﻿1
00:00:05,560 --> 00:00:08,600
أنه ينتظر 

2
00:00:14,890 --> 00:00:16,790
لين؟

3
00:00:17,800 --> 00:00:19,370
تفضل

4
00:00:20,370 --> 00:00:22,100
أجلس

5
00:00:23,130 --> 00:00:24,440
ما هذا

6
00:00:24,450 --> 00:00:27,910
ضعه هنا

7
00:00:27,920 --> 00:00:29,170
لست بحاجة للدواء

8
00:00:29,180 --> 00:00:32,340
تضاهر على الاقل أنك تستعمله, من أجلي

9
00:00:32,350 --> 00:00:36,550
أحضرت أفضل نوع من الدواء من الطبيب الملكي بنفسه

10
00:00:40,500 --> 00:00:41,840
سلمه لي

11
00:00:41,850 --> 00:00:42,890
لا بأس

12
00:00:42,900 --> 00:00:47,350
أنت لا تعرف حتى أين أُصبت, أيها الاخرق

13
00:00:47,360 --> 00:00:50,340
تعلم أن أمي لا تعرف أي كلمة لطيفة
لقولها, لماذا كنت تقف هناك؟

14
00:00:50,350 --> 00:00:53,410
ظهرت من العدم

15
00:00:54,840 --> 00:00:59,170
تفهم رجاءاً أن أمي حساسة جداً
عندما يتعلق الامر بك أو بآخاك

16
00:00:59,180 --> 00:01:01,640
أتفهم ذلك

17
00:01:01,650 --> 00:01:05,500
كان يحاول أخي الحصول على منصبك منذ وقت طويل

18
00:01:05,510 --> 00:01:08,450
ليس من الرائع حتى أن تكون ولي العهد

19
00:01:08,460 --> 00:01:11,210
يجب عليّ تسليمه المنصب فحسب

20
00:01:11,220 --> 00:01:17,250
سيكون أخوك ولي العهد و سأكون أنا
الامير المتوج أو أمير الدبوس

21
00:01:17,260 --> 00:01:19,720
لم تكن هذه مزحة مضحكة

22
00:01:19,730 --> 00:01:21,110
ليست مضحكة؟

23
00:01:21,120 --> 00:01:25,560
أعتقد أنها لم تضحك أيضاً, رغم 
كل محاولاتي لأضحاكها

24
00:01:25,570 --> 00:01:27,000
من؟

25
00:01:27,010 --> 00:01:29,010
جئنا الى هنا على الحصان

26
00:01:29,020 --> 00:01:31,880
و تلك الحمقاء ذهبت مشياً, لابد أنها
مازالت في الطريق, أليس كذلك؟

27
00:01:31,890 --> 00:01:35,880
أذاً من التي لاتزال في الطريق؟

28
00:01:41,290 --> 00:01:45,150
يبدوا أن تلك الطفلة قد طُردت من المنزل
عندما كانت صغيرة

29
00:01:45,160 --> 00:01:48,480
قالت أنها لم تكن قادرةً على 
حماية سيدتها

30
00:01:49,770 --> 00:01:53,540
تتجول في الارجاء

31
00:01:53,550 --> 00:01:56,740
و أنتبهي بها الامر في الغابة بطريقة ما

32
00:01:57,790 --> 00:01:59,800
أذاً

33
00:01:59,810 --> 00:02:04,470
ووجدها المعلم قبل أن تموت جوعاً
و قام بتعليمها

34
00:02:04,480 --> 00:02:07,810
كنت تفكر في الخادمة كل هذا الوقت؟
بدون توقف؟

35
00:02:07,820 --> 00:02:11,850
أوشكت على قتلها... بجانب كل
الاشخاص الذين فارقوا الحياة هناك

36
00:02:15,110 --> 00:02:18,900
لم أطلب المساعدة فقط لأنني
أردتُ أمتلاك ساعة

37
00:02:18,910 --> 00:02:22,110
لقد مات الكثير من الاشخاص

38
00:02:23,220 --> 00:02:27,430
يبدوا أنك نسيت كل شيء... لكنني
لم أستطع النسيان

39
00:02:32,040 --> 00:02:36,100
لم أستطع الإعتراف بأن ذلك كان خطئي

40
00:02:38,410 --> 00:02:41,870
بما أن هذا باهظ الثمن

41
00:02:41,880 --> 00:02:44,820
فسأستعمله جيداً

42
00:02:44,830 --> 00:02:46,910
تفضل

43
00:02:52,210 --> 00:02:53,980
جانج أوي

44
00:02:54,800 --> 00:02:56,590
تلميذة المعلم لي " سو آه "

