو في اعلى السجل 


173
00:07:55,749 --> 00:07:57,649
لكن جون دو ماتت قبل عمليه الزرع 


174
00:07:57,651 --> 00:07:59,284
كم المدّه التي بقي فيها خارجاً

175
00:07:59,286 --> 00:08:00,285
ثلاثه ساعات .

176
00:08:00,287 --> 00:08:02,053
لقد خسرنا ثلاثه ساعات 

177
00:08:02,055 --> 00:08:04,489
فنياّ ثلاثه ساعات و خمسه دقائق 


178
00:08:04,491 --> 00:08:05,824
الساعه الصحيحه في المبرّد

179
00:08:05,826 --> 00:08:09,294
لا يجب ان ينزل تحت 39 درجه او ان يرتفع فوق 47 درجه


180
00:08:09,724 --> 00:08:11,266
هل توقّعِ على هذا ؟ 

181
00:08:11,297 --> 00:08:17,435


182
00:08:17,437 --> 00:08:19,149
النسيج يبدوا سليم

183
00:08:21,541 --> 00:08:23,111
ما الذي تفعله ؟

184
00:08:24,077 --> 00:08:25,644
ما الذي تبحث عنه ؟

185
00:08:25,646 --> 00:08:28,013
- ما الذي يفعله ؟
- انا غير متأكده

186
00:08:28,015 --> 00:08:31,316

187
00:08:33,387 --> 00:08:37,921
<font color="#fe9940">الوريد البابي هو امدادات الدم الرئيسيه لثمانيه شرائح بالكبد

187
00:08:34,387 --> 00:08:35,921
شون . ما الذي تبحث عنه ؟

188
00:08:35,923 --> 00:08:37,355
كتل . خراجات ؟

189
00:08:37,357 --> 00:08:38,657
انه نظيف 

190
00:08:38,659 --> 00:08:40,158
انت تعتقد اننا نسينا الورم 

191
00:08:40,160 --> 00:08:41,671
ليس هناك شيء كذلك 

192
00:08:44,030 --> 00:08:45,342
اعرف

193
00:08:46,233 --> 00:08:48,099
ليس هناك شيء هناك

194
00:08:48,101 --> 00:08:49,968
حسناً . الكبد يحتاج ليعود لتخزين بارد


195
00:08:49,970 --> 00:08:51,636
ويجب ان نذهب

196
00:08:51,638 --> 00:08:56,608


197
00:08:56,610 --> 00:08:58,343
ثم سوف اترك مشبك الاوعيه الدمويه 

198
00:08:58,345 --> 00:09:00,478
واترك دمك يروي كبدك الجديد 


199
00:09:00,480 --> 00:09:02,080
- هذا كل شيء ؟
- ويتّصل مع القناه الصفراويه 

200
00:09:02,082 --> 00:09:03,615
ونخيّط الجرح و ننتظر

201
00:09:03,617 --> 00:09:05,817
المدّه التي يعيشها الكبد الجديد 

202
00:09:05,819 --> 00:09:07,919
دائماً 70 % من الوقت ؟

203
00:09:07,921 --> 00:09:09,454
استطيع ان اعيش مع هذه الاحتمالات

204
00:09:09,456 --> 00:09:11,156


205
00:09:11,158 --> 00:09:12,357
استريح قليلاً

206
00:09:12,359 --> 00:09:13,787
اراك لاحقاً

207
00:09:14,428 --> 00:09:16,795
انه ينظر الى شيء . لا اعرف ما الذي يبحث عنه 


208
00:09:16,797 --> 00:09:18,396
هل هو . انت تعرف .. فضولي ؟

209
00:09:18,398 --> 00:09:19,965
هل هو قلق . هو لا يجبني !


210
00:09:19,967 --> 00:09:22,267
لديكِ مشكله بالتواصل معه 


211
00:09:22,269 --> 00:09:24,035
انه يوم من ايام الاسبوع . مثل انه شون  


212
00:09:24,037 --> 00:09:26,004
دعينا نرى .ان كان على حق 


213
00:09:26,006 --> 00:09:27,772
انه يبدوا مختلفا في المستشفى


214
00:09:27,774 --> 00:09:29,908
استطعت التحدّث معه 

215
00:09:29,910 --> 00:09:32,177
نعم لانه يمتلك خبره في المشفى 


216
00:09:32,179 --> 00:09:33,945
بالخارج كل شيء مختلف . كل شيء جديد 


217
00:09:33,947 --> 00:09:34,879
حافز جديد 

218
00:09:34,881 --> 00:09:36,214
حسناً . ماذا افعل ؟

219
00:09:36,216 --> 00:09:37,515
انا لا اعرف بماذا يفكر 


220
00:09:37,517 --> 00:09:39,684
كلير لن تعرفِ بماذا يفكر 


221
00:09:39,686 --> 00:09:40,986
لذا لا تجربي فعل ذلك 

222
00:09:40,988 --> 00:09:42,954
بالحقيقه . اذا كان يفكر بشيء بعقله 


223
00:09:42,956 --> 00:09:44,322
فقط اتركيه يفعل ذلك 

224
00:09:44,324 --> 00:09:46,124
ساقدّر الناس اذا اعطوني نفس المجامله


225
00:09:46,126 --> 00:09:47,626
التي توقعتها بتارخيك

226
00:09:47,628 --> 00:09:49,294
كلير اذا اردتِ التواصل معه


227
00:09:49,296 --> 00:09:51,991
يجب عليكِ ان تبتكرِ طريقتك الخاصه 


228
00:09:52,966 --> 00:09:53,898
كيف حال تشاك ؟

229
00:09:53,900 --> 00:09:54,933
تشاك . تشاك بخير 

230
00:09:54,935 --> 00:09:56,334
انه ينتظر الكبد 

231
00:09:56,336 --> 00:09:58,103
اذن عودي رجاءا 

232
00:09:58,105 --> 00:09:59,165
حسناً

233
00:10:02,808 --> 00:10:04,476
دكتور 

234
00:10:04,478 --> 00:10:05,510
ماذا هناك ؟

235
00:10:05,512 --> 00:10:07,545
انا فقط اريد ان اشكرك 

236
00:10:07,547 --> 00:10:08,813
انا لم افعل شيء بعد 

237
00:10:08,815 --> 00:10:10,148
لقد فعلت 

238
00:10:10,150 --> 00:10:12,350
لقد اعطيت والدي الامل

239
00:10:16,255 --> 00:10:17,989


240
00:10:17,991 --> 00:10:19,958
هل تعرف انٍّ تشاك اول مريض لي 


241
00:10:19,960 --> 00:10:22,560
منذ سته اشهر . اول يوم لي في مستشفى بونافينشر 


242
00:10:22,562 --> 00:10:23,828
احصل على فشل في الكبد

243
00:10:24,482 --> 00:10:27,198
والطف شخص بالعالم

244
00:10:27,200 --> 00:10:29,134
انا اريد ان اكون الشخص الذي ياتي بالخبر الجيّد 


245
00:10:29,136 --> 00:10:30,780
نحن لن نغادر

246
00:10:32,472 --> 00:10:34,039
انت قلت انك تحب الطائرات الخاصه

247
00:10:34,041 --> 00:10:35,807
نحن لن نغادر 

248
00:10:35,809 --> 00:10:37,876
لقد وصلنا الى هنا بامان 

249
00:10:37,878 --> 00:10:40,211
نعم . نحن لن نغادر

250
00:10:40,213 --> 00:10:42,013
نحن لن نغادر

251
00:10:42,015 --> 00:10:44,169
الضباب يتحرك بشكل سريع جداً 

252
00:10:45,319 --> 00:10:48,086
هل هذا يعني انه سيختفي سريعاً ؟

253
00:10:48,088 --> 00:10:49,587
ربما ساعه او ثلاثه ساعات 

254
00:10:49,589 --> 00:10:50,925
لا اعرف

255
00:10:52,459 --> 00:10:55,363
حسناً نحن نحتاج لركوبه جديده

256
00:10:56,831 --> 00:10:59,180
المعذره احتاج لسياره اسعاف لمستشفى بونافينشر


257
00:10:59,182 --> 00:11:01,009
المعذره ليس لدي خدمه التوصيل

258
00:11:01,056 --> 00:11:04,009
المرضى الزائرين في ا801 و المركبات جميعهم بالخارج 


