﻿1
00:00:08,723 --> 00:00:10,953
... (لن يجدك (ريدينجتون

2
00:00:11,483 --> 00:00:14,123
إذا كان هذا ما تأملينه أو قلقة بشأنه

3
00:00:14,203 --> 00:00:16,963
إن (توم) حي ، والفتاة ليست بحوذتك

4
00:00:16,973 --> 00:00:18,503
لستُ قلقة بشأن أى شيء

5
00:00:19,923 --> 00:00:22,823
لن أعتذر عن مُحاولتي إسترداد عائلتي

6
00:00:23,403 --> 00:00:25,683
حتى لو كان ذلك يعني تدمير خاصتي

7
00:00:25,863 --> 00:00:28,162
لقد أخذك (ريدينجتون) مني

8
00:00:28,163 --> 00:00:29,873
، وأنت تكرهه لفعله ذلك

9
00:00:30,683 --> 00:00:32,153
لسرقة طفلتك منك

10
00:00:33,563 --> 00:00:34,833
أعلم كيف يبدو هذا الشعور

11
00:00:35,263 --> 00:00:38,473
كُنتِ لتتواجدين برفقة (آغنيس) الآن لو لم تُحاولي الهرب

12
00:00:39,353 --> 00:00:40,373
أجل

13
00:00:42,013 --> 00:00:43,863
لكن مُجدداً ، كان ليحدث الأمر ذاته بالنسبة لك

14
00:00:47,203 --> 00:00:49,323
ـ أخبرني
ـ الفتاة بحوذتي

15
00:00:49,583 --> 00:00:51,753
، فلتجد طريقاً من خلال الطرقات الضيقة

16
00:00:51,833 --> 00:00:55,082
(ومن ثم فلتتصل بمكتبي في (بنسلفانيا
فلتفعل ذلك سريعاً

17
00:00:55,083 --> 00:00:57,143
لقد ظلت (آغنيس) بعيدة عن أمها لفترة طويلة

18
00:01:10,643 --> 00:01:11,833
! سوف تقتلنا

19
00:01:29,861 --> 00:01:34,626
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــمــــــــــد الـــــــــــبـــــــــنـــــــــــا</font>
<font color="#ffff00"><i>https://www.facebook.com/ahmedovic22</i></font>

20
00:01:34,651 --> 00:01:36,994
<font color="#ffff00"><i>(ماتو)
(رقم 66)</i></font>

21
00:01:46,668 --> 00:01:47,738
... الطفلة

22
00:01:49,088 --> 00:01:50,158
لا

23
00:02:06,748 --> 00:02:08,327
(ـ (ليز) و (آغنيس
ـ لا

24
00:02:08,328 --> 00:02:09,942
فلتُساعد السيدة (كابلان) من فضلك

25
00:02:09,954 --> 00:02:10,978
هل أنتِ على ما يُرام ؟

26
00:02:18,148 --> 00:02:19,278
أين هُم ؟

27
00:02:20,078 --> 00:02:23,128
في خطر ، كيف تمكنت من إيجادنا ؟

28
00:02:23,138 --> 00:02:24,678
لقد طلبت من (آرام) تعقب تلك السيارة

29
00:02:24,688 --> 00:02:26,808
لقد قضيت معظم اليوم عالقاً بحقيبة تلك السيارة

30
00:02:29,628 --> 00:02:30,578
من كان السائق ؟

31
00:02:30,588 --> 00:02:32,357
(لابُد أنه أحد رجال (كيرك

32
00:02:32,358 --> 00:02:34,438
يبلغ طوله 6 أقدام ، لديه بشرة داكنة

33
00:02:34,808 --> 00:02:36,158
يُحب إرتداء الملابس الغربية

34
00:02:37,748 --> 00:02:40,358
إنه (ماتو) ، لقد رأيت وجهه

35
00:02:40,828 --> 00:02:41,778
من هو (ماتو) ؟

36
00:02:41,779 --> 00:02:44,898
مُكتشف ، مُتعقب ، قاتل حين يكون الأمر ضرورياً

37
00:02:44,978 --> 00:02:47,228
ـ كيف يُمكننا إيجاده ؟
ـ لا أعلم

38
00:02:47,438 --> 00:02:49,578
لا تعلمين أم أنكِ لن تُخبرينا ؟

39
00:02:51,028 --> 00:02:52,308
لدينا صديق مُشترك

40
00:02:52,318 --> 00:02:54,257
لقد منح (ماتو) بدايته في مجال التعقب

41
00:02:54,258 --> 00:02:56,258
ـ لقد حدث ذلك منذ أعوام عديدة
ـ (نيكوس) الصغير

42
00:02:56,988 --> 00:02:58,278
أستطيع التحدث إليه

43
00:02:58,288 --> 00:03:00,018
إذا كان يعلم أى شيء فسوف يُخبرني به

44
00:03:00,058 --> 00:03:02,318
(الضامن بكفالة المُفضل لغرب ولاية (تيكساس

45
00:03:02,328 --> 00:03:05,727
مُؤسسة أماريلو لمدة 25 عاماً للحياة

46
00:03:05,728 --> 00:03:08,337
فلتتصل بـ(إيدوارد) يا (ديمبي) ، أخبره أن يُجهز الطائرة

47
00:03:08,338 --> 00:03:10,558
سوف نقوم بزيارة (نيكوس) الصغير

48
00:03:48,888 --> 00:03:49,948
المعذرة ، أنا آسف

49
00:03:53,438 --> 00:03:54,578
(إنه السيد (ريدينجتون

50
00:03:55,288 --> 00:03:56,717
... لدينا هدفين

51
00:03:56,718 --> 00:03:59,098
(إليزابيث كين) و (آغنيس كين)

52
00:03:59,108 --> 00:04:02,528
يُسافرون بطرق مُختلفة لموقع غير معلوم

53
00:04:02,558 --> 00:04:05,968
(كونستانتين روستوف) ، المعروف أيضاً بإسم (آليكسندر كيرك)

54
00:04:05,978 --> 00:04:08,297
لقد سافر مع (إليزابيث) على متن طائرة مائية خاصة

55
00:04:08,298 --> 00:04:10,067
(والتي غادرت من (بلايا لارجا

56
00:04:10,068 --> 00:04:12,497
منذ أقل من ساعاً ، غرباً

57
00:04:12,498 --> 00:04:13,508
ماذا بشأن (آغنيس) ؟

58
00:04:13,520 --> 00:04:14,917
(لقد حصلت على خيط لإيصالنا لـ(آغنيس

59
00:04:14,918 --> 00:04:17,937
(لقد تم إختطافها عن طريق أحد مُعاوني (كيرك

60
00:04:17,938 --> 00:04:21,238
مُتعقب مشهور معروف بإسم (ماتو) فقط

61
00:04:21,598 --> 00:04:23,257
لقد فوّت رحلة الجزيرة

62
00:04:23,258 --> 00:04:24,848
هذا يعني أنه مازال عالقاً بـ(كوبا) إذن

63
00:04:24,878 --> 00:04:26,507
من المُحال أن يستطيع إيجاد طريقه نحو المطار

64
00:04:26,508 --> 00:04:28,877
بعد الحادث الدولي الذي تسببت في حدوثه هُناك

65
00:04:28,878 --> 00:04:31,537
(عادةً كُنت لأتفق معكِ بشأن ذلك أيتها العميلة (نافابي

66
00:04:31,538 --> 00:04:34,538
لكن (ماتو) ليس مُرتزق حديقتك المُتنوعة

67
00:04:34,688 --> 00:04:36,637
مما أعرفه بشأنه ، هو هندي

68
00:04:36,638 --> 00:04:39,408
له صلة بقبيلة (سيوكس) ، وجزء آخر لا أعرفه عنه
<i><font color="#ffff00">ـ فبيلة (سيوكس) : أولى القبائل الهندية التي سكنت أمريكا الشمالية</font></i>

