1
00:00:00,060 --> 00:00:02,416
هل أنتما قلقان على ابنكما (آندي)؟

2
00:00:02,417 --> 00:00:07,007
!نعتقد أنه تعرض للمضايقة  -
!النجدة! ساعدوني -

3
00:00:08,179 --> 00:00:09,475
<i>.. "سابقاً في "الموهوبين</i>

4
00:00:09,476 --> 00:00:11,346
!(هيّا بنا يا (لورين -
عليّ إيجاد أخي -

5
00:00:11,347 --> 00:00:13,081
!(آندي)

6
00:00:13,082 --> 00:00:16,684
لم أستطع التوقف -
أمي، (آندي) متحول -

7
00:00:16,685 --> 00:00:19,287
.. أعرف ذلك لأنني
أنتِ أيضاً؟ -

8
00:00:19,288 --> 00:00:21,135
!الشرطة

9
00:00:23,733 --> 00:00:26,528
!(ماركوس) -
!لا تتحركي -

10
00:00:26,529 --> 00:00:27,513
!(لورنا)

11
00:00:27,514 --> 00:00:28,763
!دعي يديك خلف ظهرك

12
00:00:28,764 --> 00:00:30,665
!(ماركوس) -
!(لورنا) -

13
00:00:30,666 --> 00:00:32,453
.. هذه المجموعة
هل أنتم من يُديرها؟

14
00:00:32,454 --> 00:00:34,556
تم تكوين الشبكة بعد
قوانين مكافحة المتحولين

15
00:00:34,557 --> 00:00:35,767
نحن نساعد كل المتحولين هنا

16
00:00:35,768 --> 00:00:38,540
أعرف أنك خسرت حبيبتك
وأنت تساعدني

17
00:00:38,541 --> 00:00:42,112
من المتصل؟ -
(اسمي (ريد ستراكر -

18
00:00:42,113 --> 00:00:44,226
تحتاج عائلتي للمساعدة
في عبور الحدود

19
00:00:44,227 --> 00:00:45,213
... زميلتك

20
00:00:45,214 --> 00:00:46,660
(لورنا دين)، مشهورة باسم (بولاريس)

21
00:00:46,661 --> 00:00:47,860
إنها حُبلى

22
00:00:49,435 --> 00:00:51,323
إنها في مركز إحتجاز

23
00:00:51,324 --> 00:00:56,758
،سأخبرك بأيّة معلومات أخرى
في حال ساعدت في تأمين عائلتي

24
00:00:56,759 --> 00:01:01,234
نحن من خدمات المراقبة -
!اذهبوا الآن -

25
00:01:01,235 --> 00:01:02,797
هل نطلق السلاح يا سيدي؟

26
00:01:02,798 --> 00:01:05,065
(عليكِ إخراجنا من هنا يا (كلاريس

27
00:01:06,836 --> 00:01:08,669
آندي)؟) -
هيّا -

28
00:01:09,572 --> 00:01:10,839
!أبي! كلا

29
00:01:10,840 --> 00:01:12,140
!أبي -
!كلا -

30
00:01:12,141 --> 00:01:13,640
.كلا

31
00:01:15,998 --> 00:01:17,700
"قبل عام"

32
00:01:23,385 --> 00:01:25,753
ربما عليك إعداة النظر في
مهنة البولينج الإحترافية لديكِ

33
00:01:25,754 --> 00:01:28,065
أخبرتك، الكُرة مكسورة

34
00:01:28,970 --> 00:01:32,195
متأكدة أنّكِ لا تريدين اللعب؟ -
قطعاً لن أخرج إلى هناك -

35
00:01:32,196 --> 00:01:35,181
هيّا يا أمي، ألم تعتادي
أنت وأبي الذهاب لكل الممرات؟

36
00:01:35,182 --> 00:01:38,700
أرجوك. حُب البولينج كان
أحد الأشياء الكثيرة

37
00:01:38,701 --> 00:01:41,684
.التي لم أتشارك أنا ووالدك فيها ..

38
00:01:43,739 --> 00:01:46,073
.إليكم المحترف

39
00:01:56,385 --> 00:01:58,219
!مرحى -
!نعم -

40
00:01:58,220 --> 00:01:59,254
!حسناً -

41
00:01:59,255 --> 00:02:01,422
،خرجنا من المأزق
الدور للفتيات

42
00:02:01,423 --> 00:02:05,193
أجل. أجل، أجل

43
00:02:05,194 --> 00:02:06,960
!هيّا يا فتاة

44
00:02:12,668 --> 00:02:14,168
بجدية؟

45
00:02:14,169 --> 00:02:16,670
"أعطيكِ موسيقى خلفية فحسب"

46
00:02:25,781 --> 00:02:27,215
!رائع -
!مرحى -

47
00:02:27,216 --> 00:02:29,616
ليس بنفس براعتي

48
00:02:31,374 --> 00:02:32,573
!لقد وقعت

49
00:02:34,189 --> 00:02:35,622
!حسناً

50
00:02:38,327 --> 00:02:41,433
ما مشكلة تلك المتحولة؟ -
لماذا لا تتركوننا فحسب؟ -

51
00:02:41,434 --> 00:02:45,199
لماذا تهتز؟ -
وجهها مثل الغسالة -

52
00:02:45,200 --> 00:02:47,162
لا بأس، حسناً؟
لا مشكلة

53
00:02:47,163 --> 00:02:49,156
لا تفعل يا أبي. أرجوك

54
00:02:50,639 --> 00:02:52,874
هذا غريب جداً

55
00:02:52,875 --> 00:02:56,248
!أبي
هل ترى هذا؟

56
00:02:56,249 --> 00:02:58,513
.لورين)، هذا ليس من شأننا)

57
00:02:58,514 --> 00:03:01,715
!(ريد) -
(هيّا يا (آندي -

58
00:03:02,851 --> 00:03:06,487
!أنتم! هذا كافِ
!دعوها وِشأنها

59
00:03:06,488 --> 00:03:09,803
!لا تفعل أرجوك يا أبي -
إنها فتاة صغيرة -

60
00:03:13,071 --> 00:03:15,873
ما مشكلتكم؟ -
!توقف يا أبي -

61
00:03:32,748 --> 00:03:34,283
سيدي

62
00:03:34,284 --> 00:03:38,653
هل رأيت ما يفعلون؟ -
لقد رأيت وهم مخطئين -

63
00:03:38,654 --> 00:03:41,127
ولكن عليك الإنصات لي الآن

64
00:03:42,925 --> 00:03:44,859
أنا مدعى عام فدرالي

65
00:03:44,860 --> 00:03:49,434
وما فعلته ابنتك للتو بتلف
،لملكية عامة بقدرات متحولين

66
00:03:49,435 --> 00:03:53,366
،حتى ولو كان بالخطأ
يعتبر جريمة خطيرة

67
00:03:53,367 --> 00:03:56,181
.. ماذا -
عليكما الرحيل فقط -

68
00:03:56,182 --> 00:03:58,976
.قبل أن يزيد الموقف سوء ....

69
00:04:00,509 --> 00:04:02,075
.افعل هذا لأجلها

70
00:04:06,281 --> 00:04:09,983
.حسناً
تعالي يا عزيزتي

71
00:04:16,850 --> 00:04:19,827
كل شيء على ما يرام -
أهو كذلك؟ -

72
00:04:19,828 --> 00:04:21,728
لماذا عليهم الرحيل؟

73
00:04:29,949 --> 00:04:31,706
هيّا يا رفاق، لنلعب

74
00:04:31,707 --> 00:04:33,024
ما الأمر؟

75
00:04:38,142 --> 00:04:41,909
<b>\\ الموهوبين \\
"آر إكس X حلقـ 2 ـة"</b>

76
00:04:41,910 --> 00:04:43,342
!أبي -
"اليوم الحالي" -

77
00:04:43,343 --> 00:04:45,553
لا، لا، لا

78
00:04:45,554 --> 00:04:48,723
هل الجميع بخير؟ -
أين نحن؟ -

79
00:04:48,724 --> 00:04:50,692
ما كان ذلك؟
ماذا يحدث؟

80
00:04:50,693 --> 00:04:53,528
(اهدأ يا (آندي -
هل أنتِ بخير؟ -

81
00:04:53,529 --> 00:04:55,991
أين أبي؟ -
ما كان ذلك؟ -

82
00:04:55,992 --> 00:04:58,252
أنتِ! أين أبي؟ -
نحن مثلكِ تماماً -

83
00:04:58,253 --> 00:04:59,614
عليكم تفسير هذا

84
00:04:59,615 --> 00:05:01,011
ماذا حدث للتو؟
أين نحن؟

85
00:05:01,012 --> 00:05:03,471
هذا مقرنا الرئيسي -
أين أبي؟ -

86
00:05:03,472 --> 00:05:04,539
أرجوك -
!انتظري -

87
00:05:04,540 --> 00:05:07,564
أنتظر؟ زوجي في ذلك المستودع
لا يمكننا تركه هنا فحسب

88
00:05:07,565 --> 00:05:10,078
.علينا العودة له -
لقد أصيب، علينا العودة -

89
00:05:10,079 --> 00:05:11,216
!أرجوكم -
حتى لو قدرنا -

90
00:05:11,217 --> 00:05:12,842
ورجعنا، فتلك فكرة سيئة ..