259
00:11:03,735 --> 00:11:05,192
لا يوجد سياره اسعاف واحده ؟

260
00:11:05,194 --> 00:11:09,897


261
00:11:09,964 --> 00:11:11,431
دعيني اكون واضحه انها حاله طارئه


262
00:11:11,433 --> 00:11:12,598
انه وقت حساس 

263
00:11:12,600 --> 00:11:14,233
حبي . هذا ليس هيرتز 

264
00:11:17,171 --> 00:11:18,938
ماذا عن الشرطه المرافقه ؟ 

265
00:11:20,908 --> 00:11:22,624
هذا يمكن ترتيبه 

266
00:11:22,660 --> 00:11:27,747


267
00:11:27,749 --> 00:11:29,182


268
00:11:29,184 --> 00:11:30,316
بالتاكيد 

269
00:11:30,318 --> 00:11:32,218
لا اريد تدمير الاحتفالات 


270
00:11:32,220 --> 00:11:35,588
هل استطيع الحصول على بعض الدقائق مع مريضي على انفراد 


271
00:11:38,726 --> 00:11:41,094
سيد وانا ميكر 

272
00:11:42,162 --> 00:11:44,229
دكتور اندروز 

273
00:11:45,999 --> 00:11:47,400
كيف حالك اليوم ؟

274
00:11:47,402 --> 00:11:49,035
لست كاملاً

275
00:11:49,037 --> 00:11:52,038
دعني ارى . ما الذي نستطيع فعله مع هذا  


276
00:11:52,040 --> 00:11:53,738
انظر هنا 

277
00:11:54,743 --> 00:11:58,177
حسناً . المنظر ليس سيئاً جدا . بالنظر الى اننا قد ازلنا الورم 


278
00:11:58,179 --> 00:11:59,479
قبل اسبوعين 

279
00:11:59,481 --> 00:12:02,815
نعم لقد كنت امشي ولدي فتحه بفمي


280
00:12:02,817 --> 00:12:05,752
هل جربت ان تشرب ولديك فتحه في فمك 


281
00:12:05,754 --> 00:12:07,420
تخسر مشروب جيّد 

282
00:12:07,422 --> 00:12:10,223
تحتاج ان تعطيها وقت حتى تشفى


283
00:12:10,225 --> 00:12:12,632
نعم لقد اخبرتني 

284
00:12:13,428 --> 00:12:15,695
هل انت مستمر بالتدخين ؟

285
00:12:15,697 --> 00:12:19,031
اذا حاصر الاوعيه يبطء الشفاء 


286
00:12:19,033 --> 00:12:21,000
انا لست قادر على الاقلاع عنه 

287
00:12:23,437 --> 00:12:28,648
سوف نقص القليل من الجلد من ساقك 

288
00:12:29,377 --> 00:12:32,545
ونعالج وجهك و نجعله افضل من السابق


289
00:12:32,547 --> 00:12:34,413
انا رجل عقارات 

290
00:12:34,415 --> 00:12:36,516
هذا قول قديم
تستطيع فعل ذلك سريعاً

291
00:12:36,518 --> 00:12:38,050
تستطيع فعل ذلك بشكل جيّد
تستطيع فعل ذلك بشكل رديء

292
00:12:38,052 --> 00:12:40,186
اختر اثنتين

293
00:12:40,188 --> 00:12:41,854
لن يكون شيء رديء

294
00:12:41,856 --> 00:12:43,413


295
00:12:44,058 --> 00:12:46,592
انا احب الاطباء الذين مثلك 

296
00:12:46,594 --> 00:12:48,761
انت جيّد و تعرف ذلك

297
00:12:51,632 --> 00:12:54,167
نعم لقد كسبنا . قبل ان نحصل على ذلك 


298
00:12:54,169 --> 00:12:55,935
ننتظر وسيلة نقلنا 

299
00:12:55,937 --> 00:12:58,437
المسار  و ساعه حياه المجمّد قد تغيروا  


300
00:12:58,439 --> 00:13:00,106
نعم اربعه ساعات و 14 دقيقه 


301
00:13:00,108 --> 00:13:02,974
المعذره هل تتكلمين مع المستشفى ؟


302
00:13:03,344 --> 00:13:05,645
احد يخبر دكتور غلاسمان 


303
00:13:05,647 --> 00:13:07,603
انني سوف اتاخر عن الغداء . ارجوكم 

304
00:13:08,850 --> 00:13:10,416
نعم جيد

305
00:13:10,418 --> 00:13:16,823


306
00:13:16,825 --> 00:13:18,573
اذن . كيف عرفت عن الطقس ؟


307
00:13:19,494 --> 00:13:21,159
هل هي موهبه ؟

308
00:13:22,896 --> 00:13:25,431
هيا . اريد ان اعرف

309
00:13:25,433 --> 00:13:27,415
ماذا . شون مورفي زيوس ؟
<font color="#fe9940">اله السماء و الصاعقه عند الاغريق 

310
00:13:28,169 --> 00:13:30,236
لقد شاهدت قناة الطقس

311
00:13:31,371 --> 00:13:36,776


312
00:13:36,778 --> 00:13:38,444
هل انتم الاطباء الخاصين بي ؟

313
00:13:40,314 --> 00:13:41,681
شون ؟

314
00:13:41,683 --> 00:13:43,681
شون يجب ان نذهب

315
00:13:43,727 --> 00:13:53,359


316
00:13:53,361 --> 00:14:02,134


317
00:14:02,136 --> 00:14:03,534
انت في بيتك

318
00:14:04,439 --> 00:14:05,972
ابوك و امك مروا بليله صعبه 


319
00:14:05,974 --> 00:14:07,580
مع اخيك و الجميع 

320
00:14:08,776 --> 00:14:09,842
هيا لنذهب 

321
00:14:09,844 --> 00:14:12,645
لا . لا 

322
00:14:12,647 --> 00:14:15,047
هو .. هو قد وعدني

323
00:14:15,049 --> 00:14:17,316
وعدني

324
00:14:17,318 --> 00:14:19,719
وعد لقد وعدني

325
00:14:19,721 --> 00:14:22,555
وعدني وعدني

326
00:14:22,557 --> 00:14:25,191


327
00:14:25,193 --> 00:14:28,895


328
00:14:28,897 --> 00:14:31,729
اعتقد اننا سنصل الى هناك مبكرا اذا صعدنا . شون 


329
00:14:37,804 --> 00:14:40,740
هل تطفئ الاضائه رجاءاً ؟


330
00:14:50,951 --> 00:14:52,718
ما اسم المريض ؟

331
00:14:52,720 --> 00:14:54,020
اخبرتك . تشاك 

332
00:14:54,022 --> 00:14:55,688
-لا
- لا

333
00:14:55,690 --> 00:14:57,523
لا . معطي الكبد 

334
00:14:57,525 --> 00:14:58,958
ما اسمه ؟ 

335
00:14:58,960 --> 00:15:01,227
ماذا الكبد 

336
00:15:01,229 --> 00:15:02,995
I...