69
00:04:39,418 --> 00:04:40,767
(ابن الكاهن (شامان

70
00:04:40,768 --> 00:04:43,147
يُمكن لـ(ماتو) التسلل خلف غزال في فسحة ما من الغابة

71
00:04:43,148 --> 00:04:44,457
وصفعها على وركها

72
00:04:44,458 --> 00:04:46,077
سيجد طريقته للخروج من الجزيرة

73
00:04:46,078 --> 00:04:48,097
سنُخطر الموانيء بشأن ذلك تحسباً لأى طاريء

74
00:04:48,098 --> 00:04:50,478
حظاً طيباً ، ودعنا نعلم بشأن الجديد لديك

75
00:04:51,798 --> 00:04:53,397
فلتتواصلوا مع الجمارك ودوريات الحدود

76
00:04:53,398 --> 00:04:54,517
إنهم يعملون مع خفر الساحل

77
00:04:54,518 --> 00:04:56,587
(لمُراقبة البر والبحر حول (كوبا

78
00:04:56,588 --> 00:04:58,218
... سيدي ، أنا لا أفهم لماذا نخوض في تلك الأمور الشديدة

79
00:04:58,228 --> 00:05:00,257
(إن العميل (ريسلر) في طريق عودته من (كوبا

80
00:05:00,258 --> 00:05:01,867
لقد حان وقت وضع مشاعرك الشخصية جانباً بعيداً عن القضية

81
00:05:01,868 --> 00:05:03,688
ومُساعدتنا في ذلك التحقيق

82
00:05:08,828 --> 00:05:10,198
هذه غلطتي

83
00:05:10,348 --> 00:05:12,557
إذا حدث أى مكروه لـ(إليزابيث) أو للطفلة

84
00:05:12,558 --> 00:05:14,378
ليس لديكِ شيء لتعتذري عليه

85
00:05:15,828 --> 00:05:17,778
لقد حاولتِ مُساعدتنا في أن نحظى بحياة طبيعية

86
00:05:18,758 --> 00:05:20,078
كُنت لأتقبل خطر تلك الخطة مُجدداً

87
00:05:21,708 --> 00:05:23,407
أنا لستُ نادماً على مُحاولة الفرار منك

88
00:05:23,408 --> 00:05:24,598
بالطبع لست نادماً

89
00:05:25,068 --> 00:05:27,988
فالندم يتطلب الكبر في السن أو الحكمة

90
00:05:28,048 --> 00:05:30,198
(لقد كُنا نُحاول حماية (آغنيس

91
00:05:30,268 --> 00:05:32,048
أخمن أن هذا لم ينجح

92
00:05:35,118 --> 00:05:36,347
(عندما نصل إلى (أماريلو

93
00:05:36,348 --> 00:05:40,738
أعتقد أنه سيكون من الأفضل لكليكما أن تفعلا ما أقوله فقط

94
00:05:45,878 --> 00:05:47,417
إستغاثة ، إستغاثة ، إستغاثة

95
00:05:47,418 --> 00:05:49,587
(هُناك طائرة على وشك السقوط تُحلق فوق ساحل (هافانا

96
00:05:49,588 --> 00:05:51,388
23درجة

97
00:05:51,688 --> 00:05:53,247
نبعُد 52 دقيقة عن الشمال

98
00:05:53,248 --> 00:05:56,087
82درجة ، 49 دقيقة عن الشمال

99
00:05:56,088 --> 00:05:57,817
إستغاثة ، إستغاثة ، إستغاثة

100
00:05:57,818 --> 00:05:59,187
هل يُمكن لأى شخص سماعي ؟

101
00:05:59,188 --> 00:06:01,288
ـ هاتفي
ـ لقد اختفى

102
00:06:02,638 --> 00:06:04,007
(تحتاجين إلى فك وثاقي يا (ماشا

103
00:06:04,008 --> 00:06:06,978
إستغاثة ، إستغاثة ، إستغاثة
هل هُناك شخصاً ما يسمعني ؟

104
00:06:08,268 --> 00:06:09,568
ماذا كان ذلك ؟

105
00:06:12,198 --> 00:06:14,407
تحتاجين لمعرفة أن (آغنيس) بخير

106
00:06:14,408 --> 00:06:15,748
سيتم الإعتناء بها

107
00:06:18,208 --> 00:06:19,178
هل ترين أى شيء ؟

108
00:06:19,188 --> 00:06:21,488
أحد الطوافات تغوض بالماء

109
00:06:21,898 --> 00:06:23,318
ليس أمامنا الكثير من الوقت

110
00:06:23,568 --> 00:06:24,868
! فكي قيودي

111
00:06:25,008 --> 00:06:27,678
أنا أبيكِ يا (ماشا) ، لا يُمكنكِ أن تسمحي بغرقي

112
00:06:27,758 --> 00:06:28,758
راقبني وأنا أفعل ذلك

113
00:06:35,505 --> 00:06:37,384
(لقد جعلنا كل مُشغل سونار في مُقاطعة (ميامي

114
00:06:37,385 --> 00:06:38,414
يعمل على ذلك الأمر

115
00:06:38,415 --> 00:06:40,204
لقد بدأنا عمليات البحث بمجرد أن تلقينا مُكالمتكم

116
00:06:40,205 --> 00:06:41,964
هل هُناك أى فرصة في إمكانية بقاء الطائرة بالمدار ؟

117
00:06:41,965 --> 00:06:44,364
طائرة خفيفة ، تُحلق بشكل مُنخفض وببطيء ؟
سوف نجدها

118
00:06:44,365 --> 00:06:46,774
(نحنُ نراقب 2 مليون ميل مُربع من المُحيط من (ميامي

119
00:06:46,775 --> 00:06:49,394
(مرحباً بعودتك أيها العميل (ريسلر
(هذا هو الكابتن (ديلي

120
00:06:49,395 --> 00:06:51,024
إنه يُمثل حلقة إتصالنا بشرطة غفر السواحل الأمريكية

121
00:06:51,025 --> 00:06:53,395
تم التصريح لي بأن أمنحكم ولوج كامل لشاشات الرادار الخاصة بنا

122
00:06:53,405 --> 00:06:55,704
إذا كانت تلك الطائرة تُحلق بشكل مُنخفض ، ألن تتمكن من تجنب الرادار ؟

123
00:06:55,705 --> 00:06:58,434
مُعظم أجهزة الرادار تتواجد على الأرض وتكون مُوجهة إلى السماء

124
00:06:58,435 --> 00:07:00,654
بينما أجهزتنا تتواجد بالسماء على شكل بالونات ، ومُوجهة للأسفل

125
00:07:00,655 --> 00:07:02,154
إنها مُصممة من أجل تحديد مواقع الطائرات الصغيرة

126
00:07:02,155 --> 00:07:03,355
كالتي قُمتم بوصفها

127
00:07:03,705 --> 00:07:05,524
، إذا لم يكُن لديكم مانع من سؤالي
من الذي يتواجد على متن تلك الطائرة ؟

128
00:07:05,525 --> 00:07:06,895
ـ صديقة
ـ هاربة

129
00:07:08,395 --> 00:07:09,785
يبدو الأمر مُعقداً

130
00:07:17,535 --> 00:07:19,634
عندما ندخل إلى هُناك ، دعني أتحدث إليه

131
00:07:19,635 --> 00:07:21,004
أنا وهو نملك تاريخ معاً

132
00:07:21,005 --> 00:07:23,444
لكن لا يوجد تاريخ بيني وبينه ، سأكون أكثر إقناعاً له

133
00:07:23,445 --> 00:07:25,105
أهذا هو ما سوف يصل إليه الأمر ؟

134
00:07:25,345 --> 00:07:28,434
فرصتك في عقابي عن طريق إيذاء شخصاً ما أهتم لأمره ؟