91
00:05:12,843 --> 00:05:15,049
أعرف أنكِ تريدين مساعدة
والدك، ولكن هذا انتحار

92
00:05:15,050 --> 00:05:17,053
ولن يساعده هذا
إن قُتلنا جميعاً

93
00:05:17,054 --> 00:05:19,286
(الآن علينا الإعتناء بـ(كلاريس

94
00:05:20,889 --> 00:05:22,590
أين تأخذونها؟ -
أرجوكم -

95
00:05:22,591 --> 00:05:24,726
عليكم مساعدتنا
هل يمكننا العودة لأبي؟

96
00:05:24,727 --> 00:05:26,394
هذا يؤلم، لم أسافر
لهذه المسافة من قبل

97
00:05:26,395 --> 00:05:28,929
.. إنها ليست -
حسناً، هنا -

98
00:05:30,632 --> 00:05:31,966
لا، لا، لا

99
00:05:31,967 --> 00:05:34,696
أعطوها بعض المساحة -
يجب أن تيقظها -

100
00:05:34,697 --> 00:05:36,003
!أنتِ

101
00:05:36,004 --> 00:05:37,938
هل يمكنك إيقاظها؟ -
!أنظر يا فتى -

102
00:05:38,874 --> 00:05:42,143
أنظر، كان والدك سيساعدني
لإخراج حبيبتي من السجن

103
00:05:42,144 --> 00:05:47,006
أريده هنا مثلكم تماماً
ولكن لا يمكننا فعل هذا الآن

104
00:05:47,007 --> 00:05:48,206
اتفقنا؟

105
00:05:58,828 --> 00:06:00,824
حسناً، ليسمعني الجميع

106
00:06:00,825 --> 00:06:04,732
(إضافة إلى عائلة (ستراكر
نحن نبحث عن ثلاثة متحولين

107
00:06:04,733 --> 00:06:08,262
ذكرين مجهولين
وأنثى هاربة من السجن

108
00:06:08,263 --> 00:06:10,138
يعتبروا جميعاً بالغي الخطورة

109
00:06:10,139 --> 00:06:12,740
نعتقد أن المشتبه فيهم
يعملون مع شبكة عالمية

110
00:06:12,741 --> 00:06:14,559
تساعد المتحولين
الفارين على الهرب

111
00:06:14,560 --> 00:06:16,606
ووظيفتنا التأكد بألا يفعلوا

112
00:06:16,607 --> 00:06:20,615
لذا سنفتش كل مربع من
هذه المنطقة وكل ما وراء الأبواب

113
00:06:20,616 --> 00:06:22,416
،الجدران والمياه التحتية
وليس لأن شيئاً

114
00:06:22,417 --> 00:06:24,411
لا يبدو ممكناً، يعني
أنه لم يحدث

115
00:06:24,412 --> 00:06:26,252
.تعرفون ما تقاومون، اذهبوا وأمسكوهم

116
00:06:40,187 --> 00:06:42,054
(سيد (ستراكر

117
00:06:43,180 --> 00:06:46,216
(أنا العميل (تيرنر
من خدمات المراقبة

118
00:06:46,217 --> 00:06:50,711
لا أستطيع الشعور بذراعي وقدمي

119
00:06:50,712 --> 00:06:53,981
أجل، لقد أصبت بطلقة تجميدية

120
00:06:53,982 --> 00:06:56,101
ستكون في حالة مزرية جداً
الساعات القليلة القادمة

121
00:06:56,102 --> 00:06:58,920
لذا إرتاح لأنه بمجرد
،أن ينتهي مفعولها

122
00:06:58,921 --> 00:07:03,189
سنحظى أنا وأنت بمحادثة
.صغيرة عن عائلتك

123
00:07:14,615 --> 00:07:18,888
"سجن مقاطعة ليكوود"

124
00:07:35,890 --> 00:07:39,308
لدينا متحولة جديدة -
انظروا لها -

125
00:07:39,309 --> 00:07:41,509
!انظروا إليها

126
00:08:20,142 --> 00:08:24,171
أنتِ يا جديدة
هل أنتِ بخير؟

127
00:08:24,172 --> 00:08:28,502
ما هذا الشيء؟ -
طوق البرغوث -

128
00:08:28,503 --> 00:08:32,333
لقد صنعوهم خصيصاً لكل متحول
حتى لا تفعلي شيئاً خطيراً

129
00:08:32,334 --> 00:08:36,851
لم يخبروكِ؟ -
كلا -

130
00:08:36,852 --> 00:08:40,855
تحذير يا فتاة ليسوا الوحيدين
الذين سيضربون بعنف هنا

131
00:08:40,856 --> 00:08:43,375
أجل، لا أخطط للبقاء هنا طويلاً

132
00:08:45,027 --> 00:08:46,594
حظاً موفقاً بهذا

133
00:08:46,595 --> 00:08:50,564
الطريقة الوحيدة التي رأيتها
لخروج متحول وهو ميت في صندوق

134
00:08:50,565 --> 00:08:53,901
هل معكِ طاقم؟
أهناك أحد معكِ؟

135
00:08:53,902 --> 00:08:58,172
لا، أنا بمفردي -
حقاً؟ -

136
00:08:58,173 --> 00:09:00,675
لن تصمدي طويلاً
إذا لم يكن لديكِ دعم

137
00:09:00,676 --> 00:09:03,343
لدي الدعم

138
00:09:06,023 --> 00:09:08,373
.ولكن ليس هنا

139
00:09:10,585 --> 00:09:14,339
(أعرف يا (سونيا
ولكن (كلاريس) في حالة سيئة

140
00:09:14,340 --> 00:09:16,375
علينا فعل شيء لها

141
00:09:16,376 --> 00:09:18,278
كنت أحاول التواصل مع
(طبيب في (غاينسفيل

142
00:09:18,279 --> 00:09:20,728
لا أستطيع إيجاد أحد الآن -
استمري في المحاولة -

143
00:09:20,729 --> 00:09:26,164
وعلينا إيجاد مكان للعائلة -
تلك العائلة، من هؤلاء؟ -