337
00:15:02,997 --> 00:15:04,679
اوليفر 

338
00:15:05,767 --> 00:15:07,333
اوليفر 

339
00:15:14,888 --> 00:15:15,954


340
00:15:17,411 --> 00:15:18,945
مرحباً . هل لديك دقيقه ؟ 

341
00:15:18,947 --> 00:15:20,146
ما الامر 

342
00:15:20,148 --> 00:15:21,948
فقط انتظر الكبد 

343
00:15:21,950 --> 00:15:24,550
الزرع الجميع يريده

344
00:15:24,552 --> 00:15:27,118
مستعدين لمقايضه كبدهم ليجروا زراعه كبد


345
00:15:27,555 --> 00:15:29,488
ها . انظر 

346
00:15:29,490 --> 00:15:30,957
هل تريد مساعده في هذه العمليه ؟ 

347
00:15:30,959 --> 00:15:31,857
ما اسمه ؟

348
00:15:31,859 --> 00:15:33,247
- واناميكر 
- حسناً

349
00:15:33,249 --> 00:15:34,794
لديك عمليه زراعه 

350
00:15:34,796 --> 00:15:36,395
من المفترض ان تتركك مشغول


351
00:15:36,397 --> 00:15:38,497
حسناً انا استطيع ان اجد الوقت 

352
00:15:38,499 --> 00:15:40,132
ايوكي ذهبت اليك من اجل هذا ؟

353
00:15:40,134 --> 00:15:41,634
انظر انا فهمت ذلك انت الرئيس  


354
00:15:41,636 --> 00:15:42,868
هذا صحيح 

355
00:15:42,870 --> 00:15:44,270
انظر هذا ليس انقلاب 

356
00:15:44,272 --> 00:15:45,511
ما هذا 

357
00:15:46,040 --> 00:15:47,740
بشان التاكد ان المسشتفى 


358
00:15:47,742 --> 00:15:49,241
بقائمة تبرّع واناميكر 

359
00:15:49,243 --> 00:15:50,910
انا اعرف المخاطر 

360
00:15:51,475 --> 00:15:53,079
شكرا لمرورك

361
00:15:55,048 --> 00:15:57,350
انت تعرف انَّ هذا لا يجعلك اقل كجراح


362
00:15:57,352 --> 00:15:58,884
بان اكون مساعدك

363
00:15:58,886 --> 00:16:00,353
انا المدير انتم مساعدين


364
00:16:00,355 --> 00:16:01,754
لا اجادلك في هذا 

365
00:16:01,756 --> 00:16:04,357
ونحن الاثنان نعرف اثر حضورك في في غرفه الطوارئ الخاصه بي . ماذا اقول 


366
00:16:04,359 --> 00:16:05,891
هذا ليس هدفي 

367
00:16:05,893 --> 00:16:07,793
اقصد الاثر  الهدف غير مهم


368
00:16:08,446 --> 00:16:11,297
شكراً . لكن انا جيد 

369
00:16:16,903 --> 00:16:18,738


370
00:16:20,340 --> 00:16:22,241


371
00:16:25,178 --> 00:16:26,677
هذا مستحيل ان يكون صحيح 

372
00:16:27,682 --> 00:16:29,048
ما هو . انه صحيح

373
00:16:29,050 --> 00:16:30,282
فحوصات المختبر 

374
00:16:30,284 --> 00:16:32,284
انه خاطئ . او القراءه سيئه 


375
00:16:32,286 --> 00:16:33,319
لماذا 

376
00:16:33,321 --> 00:16:35,454
ادويه . طعام 
لا اعرف

377
00:16:39,659 --> 00:16:41,776
انظري اذا كان صحيح . نحن نخسر عمليه زراعه 


378
00:16:42,296 --> 00:16:44,779
اسف هذا لم يغير النتيجه 


379
00:16:45,366 --> 00:16:47,406
هناك كحول بنظامه

380
00:16:48,469 --> 00:16:49,802
هو يشرب الكحول ؟

381
00:16:49,804 --> 00:16:51,704
الدم لا يكذب 

382
00:16:54,141 --> 00:16:55,775
اجرِ الاختبار مره اخرى 

383
00:16:59,079 --> 00:17:00,813
ا ت ا مستشفى بونافينشر 

384
00:17:00,815 --> 00:17:02,505
70 دقيقه 

385
00:17:06,653 --> 00:17:09,088


386
00:17:09,090 --> 00:17:10,596
ما الذي تبحث عنه ؟

387
00:17:11,192 --> 00:17:12,598
ما الذي تراه ؟

388
00:17:13,895 --> 00:17:15,594
لدي جاره 

389
00:17:16,018 --> 00:17:17,596
حسناً

390
00:17:18,932 --> 00:17:20,523
هل هي لطيفه ؟

391
00:17:22,003 --> 00:17:25,027
ماذا تفعل . هل لديها خليل ؟ 


392
00:17:26,941 --> 00:17:28,823
هل تعرف اسمها ؟

393
00:17:34,781 --> 00:17:37,683
ما الذي تبحث عنه بحق الجحيم بالمسح 


394
00:17:37,685 --> 00:17:39,785


395
00:17:39,787 --> 00:17:40,820
ماذا 

396
00:17:40,822 --> 00:17:42,588
الحراره ترتفع 

397
00:17:42,590 --> 00:17:45,762
ايها الضابط نحتاج لمكان فيه ثلج . الان 


398
00:17:48,532 --> 00:17:51,151
لقد اجريت الاختبار يا تشاك و اعدته مره اخرى 


399
00:17:52,831 --> 00:17:54,028
تحدّث معي

400
00:17:54,030 --> 00:17:55,513
انت تعرف دور السته اشهر 

401
00:17:57,087 --> 00:17:59,228
- هل كان حنين 
- قبل ثلاثه ايام 

402
00:18:00,457 --> 00:18:02,231
تخرّج ابنتي 

403
00:18:07,897 --> 00:18:10,932
لم يذهب احد من عائلتي ابدا للجامعه 


404
00:18:13,969 --> 00:18:15,437
ولكنها فعلت ذلك 

405
00:18:16,411 --> 00:18:20,314
ابنتي الصغيره ترتدي لباس التخرّج

406
00:18:22,445 --> 00:18:28,016
واردت فقط بذلك اليوم ان اكون طبيعي 


407
00:18:30,586 --> 00:18:34,889
لذلك اخذت كاس شامبانيا 

408
00:18:36,592 --> 00:18:38,059


409
00:18:38,061 --> 00:18:39,894


410
00:18:41,997 --> 00:18:43,298
لديك صندوق مثلج 

411
00:18:43,300 --> 00:18:45,467
انه مكسور . يوجد سوبر ماركت على بعد ثلاثه اميال 