135
00:07:28,435 --> 00:07:31,355
(لستِ محل إهتمام بالنسبة لي ، كل ما يهمني هي (آغنيس

136
00:07:31,965 --> 00:07:33,915
إذا تعرض شخصاً ما تهتمين لأمره لأذى

137
00:07:33,925 --> 00:07:36,565
خلال عملية إيجادها ، فليكُن الأمر كذلك

138
00:07:36,775 --> 00:07:38,814
هل تتذكر كيف كُنت أبدو بتلك الليلة ؟

139
00:07:38,815 --> 00:07:41,265
مُستلقاة بالشارع ، رأسي مجروح

140
00:07:41,715 --> 00:07:43,475
وجُثة (آني) أمامي

141
00:07:45,345 --> 00:07:48,164
تعلمين أنني لا أعلم كيف كُنتِ تبدين حينها ، لم أكُن مُتواجداً

142
00:07:48,165 --> 00:07:49,955
هذا صحيح ، لكنه كان موجوداً معي

143
00:07:50,185 --> 00:07:52,605
لقد جلس (نيكوس) الصغير بجوار سريري في المُستشفى

144
00:07:52,955 --> 00:07:56,855
عندما تعافيت ، منحني عملاً ، سبب لأمضي قُدماً من خلاله

145
00:07:57,335 --> 00:07:58,955
إنه رجل طيب

146
00:07:59,355 --> 00:08:02,165
أنا هُنا اليوم فقط لخدمتك بسبب طيبة قلبه

147
00:08:03,855 --> 00:08:05,645
يُمكنكِ التحدث إليه أولاً

148
00:08:08,855 --> 00:08:10,025
بشكل مُختصر

149
00:08:11,565 --> 00:08:13,795
مساء الخير ، هل يُمكنني مُساعدتكم ؟

150
00:08:14,075 --> 00:08:15,454
نيكوس) الصغير ، من فضلك)

151
00:08:15,455 --> 00:08:17,845
... كُنت أتمنى لو كان بإستطاعتي مُساعدتك يا سيدة

152
00:08:17,855 --> 00:08:19,625
السيدة (كابلان) ، صديقة قديمة

153
00:08:19,635 --> 00:08:22,494
(كُنت أتمنى لو كان بإمكاني مُساعدتك يا سيدة (كابلان

154
00:08:22,495 --> 00:08:24,725
لكن (نيكوس) في غفوة صغيرة

155
00:08:24,935 --> 00:08:27,385
رُبما قد حان وقت مُكالمة إيقاظه من النوم

156
00:08:29,065 --> 00:08:32,255
أخشى أن هذا ليس مُمكناً
إنه في خضّم عملية جراحية

157
00:08:32,675 --> 00:08:33,795
أين ؟

158
00:08:34,295 --> 00:08:35,484
بمعدته

159
00:08:35,485 --> 00:08:37,705
وأين قد نتمكن من إيجاد معدته ؟

160
00:08:39,115 --> 00:08:40,694
أخبرته أنه لا يُمكنه الدخول إلى هُنا

161
00:08:40,695 --> 00:08:42,884
يا إلهي ! إن توقيتي سيء

162
00:08:42,885 --> 00:08:43,955
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

163
00:08:43,965 --> 00:08:45,384
هل هذا شريط طبي ؟

164
00:08:45,385 --> 00:08:47,334
لقد علمت أن تلك الحلويات سوف تنال من

165
00:08:47,335 --> 00:08:49,114
نيكوس) الصغير بيوم ما)

166
00:08:49,115 --> 00:08:51,074
أعتقد أنني رأيت بعضاً من البقلاوة هُناك

167
00:08:51,075 --> 00:08:53,244
فلتضع ذلك جانباً
(أخرجيه من هُنا يا (هيلين

168
00:08:53,245 --> 00:08:54,785
فلتتصلي بأمن المبنى

169
00:08:54,815 --> 00:08:58,214
أحتاج من فريقك الطبي هُنا إلى إيقاظ مريضك

170
00:08:58,215 --> 00:09:00,144
ماذا ؟ فلتتصلي بالأمن الآن

171
00:09:00,145 --> 00:09:00,798
أيقظه

172
00:09:00,810 --> 00:09:02,804
لا يُمكنني فعل ذلك ، نحنُ في مُنتصف عملية جراحية

173
00:09:02,805 --> 00:09:04,344
سأضع حياته في خطر

174
00:09:04,345 --> 00:09:07,815
إن حياته في خطر بالفعل ، لكن ماذا عن حياتك أنت ؟

175
00:09:10,385 --> 00:09:13,595
لا تُوجد سترات نجاة ولا طوافات إنقاذ

176
00:09:13,745 --> 00:09:14,995
سوف نغرق

177
00:09:15,545 --> 00:09:18,524
فرصتنا الوحيدة هُناك هي عن طريق التمسك بالطوافات

178
00:09:18,525 --> 00:09:19,834
تقصد فرصتي الوحيدة

179
00:09:19,835 --> 00:09:21,635
أنت لن تذهب بأى مكان

180
00:09:34,115 --> 00:09:37,434
لن ننجو إذا لم نثق ببعضنا البعض

181
00:09:37,435 --> 00:09:39,415
لن أثق بك قط

182
00:09:41,265 --> 00:09:45,075
نحنُ عائلة ، ليس (ريدينجتون) ، نحنُ

183
00:09:45,635 --> 00:09:48,145
، إذا كُنتِ تودين حمل طفلتك بين ذراعيكِ مُجدداً

184
00:09:48,535 --> 00:09:49,955
فنحنُ بحاجة لأن نثق ببعضنا البعض

185
00:10:03,065 --> 00:10:05,314
لقد التقط خفر السواحل إشارة إستغاثة مُختصرة من الأعلى

186
00:10:05,315 --> 00:10:07,244
(من طائرة خفيفة تُحلق بغرب (هافانا

187
00:10:07,245 --> 00:10:09,555
بمكان ما في خليج المكسيك

188
00:10:09,615 --> 00:10:12,134
إشارة إستغاثة ؟ هل تُخبروني بأن طائرتهم قد سقطت بالماء

189
00:10:12,135 --> 00:10:13,194
يبدو الأمر كذلك يا سيدي

190
00:10:13,206 --> 00:10:14,594
لكن لدينا موقع لهم

191
00:10:14,595 --> 00:10:15,565
ليس الأمر بتلك البساطة

192
00:10:15,566 --> 00:10:18,484
تلك الإشارة هي نموذج قديم لإشارات الإستغاثة
تعمل بتردد تناظري

193
00:10:18,485 --> 00:10:20,574
لا توجد إشارة رقمية حتى نتمكن من تحديد إحداثيات الموقع

194
00:10:20,575 --> 00:10:23,735
هي إشارات لا يُمكن الإعتماد عليها بشكل مُلاحظ ، خاصةً إذا كانوا

195
00:10:24,515 --> 00:10:26,155
مغمورين تحت الماء

196
00:10:26,475 --> 00:10:28,724
لقد ضيقنا نطاق البحث إلى 220 ميل مُربع

197
00:10:28,725 --> 00:10:30,644
إن فرق البحث والإنقاذ تستعد الآن

198
00:10:30,645 --> 00:10:32,965
أعلم أن هذا الأمر لا يتعلق بي
(إنه يتعلق بالعميلة (كين

199
00:10:32,975 --> 00:10:35,384
لكن لا أعلم ما إذا كُنت أمتلك القوة لأخسرها مُجدداً

200
00:10:35,385 --> 00:10:36,315
لا أحد منا كذلك

201
00:10:36,316 --> 00:10:38,725
فلتعملوا على الأمر ، دعونا ندعو من أجل سلامتها

202
00:10:39,165 --> 00:10:41,205
وأخطروني في الدقيقة التي يكون فيها لديكم تحديث بشأن الموقف