45
00:02:56,610 --> 00:02:57,400
نعم

46
00:02:57,410 --> 00:03:00,460
ولي العهد يرغب في مقابلتها مجدداً

47
00:03:00,460 --> 00:03:02,880
أحتاج أن أكتشف أي نوع من الاشخاص تكون؟
سأكتشف الامر

48
00:03:02,880 --> 00:03:06,250
قدم تقريراً بسرعة
سأرسل بعض الرجال

49
00:03:06,250 --> 00:03:10,610
كلا, سأذهب كي آراها

50
00:03:10,610 --> 00:03:13,140
بنفسي

51
00:03:19,180 --> 00:03:21,540
هذا الامير ذو الاصل الهجين
ليس بوسعي النظر إليه

52
00:03:43,680 --> 00:03:47,100
<i>الامر خطر</i>

53
00:03:52,010 --> 00:03:54,140
<i>سيدي</i>

54
00:03:56,810 --> 00:04:00,130
<i>أخبر المعلم أن الفتاة قد لاذت بالفرار</i>

55
00:04:00,130 --> 00:04:01,530
<i>أجل, سيدي</i>

56
00:04:09,050 --> 00:04:12,040
<i>أحد اللصوص قال بوضوح</i>

57
00:04:12,040 --> 00:04:17,540
<i>" أخبر المعلم "
و هذا المعلم هو أنت</i>

58
00:04:19,980 --> 00:04:22,670
<i>أصمت
ما الذي تفعله؟</i>

59
00:04:22,670 --> 00:04:25,600
<i>أين كنت أنت و ولي العهد؟</i>

60
00:04:25,600 --> 00:04:30,380
<i>بينما كان هؤلاء الناس يفارقون الحياة
أين كان ولي العهد؟ و أين كنت أنت؟</i>

61
00:04:30,380 --> 00:04:34,170
<i>كنت بالخارج أخاطر بـ حياتي</i>

62
00:04:34,170 --> 00:04:36,340
<i>كنا...كنا</i>

63
00:04:36,340 --> 00:04:42,290
<i>لقد سمعت أن سموه يستمتع بـ مساعدة الفقراء و الجياع</i>

64
00:04:42,290 --> 00:04:44,320
<i>أهذا صحيح؟</i>

65
00:04:45,140 --> 00:04:48,870
<i>لاتكن سخيفاً</i>

66
00:04:49,750 --> 00:04:52,600
<i>سأتظاهر أنك و ولي العهد لم تآتيا الى هنا قط</i>

67
00:04:52,600 --> 00:04:56,530
<i>أن الجميع يمقته بالفعل</i>

68
00:04:56,530 --> 00:05:01,000
<i>لذا, ألأتزم الصمت</i>

69
00:05:06,390 --> 00:05:09,170
سو آن, لقد وصلت الفتاة الى مقاطعة جانج دان

70
00:05:09,170 --> 00:05:10,530
حسناً

71
00:05:10,530 --> 00:05:12,250
ولكن

72
00:05:13,160 --> 00:05:15,100
ألقى الامير بنفسه بعض الاوامر 

73
00:05:15,100 --> 00:05:17,840
لقد بلغني أنها قد وصلت الى مقاطعة جانج دان

74
00:05:17,840 --> 00:05:20,440
إن كانت ستتوجه الى العاصمة؟
أين ستكون وجهتها التالية؟