412
00:18:45,469 --> 00:18:47,135
ليس لدينا وقت 

413
00:18:49,305 --> 00:18:51,039
اجل . اجل 

414
00:18:57,947 --> 00:18:59,981
درجه الحراره 47 مسبقاً

415
00:18:59,983 --> 00:19:01,549
لا نستطيع السماح لها بالارتفاع اكثر 

416
00:19:06,622 --> 00:19:08,690
هل سوف تساعدني ؟

417
00:19:10,025 --> 00:19:12,718
انه لذيذ . انت تحبه اليس كذلك

418
00:19:12,791 --> 00:19:19,167


419
00:19:19,169 --> 00:19:25,073


420
00:19:25,075 --> 00:19:27,142
ما الذي يجب ان افعله معه ؟

421
00:19:27,144 --> 00:19:29,978
خدمات الطفل في شايان 


422
00:19:29,980 --> 00:19:32,080
على بعد 150 ميل و سوف يرفضوني بالتاكيد 


423
00:19:32,082 --> 00:19:33,982
ويرسلوني للوالدين 

424
00:19:33,984 --> 00:19:35,866
الوالدين لا يريدونه ؟

425
00:19:36,853 --> 00:19:38,286
لا اعرف

426
00:19:38,288 --> 00:19:41,122
هو لا يبدوا يريد والديه بالتاكيد 


427
00:19:41,791 --> 00:19:43,291
تستطيع اخذه الى المستشفى 


428
00:19:43,293 --> 00:19:44,708
عامل اجتماعي هناك 

429
00:19:47,229 --> 00:19:49,130


430
00:19:50,432 --> 00:19:52,049
هذا لن ينفع 

431
00:19:52,903 --> 00:19:54,169
كيف تعرف ؟

432
00:19:54,171 --> 00:19:55,553
شون ؟

433
00:19:58,207 --> 00:20:00,224
انت متاكد ؟ ام هذا لن ينفع ؟
لماذا ؟

434
00:20:01,144 --> 00:20:02,268
شون 

435
00:20:02,913 --> 00:20:04,846
هل انت تستمع لي ؟

436
00:20:04,848 --> 00:20:05,980
فقط كاس واحد 

437
00:20:05,982 --> 00:20:07,481
هذا ما قاله 

438
00:20:08,652 --> 00:20:10,568
هل اقدم بلاغ للتسجيل ؟

439
00:20:11,054 --> 00:20:12,954
كم مرّ على المده التي تناول في تشاك المشروب ؟ 


440
00:20:12,956 --> 00:20:14,389
ثلاثه ايام

441
00:20:14,391 --> 00:20:15,957
اعطني قلمك

442
00:20:23,966 --> 00:20:25,458
هذا

443
00:20:26,870 --> 00:20:30,004
بقدر محتوى الكحول بالدم 

444
00:20:32,141 --> 00:20:33,708
ما نوع الكحول ؟

445
00:20:33,710 --> 00:20:35,243
تشامبين

446
00:20:35,245 --> 00:20:36,511
ما نسبة الكحول فيها ؟

447
00:20:36,513 --> 00:20:37,679
لا اعرف . ما  الفرق ؟


448
00:20:37,681 --> 00:20:39,263
تناول جوّالك وابحث عنها 


449
00:20:40,817 --> 00:20:42,951
انا لا اعلم لماذا . انها لا تعمل 


450
00:20:42,953 --> 00:20:45,553
تحتاج ان تكون مغموره بالثلج  


451
00:20:48,791 --> 00:20:54,796


452
00:20:54,798 --> 00:21:00,802


453
00:21:00,804 --> 00:21:04,572
هاي كل خمسه ثواني تدفعون ثمنها

454
00:21:04,574 --> 00:21:08,000
لماذا اجبتني باخر مرّه و ليس قبل ؟ 


455
00:21:09,279 --> 00:21:11,045
لانني كنت غاضبه ؟  

456
00:21:12,282 --> 00:21:13,982
ام كان بالصدفه ؟

457
00:21:13,984 --> 00:21:16,258
لماذا لا تستطيع الاجابه على اسئلتي ؟ 

458
00:21:21,056 --> 00:21:22,657
هذا عمل بشكل افضل 

459
00:21:22,659 --> 00:21:24,225
سوف يعمل 

460
00:21:26,609 --> 00:21:29,344
انت تجاوب عندما لا اسأل

461
00:21:32,501 --> 00:21:34,002
انت لا تحب الاسئله 

462
00:21:34,004 --> 00:21:35,803
لا احبها 

463
00:21:42,344 --> 00:21:43,978
انا لست جيداً في الرياضيات 

464
00:21:43,980 --> 00:21:45,580
هل هذا علم الجبر ؟

465
00:21:45,582 --> 00:21:48,516
مع تليّف الكبد الحاد الذي لديه . الكحول لديه يعطي نسبه تخليص 


466
00:21:48,518 --> 00:21:51,085
ا مل لكل ديس ليتر لكل ساعه .

467
00:21:51,087 --> 00:21:53,821


468
00:21:53,823 --> 00:21:55,857
كاس واحد  . ثماني اوقيه 

469
00:21:55,859 --> 00:21:57,225
انها شامبين . اعلى نسبه فيها سته اوقيه 

470
00:21:57,227 --> 00:21:58,293
كن واقعياً

471
00:21:58,295 --> 00:22:01,229
ثماني اوقيه نتيجه لنسبه الكحول بالدم 


472
00:22:01,231 --> 00:22:03,765
من 39 مل غرام لكل ديسي ليتر 

473
00:22:03,767 --> 00:22:05,933
ليقيس كاس واحد

474
00:22:07,670 --> 00:22:10,038
الان . الهدف من الامتناع 

475
00:22:10,040 --> 00:22:12,640
على الاقل وفقا لعمليه الزراعه التسجيل هو


476
00:22:12,642 --> 00:22:13,941
المرضى يقتلون كبدهم

477
00:22:13,943 --> 00:22:16,151
خلال الاسراف بالشرب . لاثبات انهم قادرين ان يكونوا متزنين


478
00:22:17,480 --> 00:22:19,363
اعطني التقرير 

479
00:22:20,183 --> 00:22:22,116
0.02.

480
00:22:23,453 --> 00:22:25,286
تشاك اخبرك الحقيقه 

481
00:22:25,288 --> 00:22:26,921
لقد تناول فقط كاس واحده 

482
00:22:26,923 --> 00:22:28,389
لم يهدم كل شيء 

483
00:22:28,391 --> 00:22:30,207
الشركات تحب بياناتها 

484
00:22:30,593 --> 00:22:32,560
انا غير متأكد انها سوف تحدث فارق 


485
00:22:32,562 --> 00:22:34,879
لكنها سوف تعطينا حجه 

486
00:22:36,392 --> 00:22:38,526
انت عبقري 

487
00:22:38,735 --> 00:22:43,705
 


488
00:22:50,612 --> 00:22:52,547
انت لا تحب طعام مطعم المستشفى ؟


489
00:22:52,549 --> 00:22:54,349
هم فقط يصنعون شيء واحد جيّد


490
00:22:54,351 --> 00:22:55,750
ما الذي يعنيه هذا . عندما يرى الموظفين 


491
00:22:55,752 --> 00:22:58,553
انّ رئيس المستشفى لا ياكل من مطعمها 


492
00:22:58,555 --> 00:23:00,922
حسناً . هذا يعني انّ رئيس المستشفى 


493
00:23:00,924 --> 00:23:02,781
غير مسموح به بالمطبخ 

494
00:23:03,560 --> 00:23:05,493
اجلس . ما الذي اقدّمه لك ؟


495
00:23:05,993 --> 00:23:07,536
اريد نصيحتك

496
00:23:07,538 --> 00:23:08,579
حقاً

497
00:23:08,852 --> 00:23:10,873
اين ايوكي . هل ماتت ؟ 

498
00:23:11,601 --> 00:23:12,867
هذا خاطئ

499
00:23:12,869 --> 00:23:14,535
هذا مهين . اجلس 

500
00:23:14,537 --> 00:23:16,003
على الاقل اسمع ما الذي لدي لاقوله  


501
00:23:16,005 --> 00:23:17,905
وعندها قرر انها نصيحه سيئه 


502
00:23:17,907 --> 00:23:19,298
اجلس

503
00:23:20,910 --> 00:23:23,878
ايوكي تدفع ميلينديز الي بعمليه الشخص المهم 


504
00:23:23,880 --> 00:23:25,880
اها وانت لم ترى قنبله الرسائل التي وصلتك

505
00:23:25,882 --> 00:23:28,383
<font color="#fe9940">الاغنياء غير مسموح لهم بالموت في هذه المستشفى