203
00:10:42,125 --> 00:10:45,324
إنه مُستيقظ ، ويُعاني من ألم مُبرح

204
00:10:45,325 --> 00:10:47,194
أعطيته جُرعة من المورفين

205
00:10:47,195 --> 00:10:48,884
للتحكم بألمه

206
00:10:48,885 --> 00:10:49,894
حتى هذا لن يكون كافياً

207
00:10:49,895 --> 00:10:52,765
إلا إذا حصلت على ما تُريده سريعاً وغادرت

208
00:10:55,615 --> 00:10:56,805
... تذكري

209
00:10:57,005 --> 00:11:00,245
سنحصل على ما نُريده بطريقة أو بأخرى

210
00:11:11,365 --> 00:11:14,105
كيت) ، ماذا ... ؟)

211
00:11:15,335 --> 00:11:16,155
ماذا يحدث ؟

212
00:11:16,156 --> 00:11:19,075
لدينا دقيقة واحدة فقط هُنا
يتواجد (ريموند ريدينجتون) هُنا

213
00:11:22,225 --> 00:11:23,725
(إنه يُريد (ماتو

214
00:11:34,515 --> 00:11:36,525
(أخبرني كيف نستطيع إيجاد (ماتو

215
00:11:37,935 --> 00:11:40,345
ـ لا
ـ سيقتلك إذا لم تفعل ذلك

216
00:11:41,335 --> 00:11:43,605
سيقتل (ماتو) إذا فعلت ذلك

217
00:11:44,655 --> 00:11:46,555
(لن أقوم بإيذائك يا (نيكوس

218
00:11:47,405 --> 00:11:49,745
أنت رجل طيب ، ووفي

219
00:11:50,275 --> 00:11:53,155
تحمي هؤلاء الأشخاص الذين يقوموا بحمايتك

220
00:11:53,535 --> 00:11:55,365
أنا مُعجب بذلك شخصياً

221
00:11:56,095 --> 00:11:59,825
لسوء حظك ، أنني مُحاط بأشخاص لا يفعلون ذلك

222
00:12:00,605 --> 00:12:03,265
توم) ، أود أن أعرفك على (نيكوس) الصغير)

223
00:12:03,275 --> 00:12:07,055
الرجل الذي يحمي الشخص المُختل عقلياً الذي اخنطف طفلتك

224
00:12:08,035 --> 00:12:10,125
(حظاً طيباً لك مع تلك الجراحة يا (نيك

225
00:12:22,885 --> 00:12:23,965
لا تُفلتيه

226
00:12:24,885 --> 00:12:26,825
بغض النظر عن أى شيء ، لا تُفلتي ذلك

227
00:12:28,195 --> 00:12:29,335
إنهم يبحثون عنا

228
00:12:29,965 --> 00:12:31,725
القوات الفيدرالية ، خفر السواحل

229
00:12:32,315 --> 00:12:33,575
سوف يجدونا

230
00:12:34,105 --> 00:12:35,415
سوف يجدوكِ أنتِ

231
00:12:36,085 --> 00:12:37,445
وهو أمر كافي لي

232
00:12:39,405 --> 00:12:41,405
! لا ! لا

233
00:13:01,185 --> 00:13:02,734
أخبرتك ألا تُفلتي قبضتك على الطوافة

234
00:13:02,735 --> 00:13:04,025
أستطيع مُساعدتك

235
00:13:04,495 --> 00:13:05,635
يُعد هذا بالكثير للغاية

236
00:13:05,975 --> 00:13:08,025
لقد قُلت أنه ينبغي علينا أن نثق ببعضنا البعض

237
00:13:08,415 --> 00:13:09,735
هل تثق بي ؟

238
00:13:10,555 --> 00:13:12,145
ـ أجل
ـ فلتصمد إذن

239
00:13:14,715 --> 00:13:16,035
سوف يجدونا

240
00:13:20,455 --> 00:13:21,795
سوف يجدونا

241
00:13:29,600 --> 00:13:30,700
ها هي فتاتي الصغيرة

242
00:13:34,120 --> 00:13:35,220
(تُدعى (آغنيس

243
00:13:39,100 --> 00:13:41,730
سأضع تلك الصورة مُباشرةً

244
00:13:42,830 --> 00:13:43,880
، هُنا

245
00:13:44,700 --> 00:13:47,510
لإنها السبب الذي تجعلني أفعل ذلك
تذكر ذلك الأمر

246
00:13:49,760 --> 00:13:50,990
سوف آخذ هذه فقط

247
00:13:51,230 --> 00:13:52,800
هذا كافي ، أجل

248
00:13:56,010 --> 00:13:57,550
(أخبرني كيف أتمكن من إيجاد (ماتو

249
00:14:00,310 --> 00:14:02,910
لا يُمكنني فعل ذلك

250
00:14:03,170 --> 00:14:04,460
حسناً ، أنت رجل شجاع

251
00:14:13,960 --> 00:14:15,330
ما الذي تعتقد أن هذا الشيء يفعله ؟

252
00:14:27,960 --> 00:14:30,170
أنا آسف لكون الأمر قد تطلب ذلك

253
00:14:31,860 --> 00:14:34,049
، إذا لم يكُن هُناك صدق وراء كلماتك

254
00:14:34,050 --> 00:14:35,470
فلا تبوح بها

255
00:14:37,680 --> 00:14:39,600
ما الذي تُريدين مني قوله يا (كيت) ؟

256
00:14:40,480 --> 00:14:42,260
فلتُخبرني أنك تتفهم موقفي

257
00:14:42,680 --> 00:14:45,720
لم أمنحك صديقي فقط كتصرف يدل على ندمي لما فعلته

258
00:14:46,580 --> 00:14:48,420
لستُ آسفة على ما فعلته

259
00:14:50,140 --> 00:14:53,110
لقد خُنتك لنفس السبب الذي خُنت (نيكوس) من أجله

260
00:14:53,570 --> 00:14:55,450
(للمُحافظة على حياة وأمن (إليزابيث

261
00:14:55,960 --> 00:14:58,899
، كما طلبت مني أن أفعل طوال تلك الأعوام الماضية

262
00:14:58,900 --> 00:15:01,589
، عندما وضعتها لأول مرة بين ذراعيّ كطفلة صغيرة

263
00:15:01,590 --> 00:15:04,420
والآن فقط لديها طفلتها

264
00:15:05,390 --> 00:15:06,879
ووجودك في حياتهم

265
00:15:06,880 --> 00:15:08,920
يضعهم في خطر مُحدق ودائم

266
00:15:21,740 --> 00:15:24,430
فلتقُل أنك تتفهم ذلك الأمر أو لا تقول أى شيء على الإطلاق

267
00:15:31,610 --> 00:15:33,180
مهلاً ، فلتبق واعياً

268
00:15:33,580 --> 00:15:36,200
ابق معي ، تحدث إلىّ

269
00:15:36,900 --> 00:15:39,290
أخبرني عن والديك

270
00:15:39,990 --> 00:15:41,290
ماذا كانت أسماؤهم ؟

271
00:15:46,300 --> 00:15:47,330
! المُساعدة

272
00:15:48,360 --> 00:15:50,140
! إلى هُنا ! ساعدونا

273
00:16:06,600 --> 00:16:08,340
لقد حصلت على رقم هاتف ورقم سري

274
00:16:12,790 --> 00:16:15,229
ناكايدوكليني) ؟)

275
00:16:15,230 --> 00:16:17,429
إنه طبيب مشهور ، لا أعلم

276
00:16:17,430 --> 00:16:20,719
(تُرسل ذلك الإسم في رسالة لذلك الرقم مُستخدماً هاتف (نيكوس

277
00:16:20,720 --> 00:16:23,960
وسوف يظهر (ماتو) شخصياً في المكتب

278
00:16:25,160 --> 00:16:26,340
إنها الطريقة التي يفعلوا بها الأمر

279
00:16:42,920 --> 00:16:45,060
(أنا آسفة للغاية يا (نيكوس

280
00:16:48,320 --> 00:16:49,410
(كيت)