144
00:09:26,165 --> 00:09:28,027
(كدت تموت يا (جوني

145
00:09:29,371 --> 00:09:32,773
لم نناقش هذا -
لا، لم نفعل -

146
00:09:32,774 --> 00:09:35,262
وحان الوقت لنتحدث
عن عملك الحُر هذا

147
00:09:35,263 --> 00:09:38,565
لقد غادرت هكذا وأخذتهم
بدون إخبار أي أحد؟

148
00:09:38,566 --> 00:09:41,215
نحن نساعد المتحولين
(الذين في خطر يا (جون

149
00:09:41,216 --> 00:09:43,851
،هذا الطفلان متحولان
وأنت رأيت الخطر بعينك

150
00:09:43,852 --> 00:09:46,354
بحقك، لا تخدعني بهذا
(هذا يخص (لورنا

151
00:09:46,355 --> 00:09:49,386
وماذا لو كان؟
لا يمكننا تركها هناك

152
00:09:49,387 --> 00:09:50,890
أتظنني لا أريد عودتها أيضاً؟

153
00:09:50,891 --> 00:09:54,063
لن ننفعها قط بتدمر المنظمة -
يا رفاق -

154
00:09:54,064 --> 00:09:56,362
عليكما الحضور، ثَمة خطب ما

155
00:10:01,237 --> 00:10:04,508
،إنها في أزمة تنفس
ودرجة حرارتها مرتفعة

156
00:10:04,509 --> 00:10:06,406
أنا ممرضة

157
00:10:07,596 --> 00:10:09,164
إنها تحتاج المساعدة

158
00:10:09,165 --> 00:10:12,680
،لقد انتقلت لأميال
لابد أن هذا بسبب الطاقة

159
00:10:12,681 --> 00:10:16,481
لا أستطيع التنفس -
تحتاج عناية طبية -

160
00:10:16,482 --> 00:10:18,085
لا يمكننا إحضار طبيب الآن

161
00:10:18,086 --> 00:10:19,820
هل تخبرني أن
.. لديكم كل هذه الشبكة

162
00:10:19,821 --> 00:10:21,989
.. وليس هناك -
ماذا؟ الصليب الأزرق؟ -

163
00:10:21,990 --> 00:10:23,257
أجل، تلك في خطة المتحولين

164
00:10:23,258 --> 00:10:26,093
لا، لدينا بعض الإسعافات
الأولية والمسكنات

165
00:10:26,094 --> 00:10:27,979
أيمكنها أن تفيد؟ -
.. لقد أخذت -

166
00:10:27,980 --> 00:10:31,197
دورة لأسبوع واحد
على الطب البديل للبشر

167
00:10:31,198 --> 00:10:35,571
أمي. لقد أنقذتنا
يمكنك مساعدتها

168
00:10:35,572 --> 00:10:38,239
أجل. حسناً

169
00:10:43,579 --> 00:10:46,705
معدل ضربات قلبها مرتفع جداً
.. بدون الفحوصات، لا أستطيع

170
00:10:49,418 --> 00:10:50,984
ماذا تفعل؟

171
00:10:51,853 --> 00:10:53,219
ما الذي يحدث؟

172
00:10:55,276 --> 00:10:57,145
ربما تكون في صدمة

173
00:10:57,146 --> 00:10:59,859
إن تعطلت أنظمتها
الحيوية وباتت مضطربة

174
00:10:59,860 --> 00:11:02,897
.فربما يؤثر على قواها ... -
ما الذي تحتاجه؟ -

175
00:11:02,898 --> 00:11:06,536
"هايبركوتيزون دي"
ليوازن قدراتها

176
00:11:06,537 --> 00:11:08,877
بوليسترين الصوديوم
وسلفونات البوتاسيوم

177
00:11:08,878 --> 00:11:11,105
شيء ليعيد نسبة
الكالسيوم لدمها

178
00:11:11,106 --> 00:11:12,716
إنها بحاجة لمستشفى

179
00:11:12,717 --> 00:11:15,562
مستشفى؟ إنها مطلوبة
وستعود للجسن مباشرة

180
00:11:16,078 --> 00:11:20,446
،لا أظنك فهمتني
قد تموت هنا

181
00:11:25,772 --> 00:11:27,487
ما هذا؟

182
00:11:35,864 --> 00:11:37,430
!تحركوا

183
00:11:56,882 --> 00:11:59,945
حسناً؟ هل أنتم بخير؟ اذهبي

184
00:11:59,946 --> 00:12:00,872
هيّا بنا

185
00:12:00,873 --> 00:12:03,087
اذهبوا -
أمي. أمي -

186
00:12:03,088 --> 00:12:05,445
!رباه -
لا، لا بأس -

187
00:12:05,446 --> 00:12:06,824
أنتِ مجروحة -
.لا بأس -

188
00:12:06,825 --> 00:12:07,990
هل أصيب أحد؟

189
00:12:10,095 --> 00:12:13,229
حسناً، علينا نقلها -
اخلوا الطاولة الآن -

190
00:12:23,209 --> 00:12:25,311
ظننتك قلت أنها
تفرط في استخدام قواها

191
00:12:25,312 --> 00:12:26,510
فكيف تفعل هذا؟

192
00:12:26,511 --> 00:12:29,212
،أظن كلامي كان واضحاً
لستُ خبيرة

193
00:12:36,821 --> 00:12:38,921
!انظروا! إنه يحدث مجدداً

194
00:12:42,222 --> 00:12:44,722
إنه نفس الطريق السابق

195
00:12:45,864 --> 00:12:51,770
هذه مشكلة، يمكنهم رؤيتنا -
ما هذا؟ -

196
00:12:51,771 --> 00:12:54,567
لن ندخل في معركة
ضارية مع مارة أبرياء

197
00:12:54,568 --> 00:12:57,031
حقاً؟ ماذا عنه؟

198
00:13:02,555 --> 00:13:04,847
ماذا تفعلين يا (لورين)؟

199
00:13:11,266 --> 00:13:13,156
!(انتبهي يا (لورين

200
00:13:19,831 --> 00:13:22,399
ماذا فعلتِ للتو؟

201
00:13:22,400 --> 00:13:25,849
.. لا أعرف، كنت فقط
استخدمت الدرع لإغلاقها

202
00:13:25,850 --> 00:13:29,372
لم أظنها ستنجح
ولكن حدث العكس

203
00:13:30,085 --> 00:13:33,177
أجل لقد نجحت
للوقت الراهن

204
00:13:33,178 --> 00:13:35,685
كلاريس) في حالة مزرية)
وقد يحدث هذا مجدداً

205
00:13:35,686 --> 00:13:36,947
أجل، مجدداً؟

206
00:13:36,948 --> 00:13:39,549
إن استمر الناس
بالقدوم، انتهى أمرنا

207
00:13:40,685 --> 00:13:42,286
أنتِ

208
00:13:42,287 --> 00:13:44,888
إذا أحضرنا لك ذلك الدواء
هل يمكنك مساعدتها من هنا؟

209
00:13:44,889 --> 00:13:49,615
"لا يمكنك شراء "هايبركوتيزون دي
"حتى في "والغرينز

210
00:13:49,616 --> 00:13:52,487
لابد أن تذهب للمشفى
"وتدخل آلة الـ"بيكسيس

211
00:13:52,488 --> 00:13:53,998
إذاً سنأخذكِ

212
00:13:53,999 --> 00:13:56,300
.. وإن حدث هذا مجدداً، هل يمكنك

213
00:13:56,301 --> 00:13:58,501
فعل أياً كان ما فعلته للتو؟

214
00:14:01,172 --> 00:14:02,917
أجل، أظن ذلك

215
00:14:02,918 --> 00:14:04,714
جيد -
كلا -

216
00:14:04,715 --> 00:14:08,675
.. لن أترك ابنتي هنا لتغلق
تلك الثغرات الفضاية

217
00:14:08,676 --> 00:14:11,043
لا بأس يا أمي

218
00:14:12,150 --> 00:14:14,114
.يمكنني فعل هذا

219
00:14:16,869 --> 00:14:18,965
<b>"خدمات المراقبة"</b>

220
00:14:18,966 --> 00:14:21,586
أنظر، أعرف أنّك لا تزال
تتعافى من بعد القبض عليك

221
00:14:21,587 --> 00:14:23,756
وأريد أن أتأكد
أنك تعرف حقوقك

222
00:14:23,757 --> 00:14:26,330
كنت مدعي عام طيلة
عشرين عاماً، أعرف حقوقي

223
00:14:26,331 --> 00:14:29,373
وحقوق أولادي، ليس من
المخالف أن تكون متحولاً

224
00:14:29,374 --> 00:14:30,459
لم أقل ذلك قط

225
00:14:30,460 --> 00:14:32,365
أنا أصب تركيزي فقط
على الجرائم التي يرتكبونها

226
00:14:32,366 --> 00:14:35,434
وتعلم أنّك وضعت
عائلتك في موقفِ سيء جداً

227
00:14:37,777 --> 00:14:42,403
والآن الجدال على القرارات التي
تأخذها اليوم أهم شيء في حياتك