506
00:23:28,385 --> 00:23:30,184
انت لست النجم الصغير الان 

507
00:23:30,186 --> 00:23:31,386
هو ميلينديز !

508
00:23:31,388 --> 00:23:32,754
انا اعرف ذلك 

509
00:23:32,756 --> 00:23:34,389
وانت غاضب من " لماذا " ؟

510
00:23:34,391 --> 00:23:36,324
لماذا ايوكي تعتقد ذلك ؟

511
00:23:36,326 --> 00:23:37,558
يجب ان تسال " من " ؟

512
00:23:37,560 --> 00:23:39,772
من . من اعرفه . ميلينديز ؟

513
00:23:39,774 --> 00:23:41,070
من انت ؟

514
00:23:41,598 --> 00:23:43,531
هل انت المدير .  الذي يريد ان يكون جرّاح 


515
00:23:43,533 --> 00:23:45,767
او انت المدير الذي يريد ان يكون رئيس المستشفى 


516
00:23:45,769 --> 00:23:48,002
بسبب الثاني . اجمع غرورك 


517
00:23:48,004 --> 00:23:49,437
وضعه في خزنه في مكان ما 

518
00:23:49,439 --> 00:23:52,039
وابدا بالتصرف كرئيس 

519
00:23:55,277 --> 00:23:58,312



520
00:24:02,284 --> 00:24:04,085
دكتور ميلينديز سوف يذهب ليناقش المجلس 


521
00:24:04,087 --> 00:24:05,286
حول حصولك على الكبد

522
00:24:05,288 --> 00:24:06,762
واعتقد ان لدينا حجه جيده 


523
00:24:07,824 --> 00:24:09,431
هل استحق ذلك ؟

524
00:24:10,080 --> 00:24:12,309
انا غير متأكد ان لهذا علاقه 

525
00:24:15,731 --> 00:24:16,855
انت تعرف

526
00:24:17,560 --> 00:24:19,066
عندما تموت 

527
00:24:19,636 --> 00:24:22,361
ولقد مت منذ مده طويله 


528
00:24:23,573 --> 00:24:26,340
تبدا بالتفكير بحياتك 


529
00:24:28,844 --> 00:24:30,577
انا لم احظى بواحده جيده

530
00:24:32,115 --> 00:24:33,872
كان يجب ان اكون اباً افضل

531
00:24:34,984 --> 00:24:36,500
رجل افضل

532
00:24:38,921 --> 00:24:42,923
خبر جديد لقد شربت زياده عن اللزوم 

533
00:24:43,426 --> 00:24:45,384
انت تعرف انّ  لدي ابن ايضاً

534
00:24:46,062 --> 00:24:48,637
من زواجي الاول

535
00:24:49,812 --> 00:24:52,179
انا لم اراه من ثلاثه سنوات 

536
00:24:53,836 --> 00:24:56,471
الحصول على كبد ليست فرصه ثانيه 


537
00:24:56,473 --> 00:24:58,439
وانها ليست مكافأه لكونك مثالي


538
00:24:59,008 --> 00:25:00,566
انه فقط ما الذي نستطيع ان نفعله 

539
00:25:01,010 --> 00:25:02,359
ربما 

540
00:25:03,580 --> 00:25:05,404
ولكن في السجل

541
00:25:05,715 --> 00:25:08,449
كلنا ننتظر على الخط معاً

542
00:25:09,486 --> 00:25:13,187
وانا ارى 

543
00:25:13,189 --> 00:25:16,557
هذه الناس تنتظر 

544
00:25:18,227 --> 00:25:20,127
انا اعرف وجوههم 

545
00:25:20,830 --> 00:25:22,629
حتى اسمائهم

546
00:25:23,399 --> 00:25:25,257
كلهم لديهم قصص

547
00:25:26,536 --> 00:25:28,302
كلنا معاً في ذلك

548
00:25:29,672 --> 00:25:31,054
وانا 

549
00:25:32,475 --> 00:25:33,774
كسرت ال..

550
00:25:33,776 --> 00:25:35,576


551
00:25:35,578 --> 00:25:37,394
تشاك . تشاك 

552
00:25:37,881 --> 00:25:39,213
رمز ازرق

553
00:25:39,215 --> 00:25:40,448
تشاك . هل تسمعني ؟

554
00:25:42,824 --> 00:25:47,961


555
00:25:47,963 --> 00:25:49,963
حسناً

556
00:25:54,095 --> 00:25:56,997
لديه دماء في المريء

557
00:25:56,999 --> 00:25:58,432
لديه نزيف في الاوعيه الدمويه

558
00:25:58,434 --> 00:26:01,435
حسنا سالين افتحوا جسده واحضري اربعه وحدات من نوع دمه 


559
00:26:03,371 --> 00:26:05,631
سوف اسد الثغره بالوريد

560
00:26:05,656 --> 00:26:16,483


561
00:26:16,485 --> 00:26:18,310
ضغط الدم يرتفع 

562
00:26:19,121 --> 00:26:21,088


563
00:26:21,090 --> 00:26:22,923


564
00:26:22,925 --> 00:26:30,697


565
00:26:30,699 --> 00:26:38,439


566
00:26:38,441 --> 00:26:39,506
تشاك لديه توسّع بالاورده

567
00:26:39,508 --> 00:26:40,507
لقد كنت هناك 

568
00:26:40,509 --> 00:26:41,642
ارتفاع ضغط الدم بالوريد البابي . صعب تعويضه

569
00:26:41,644 --> 00:26:43,076
هل انتهيت ؟

570
00:26:43,585 --> 00:26:46,213
ربما لديه ثلاثه اشهر ليعيش

571
00:26:47,650 --> 00:26:49,349
يجب ان يقتلع عن الكحول لمدة سته اشهر 

572
00:26:49,351 --> 00:26:50,984
حتى يصبح مؤهلاً ليكون بالسجل

573
00:26:50,986 --> 00:26:53,454
وانت قلت انك غير جيّد بالحساب 

574
00:26:55,457 --> 00:26:57,641
سوف يحصل على هذا الكبد او سوف يموت 

575
00:27:02,764 --> 00:27:04,064


576
00:27:06,568 --> 00:27:08,702
انت تعرف كيف يبدوا هذا الشيء كانها الثامنه صباحاً