75
00:05:20,440 --> 00:05:22,750
من المحتمل أنها في الطريق إلى بوابات جانج باي

76
00:05:22,750 --> 00:05:25,160
بمفردها؟
أجل

77
00:05:25,160 --> 00:05:27,800
السير لتلك المسافة البعيدة

78
00:05:27,830 --> 00:05:31,100
أيجب علينا اللحاق بها؟
أو القبض عليها؟

79
00:05:31,210 --> 00:05:32,430
لماذا؟ المعذرة؟
لمّ سنقوم بالقبض عليها؟

80
00:05:32,460 --> 00:05:34,980


81
00:05:38,890 --> 00:05:44,840
سمو الامير, لقد وصل الطعام الذي أرسلته الملكة

82
00:05:46,810 --> 00:05:48,420
سمو الامير

83
00:06:27,460 --> 00:06:29,120
أستميحك عذراً

84
00:06:30,410 --> 00:06:33,090
أهناك بئر قريب من هنا؟

85
00:06:34,030 --> 00:06:36,980
هل بوسعك أخباري أين

86
00:06:45,940 --> 00:06:50,220
ستبيع تلك المياه؟
لا أملك المال

87
00:07:20,070 --> 00:07:21,540
من أنت؟

88
00:07:35,590 --> 00:07:37,750
هل هنالك أحد؟

89
00:07:48,720 --> 00:07:51,410
كم يبلغ ثمن تلك الفطائر؟

90
00:07:54,160 --> 00:07:56,880
كم عدد الفطائر التي بمقدوري شرائها بهذا المال؟

91
00:08:02,970 --> 00:08:05,730
ولكن هذا كثير للغاية

92
00:08:17,150 --> 00:08:21,360
منزل آنسان يمتك أفضل نبيذ عربي

93
00:08:22,780 --> 00:08:25,190
أخبرني, أين يقع منزل آنسان مجدداً؟

94
00:08:25,190 --> 00:08:27,760
أين يقع منزل " آنسان" ؟

95
00:08:27,760 --> 00:08:29,640
كيف لك آلاتعلم؟

96
00:08:29,640 --> 00:08:33,430
أنه يقع في قرية نامسان

97
00:08:33,430 --> 00:08:35,840
أتعلم؟ في مدخل القرية مباشرة

98
00:08:35,840 --> 00:08:38,960
أوه, أيقع هناك؟
أجل, لا تفوّت ذلك

99
00:08:38,960 --> 00:08:43,100
بوسعك أن تشم رائحة الكحول على بعد مأئة قدم

100
00:08:43,100 --> 00:08:45,710
هذا صحيح

101
00:08:45,710 --> 00:08:47,630
هل تريد الذهاب؟
نعم

102
00:09:27,360 --> 00:09:30,970
أنها المرة الولى التي أرى بها أمرأة تأكل جيداً

103
00:09:30,970 --> 00:09:36,040
لا أعتقد أن معلمها يقدم أليها الطعام

104
00:09:36,900 --> 00:09:38,890
هذا لا يجدي نفعاً

105
00:09:38,890 --> 00:09:42,150
أعتقد أنني بحاجة لأقامة مكان لبيع الطعام في طريقها

106
00:09:43,490 --> 00:09:46,430
ماذا عن مكان لبيع اللحم المطهي على البخار؟

107
00:09:50,730 --> 00:09:52,860
سأقوم بذلك

108
00:10:20,660 --> 00:10:24,550
شعور مريح أنك لا تزال تعيش على نحوٍ جيد

109
00:10:26,400 --> 00:10:28,790
وأن نقابل بعضنا البعض مجدداً

110
00:11:09,240 --> 00:11:11,760
<i>عندما تقابلين المعلم لي
سلمي أليه هذا الخطاب</i>

111
00:11:11,760 --> 00:11:15,030
<i>ألن نذهب سوياً, يا أبي؟</i>

112
00:11:15,610 --> 00:11:17,490
<i>جو هيونج سيصطحبكِ الى هناك</i>

113
00:11:17,490 --> 00:11:20,850
<i>متى سأتمكن من العودة الى الديار؟
من الافضل آلا تقومين بذلك</i>

114
00:11:20,850 --> 00:11:24,050
<i>أترغبين برؤيتي و أنا أذرف الدموع؟</i>

115
00:11:26,120 --> 00:11:27,630
<i>سان</i>

116
00:11:28,270 --> 00:11:34,040
<i>سيعتقدون الناس أنكِ بي يون المصابة بالجروح</i>

117
00:11:34,750 --> 00:11:38,650
<i>ولكن, أن ظللتي بجانبي
سيكشف هذا السر</i>

118
00:11:38,650 --> 00:11:43,890
<i>لن أدعهم يكتشفون السر
أنا جيدة في كتمال الاسرار</i>