228
00:14:42,404 --> 00:14:44,402
.. إذا تعاونت -
أتعاون؟ -

229
00:14:44,403 --> 00:14:45,902
معك؟

230
00:14:47,168 --> 00:14:49,203
لقد أرسلت الآلات وراء أولادي

231
00:14:49,204 --> 00:14:53,791
أنا أتذكّر بأننا أعطيناك
الفرصة لتستسلم بسلامِ

232
00:14:53,792 --> 00:14:56,093
ذلك هو الوقت الذي
ستحضر فيه محاميّ لي

233
00:14:56,094 --> 00:14:57,961
أجل، بوسعنا فعل ذلك

234
00:14:57,962 --> 00:15:01,330
لقد طلبت محامياً ونحن
ملزمون بتقديم واحد لك

235
00:15:01,331 --> 00:15:03,830
وتعرف أنه بمجرد حدوث هذا

236
00:15:03,831 --> 00:15:06,538
.. التهم التي ضدك -
ما الذي تظن أنك تملكه ضدي؟ -

237
00:15:06,539 --> 00:15:10,603
إعاقة سير العدالة؟
البحث عن الحقيقة؟

238
00:15:12,435 --> 00:15:15,580
(بحقك سيد (ستراكر

239
00:15:15,581 --> 00:15:19,084
أظنك تعلم أننا على استعداد
لفعل ما هو أكثر من ذلك

240
00:15:19,085 --> 00:15:22,028
لن يكون هناك أي اتفاقيات اليوم

241
00:15:22,029 --> 00:15:25,223
.. وأنا أسدي لك خدمة بمناقشة هذا -
.. كلا، ما تفعله هو -

242
00:15:25,224 --> 00:15:28,293
أنك تنكّر حقوقي
باحتجازي دون محامِ

243
00:15:28,294 --> 00:15:32,097
وما لم تريد رمي قضيتك
قبل أن تصل للمحكمة حتى

244
00:15:32,098 --> 00:15:33,966
.ربما عليك إصلاح هذا ...

245
00:15:33,967 --> 00:15:38,102
عملياً أنت محتجز فقط
هذه اللحظة بدون أي تهمة بعد

246
00:15:39,445 --> 00:15:44,142
لذا نعم، دعنا
نوفر لك بعض التهم

247
00:15:44,143 --> 00:15:46,343
وبعدها نتكلم عن المحاميين

248
00:15:49,317 --> 00:15:53,618
كم من الوقت سيستغرق هذا؟
أولادي هناك بمفردهم

249
00:15:53,619 --> 00:15:55,053
ليسوا بمفردهم

250
00:15:55,054 --> 00:15:57,255
جون) متعقب كما أنه)
تقريباً مضاد للرصاص

251
00:15:57,256 --> 00:16:00,725
.. إنه قوي مثل
لا أعرف

252
00:16:00,726 --> 00:16:02,592
إنه بالغ القوة

253
00:16:06,032 --> 00:16:08,800
كان بينك أنت وزوجي
اتفاق لمساعدة عائلتنا

254
00:16:08,801 --> 00:16:12,626
أجل، كان بيننا اتفاق -
وأتوقع أن تكرّم هذا الاتفاق -

255
00:16:12,627 --> 00:16:15,621
(علينا إعادة (ريد
ثم نخرج من البلاد

256
00:16:15,622 --> 00:16:18,744
كنتِ تعرفين أن زوجك كان يحاول
إرسال حبيبتي للسجن؟

257
00:16:18,745 --> 00:16:20,879
كان يتبع القانون

258
00:16:20,880 --> 00:16:26,618
.. وهل حاكم متحولين؟ نعم ولكن -
ولكن بعض أصدقائه متحولين؟ -

259
00:16:26,619 --> 00:16:31,189
جرّب أولاده -
هذا مقصدي بالضبط -

260
00:16:31,190 --> 00:16:34,993
أخبريني، لو لم يكن
أولادك في تلك الصالة الرياضية

261
00:16:34,994 --> 00:16:38,362
هل كنتِ ستدافعين عنهم؟
هل كان زوجك سيفعل؟

262
00:16:45,138 --> 00:16:47,717
حسناً، لنتحرك

263
00:16:49,642 --> 00:16:52,509
تعالي هنا يا عاهرة

264
00:16:56,015 --> 00:16:58,098
استمري بالتحرك

265
00:16:58,099 --> 00:16:59,932
هذا هو فائدة الحمام

266
00:17:09,662 --> 00:17:11,161
لقد قلت تحرّكي

267
00:17:55,141 --> 00:17:57,441
من هي على أي حال؟

268
00:17:59,178 --> 00:18:04,483
إنها فارة، هربت من السجن -
السجن؟ -

269
00:18:04,484 --> 00:18:07,319
لقد وجدناها -
ماذا أجرمت؟ -

270
00:18:07,320 --> 00:18:10,822
استخدمت بوابة لسرقة
الطعام من مؤخرة متجر كبير

271
00:18:10,823 --> 00:18:15,494
يحدث كثيراً مع المتحولين الذين
لا يعتبرونهم كالبشر، فلا يجدون عملاً

272
00:18:15,495 --> 00:18:16,981
.. وحدث يقود لآخر

273
00:18:21,367 --> 00:18:25,470
،إنه يحدث مجدداً
خذي الجميع لمكانِ آمن

274
00:18:25,471 --> 00:18:28,238
!ليتحرك الجميع! هيّا بتا

275
00:18:30,743 --> 00:18:32,976
لورين)، هل ستفعلين هذا؟)

276
00:18:38,485 --> 00:18:40,445
نحتاج مزيداً من
الشرطيين هنا الآن

277
00:18:45,088 --> 00:18:46,724
!(أسرعي يا (لورين

278
00:18:55,868 --> 00:18:57,665
<i>اسمعوا، أريد كل
العون الموجود هنا</i>

279
00:18:57,666 --> 00:18:59,104
<i>.علم، إنهم في الطريق</i>

280
00:18:59,105 --> 00:19:01,064
<i>أجل، أريد فرقة تدخل
سريع هنا في أسرع وقت</i>

281
00:19:01,065 --> 00:19:03,566
<i>"لدينا هنا تهديد من الدرجة "ألفا</i>

282
00:19:08,981 --> 00:19:12,884
.كان ذلك وشيكاً -
سأعود في الحال -

283
00:19:12,885 --> 00:19:15,052
.أي شيء يحدث، اصرخي

284
00:19:23,863 --> 00:19:29,334
ما تفعلينه .. جنوني

285
00:19:29,335 --> 00:19:31,334
شكراً لك

286
00:19:38,717 --> 00:19:44,549
هل تظني أن المتحولين
يشربون الصودا؟

287
00:19:44,550 --> 00:19:46,128
أنا عطش نوعاً ما

288
00:19:48,955 --> 00:19:53,192
نحن متحولين
أتتذكر؟

289
00:19:53,193 --> 00:19:55,227
صحيح. أجل

290
00:19:56,638 --> 00:19:58,376
مازلت غارقاً في هذا

291
00:20:02,618 --> 00:20:06,560
<b>"مستشفى المنطقة الجنوبية"</b>

292
00:20:17,316 --> 00:20:20,995
أجل، ليست بنفس جودة
المستشفيات التي تعودتِ عليها

293
00:20:20,996 --> 00:20:23,922
وهم يتحدثون عن إغلاق هذا
المكان على المرضى المتحولين

294
00:20:23,923 --> 00:20:27,392
تبين أن أحد أفضل قوانا الخارقة
هي إفلاس المستشفيات

295
00:20:27,393 --> 00:20:29,961
لقد ولدنا بمرض لم يسبق من قبل

296
00:20:29,962 --> 00:20:33,614
أظن ذلك. سيكون هذا صعباً

297
00:20:33,615 --> 00:20:35,911
غرفة الطوارئ مؤمن
والأدوية بداخلها

298
00:20:35,912 --> 00:20:39,938
لن ندخل منطقة العلاج
بدون حالة طارئة، ليس لساعات