281
00:16:59,430 --> 00:17:02,229
شكراً لك ، شكراً لك

282
00:17:02,230 --> 00:17:04,400
إنه بحاجة إلى العناية الطبية

283
00:17:04,760 --> 00:17:05,900
المُساعدات الأولية ؟

284
00:17:06,150 --> 00:17:07,889
هل تفهمني ؟

285
00:17:07,890 --> 00:17:09,890
ـ مُساعدات طبية
ـ مُساعدة طبية ؟ حسناً

286
00:17:10,780 --> 00:17:11,849
جيد ، جيد ، أرني ذلك

287
00:17:11,850 --> 00:17:13,346
إنه بحاجة إليها الآن
الآن

288
00:17:13,358 --> 00:17:14,358
لماذا أنقذتيني ؟

289
00:17:14,930 --> 00:17:15,990
لماذا ؟

290
00:17:16,880 --> 00:17:18,630
(لإنك تعلم مكان تواجد (آغنيس

291
00:17:19,570 --> 00:17:20,940
أهذا هو السبب الوحيد ؟

292
00:17:23,400 --> 00:17:24,699
تحتاج إلى مُواصلة الضغط على تلك القدم

293
00:17:24,700 --> 00:17:26,080
لقد فقدت الكثير من الدماء

294
00:17:30,760 --> 00:17:32,460
(لقد أنقذتك بسبب (آغنيس

295
00:17:34,030 --> 00:17:35,070
... لكن

296
00:17:36,140 --> 00:17:38,920
رُبما أيضاً لإنك قد تكون تُخبرني بالحقيقة

297
00:17:41,790 --> 00:17:44,629
أنا العميلة (إليزابيث كين) ، أعمل لصالح المكتب الفيدرالي

298
00:17:44,630 --> 00:17:47,839
كان ذلك الرجل في حضانتي عندما تحطمت طائرتنا

299
00:17:47,840 --> 00:17:49,340
ـ هل تحتاجين إلى مُساعدات طبية ؟
ـ لا ، لا ، لا ، لا

300
00:17:50,310 --> 00:17:52,709
ذلك السيد إرهابي

301
00:17:52,710 --> 00:17:54,319
سيء للغاية ، سيء للغاية

302
00:17:54,320 --> 00:17:55,100
إرهابي ؟

303
00:17:55,101 --> 00:17:56,689
صِه ، صِه ، صِه ، أجل

304
00:17:56,690 --> 00:17:59,019
أنا بحاجة إلى راديو

305
00:17:59,020 --> 00:18:01,010
راديو ؟ حسناً ، حسناً

306
00:18:07,620 --> 00:18:09,860
هل لديك سلاح ؟ مُسدس ؟ مُسدس ؟

307
00:18:12,060 --> 00:18:13,719
لا أستطيع فهمك

308
00:18:13,720 --> 00:18:16,459
لا ، تحدث ببطيء

309
00:18:16,460 --> 00:18:17,460
فلتتحدث ببطيء من فضلك

310
00:18:21,230 --> 00:18:24,320
أعتقد أنه قال أن السلاح يتواجد بصندوق الأدوات

311
00:18:33,935 --> 00:18:34,935
ادخل

312
00:18:35,455 --> 00:18:38,004
لقد اعترضت شرطة خفر السواحل مُكالمة من الخليج

313
00:18:38,005 --> 00:18:39,885
من مركب صيد كوبية

314
00:18:40,105 --> 00:18:41,445
كانت (كين) على متنها

315
00:18:41,495 --> 00:18:42,765
هل هي حية إذن ؟

316
00:18:42,845 --> 00:18:43,954
(يُمكنك الدخول يا (آرام

317
00:18:43,955 --> 00:18:46,365
آسف ، أردت فقط سماع التحديث والذي يُعد

318
00:18:47,205 --> 00:18:48,394
أعظم تحديث سمعته قط

319
00:18:48,395 --> 00:18:49,280
هل تحدثت إليها ؟

320
00:18:49,292 --> 00:18:50,515
لا ، لكننا سمعنا صوتها

321
00:18:50,525 --> 00:18:52,694
كان الطيار في وسط عملية تحديد الإحداثيات

322
00:18:52,695 --> 00:18:54,145
قبل أن ينقطع الإتصال معها

323
00:18:54,215 --> 00:18:56,445
انقطعت الإشارة ؟ لماذا ؟
هل بإمكانك إستعادتها ؟

324
00:18:57,245 --> 00:18:58,484
كل ما يهم هو

325
00:18:58,485 --> 00:19:00,234
أن فرق البحث لديها هدف الآن

326
00:19:00,235 --> 00:19:01,364
سوف يجدون ذلك القارب

327
00:19:01,365 --> 00:19:04,905
أيها العميل (ريسلر) ... الإشارة
ما الذي تُخفيه عني بشأن ذلك الأمر ؟

328
00:19:05,915 --> 00:19:07,095
(صوت (كين

329
00:19:07,485 --> 00:19:08,255
آخر ما سمعناه منها

330
00:19:08,256 --> 00:19:10,665
أنها كانت تتسائل عما إذا كان هُناك سلاح على متن القارب أم لا

331
00:19:15,015 --> 00:19:16,325
، تشريفاً للمُقدس

332
00:19:17,065 --> 00:19:18,455
، تشريفاً للأرض

333
00:19:19,585 --> 00:19:22,115
وجميع من يُشاركنا بها

334
00:19:23,015 --> 00:19:24,525
... تشريفاً لكبار السن

335
00:19:29,215 --> 00:19:31,925
الكائنات ذات الأربعة أقدام  وذات القدمين

336
00:19:31,975 --> 00:19:33,205
الكائنات المُجنحة

337
00:19:34,425 --> 00:19:36,795
النبات والحيوان ، البشر

338
00:19:38,725 --> 00:19:40,455
فلتسيروا في جمال وتوازن

339
00:19:42,095 --> 00:19:44,135
سآخذ صورة معها لحساب (الفيسبوك) ، حسناً ؟

340
00:19:48,875 --> 00:19:50,185
ألا تُريد الحصول على أموالك ؟

341
00:19:51,795 --> 00:19:54,815
(أحتاج لمعرفة أنك سوف تُوصل تلك الطفلة بأمان إلى (كيرك

342
00:19:56,565 --> 00:19:58,465
إن طائرته تنتظرنا

343
00:20:08,455 --> 00:20:10,405
فلتُسلمي الفتاة إلى أيادي (كيرك) فقط

344
00:20:10,635 --> 00:20:11,685
أفهم ذلك

345
00:20:28,475 --> 00:20:29,534
... إذا تُوفي ذلك الرجل

346
00:20:29,535 --> 00:20:31,745
ستكون غلطتكِ أنتِ ، أنتِ من جعلتيه يتورط بالأمر

347
00:20:32,685 --> 00:20:33,834
أحتاج لمعرفة موعد الوصول

348
00:20:33,835 --> 00:20:36,444
ينبغي لفريق الإعتراض أن يصل لموقعك خلال 20 دقيقة

349
00:20:36,445 --> 00:20:37,964
إنهم يودون معرفة عدد الركاب على متن القارب

350
00:20:37,965 --> 00:20:38,885
ثلاثة رُكاب

351
00:20:38,886 --> 00:20:41,175
وتأكد من أن يكون هُناك فريق طبي مُستعد في إنتظارنا