119
00:11:46,630 --> 00:11:48,460
<i>أحدهم سيقوم بذلك</i>

120
00:11:48,460 --> 00:11:51,190
<i>أحدهم يستهدف عائلتنا
و يستهدفكِ أيضاً</i>

121
00:11:51,660 --> 00:11:55,840
<i>أذا خطونا خطوة خاطئة
سيزج بنا جميعاً في السجن</i>

122
00:11:55,840 --> 00:12:00,610
<i>لن أناديك بأبي
لن أتنفس قط</i>

123
00:12:00,610 --> 00:12:03,620
<i>دعني أبقى معك, رجاءاً</i>

124
00:12:10,450 --> 00:12:13,890
<i>سيتم أرسالكِ الى يوان كـ متطوعة</i>

125
00:12:15,320 --> 00:12:18,760
<i>أرجو منكِ أن تتفهمي الموقف</i>

126
00:12:20,120 --> 00:12:25,260
<i>أنا أرسلكِ بعيداً, لحمايتكِ</i>

127
00:12:26,320 --> 00:12:28,110
<i>طفلتي</i>

128
00:12:29,550 --> 00:12:31,190
<i>سان</i>

129
00:12:33,730 --> 00:12:36,770
<i>من الان فصاعداً, أسمكِ سو آه</i>

130
00:12:36,770 --> 00:12:43,070
<i>عيشي حياة هادئة, مثل زهرة برية صغيرة
في مرج هائل</i>

131
00:12:53,640 --> 00:12:55,720
آنستي

132
00:12:57,890 --> 00:13:00,300
آنستي

133
00:13:00,300 --> 00:13:02,370
هل ستبكين مجدداً ؟

134
00:13:02,900 --> 00:13:04,720
بربكِ

135
00:13:09,220 --> 00:13:12,430
كيف سأتصرف مع الطفلة الباكية؟

136
00:13:14,960 --> 00:13:16,440
هل والدي على ما يرام؟

137
00:13:16,440 --> 00:13:21,800
لقد عاد للتو من رحلة عمل في يوان

138
00:13:21,800 --> 00:13:26,090
أعتقد أنني بحاجة للبحث عن آرملة آخرى؟
آنستي

139
00:13:26,090 --> 00:13:28,890
أحداهم تتذمر عليه
و تقوم بالاعتناء بـ صحته

140
00:13:28,890 --> 00:13:31,830
لكن كما تعرفين
ماذا؟

141
00:13:34,960 --> 00:13:37,890
أذاً هو يفعل
أبي يقابل آرملة

142
00:13:37,890 --> 00:13:41,630
ليست آرملة, و لكن أناسٌ مشبوهون 
يستمرون في القدوم

143
00:13:41,630 --> 00:13:45,450
مشبوهون؟
يبدوا أن السيد يستمر في أبعادهم رغم ذلك

144
00:13:45,450 --> 00:13:49,390
من؟
لا أعلم, لهذا الأمر غريب

145
00:13:49,390 --> 00:13:51,730
أعتقد أنها لم تكن آرملة

146
00:13:51,730 --> 00:13:56,340
لابد و أن هناك عائلة تعرض عليه الزواج
من فتاة عذراء

147
00:13:56,340 --> 00:13:59,000
لابد من أن تلك الفتاة في مثل عمرنا

148
00:13:59,000 --> 00:14:01,930
لهذا يظهر أبي في وضع غريب
ويقوم بإبعادهم

149
00:14:01,930 --> 00:14:04,290
توقفي عن ذلك

150
00:14:04,290 --> 00:14:07,600
يجب أن أخبر أمي أن تجعل 
حراسها يقضين

151
00:14:07,600 --> 00:14:09,260
هل ستذهبين لرؤيتها؟

152
00:14:09,260 --> 00:14:11,050
يجب عليّ ذلك
بينما لا يوجد من يراقبنا

153
00:14:11,050 --> 00:14:13,190
أتركي حقيبتكِ هنا

154
00:14:13,190 --> 00:14:15,670
أنا لن أنام هنا
لمّ لا؟

155
00:14:15,670 --> 00:14:18,540
الناس يراقبون, سوف أنام في غرفة الخدم

156
00:14:18,540 --> 00:14:20,830
آنستي

157
00:14:23,370 --> 00:14:28,630
لابد أنكِ التقطتي برد
لذا نامي هنا الليلة

158
00:14:35,490 --> 00:14:37,510
أريد أن آكل كل شيء

159
00:16:02,010 --> 00:16:04,580
<i>" الطاولة التذكارية للسيدة سوك من عشيرة آنسان كيم "</i>