299
00:20:39,939 --> 00:20:43,074
قُلت أن شرطي
أطلق عليك النار. أين؟

300
00:20:43,075 --> 00:20:44,312
مهلا، ماذا؟

301
00:20:44,395 --> 00:20:46,932
كلاريس) تحتضر)
أرني جرحك

302
00:20:51,537 --> 00:20:54,138
حسنًا، حاذري الدماء فحسب

303
00:20:54,139 --> 00:20:55,706
سبق وأن رأيت دماء

304
00:20:55,707 --> 00:20:57,608
.ليس دمائي

305
00:20:59,410 --> 00:21:03,548
أجل. هذا رائع، صحيح؟

306
00:21:06,752 --> 00:21:08,218
!لقد أُصيب حبيبي

307
00:21:08,219 --> 00:21:10,021
عليكِ أن توقعي على هذه

308
00:21:13,358 --> 00:21:15,560
!إنه يحتاج إلى طبيب حالًا

309
00:21:18,532 --> 00:21:20,367
حسنًا، غرزة أخرى، لقد إنتهينا

310
00:21:23,370 --> 00:21:24,671
حسنًا

311
00:21:24,672 --> 00:21:28,174
كيف حصل هذا بالضبط؟

312
00:21:28,175 --> 00:21:30,743
وقع حادث

313
00:21:30,744 --> 00:21:33,713
،كنت أصلح أشياءً على السطح

314
00:21:33,714 --> 00:21:36,583
وأتعرف الملصق الصغير
على السلم المكتوب عليه

315
00:21:36,584 --> 00:21:39,018
"لا تدس على هذا الدرج"

316
00:21:39,019 --> 00:21:40,720
مشيت على هذه الدرج

317
00:21:40,721 --> 00:21:43,690
حسنًا، أعتقد أننا تعلمنا درسًا اليوم

318
00:21:43,691 --> 00:21:45,592
أجل

319
00:21:45,593 --> 00:21:47,760
ستعطيك الممرضة بضع تعليمات
حول العناية بالجروح

320
00:21:47,761 --> 00:21:49,562
.شكرًا أيها الطبيب

321
00:21:49,563 --> 00:21:51,564
سيدتي، هل يمكنني
التحدث معك لحظة؟

322
00:21:51,565 --> 00:21:54,334
أنا... بالطبع

323
00:22:01,709 --> 00:22:03,610
هل تأتين هنا كثيراً؟

324
00:22:03,611 --> 00:22:07,880
أردت أن أتكلم معك
بخصوص وضعك مع حبيبك

325
00:22:07,881 --> 00:22:11,451
وضعي؟ ماذا تعني؟

326
00:22:13,887 --> 00:22:16,088
يعتقد بعض الناس
أنه من المُثير مواعدة متحوّل

327
00:22:16,089 --> 00:22:18,958
لكن ليس سرًا أنهم
يقومون بحوادث عنف

328
00:22:18,959 --> 00:22:21,427
مهلًا، ما علاقة
حمل جين "إكس" بهذا؟

329
00:22:21,428 --> 00:22:22,428
،أقول فقط

330
00:22:22,429 --> 00:22:26,633
لدي إلتزام كطبيب
في حال كان هذا عنف منزلي

331
00:22:26,634 --> 00:22:28,635
... هناك موارد

332
00:22:28,636 --> 00:22:33,506
لا، الأمر ليس عنفاً منزلياً. أؤكد لك

333
00:22:34,975 --> 00:22:36,443
جيّد

334
00:22:38,011 --> 00:22:39,446
اعتني بنفسك إذن

335
00:22:48,756 --> 00:22:49,857
حسنًا

336
00:22:54,094 --> 00:22:56,095
<i>لا أعلم</i>

337
00:22:56,096 --> 00:22:57,797
إنها تستمر فحسب

338
00:22:57,798 --> 00:23:02,669
،وهي قادرة على إغلاقها للوقت الراهن
لكن لا أعلم إلى متى يمكنها الصمود

339
00:23:04,271 --> 00:23:06,839
اسمعي، الشرطة تحتشد

340
00:23:06,840 --> 00:23:08,540
سمعتهم يستدعون
فرقة تدخل سريع

341
00:23:08,541 --> 00:23:10,342
في المرة القادمة
عندما تنفتح البوابة

342
00:23:10,343 --> 00:23:12,044
قد نواجه مشكلة خطيرة

343
00:23:12,045 --> 00:23:14,814
... جوني)، إن عبروا) -
أعلم، أعلم -

344
00:23:14,815 --> 00:23:16,716
علينا أن نكون مستعدين
للإخلاء إذا لزم الأمر

345
00:23:16,717 --> 00:23:19,285
كلا، علينا إبعادها من هنا

346
00:23:19,286 --> 00:23:21,120
لا يمكننا إخلاء الجميع

347
00:23:21,121 --> 00:23:23,490
نقلها أمر خطير جدًا
سيُزيد من الأمر سوءً

348
00:23:25,558 --> 00:23:27,660
إذن، ماذا سنفعل؟

349
00:23:27,661 --> 00:23:31,831
لنأمل أن يعود (ماركوس) بالدواء
في الوقت المناسب

350
00:23:36,303 --> 00:23:39,238
الإرهاب؟
هل هذه مزحه؟

351
00:23:39,239 --> 00:23:40,673
هذا أيّ شيء بخلاف المزاح

352
00:23:40,674 --> 00:23:43,710
،)هذا المتحولة هنا، (لورنا داين

353
00:23:43,711 --> 00:23:48,815
معروفة أيضًا باسم (بولاريس)، حسب ما
إستطعنا جمعه، استخدمت ملفها الشرطي

354
00:23:48,816 --> 00:23:50,918
"للتواصل مع مجتمع "المتحولون المخفي

355
00:23:52,252 --> 00:23:54,253
هذه سخافة -
حقًا؟ -

356
00:23:54,254 --> 00:23:59,960
لأننا تحدثنا مع زميلتك التي
أعطتك الملف، كانت مفيدة جدًا

357
00:24:01,895 --> 00:24:06,265
والآن، يجب أن نعرف أن هناك كلام
منذ فترة حول تصنيف هذه المنظمة

358
00:24:06,266 --> 00:24:07,934
،كمجموعة إرهابيون متحولون

359
00:24:07,935 --> 00:24:11,403
"مثل "الأخوية" أو "جبهة تحرير المتحولين

360
00:24:11,404 --> 00:24:13,773
(يريد محامونا جعلك والآنسة (دين
حالات الاختبار لدينا

361
00:24:13,774 --> 00:24:17,910
هذا جنون، هذه الجماعات ليست مثل
مجتمع "المتحولون المخفي" في شيء

362
00:24:17,911 --> 00:24:20,913
كنت تحاكم هذه المرأة منذ ثلاثة أيام

363
00:24:20,914 --> 00:24:24,151
الآن، هل أصبحت
مقاتلة حرّة شجاعة؟

364
00:24:30,758 --> 00:24:34,626
لقد فقدت ابنتي
في حادث الـ15 من يوليو

365
00:24:34,627 --> 00:24:38,865
كانت في السابعة من العمر
(كان اسمها (غريس

366
00:24:38,866 --> 00:24:41,801
،"يتكلم الناس حول رجال الـ"إكس
"يتكلمون حول "الأخوية

367
00:24:41,802 --> 00:24:47,974
إليك الأمر، لن أعلم أبدًا إن كان
إنفجار الطاقة الذي زهق روح ابنتي

368
00:24:47,975 --> 00:24:50,242
جاء من متحول صالح
أم متحول شرير

369
00:24:50,243 --> 00:24:54,147
وخمن ماذا، لا آبه

370
00:24:59,953 --> 00:25:01,954
هذه الإتهامات لن تُثبَتها أبدًا

371
00:25:01,955 --> 00:25:03,555
أخالفك الرأي

372
00:25:03,556 --> 00:25:05,925
لكن أعتقد أن هذا هو الغرض
من المحاكمة، صحيح؟

373
00:25:24,845 --> 00:25:26,479
هل بامكاني الجلوس هنا؟

374
00:25:33,821 --> 00:25:36,856
... أنا

375
00:25:36,857 --> 00:25:38,157
(أنا (بولاريس

376
00:25:38,158 --> 00:25:40,293
ماذا تريدين؟

377
00:25:42,996 --> 00:25:46,033
آمل أن نتمكن من
مساعدة بعضنا البعض

378
00:25:48,601 --> 00:25:52,104
ماذا تعرفين عن الأطواق؟

379
00:25:52,105 --> 00:25:54,673
،اسمعي، إن إستطعت نزع طوقي
... فسأستطيع

380
00:25:54,674 --> 00:25:57,176
أتخالين أنّك أول شخص
يفكر في هذا الأمر؟

381
00:25:57,177 --> 00:25:59,812
لن يحدث ذلك

382
00:26:01,181 --> 00:26:02,714
ما خطبك؟

383
00:26:02,715 --> 00:26:06,053
الأمور عصيبة بما يكفي هنا
بدون أن يقوم أمثالك بجعلها أسوأ