352
00:20:41,705 --> 00:20:43,335
راكبين ، انتهى الأمر

353
00:20:44,425 --> 00:20:46,695
أعلم أنكِ كُنتِ تكذبين بشأن تصديقي

354
00:20:46,705 --> 00:20:49,835
لكن أعدك أنه بمجرد وصولنا إلى وجهتنا

355
00:20:50,245 --> 00:20:52,394
ستعلمين أن كل شيء أخبرتك به حقيقي

356
00:20:52,395 --> 00:20:55,895
بالطبع أنت تعتقد ذلك
أنت شخص نرجسي كلاسيكي

357
00:20:56,745 --> 00:20:59,055
ماذا حدث لك ، هل تم الإعتداء عليك بينما كُنت طفلاً ؟
هل تم هجرك ؟

358
00:20:59,065 --> 00:21:00,495
هل شعرت بالضعف ؟

359
00:21:00,715 --> 00:21:03,494
لابُد أنك عانيت من حدث مُظلم ، مريض ، صادم

360
00:21:03,495 --> 00:21:06,805
لتُفكر في تلك الأشياء الصادمة ، المريضة ، والمُظلمة التي فعلتها بي

361
00:21:06,965 --> 00:21:10,515
وبكل شخص أهتم لأمره ولن يُؤدي ذلك إلى أن أحبك قط

362
00:21:23,165 --> 00:21:24,745
(تبلين بلاءًا حسناً يا (مايسي

363
00:21:31,475 --> 00:21:32,925
ينبغي أن يتواجد هُنا خلال أى دقيقة من الآن

364
00:21:40,405 --> 00:21:41,875
(آسف بشأن (نيكوس

365
00:21:43,455 --> 00:21:44,495
لقد قُمت بعملك

366
00:21:44,895 --> 00:21:45,975
... أعلم ، لكن

367
00:21:46,975 --> 00:21:48,355
... لم أقصد أن

368
00:21:50,775 --> 00:21:52,204
لقد علم بشأن مكان طفلتي ، حسناً ؟

369
00:21:52,205 --> 00:21:53,955
هذا هو السبب الوحيد الذي جعلني أضغط عليه بشدة

370
00:21:55,125 --> 00:21:56,355
لماذا تُخبرني بذلك الأمر ؟

371
00:21:59,555 --> 00:22:00,745
لإنه صديقك

372
00:22:02,655 --> 00:22:04,495
هل تود مني إذن أن أجعلك تشعر بتحسن ؟

373
00:22:09,525 --> 00:22:12,195
يود الجميع أن يجعل الأمور أسهل بالنسبة له

374
00:22:12,485 --> 00:22:13,485
أنظف

375
00:22:13,895 --> 00:22:16,185
وهذا ما أنا عليه بعد كل ذلك ، المُنظفة

376
00:22:18,415 --> 00:22:19,675
فلتنسِ فقط أنني ذكرت ذلك الأمر

377
00:22:19,915 --> 00:22:22,644
خلال رغبتي في جعل حياة طفلتك سهلة

378
00:22:22,645 --> 00:22:24,104
(خُنت (ريموند

379
00:22:24,105 --> 00:22:26,215
والآن لا يعلم ماذا يُمكنه أن يفعل بي

380
00:22:29,615 --> 00:22:31,674
حسناً ، إنه يعلم ما الذي يتوجب عليه فعله

381
00:22:31,675 --> 00:22:34,355
وهو يود مني جعل الأمور أسهل بالنسبة له

382
00:22:36,315 --> 00:22:37,375
لكني لن أفعل ذلك

383
00:22:39,985 --> 00:22:42,375
لستُ هُنا لأجعله يشعر بتحسن

384
00:22:42,645 --> 00:22:45,345
(ولستُ هُنا لجعلك تشعر أنت أيضاً بتحسن يا (توم

385
00:22:51,405 --> 00:22:52,495
أحتاج لإستنشاق بعض الهواء

386
00:23:40,445 --> 00:23:41,445
أين ابنتي ؟

387
00:23:43,655 --> 00:23:44,655
أين ابنتي ؟

388
00:23:45,245 --> 00:23:46,245
أين هي ؟

389
00:23:46,515 --> 00:23:49,694
أين ... أين ابنتي ؟
أين هي ؟

390
00:23:49,695 --> 00:23:50,695
! (توم)

391
00:23:56,675 --> 00:23:57,895
دعونا نخرج من ذلك الطقس الحار

392
00:23:58,935 --> 00:23:59,635
شكراً لكِ

393
00:23:59,875 --> 00:24:01,165
(بالطبع يا (ريموند

394
00:24:05,405 --> 00:24:06,744
(لقد وجدنا قاربكم بجوار خليج (مادييرا

395
00:24:06,745 --> 00:24:07,715
على بُعد بضعة أميال من الشاطيء

396
00:24:07,716 --> 00:24:09,475
لقد تمت مُرافقته إلى خليج قريب

397
00:24:09,505 --> 00:24:10,635
هل كان هُناك أى شخص على متن القارب ؟

398
00:24:16,545 --> 00:24:17,585
أين الناجي ؟

399
00:24:20,135 --> 00:24:21,135
المعذرة

400
00:24:21,745 --> 00:24:23,465
نحنُ من المكتب الفيدرالي ، نحتاج إلى دقيقة

401
00:24:24,495 --> 00:24:26,694
سيدي ، السيدة ، التي كانت برفقتك

402
00:24:26,695 --> 00:24:28,605
ـ أين هي ؟
ـ لا أفهم

403
00:24:33,315 --> 00:24:34,454
لقد أخذوها في قارب سريع

404
00:24:34,455 --> 00:24:35,455
من أخذها ؟

405
00:24:36,255 --> 00:24:37,435
الرجل الإرهابي

406
00:24:40,085 --> 00:24:41,105
أين هُم بحق الجحيم ؟

407
00:24:44,515 --> 00:24:47,575
فلتُعطي الهاتف لـ(رومينا) ، أود لـ(آغنيس) أن ترى أمها

408
00:24:48,555 --> 00:24:49,555
أين هي ؟

409
00:24:50,095 --> 00:24:51,365
سنتواجد جميعاً معاً قريباً

410
00:24:54,275 --> 00:24:57,615
مرحباً يا (آغنيس) ، مرحباً

411
00:24:58,635 --> 00:24:59,815
هل تسمعين ذلك ؟

412
00:25:01,555 --> 00:25:03,355
سوف نجتمع معاً قريباً

413
00:25:05,945 --> 00:25:06,995
أنا أحبك

414
00:25:14,705 --> 00:25:18,325
، سيكون هذا سريعاً ، بما أنني
لا أملك الوقت وأقل صبراً

415
00:25:18,665 --> 00:25:20,704
(أخبرني أين أخد (آلكسندر كيرك

416
00:25:20,705 --> 00:25:23,065
إليزابيث كين) وابنتها)

417
00:25:26,175 --> 00:25:27,725
نوع القوي الصامت

418
00:25:27,925 --> 00:25:31,045
أنت لا تقوم بفعل الكثير لتحطيم الأشكال النمطية هُنا

419
00:25:31,845 --> 00:25:33,375
لستُ أخشى الألم

420
00:25:34,725 --> 00:25:36,235
أو الموت ، بكل تأكيد

421
00:25:36,545 --> 00:25:39,935
أتعلم ؟ منذ عدة سنوات ، كُنت أتنزه ببرج الشياطين

422
00:25:40,475 --> 00:25:43,385
لأحصل على بعضاً من الإرتياح في الدوامة الروحية

423
00:25:43,395 --> 00:25:44,915
حيثُ تمكنت من رؤية

424
00:25:44,925 --> 00:25:47,335
(قائد قبيلة (لاكوتا

425
00:25:47,345 --> 00:25:50,005
رجل لديه مسئوليات عُظمى

426
00:25:50,205 --> 00:25:51,925
لقد دعاني لكي أشهد

427
00:25:51,965 --> 00:25:54,905
النسخة الأصلية من طقوس رقصة الشمس

428
00:25:56,105 --> 00:25:58,384
لا يُمكن لأى شخص حضور طقوس رقصة الشمس

429
00:25:58,385 --> 00:26:00,974
" هذا صحيح ، ولا يُمكنك أيضاً الحصول على طاولة في مطعم " البطة السمينة