160
00:16:50,090 --> 00:16:51,760
هل كنت بخير ؟

161
00:16:51,760 --> 00:16:54,410
أنكِ تزدادين طولاً في كل مرة أراكِ 

162
00:16:54,410 --> 00:16:58,610
لقد كبرتُ منذ فترة بالفعل

163
00:17:03,580 --> 00:17:06,070
لمّ يداكِ خشنتان هكذا؟

164
00:17:06,070 --> 00:17:09,930
هل لا يزال الفتيان يطلبون منكِ تقطيع الخشب
و القيام بأعمال الغسيل؟

165
00:17:09,930 --> 00:17:12,800
هناك مجموعة من الفتيان أقوم بتوجيههم, كما تعلم

166
00:17:12,800 --> 00:17:15,120
هذه الايام, لا أحتاج حتى لإخبارهم بـ لساني

167
00:17:15,120 --> 00:17:17,970
يقومون بمعرفة ما أريده بمجرد نظرة مني

168
00:17:21,920 --> 00:17:25,770
لكن فتاة شقية مثلكِ مازالت تبكي بسهولة؟

169
00:17:28,200 --> 00:17:30,580
لقد كبرت كثيراً يا سيدي

170
00:17:30,580 --> 00:17:32,540
أنت

171
00:17:33,640 --> 00:17:38,320
أشتقت لك كل يوم

172
00:17:38,320 --> 00:17:43,400
أجل, و أنا أيضاً

173
00:18:38,120 --> 00:18:39,960
أنك تأكل جيداً 

174
00:18:40,990 --> 00:18:43,660
لديّ صديق كما ترى

175
00:18:43,660 --> 00:18:46,320
سوف تتذمر مجدداً أذا رأتني

176
00:18:46,320 --> 00:18:51,120
كيف ترتب موعداً بدون تأريخ أو وقت؟

177
00:18:51,120 --> 00:18:53,480
و الضحك هكذا

178
00:18:54,280 --> 00:18:58,960
لقد أحسنت صنعاً بمجيئي الى هنا
بدون أخبارها, صحيح؟

179
00:20:11,230 --> 00:20:13,840
يجب أن تقولي مرحباً أولاً عندما تأتين

180
00:20:17,300 --> 00:20:19,930
عندما يأكل الآخرون طعام أحدهم

181
00:20:19,930 --> 00:20:24,810
في العادة يقولون " سأكل جيداً" و أيضاً " شكراً لك "

182
00:20:24,810 --> 00:20:27,450
ما الجريمة التي أرتكبتها؟
جريمة؟

183
00:20:27,450 --> 00:20:30,500
لو أقتضى الامر لحاق الحراس الملكيين لك

184
00:20:30,500 --> 00:20:32,660
فأعتقد أنها لن تكون جريمة عادية

185
00:20:32,660 --> 00:20:36,180
لذا أنتي ساعدتي مجرماً هارباً

186
00:20:37,720 --> 00:20:39,420
أعتبر كرد للدين الذي بيننا

187
00:20:39,420 --> 00:20:41,130
أي دين؟

188
00:20:49,030 --> 00:20:54,420
لا تغضبي من أحد, و عيشي دائماً مُبتسمة هكذا

189
00:20:54,420 --> 00:20:56,320
يا آنستي

190
00:20:57,930 --> 00:20:58,960
أنتي

191
00:20:58,960 --> 00:21:02,450
شكراً لك على توصيل الكلمات 
الآخيرة لـ سيدتي

192
00:21:02,450 --> 00:21:05,260
هل تذكرتيني؟

193
00:21:05,260 --> 00:21:10,000
كنت دائماً متذكرة و شاكرة لك

194
00:21:13,900 --> 00:21:16,590
لكن لماذا تظاهرت بعدم معرفتي ؟

195
00:21:17,930 --> 00:21:22,110
مساعدتك لكي تهرب اليوم كان لتسديد الدين
و نبيذ الثلج في هذا الصباح كان لدفع الفوائد