384
00:26:09,656 --> 00:26:12,192
.والآن ابتعدي عني بحق الجحيم

385
00:26:19,335 --> 00:26:21,237
<i>د.(ويزمان)، مطلوب
في غرفة الإنتظار</i>

386
00:26:22,071 --> 00:26:24,738
<i>د.(ويزمان)، مطلوب
في غرفة الإنتظار</i>

387
00:26:24,739 --> 00:26:26,240
<i>الأمر مختلف عن هذا</i>

388
00:26:26,241 --> 00:26:27,909
<i>إنه دواء مُخصص للمتحولين</i>

389
00:26:27,910 --> 00:26:29,211
<i>سأعود على الفور</i>

390
00:26:35,484 --> 00:26:37,485
<i>،إلى الممرضة (جوليا)
لديك مكالمة قيد الإنتظار</i>

391
00:26:37,486 --> 00:26:39,554
<i>(إلى الممرضة (جوليا</i>

392
00:26:41,523 --> 00:26:43,424
ستايسي)؟) -
نعم؟ -

393
00:26:43,425 --> 00:26:46,660
(قسم الأشعة يحتاج السيد (إمبري
لإجراء أشعة سينية

394
00:26:46,661 --> 00:26:49,364
جديًا؟ -
أعلم -

395
00:27:06,081 --> 00:27:08,550
<i>لا يزال في الفرز</i>

396
00:27:13,088 --> 00:27:14,755
علينا أن نخرج من هنا

397
00:27:14,756 --> 00:27:16,524
هل حصلتِ على ما تحتاجينه؟ -
أعتقد ذلك -

398
00:27:16,525 --> 00:27:18,392
تعتقدين؟ لا يمكننا فعل هذا مرتين

399
00:27:18,393 --> 00:27:21,595
اسمعني، يتكلم الطبيب
مع الشرطة الآن

400
00:27:21,596 --> 00:27:24,233
!هيّا، هيّا

401
00:27:26,368 --> 00:27:28,903
أأنت متأكده أنه كان يتكلم
مع الشرطة بخصوصنا؟

402
00:27:28,904 --> 00:27:31,606
لا أعلم، لا أظن أنه
ينبغي بي المخاطرة

403
00:27:32,707 --> 00:27:34,309
!توقفا! الشرطة -
اركضي -

404
00:27:54,997 --> 00:27:56,397
!هذا يكفي! هيّا

405
00:28:13,515 --> 00:28:15,684
!مرحبًا أيتها المتحولة

406
00:28:18,487 --> 00:28:20,253
هل لديك مشكلة؟

407
00:28:20,254 --> 00:28:23,023
سوف نرى

408
00:28:23,024 --> 00:28:24,492
المتحولون هنا يعملون لصالحي

409
00:28:24,493 --> 00:28:27,327
من الآن فصاعدًا
ستنفذين ما تؤمرين به

410
00:28:27,328 --> 00:28:32,032
وماذا لو رفضت
هذه الفرصة المثيرة؟

411
00:28:32,033 --> 00:28:34,635
،صدقيني

412
00:28:34,636 --> 00:28:36,670
لا تريدين فعل ذلك

413
00:28:36,671 --> 00:28:40,508
أترين، بالخارج تملكين قوى

414
00:28:40,509 --> 00:28:44,813
لكن هنا، أنا من يملك القوى

415
00:28:46,715 --> 00:28:49,850
حسنًا، أراهن أنّك
سعيدة لمقابلتي هنا

416
00:28:49,851 --> 00:28:51,485
دعيني أخمن

417
00:28:51,486 --> 00:28:55,056
هل حصلتِ على تلك العلامات
الجميلة من أحد المتحولون؟

418
00:28:56,658 --> 00:28:58,291
صحيح

419
00:28:58,292 --> 00:29:01,930
حديث لطيف، يا سيدات
دعونا نكرر ذلك في وقتٍ ما

420
00:29:10,371 --> 00:29:11,773
أنت قوية جدًا

421
00:29:12,874 --> 00:29:14,709
سمعتُ أنّكِ حُبلى

422
00:29:17,712 --> 00:29:19,613
دعينا نرى مدى قوة جنينك المتحوّل

423
00:29:36,765 --> 00:29:38,299
!تحركي

424
00:29:44,606 --> 00:29:45,739
اهدأي

425
00:29:45,740 --> 00:29:48,409
لقد حصلتِ لنفسك
على وقتٍ في الحفرة

426
00:29:49,443 --> 00:29:51,044
لا يمكنك فعل ذلك

427
00:29:51,045 --> 00:29:53,314
!لا، لا، لا

428
00:30:04,793 --> 00:30:07,795
إنها تحترق
حالتها تزداد سوءًا

429
00:30:07,796 --> 00:30:09,730
هذا مؤلم

430
00:30:09,731 --> 00:30:11,599
هذا مؤلم، عليّ أن أبتعد

431
00:30:11,600 --> 00:30:13,634
علينا أن نبدأ في
إخراج الجميع من هنا

432
00:30:13,635 --> 00:30:16,770
لن نتخلى عن هذا المكان

433
00:30:16,771 --> 00:30:18,238
لا أرى أيّ خيار نملكه

434
00:30:18,239 --> 00:30:19,873
اتفقنا؟ إنها تفتح بوابات
كل بضع دقائق الآن

435
00:30:19,874 --> 00:30:21,241
ولا تستطيع (لورين) الصمود أمامها

436
00:30:21,242 --> 00:30:22,810
... يمكنني مواصلة المحاولة، لكن

437
00:30:22,811 --> 00:30:25,445
ستعود أمي قريبًا، صحيح؟

438
00:30:25,446 --> 00:30:27,615
... ربما، علينا النظر في إحتمالية

439
00:30:31,085 --> 00:30:32,720
يمكن أن يكون النهاية

440
00:30:32,721 --> 00:30:33,887
قد نضطر إلى الإخلاء

441
00:30:33,888 --> 00:30:34,989
!(كلاريس)

442
00:30:52,473 --> 00:30:54,843
!لا أستطيع الصمود

443
00:30:59,180 --> 00:31:00,314
!(لورين)

444
00:31:01,482 --> 00:31:02,816
!حاذروا

445
00:31:02,817 --> 00:31:05,519
!انكب أرضًا
!انكب أرضًا على الفور

446
00:31:32,814 --> 00:31:34,648
أنت، أنت

447
00:31:34,649 --> 00:31:36,851
كلاريس)، استيقظي)

448
00:31:43,725 --> 00:31:45,458
!ما الذي يجري؟

449
00:31:45,459 --> 00:31:46,493
!اخرجي

450
00:31:46,494 --> 00:31:48,328
!تحركوا

451
00:31:48,329 --> 00:31:49,496
اخرجي الجميع فورًا

452
00:31:49,497 --> 00:31:52,132
اخرجوا من هنا فورًا -
!اخرجوا، هيّا -

453
00:31:52,133 --> 00:31:53,166
لورين)، هيّا)

454
00:31:53,167 --> 00:31:54,869
!هيا

455
00:32:02,146 --> 00:32:04,247
هل تصطحبني أخيرًا إلى محاميّ؟

456
00:32:04,248 --> 00:32:07,884
الآن، أريدك أن تتفهم المخاطر حقًا

457
00:32:07,885 --> 00:32:12,488
أعتقد أنّك أخطأت بأن زوجتك وأطفالك
هم الوحيدون المعرضون للخطر هنا