430
00:26:00,975 --> 00:26:02,164
بدون حجز مُسبق

431
00:26:02,165 --> 00:26:03,854
، لكني تمكنت من فعل كلا الأمرين بطريقة ما

432
00:26:03,855 --> 00:26:06,825
عرض سخي قد يُوصلك إلى دخول تلك الخيمة المخروطية الشكل

433
00:26:07,355 --> 00:26:10,304
لقد راقبت أحد أفراد القبيلة ، يُشبهك كثيراً

434
00:26:10,305 --> 00:26:12,934
كان مُعلقاً من شجرة حور قطنية

435
00:26:12,935 --> 00:26:15,195
مع وجود خُطافات لحم بصدره

436
00:26:15,335 --> 00:26:17,684
، ظل مُتدلياً لثلاث ساعات

437
00:26:17,685 --> 00:26:19,764
لقد تمدد جلده كحلوى الملح بالماء

438
00:26:19,765 --> 00:26:20,994
بينما ترك جسده لكي يتواصل

439
00:26:20,995 --> 00:26:23,175
مع الروح العُظمى

440
00:26:23,365 --> 00:26:26,345
مثلك ، الرجل على تلك الشجرة لم يخشى الموت

441
00:26:27,165 --> 00:26:29,035
لكن أتعلم ما الذي أخافه ؟

442
00:26:30,025 --> 00:26:32,665
فكرة الأبدية على الأرض

443
00:26:33,585 --> 00:26:35,534
أن تعلق في صندوق مُظلم

444
00:26:35,535 --> 00:26:37,925
مُحاطاً بلحم مُتعفن

445
00:26:38,305 --> 00:26:39,305
للأبد

446
00:26:41,395 --> 00:26:45,664
أسمع أن هذا هو سبب ترك بعض أفراد القبائل ثقوباً

447
00:26:45,665 --> 00:26:49,634
بتوابيتهم ، لكي يسمحوا لأرواحهم بالمرور من خلالها

448
00:26:49,635 --> 00:26:52,975
لأرض الصيد العظيمة القادمة في السماء

449
00:26:55,645 --> 00:26:57,485
بعدما أطلق عليك النار يا سيدي

450
00:26:57,695 --> 00:27:01,425
سوف يتم إحتجازك في سرداب مُظلم ومُحكم

451
00:27:01,525 --> 00:27:03,945
إلا إذا أخبرتني بما أحتاج إلى معرفته

452
00:27:04,005 --> 00:27:06,405
قبل أن تتوقف تلك التماثيل عن الرقص

453
00:27:16,445 --> 00:27:18,925
لقد قال (كيرك) أنهم سوف يذهبون إلى قصر الصيف

454
00:27:19,625 --> 00:27:20,685
هذا هو كل ما أعرفه

455
00:27:23,055 --> 00:27:24,055
حسناً

456
00:27:24,875 --> 00:27:26,405
أنا أعرف قصر الصيف

457
00:27:48,065 --> 00:27:49,365
ما هذا المكان ؟

458
00:27:50,015 --> 00:27:53,545
إنه مكانك ، إنه يخصك أنكِ و (آغنيس) ، بكل تأكيد

459
00:27:54,455 --> 00:27:56,675
إنه موقع مُميز لتربية طفلة صغيرة به

460
00:27:57,055 --> 00:27:58,055
ألا تعتقدين ذلك ؟

461
00:27:58,175 --> 00:28:00,715
وجود الحمقى المُسلحين لا يُساعد إطلاقاً على تخيل ذلك المنظر الطبيعي

462
00:28:00,865 --> 00:28:03,825
حسناً ، كان الإجبار أمراً ضرورياً ومُؤقتاً

463
00:28:04,115 --> 00:28:06,465
كل ما نويت فعله قط هو أن أريكِ

464
00:28:07,135 --> 00:28:09,475
وأثبتِ لكِ من أنتِ ومن أنا

465
00:28:10,155 --> 00:28:11,735
ومن ثم يُمكنكِ الإختيار بنفسك

466
00:28:13,485 --> 00:28:15,065
كقصة روسية خيالية

467
00:28:15,155 --> 00:28:16,175
هذا صحيح

468
00:28:17,625 --> 00:28:19,464
المعذرة يا (إليزابيث) ، لدىّ الكثير لأريكِ إياه

469
00:28:19,465 --> 00:28:22,595
لكن طبيبتي في إنتظاري

470
00:28:24,985 --> 00:28:27,845
(مرحباً يا (إليزابيث) ، اُدعى (كاتجا

471
00:28:28,145 --> 00:28:30,095
يُمكنكِ أن تعتبريني حارسة القصر

472
00:28:30,605 --> 00:28:32,555
ـ القصر ؟
ـ قصر الصيف

473
00:28:32,685 --> 00:28:34,615
هذا ما يُطلقه السيد (كيرك) على المنزل

474
00:28:35,215 --> 00:28:37,455
أى شيء تحتاجين إليه أثناء إقامتك ، دعيني أعلم بالأمر فقط

475
00:28:42,395 --> 00:28:43,335
(معك المُدير (كوبر

476
00:28:43,336 --> 00:28:44,814
(أعلم مكان تواجد (إليزابيث) يا (هارولد

477
00:28:44,815 --> 00:28:46,485
(حيثُ يختطف (كيرك) (آغنيس

478
00:28:46,525 --> 00:28:48,284
(جزيرة (كيب بريتون) ، (نوفا سكوتيا

479
00:28:48,285 --> 00:28:50,384
إن (كيرك) يملك منزلاً يذهب إليه

480
00:28:50,385 --> 00:28:53,294
(للهروب من الصيف الكئيب في (نوفوسيبيرسك

481
00:28:53,295 --> 00:28:54,644
هل تعرضوا لأذى ؟ هل هُم مُصابين ؟

482
00:28:54,645 --> 00:28:56,324
لا أعلم ولا أستطيع إكتشاف ذلك الأمر

483
00:28:56,325 --> 00:28:58,134
(أنا عالق بقلب مدينة (تيكساس

484
00:28:58,135 --> 00:28:59,855
ما هي السرعة التي قد يصل بها رجالك إلى هُناك ؟

485
00:28:59,905 --> 00:29:01,954
(إن العُملاء (ريسلر) و (نافابي) في طريق عودتهم من (ميامي

486
00:29:01,955 --> 00:29:03,675
أستطيع إعادة توجيه طائرتهم

487
00:29:03,685 --> 00:29:05,035
سأرسل لك الموقع

488
00:29:08,205 --> 00:29:09,325
سوف أتعامل مع ذلك الأمر سريعاً

489
00:29:09,465 --> 00:29:10,735
(دوماً ما تفعلين ذلك يا (كيت

490
00:29:17,525 --> 00:29:18,985
هل يُمكنني أن أحضر لكِ شيئًا آخر ؟

491
00:29:19,385 --> 00:29:20,495
أجل ، ابنتي

492
00:29:22,195 --> 00:29:24,135
(أتفهم موقفك يا (إليزابيث

493
00:29:26,125 --> 00:29:27,784
، أعلم بعضاً من الأمور التي توجب عليكِ المرور بها