577
00:27:08,704 --> 00:27:11,104
اريد ان اعمل كشرطي مرافق لاعمل كل صباح 


578
00:27:11,106 --> 00:27:12,940
280 جنوب

579
00:27:12,942 --> 00:27:14,408
مكان التقاء جميع الطرق

580
00:27:17,846 --> 00:27:20,080
لا . ليس كذلك 

581
00:27:29,506 --> 00:27:32,826
- ما مشكلته ؟
- انه مصاب بالتوحّد . ايها الضابط 

582
00:27:32,828 --> 00:27:34,344
ماذا يعني ذلك ؟

583
00:27:34,763 --> 00:27:36,396
هل يعني ذلك انه يجب ان يكون في المستشفى ؟  

584
00:27:36,398 --> 00:27:38,832
اخر مكان يجب ان يكون فيه هو المستشفى 


585
00:27:38,834 --> 00:27:46,340


586
00:27:46,342 --> 00:27:53,881


587
00:27:53,883 --> 00:28:01,355


588
00:28:01,357 --> 00:28:03,206
ما الذي تفعله ؟

589
00:28:03,859 --> 00:28:05,459
شون ؟

590
00:28:05,461 --> 00:28:07,327
ما الذي تفكّر فيه ؟ 

591
00:28:07,329 --> 00:28:13,200


592
00:28:13,202 --> 00:28:14,835
حسناً . هذا ليس سؤال 

593
00:28:14,837 --> 00:28:17,871
انا فقط . لا اعرف ما الذي تبحث عنه 


594
00:28:17,873 --> 00:28:20,240
نعم . استطيع ان اشعر به . انه شيء صلب

595
00:28:20,242 --> 00:28:21,850
و ؟

596
00:28:23,112 --> 00:28:24,578
لا اعرف ماذا يعني هذا 

597
00:28:24,580 --> 00:28:26,647
يجب ان يكون تجلّط . لكنه لا يوجد تجلّط


598
00:28:26,649 --> 00:28:28,782
المسح لم يظهر التجلّط

599
00:28:36,858 --> 00:28:39,693
لانه المسح تم اخذه قبل 


600
00:28:39,695 --> 00:28:41,194
اعطاءنا الكبد

601
00:28:41,196 --> 00:28:43,797
قبل ان يوضع الكبد في السائل البارد


602
00:28:43,799 --> 00:28:44,932
انه يموت 

603
00:28:44,934 --> 00:28:46,567
للحفاظ على الكبد يجب استبدال كل الدم


604
00:28:46,569 --> 00:28:48,502
بمحلول لحمايته المخزن البارد 


605
00:28:48,504 --> 00:28:50,504
لكن يبدوا انهم تركوا خلفهم بعض الدماء التي تجلّطت 


606
00:28:50,506 --> 00:28:52,272
كم باقي حتى نصل لمستشفى بونافينشر ؟ 

607
00:28:52,274 --> 00:28:54,207
- اقل من نصف ساعه.
- لا استطيع الانتظار 

608
00:28:54,209 --> 00:28:56,810
يجب علينا مباشره ازاله التجلّط و نعالج احمرار الجهه اليسرى 


609
00:28:56,812 --> 00:28:58,312
لحمايته من التخزين الثلجي

610
00:28:58,314 --> 00:28:59,513
يجب ان نوقف السياره 

611
00:28:59,515 --> 00:29:00,847
- هنا
- نعم . نعم 

612
00:29:00,849 --> 00:29:02,482
يجب ان نعمل هنا . الان


613
00:29:02,484 --> 00:29:05,485


614
00:29:05,487 --> 00:29:11,825


615
00:29:11,827 --> 00:29:18,165


616
00:29:18,167 --> 00:29:19,600
معالجته من اليمين

617
00:29:19,602 --> 00:29:21,001
الى الجهه اليسرى 

618
00:29:21,003 --> 00:29:22,869
بدءاً بالوريد الذي بالوسط

619
00:29:22,871 --> 00:29:26,173
نستأصل القطع التطفليّه . حتى يكون الرباط المنجلي اطول