196
00:21:22,110 --> 00:21:24,690
بما فعلته اليوم, تم إغلاق الحسابات بيننا

197
00:21:24,690 --> 00:21:26,720
أنتي تعنين

198
00:21:26,720 --> 00:21:29,620
أنا أعيش في الخفاء في الوقت الراهن

199
00:21:29,620 --> 00:21:34,380
لذلك لا يعلم أي أحد أنني كنت الخادمة

200
00:21:35,180 --> 00:21:37,610
لكن عندها ظهرت أنت

201
00:21:38,550 --> 00:21:40,140
أنتي تعنين آلا نتقابل مجدداً ؟

202
00:21:40,140 --> 00:21:41,830
أجل 

203
00:21:42,590 --> 00:21:44,240
جئت لكي أخبرك بهذا

204
00:21:44,240 --> 00:21:49,070
أذا حاولت مجدداً البحث عني
أو سمعت أنك تتحدث عني

205
00:21:49,070 --> 00:21:50,910
و أذا حدث ذلك؟

206
00:21:52,000 --> 00:21:53,780
حينها

207
00:21:57,240 --> 00:21:59,460
سأضطر لـ قتلك

208
00:22:35,080 --> 00:22:37,950
ولادتي منذ البداية كانت جريمة

209
00:22:37,950 --> 00:22:44,160
أن قمتي بقتلي, سيبكي جموع من الناس
دموع الفرح

210
00:22:47,880 --> 00:22:50,570
لطالما أحتفظت بتلك الافكار

211
00:22:50,570 --> 00:22:55,610
أذا كان لآجلهم
ألن يكون موتي غنيمة

212
00:22:55,610 --> 00:23:02,830
أذا متُ, هناك شخص واحد فقط في الدولة كلها
سيبكي لأجلي

213
00:23:02,830 --> 00:23:05,590
ذلك الصديق الذي كنت معه؟

214
00:23:06,330 --> 00:23:07,850
أجل

215
00:23:11,220 --> 00:23:14,100
لم أكن قادراً على الموت
خوفاً من أنه ربما يبكي

216
00:23:16,900 --> 00:23:23,460
لكن عندما يحين الوقت الذي 
أقرر فيه أن أموت حقاً

217
00:23:23,460 --> 00:23:25,300
ما الذي تتحدث بشأنه؟

218
00:23:26,420 --> 00:23:30,010
بما أنني لا أعتقد أنني سأكون غاضباً كثيراً
إن متُ على يديكِ

219
00:23:33,440 --> 00:23:38,910
أنا أمنحكِ الآن السلطة لـ قتلي وقتما تشائين

220
00:23:41,530 --> 00:23:43,540
في تلك الحالة

221
00:23:46,200 --> 00:23:51,190
لأجل ذلك, أحتاج إلى الاستمرار في رؤيتك

222
00:23:51,190 --> 00:23:57,160
<i></i>

223
00:23:58,460 --> 00:24:04,660
<i></i>

224
00:24:05,980 --> 00:24:13,400
<i></i>

225
00:24:13,400 --> 00:24:19,580
<i></i>

226
00:24:20,870 --> 00:24:24,670
<i></i>

227
00:24:24,670 --> 00:24:28,420
<i></i>

228
00:24:28,420 --> 00:24:32,200
<i></i>

229
00:24:32,200 --> 00:24:38,330
<i></i>

230
00:24:38,330 --> 00:24:41,950
<i>موفر الترجمة
OMMOfans 
مدونة أومو فانز</i>

231
00:24:41,950 --> 00:24:49,150
<i></i>

232
00:24:49,150 --> 00:24:51,520
<i></i>

233
00:24:51,520 --> 00:24:54,660
<i>هل أنقذتني؟
هل أنت قلق عليّ؟</i>

234
00:24:54,660 --> 00:24:56,830
<i>أنك لا تمنح الأشخاص السلطة لقتلك بتلك السهولة</i>

235
00:24:56,830 --> 00:24:59,380
<i></i>

236
00:24:59,380 --> 00:25:00,390
<i></i>

237
00:25:00,390 --> 00:25:03,960
<i></i>

238
00:25:03,960 --> 00:25:06,600
<i></i>

239
00:25:06,600 --> 00:25:09,470
<i></i>

240
00:25:09,470 --> 00:25:12,270
<i></i>

241
00:25:12,270 --> 00:25:15,790
<i></i>

242
00:25:15,790 --> 00:25:20,870
<i></i>

243
00:25:20,870 --> 00:25:25,800
<i></i>