458
00:32:12,489 --> 00:32:15,459
ماذا يعني ذلك؟

459
00:32:27,271 --> 00:32:29,373
<i>... نحقق مع كل شخص متورط</i>

460
00:32:30,908 --> 00:32:32,977
<i>أتعتقد أن هذا كان مقصودًا؟</i>

461
00:32:36,112 --> 00:32:37,613
هل أحضرت أمي؟

462
00:32:37,614 --> 00:32:40,383
نحن نحضر كل متآمر مُحتمل

463
00:32:40,384 --> 00:32:43,253
لم تكن عائلتي لتهاجم أيّ شخص

464
00:32:43,254 --> 00:32:46,256
أتتوقعين مني أن أصدق
أنّك لست متورطة؟

465
00:32:46,257 --> 00:32:48,791
لدينا سجلات الهاتف -
!إنه ابني -

466
00:32:48,792 --> 00:32:52,062
،رأيت الخبر
حاولت الإتصال به

467
00:32:53,264 --> 00:32:54,498
ماذا عن زوجك؟

468
00:32:56,633 --> 00:32:58,434
ليس لدي أيّ فكرة

469
00:32:58,435 --> 00:33:01,937
(يعيش بمفرده في (تشاتانوغا

470
00:33:01,938 --> 00:33:03,606
<i>هل تهتمين بالسياسة
يا سيدة (ستروكر)؟</i>

471
00:33:03,607 --> 00:33:05,140
<i>هل تعتبرين نفسك ناشطة؟</i>

472
00:33:05,141 --> 00:33:09,245
هذا مضايقة
ليس لها علاقة بأيّ شيء

473
00:33:09,246 --> 00:33:12,548
،أخبرني من المتورط يا رجل
وستذهب لمنزلها

474
00:33:12,549 --> 00:33:15,318
<i>لقد دعمتِ حركة حقوق متحولون</i>

475
00:33:15,319 --> 00:33:18,454
<i>لقد إحتججتِ على حكومة جنوب أفريقيا</i>

476
00:33:18,455 --> 00:33:21,824
ذهبت في مسيرة ضد الفصل
العنصري عام 1984

477
00:33:21,825 --> 00:33:24,494
كانوا يقمعون جميع أنواع الناس

478
00:33:24,495 --> 00:33:26,462
ليس فقط المتحولين

479
00:33:26,463 --> 00:33:28,097
إذًا أنت تعترفين بالتورط

480
00:33:28,098 --> 00:33:31,901
يمكنك إيقاف هذا في
(أي وقت يا سيد (ستراكر

481
00:33:31,902 --> 00:33:33,569
أخبرني كيف نعثر على عائلتك

482
00:33:33,570 --> 00:33:35,104
<i>... عائلتي صالحة</i>

483
00:33:35,105 --> 00:33:37,307
<i>هذا الأمر عائد إليك يا سيدتي</i>

484
00:33:37,308 --> 00:33:39,675
ما حصل في المشفى

485
00:33:39,676 --> 00:33:43,145
هل الأمر دومًا بهذا السوء على المتحولين؟

486
00:33:43,146 --> 00:33:45,681
أتعتقدين أن ذلك كان سيئًا؟

487
00:33:45,682 --> 00:33:47,583
لقد قطّب الطبيب جروحي
قبل أن يستدعي الشرطة

488
00:33:47,584 --> 00:33:50,320
هذه أعلى رعاية طبية
يحصل عليها المتحولين

489
00:33:50,321 --> 00:33:53,188
،هناك حماية
قانون الحقوق المدنية

490
00:33:53,189 --> 00:33:55,525
،أجل، حقوق المتحولون
هذه فكرة لطيفة

491
00:33:55,526 --> 00:33:58,361
لكن هناك دائمًا استثناء للسلامة العامة

492
00:33:58,362 --> 00:33:59,662
كل ما عليهم فعله هو
إتهامك بأنّك مصدر خطر

493
00:33:59,663 --> 00:34:02,265
وأتعلمين ما يحدث لهذه
الحقوق المزعومة؟

494
00:34:03,099 --> 00:34:05,168
تختفي ببساطة

495
00:34:06,870 --> 00:34:09,171
كيف تعاملت عائلتك مع الأمر؟

496
00:34:09,172 --> 00:34:12,008
لم يفعلوا

497
00:34:13,109 --> 00:34:15,445
عندما أضئت لأول مرة، كنت في الـ13

498
00:34:15,446 --> 00:34:17,212
طردوني في نفس اليوم

499
00:34:17,213 --> 00:34:19,715
.. ولأنجو

500
00:34:19,716 --> 00:34:22,718
إضطررت لفعل أمور عديدة
،لست فخورًا بها

501
00:34:22,719 --> 00:34:26,089
لكن (لورنا) من أنقذتني من كل ذلك

502
00:34:27,324 --> 00:34:29,224
إنها عائلتي

503
00:34:29,225 --> 00:34:31,595
لا أعتبر أن والديّ هم عائلتي

504
00:34:33,497 --> 00:34:40,571
لا أصدق أنهما رفضا ابنهم -
لم تفعلي وهذا شيء مميز -

505
00:34:41,972 --> 00:34:43,406
أجل

506
00:34:43,407 --> 00:34:44,541
... حسنًا، هذا

507
00:34:46,577 --> 00:34:48,544
هناك خطب -
لا عليك -

508
00:34:48,545 --> 00:34:50,913
!عُد أدرجك! عُد أدراجك -
هذا إجراء آمني -

509
00:34:50,914 --> 00:34:52,548
... ماذا؟ كيف

510
00:34:52,549 --> 00:34:54,550
يستطيع أحد المتحولين
لدينا أن يستنتج الخوف

511
00:34:54,551 --> 00:34:56,586
هذا يبعد الناس عن المقر الرئيسي

512
00:34:56,587 --> 00:34:58,354
عادة عندما يكون بهذه القوة
فيكون هناك خطب

513
00:35:06,397 --> 00:35:08,197
ماذا يحدث هنا؟

514
00:35:08,198 --> 00:35:11,267
نقوم بالإخلاء -
إخلاء؟ -

515
00:35:13,236 --> 00:35:15,771
ماذا يجري؟ -
ليس مطمئنًا -

516
00:35:15,772 --> 00:35:18,608
ماذا قال؟ -
إنهم يخلون المكان -

517
00:35:18,609 --> 00:35:21,411
ماذا؟ أين أطفالي؟

518
00:35:27,083 --> 00:35:28,684
<i>!خذوا ما تستطيعون حمله فقط</i>

519
00:35:28,685 --> 00:35:31,588
<i>أأنت بخير؟</i>

520
00:35:42,532 --> 00:35:45,400
حسنًا، دعنا نذهب

521
00:35:45,969 --> 00:35:48,103
أنت بخير

522
00:35:48,104 --> 00:35:49,673
!أمي

523
00:35:50,474 --> 00:35:51,974
!أمي

524
00:35:51,975 --> 00:35:54,209
!حمدًا لله على سلامتك

525
00:35:54,210 --> 00:35:55,310
!(آندي)

526
00:35:55,311 --> 00:35:56,612
أعطيني الدواء

527
00:35:56,613 --> 00:35:58,213
ماذا؟ -
لا تزال (كلاريس) في الداخل -

528
00:35:58,214 --> 00:35:59,649
سأدخل إليها، سأحاول إعطائه لها -
كلّا -

529
00:35:59,650 --> 00:36:01,617
،لا تعرف الجرعة
يُمكن للجرعة الزائدة أن تزيد حالتها سوءًا

530
00:36:01,618 --> 00:36:03,653
!(كيتلين)

531
00:36:03,654 --> 00:36:06,121
ماركوس)، حافظ على سلامة الجميع)
!ابقيا هنا

532
00:36:06,122 --> 00:36:07,322
!أمي! أمي

533
00:36:07,323 --> 00:36:08,658
ابقيا هنا وتوخيا الحذر -
!كلّا -

534
00:36:08,659 --> 00:36:09,925
!أمي

535
00:36:09,926 --> 00:36:11,661
كلّا -
!أمي! أمي -

536
00:36:11,662 --> 00:36:13,163
إنها بخير، علينا أن نذهب

537
00:36:14,264 --> 00:36:15,331
هيّا

538
00:36:44,162 --> 00:36:45,497
!هيّا

539
00:36:50,503 --> 00:36:51,769
!(كيتلين)