620
00:29:26,175 --> 00:29:27,874
للسماح بالوصول للمقطع الثالث 

621
00:29:27,876 --> 00:29:30,811
عندما تحدد الانسداد . يجب علي ازالته 


622
00:29:30,813 --> 00:29:40,821


623
00:29:40,823 --> 00:29:44,591


624
00:29:44,593 --> 00:29:47,628


625
00:29:47,630 --> 00:29:55,469


626
00:29:55,471 --> 00:29:56,937
حسناً

627
00:29:56,939 --> 00:29:59,773
احتاج لمصاصه لتقنيه الوريد من فضلك


628
00:29:59,775 --> 00:30:01,341
هناك مصاصه في كاسِ 

629
00:30:01,343 --> 00:30:03,877


630
00:30:03,879 --> 00:30:06,446


631
00:30:06,448 --> 00:30:09,349


632
00:30:09,351 --> 00:30:12,419
الذوبان سوف يملئ جدران الخلايا 


633
00:30:12,421 --> 00:30:15,922
ويحافظ على سلامته

634
00:30:15,924 --> 00:30:23,430


635
00:30:23,432 --> 00:30:30,904


636
00:30:30,906 --> 00:30:33,040
هذا افضل من الحصول على طفل في عربتي 


637
00:30:34,861 --> 00:30:38,326


638
00:30:38,327 --> 00:30:39,761
كيف تشعر ؟

639
00:30:39,763 --> 00:30:42,330
كاني اكتب شيك على بياض 

640
00:30:42,332 --> 00:30:43,865
سوف تكون بخير 

641
00:30:43,867 --> 00:30:45,533
انت الافضل

642
00:30:45,535 --> 00:30:52,473


643
00:30:52,475 --> 00:30:56,177
هذا النزيف . هذه الدوالي . ليست خبر جيد


644
00:30:56,179 --> 00:31:00,081
يخبرنا انه لديك فشل كلوي متقدم بشكل كبير 


645
00:31:00,467 --> 00:31:02,052
كم المده ؟

646
00:31:02,318 --> 00:31:04,095
لديك شهرين الى ثلاثه اشهر

647
00:31:04,320 --> 00:31:06,888
سوف تحصلون على الكبد اليوم . خلال ساعه 


648
00:31:06,890 --> 00:31:08,099
انا لم افهم ذلك 

649
00:31:09,492 --> 00:31:10,758
انت لم تخبرهم ؟

650
00:31:10,760 --> 00:31:11,770
ماذا ؟

651
00:31:12,629 --> 00:31:14,231
والدك قد تناول مشروب 

652
00:31:15,398 --> 00:31:17,965
لقد تناول كاس واحد

653
00:31:17,967 --> 00:31:20,435
تسجيل عمليه الزراعه لا يتحمّل اشياء متل هذا 


654
00:31:20,437 --> 00:31:22,270
اذن هو لن يحصل على الكبد ؟

655
00:31:22,272 --> 00:31:23,905
سوف احاول الحصول عليه من اجله 

656
00:31:23,907 --> 00:31:25,473
ماذا تعمل انت . بائع سيارات ؟

657
00:31:25,475 --> 00:31:26,774
ما الذي سوف تجرّبه 

658
00:31:26,776 --> 00:31:28,776
القرار الاخير ليس بيدي 

659
00:31:28,778 --> 00:31:33,414



660
00:31:33,416 --> 00:31:35,085
واذا فشلت ؟ 

661
00:31:35,652 --> 00:31:37,952
سوف افعل كل شيء استطيع فعله 

662
00:31:38,713 --> 00:31:41,189
سوف اقابل اللجنه خلال 10 دقائق


663
00:31:43,459 --> 00:31:44,928
المعذره

664
00:31:50,566 --> 00:31:52,686
انا اعطيت ابي المشروب 

665
00:31:53,169 --> 00:31:55,203
غير مهم كيف حصل ذلك 

666
00:31:55,205 --> 00:31:58,106
هو لم يريده . هو فقط اراد ان يجعلني سعيده


667
00:31:58,108 --> 00:32:01,242
اذا تركته يموت . سوف اكون قد قتلتُ والدي 


668
00:32:01,244 --> 00:32:11,252


669
00:32:11,254 --> 00:32:21,229


670
00:32:21,231 --> 00:32:29,137


671
00:32:29,139 --> 00:32:30,505
انه كاس واحد

672
00:32:30,507 --> 00:32:32,907
كاس شامبين في تخرّج ابنته 


673
00:32:32,909 --> 00:32:34,475
لديّ مختبر يثبت ذلك 

674
00:32:34,477 --> 00:32:35,710
تشاك لم يخالف القانون 

675
00:32:35,712 --> 00:32:37,712
لقد تناول مشروب واحد ولم يشرب مرّه اخرى 

676
00:32:37,714 --> 00:32:39,447
تسجيل عمليه الزراعه . مبداءها ليست للعب 


677
00:32:39,449 --> 00:32:41,115
الرمادي موجود لسبب 

678
00:32:41,117 --> 00:32:42,350
هذه القوانين صارمه جداً

679
00:32:42,352 --> 00:32:43,718
اشرب كاس واحد و تموت 

680
00:32:43,720 --> 00:32:45,620
ولو كانت حبوب من اجل النشوه ليس هنالك مشكله 

681
00:32:45,622 --> 00:32:48,356
التهاب الكبد ب من الافراط بالممارسه الجنسيه لا مشكله


682
00:32:48,358 --> 00:32:49,557
لا شيء حول هذا 

683
00:32:49,559 --> 00:32:51,359
ما الذي تريد ان تفعله . التخلّص من القوانين ؟


684
00:32:51,361 --> 00:32:53,327
انا لا اريدكم ان تختبؤا خلفهم 

685
00:32:53,329 --> 00:32:55,429
لدينا مسؤوليات 

686
00:32:55,431 --> 00:32:57,398
بدون القوانين نحن نلعب بالقدر كاننا اله

687
00:32:57,400 --> 00:32:58,533
نحتاج للقوانين 

688
00:32:58,535 --> 00:33:00,168
هل هذا يساعدك على النوم بالليل ؟ 


689
00:33:00,170 --> 00:33:02,672
نعم يساعدني

690
00:33:03,206 --> 00:33:07,542
نحن نمتلك كبد اليوم و هناك 800 شخص لدينا بحاجه اليه 


691
00:33:07,544 --> 00:33:09,777
لا اريد ان اطارد من اشباح 799 اخرين 


692
00:33:09,779 --> 00:33:11,445
صديقك لم يستحقه 

693
00:33:11,447 --> 00:33:13,141
هو يعلم القوانين و 

694
00:33:14,050 --> 00:33:15,616
هي قوانين ثانويه 

695
00:33:15,618 --> 00:33:17,418
لا المشروب هو الشيء الثانوي 

696
00:33:17,420 --> 00:33:19,120
جيسكا ما هو قانون بوردن هنا ؟

697
00:33:19,122 --> 00:33:20,321
هام جداً

698
00:33:20,323 --> 00:33:21,923
اذا اجرينا عمليه الزراعه هذه 

699
00:33:21,925 --> 00:33:24,892
قد نفقد امتيازات في السجل 


700
00:33:24,894 --> 00:33:26,961
- اذا تم اكتشافها .
- اذا تم اكتشافها 

701
00:33:26,963 --> 00:33:29,030
هل يمكنك ان تكون اكثر تحديداً حول هذا ؟ 

702
00:33:29,032 --> 00:33:31,532
دكتور غلاسمان . ما رايك في هذا ؟


703
00:33:31,534 --> 00:33:33,601
استطيع ان اقدّم حجه جيده بالجانبين 


704
00:33:33,603 --> 00:33:35,136
تفضّل رجاءاً

705
00:33:35,138 --> 00:33:37,738
من الافضل مسح الحجج كلها معاً


706
00:33:37,740 --> 00:33:39,340
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟

707
00:33:39,342 --> 00:33:41,409
الذي اتحدث عنه ان لدينا مريض 


708
00:33:41,411 --> 00:33:43,411
في المستشفى يحتاج لكبد  


709
00:33:43,413 --> 00:33:46,447
وايضاً لدينا كبد يحتاج لمريض 


710
00:33:46,449 --> 00:33:47,682
انه ليس بهذه السهوله 

711
00:33:47,684 --> 00:33:50,218
انه امر بسيط اذا فكرت بامر المريض


712
00:33:50,220 --> 00:33:51,971
القوانين امر ثانوي 

713
00:33:52,689 --> 00:33:56,224
انقاذ مريض هل يستحق المخاطره ؟ 


714
00:33:56,226 --> 00:33:58,526
انك لن تكون قادر على انقاذ المئات من الاخرين ؟


715
00:33:58,528 --> 00:34:00,428
انا ليس لدي مئات لدي مريض واحد الان 


716
00:34:00,430 --> 00:34:02,797
لدي واحد اسمه تشاك 


717
00:34:06,528 --> 00:34:08,035
ضغط الدم ثابت 

718
00:34:08,037 --> 00:34:10,004
اوعيه المتبرّع بها لشريان الوجه

719
00:34:10,006 --> 00:34:11,472
ونحن مستعدّين لاغلاقه 

720
00:34:11,474 --> 00:34:13,908
نسبه البلوبلورين من 0-10 . اعطني ملقط الاوعيه الدمويه 


721
00:34:13,910 --> 00:34:15,787
عمل رائع دكتور اندروز 

722
00:34:18,914 --> 00:34:20,375
ما الذي لدينا هنا 

723
00:34:21,818 --> 00:34:23,184
ورم ؟

724
00:34:23,186 --> 00:34:25,253
استطيع ان اراه  . دعنا نجد المصدر 


725
00:34:25,255 --> 00:34:27,154
اسفنج و عصا و مسبار 

726
00:34:27,156 --> 00:34:32,193


727
00:34:32,195 --> 00:34:33,728
انه ليس الشريان الذي نعمل عليه 

728
00:34:33,730 --> 00:34:35,229

-معدّل ضربات القلب تنخفض

729
00:34:35,231 --> 00:34:37,098
ايُّ كان هذا انه يضغط على الشريان السباتي 


730
00:34:37,100 --> 00:34:39,978
لا استطيع الوصول لعمق افضل هنا . احتاج لوصول افضل


731
00:34:41,771 --> 00:34:43,771
نحن ننتقل للمنطقه الثالثه من الخارج 


732
00:34:43,773 --> 00:34:45,273
المنطقه الثالثه خطيره جداً

733
00:34:45,275 --> 00:34:47,241
انا اعلم بالمخاطر . ولكن علينا القيام بذلك 

734
00:34:47,243 --> 00:34:48,709
اي كان ذلك عليك القيام بذلك بسرعه 

735
00:34:48,711 --> 00:34:50,878
انه يخنقه من الداخل 

736
00:34:50,880 --> 00:34:53,948


737
00:34:53,950 --> 00:34:55,716
احضروا دكتور ميلينديز 

738
00:34:56,652 --> 00:34:59,253


739
00:34:59,255 --> 00:35:00,821
لقد فعلناها 

740
00:35:00,823 --> 00:35:03,157
نعم نحن هنا 

741
00:35:03,159 --> 00:35:04,925
بالطابق السفلي . قادمون 

742
00:35:04,927 --> 00:35:08,195
لا لا . جاريد لن تصدق الذي 


743
00:35:08,197 --> 00:35:09,997
نعم ؟

744
00:35:09,999 --> 00:35:17,772


745
00:35:17,774 --> 00:35:19,058
فهمت 

746
00:35:19,091 --> 00:35:26,013


747
00:35:26,015 --> 00:35:30,251
تم نقل تشاك لاسفل القائمه 


748
00:35:30,253 --> 00:35:33,154
كنسيه " سان خوسيه " قادمون لاخذ الكبد


749
00:35:38,677 --> 00:35:41,636
- وضع الاكسجين 
-ارفعوه لنسبه 100 % من الاكسجين 

750
00:35:41,697 --> 00:35:43,163
عليك ان تذهب خلال الفك السفلي من الداخل 


751
00:35:43,165 --> 00:35:45,699
للتحقق من  المصدر . هو الطريقه الوحيده 


752
00:35:46,085 --> 00:35:47,462
حلقات

753
00:35:47,903 --> 00:35:51,538
عليك ان تكون حذراً هنا . او سوف تحصل له سكته دماغيه 


754
00:35:52,133 --> 00:35:54,427
اذن عليك ان تكون حذر

755
00:35:55,720 --> 00:35:57,927
اعطِ دكتور ميلينديز كمّاشه الفك السفلي


756
00:35:57,929 --> 00:35:59,413
وقاطع العظام رقم 5

757
00:35:59,442 --> 00:36:01,175
قاطع العظام رقم 5 

758
00:36:01,200 --> 00:36:04,418


759
00:36:06,888 --> 00:36:11,925


760
00:36:16,054 --> 00:36:17,898
باقي 29 دقيقه من وقت الحياه للكبد 

761
00:36:17,900 --> 00:36:19,855
شكراً لك هذا مذهل 

762
00:36:19,857 --> 00:36:21,201
يجب ان اذهب . كل الفريق ينتظر 


763
00:36:21,846 --> 00:36:23,370
اسمه اوليفر 

764
00:36:28,610 --> 00:36:31,612


765
00:36:37,095 --> 00:36:39,086
انه يوم جيّد

766
00:36:41,474 --> 00:36:43,434
انقذنا حياه

767
00:36:44,564 --> 00:36:46,193
فقط ليست حياه تشاك 

768
00:36:46,195 --> 00:36:54,267


769
00:36:54,269 --> 00:37:02,309


770
00:37:02,311 --> 00:37:06,374
<font color="#fe1140"> تستطيع ان تبقى و تشاهد اين كانت الماء 


771
00:37:07,216 --> 00:37:11,504
<font color="#fe1140"> في مقدّمة المدخنه         


772
00:37:12,714 --> 00:37:14,121
انه ليس خطأك 

773
00:37:14,674 --> 00:37:16,323
اريد ان اصدّق ذلك 

774
00:37:16,325 --> 00:37:19,887
<font color="#fe1140"> لا يمكن ابداً ان تكون ثابته

775
00:37:22,364 --> 00:37:27,634
<font color="#fe1140"> لذا انقذنا بعض الاشياء التي نجت


776
00:37:27,636 --> 00:37:32,539
<font color="#fe1140"> وجلبناها الى الارض 

777
00:37:32,541 --> 00:37:39,346
<font color="#fe1140"> لانك دائما تفعل ذلك بالمرّه الثانيه بشكل افضل 


778
00:37:39,348 --> 00:37:43,383


779
00:37:43,385 --> 00:37:49,289


780
00:37:49,291 --> 00:37:57,597


781
00:37:57,599 --> 00:38:05,872

ترجمة 
_ احمد ابوبكر _

782
00:38:05,874 --> 00:38:07,507
مرحباً

783
00:38:07,925 --> 00:38:09,116
مرحباً

784
00:38:09,118 --> 00:38:11,652
هل انت تعمل في مختبر او شيء كهذا ؟

785
00:38:11,654 --> 00:38:13,551
- انا جرّاح 
-هذا جنون 

786
00:38:13,553 --> 00:38:15,651
هل استطيع استعاده البطّاريات خاصتي

787
00:38:17,299 --> 00:38:18,552
التي اقترضتها.

788
00:38:20,907 --> 00:38:22,456
اجل

789
00:38:24,325 --> 00:38:27,728
<font color="#fe1140"> تستطيع ان تبقى و تشاهد اين كانت الماء


790
00:38:27,730 --> 00:38:29,529
هذه هي 

791
00:38:29,531 --> 00:38:33,200
<font color="#fe1140"> على خط المقدّمه في المدخنه


792
00:38:33,669 --> 00:38:35,602
ما هو اسمك ؟

793
00:38:35,604 --> 00:38:37,013
انا ليا 

794
00:38:37,015 --> 00:38:38,805
انا شون مورفي . سعدتُ بمقابلتك  


795
00:38:38,807 --> 00:38:41,274
<font color="#fe1140"> لا يمكن ابداً ان تكون ثابته

796
00:38:44,545 --> 00:38:49,616
<font color="#fe1140"> لذا انقذنا بعض الاشياء التي نجت


797
00:38:49,618 --> 00:38:54,321
<font color="#fe1140"> وجلبناها الى الارض

798
00:38:54,323 --> 00:39:00,594
<font color="#fe1140"> لانك دائما تفعل ذلك بالمرّه الثانيه بشكل افضل


799
00:39:00,596 --> 00:39:05,332


800
00:39:05,334 --> 00:39:11,772


801
00:39:11,774 --> 00:39:15,075


802
00:39:15,077 --> 00:39:25,018


803
00:39:25,020 --> 00:39:30,023


804
00:39:30,025 --> 00:39:35,328
<font color="#fe1140"> ذهبتُ للاماكن القديمه . حيث كنّا نعيش 

805
00:39:35,330 --> 00:39:41,101
<font color="#fe1140"> بعض الاحيان . بعض الاوقات الاشياء المحطّمه لا يمكن اصلاحها


806
00:39:41,103 --> 00:39:50,243


807
00:39:50,245 --> 00:39:59,419


808
00:39:59,421 --> 00:40:08,528


809
00:40:08,530 --> 00:40:11,398
سوف تبقى معي الليله

810
00:40:13,644 --> 00:40:16,503
وغدا سوف سنفكّر بالباقي

811
00:40:16,505 --> 00:40:23,944


812
00:40:23,946 --> 00:40:31,351


813
00:40:31,353 --> 00:40:35,689


814
00:40:35,691 --> 00:40:40,894
<font color="#fe1140"> لانك دائما تقوم بذلك بشكل افضل 

815
00:40:40,896 --> 00:40:47,033
<font color="#fe1140"> لانك دائما تفعل ذلك بالمرّه الثانيه بشكل افضل


816
00:40:47,035 --> 00:40:50,904


817
00:40:50,906 --> 00:40:57,310
<font color="#fe1140"> لانك دائما تفعل ذلك بالمرّه الثانيه بشكل افضل


818
00:40:57,312 --> 00:41:09,081
<font size=28><i> ترجمة
<font size=28><i> _ أحمد أبوبكر _

819
00:41:01,083 --> 00:41:05,819