540
00:36:51,770 --> 00:36:53,972
أحضرت الدواء

541
00:36:57,543 --> 00:36:59,711
عليّ أن أذهب

542
00:36:59,712 --> 00:37:02,714
لا يا (كلاريس)، ستبقين هنا معنا

543
00:37:02,715 --> 00:37:06,251
،أحتاج أن تُنصتي إليّ
وأحتاج أن تتحلين بالقوة

544
00:37:09,153 --> 00:37:10,922
عليّ تثبيت مستويات
البوتاسيوم لديها

545
00:37:17,530 --> 00:37:20,065
الوقت يداهمنا -
أمسك هذا -

546
00:37:20,898 --> 00:37:22,666
(حسنًا، يا (كلاريس

547
00:37:22,667 --> 00:37:24,167
خذي نفسًا عميقًا

548
00:37:24,168 --> 00:37:25,702
وتحلي بالقوة من أجلي

549
00:37:25,703 --> 00:37:26,938
!الآن

550
00:37:47,358 --> 00:37:49,726
ستكونين بخير

551
00:37:49,727 --> 00:37:51,796
أنت بخير

552
00:37:54,031 --> 00:37:56,133
ستكونين على ما يُرام

553
00:38:17,055 --> 00:38:19,123
مرحبًا

554
00:38:19,124 --> 00:38:21,793
كل هذا الضرر، هل كنت الفاعلة؟

555
00:38:21,794 --> 00:38:24,395
هل الجميع بخير؟

556
00:38:24,396 --> 00:38:27,565
لقد قسوتِ على
الأشجار وبعض الأثاث

557
00:38:27,566 --> 00:38:30,535
.لكن نجا الناس

558
00:38:31,970 --> 00:38:34,973
كان هذا المكان يحتاج
إلى إعادة تجديد على أيّة حال

559
00:38:38,376 --> 00:38:40,377
أريد أن أطرح عليكِ سؤالًا

560
00:38:40,378 --> 00:38:43,981
ظللتِ تفتحين بوابة إلى نفس الطريق

561
00:38:43,982 --> 00:38:46,450
هل تعرفين السبب؟

562
00:38:46,451 --> 00:38:50,856
لا أعلم، فأنا لا أتذكر

563
00:38:52,090 --> 00:38:56,427
أنا آسف -
ماذا؟ -

564
00:38:56,428 --> 00:38:59,798
يجب أن ترتاحي
سنتحدث عن الأمر لاحقًا

565
00:39:03,836 --> 00:39:08,006
أنا آسفة -
لا عليكِ -

566
00:39:20,452 --> 00:39:22,854
مهلًا

567
00:39:22,855 --> 00:39:25,857
انظرا إليّ، كلاكما

568
00:39:25,858 --> 00:39:28,526
أنا فخورة بكما

569
00:39:33,498 --> 00:39:35,266
أمي؟

570
00:39:35,267 --> 00:39:40,271
ماذا سيحدث مع أبي؟ -
سوف نعثر عليه -

571
00:39:40,272 --> 00:39:43,140
كيف تقولين ذلك؟
لسنا موقنين من ذلك

572
00:39:43,141 --> 00:39:48,345
آندي)، ثق بي)
سنعثر عليه

573
00:39:52,717 --> 00:39:57,021
كان الكثير من الناس يقاتلون
في هذه المعركة لفترة طويلة

574
00:39:58,856 --> 00:40:00,925
والآن حان دورنا

575
00:40:04,896 --> 00:40:07,999
سنُقاتل لإعادة
والدكما إلى المنزل

576
00:40:11,803 --> 00:40:15,339
سنُقاتل لإعادة الجميع إلى منازلهم

577
00:40:36,093 --> 00:40:38,430
هل نحن مستعدان للحديث؟

578
00:40:40,232 --> 00:40:42,366
هل ستجلس هكذا فحسب؟

579
00:40:44,402 --> 00:40:47,472
سيد (ستراكر)، أنت
في عالم من الألم

580
00:40:48,673 --> 00:40:50,841
... أتدري

581
00:40:50,842 --> 00:40:56,414
،كنت أفكّر في هذا الأمر
ولا أعتقد أنّي في عالم من الألم

582
00:40:58,783 --> 00:41:02,586
جلست على هذا الجانب من الطاولة

583
00:41:02,587 --> 00:41:08,792
والأمر هو، أعتقد أنّك
إذا كنت ستلقى بي في الحفرة

584
00:41:08,793 --> 00:41:13,530
لكنت فعلت ذلك قبل الآن
تأتي هنا مع كل تلك الإتهامات

585
00:41:13,531 --> 00:41:17,469
وأحضرت أمي لتخضع للإستجواب

586
00:41:19,604 --> 00:41:25,108
أعتقد أنّك ضقت ذرعًا -
لا أعلم ما تخال نفسك تعرفه هنا -

587
00:41:25,109 --> 00:41:26,877
مرّيت بيوم عصيب

588
00:41:26,878 --> 00:41:29,446
لقد فقدت معدات
قيمتها ملايين الدولارات

589
00:41:29,447 --> 00:41:31,815
سمحت لستة هاربين بالفرار
من بين أصابعك

590
00:41:31,816 --> 00:41:37,489
كنت في مكانك ما يكفي
لمعرفة أنّك يائس

591
00:41:39,557 --> 00:41:42,158
لذا إليك ما سيحدث

592
00:41:42,159 --> 00:41:46,330
،سنُبرم صفقة اليوم
لكننا سنبرمها على شروطي

593
00:41:46,331 --> 00:41:50,334
،سأتعاون معكم
لكني وحدي من سيُسجن جراء هذا

594
00:41:50,335 --> 00:41:55,306
،تذهب أمي إلى منزلها
هي وأيّ شخص كنت تفكر في إحضاره هنا

595
00:41:55,307 --> 00:41:59,410
لكن الأهم من ذلك أن زوجتي
وأطفالي يبقوا خارج السجن

596
00:41:59,411 --> 00:42:02,078
إعتدت زوجتك على
"فريق تابع لـ"خدمات المراقبة

597
00:42:02,079 --> 00:42:03,347
أطفالك مطلوبون على عدة إتهامات

598
00:42:03,348 --> 00:42:07,318
... مستحيل أن -
إن أردتني، ستطلق سراحهم، انتهى -

599
00:42:07,319 --> 00:42:12,557
وسيتم حل هذا الأمور من قبل
المحامي الذي ستجلبه هنا الآن

600
00:42:16,494 --> 00:42:19,496
حسنًا

601
00:42:19,497 --> 00:42:22,198
،ستحصل على صفقتك
ستحصل على محاميك

602
00:42:22,199 --> 00:42:23,568
بشرطِ واحد

603
00:42:25,470 --> 00:42:28,672
"أحصل على مجتمع "المتحولون المخفي

604
00:42:28,673 --> 00:42:30,742
هل كلامنا واضح حول ذلك؟

605
00:42:46,324 --> 00:42:50,827
جوشوا)، أريدك أن تبحث عن أيّ ملفات)
لدينا بخصوص أشقاء متحولين

606
00:42:50,828 --> 00:42:52,429
(بالطبع، د. (كامبل

607
00:42:53,898 --> 00:42:57,569
"وقعت حادثة في "ريو
أعتقد أنها كانت في عام الستينات

608
00:42:58,536 --> 00:43:00,537
أجل، ها أنت ذا

609
00:43:00,538 --> 00:43:04,207
الإخوة (ستراكر)، أولئك
الذين دمروا صالة الألعاب الرياضية

610
00:43:04,208 --> 00:43:05,742
هل تم العثور عليهما بعد؟

611
00:43:05,743 --> 00:43:07,978
خدمات المراقبة" لا تزال تبحث"

612
00:43:07,979 --> 00:43:10,514
احضر لي العميل المسؤول
عن هذه القضية

613
00:43:10,515 --> 00:43:13,585
.عليّ إجراء محادثة معه

614
00:43:19,191 --> 00:43:21,893
"(إرهاب المتحولون في (ريو دي جانيرو"

615
00:43:21,894 --> 00:44:23,094
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || إيزيس - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