494
00:29:27,785 --> 00:29:30,024
لكن (آغنيس) الصغيرة ستكون هُنا قريباً

495
00:29:30,025 --> 00:29:32,495
وعندما تتواجد هُنا ، سوف تحتاجين إلى قوتك

496
00:29:32,875 --> 00:29:34,395
(أخبريني بشأن (كيرك

497
00:29:35,015 --> 00:29:36,275
منذ متى وأنتِ تعرفينه ؟

498
00:29:36,695 --> 00:29:38,815
لقد عملت هُنا منذ 9 سنوات

499
00:29:39,345 --> 00:29:41,015
لقد توليت إدارة الأمور نيابةً عن أمي

500
00:29:41,265 --> 00:29:42,944
لقد عملت هُنا أثناء فترة طفولتي بالكامل

501
00:29:42,945 --> 00:29:44,555
لتُحافظ على قصر الصيف

502
00:29:45,155 --> 00:29:46,335
أنتِ تعرفينه بشكل جيد إذن ؟

503
00:29:46,355 --> 00:29:47,415
لا ، في الواقع ، لستُ كذلك

504
00:29:47,715 --> 00:29:49,264
لم يزُر المكان منذ سنوات عديدة

505
00:29:49,265 --> 00:29:50,305
... لقد كان

506
00:29:50,755 --> 00:29:51,975
الأمر مُؤلماً للغاية بالنسبة له

507
00:29:53,115 --> 00:29:54,115
حتى الآن

508
00:31:17,995 --> 00:31:19,195
كانت هذه غرفة نومي

509
00:31:21,565 --> 00:31:22,715
(مرحباً بعودتك إلى المنزل يا (ماشا

510
00:31:34,080 --> 00:31:35,640
لقد وعدتك بالحقيقة

511
00:31:36,290 --> 00:31:39,500
لكن ... كان هُنالك حريق ... أنا

512
00:31:39,910 --> 00:31:42,109
لقد أطلقت النار على والدي ، أنا أتذكر ذلك

513
00:31:42,110 --> 00:31:44,119
ما هي ذاكرة طفلة صغيرة ؟

514
00:31:44,120 --> 00:31:47,550
أنتِ لم تتذكريني أو تتذكري أمك أو تلك الغرفة

515
00:31:48,370 --> 00:31:50,430
(لقد كذب (ريدينجتون) عليكِ يا (ماشا

516
00:31:50,740 --> 00:31:52,449
لقد أخبركِ أن أبيكِ قد تُوفي

517
00:31:52,450 --> 00:31:54,580
لكن بفضل ما فعلتيه في المياه معي

518
00:31:54,660 --> 00:31:56,130
فأنا بخير صحة وعافية

519
00:31:58,030 --> 00:32:01,390
كل القصص التي أخبركِ إياها (ريدينجتون) بشأن هويته

520
00:32:02,390 --> 00:32:03,569
... وصلته بكِ

521
00:32:03,570 --> 00:32:05,249
لقد علم أنكِ سوف تبحثين عن إجابات

522
00:32:05,250 --> 00:32:07,890
ولقد حصل على ميزة من خلال ذلك الأمر للدخول إلى حياتك مُجدداً

523
00:32:08,180 --> 00:32:11,440
لكن الإجابات التي كُنتِ تبحثين عنها تتواجد هُنا

524
00:32:12,950 --> 00:32:15,250
لقد كان (ريدينجتون) يُحب أمك

525
00:32:15,900 --> 00:32:17,340
وكان مهووساً بكِ

526
00:32:20,100 --> 00:32:21,350
لكن لا يُمكن لهذا أن يكون صحيحاً

527
00:32:22,530 --> 00:32:23,980
لكن تعلمين أنه كذلك

528
00:32:27,410 --> 00:32:29,470
أنا آسف ، لقد تحدثتُ إليكِ كثيراً

529
00:32:30,280 --> 00:32:31,910
لابُد أنكِ تشعرين بالإرهاق

530
00:32:32,100 --> 00:32:34,060
سأذهب لأتفقد موعد وصول ابنتك

531
00:32:38,210 --> 00:32:41,780
هل تعلمين لماذا أطلق على ذلك المكان قصر الصيف ؟

532
00:32:42,710 --> 00:32:44,660
(لقد أتينا إلى هُنا من أجل إجازة في شهر (يوليو

533
00:32:44,800 --> 00:32:47,070
ولقد أحبت أميرتي الصغيرة المكان

534
00:32:49,570 --> 00:32:51,080
ولقد كان قصراً منذ ذلك الحين

535
00:34:12,635 --> 00:34:15,635
ها أنتِ هُنا
هل أحضرتِ معك بعض الكنوز ؟

536
00:34:15,660 --> 00:34:19,160
إنها جميلة

537
00:34:21,785 --> 00:34:23,785
هذه آلة زمن

538
00:34:24,710 --> 00:34:27,710
بيوم ما ، سوف تعودين إلى هُنا

539
00:34:28,235 --> 00:34:31,735
افتحيها وتذكريني

540
00:34:31,760 --> 00:34:33,760
حسناً يا أمي

541
00:35:43,500 --> 00:35:45,190
! انتشروا ! هيا ! هيا بنا

542
00:35:49,920 --> 00:35:51,140
! تبادلوا إطلاق النيران معهم

543
00:35:55,040 --> 00:35:56,040
لا

544
00:35:56,810 --> 00:35:57,810
! تحركوا ! تحركوا

545
00:36:02,530 --> 00:36:03,819
! ارفعي يديكِ إلى الأعلى ! إلى الأعلى

546
00:36:03,820 --> 00:36:04,362
تراجعوا

547
00:36:04,374 --> 00:36:05,780
تراجعوا ! إنها واحدة منا

548
00:36:06,670 --> 00:36:08,460
(فلتُأمنوا المنزل .. جدوا (كيرك

549
00:36:09,270 --> 00:36:10,410
فلتجدوا تلك الطفلة

550
00:36:24,310 --> 00:36:25,110
لقد رحل

551
00:36:25,111 --> 00:36:27,070
وإذا كانت (آغنيس) برفقته ، فهي رحلت أيضاً

552
00:36:43,990 --> 00:36:46,100
إنه ينتظرك بالداخل

553
00:36:46,510 --> 00:36:47,450
أين نحنُ ؟

554
00:36:47,451 --> 00:36:49,010
بالمنزل .. منزلك

555
00:36:54,050 --> 00:36:55,070
هيا بنا

556
00:37:09,890 --> 00:37:11,160
ما هذا المكان ؟

557
00:37:34,790 --> 00:37:35,800
سوف أجدها

558
00:38:34,940 --> 00:38:35,959
فلتبق بالسيارة

559
00:38:50,120 --> 00:38:51,360
توجد أماكن بالخلف هُنا

560
00:38:51,370 --> 00:38:53,880
لم تصل إليها أى قدم بشرية قط

561
00:38:55,950 --> 00:39:00,360
53ألف فدان من البرية البكر

562
00:39:02,050 --> 00:39:05,360
جميعها عدا فدان واحد فقط مملوك لمكتب إدارة الأراضي

563
00:39:06,960 --> 00:39:09,880
فدان واحد ، جوهرة

564
00:39:11,450 --> 00:39:13,440
فدان واحد قابل للبناء عليه

565
00:39:15,540 --> 00:39:18,970
كماسة لا تشوبها شائبة تتواجد في بحر من الزُمرد

566
00:39:19,680 --> 00:39:22,220
النظير العقاري لحيوان وحيد القرن

567
00:39:28,000 --> 00:39:30,339
لقد حصلت عليه منذ بضعة سنوات من عائلة

568
00:39:30,340 --> 00:39:33,670
احتفظت به بما يزيد عن القرن ونصف القرن

569
00:39:38,100 --> 00:39:39,100
هذا جميل

570
00:39:48,670 --> 00:39:49,670
أجل

571
00:39:53,230 --> 00:39:55,209
... أنتِ تتفهمين يا (كيت) ، أنني

572
00:39:55,210 --> 00:39:56,510
لا تملك خيار ؟

573
00:39:58,300 --> 00:39:59,540
أليس هذا هو الخطاب يا (ريموند) ؟

574
00:40:00,350 --> 00:40:01,790
أنني أعرف الكثير عنك ؟

575
00:40:04,270 --> 00:40:06,250
كل نقطة من نقاط ضعفك

576
00:40:06,720 --> 00:40:07,720
جميع أخطائك

577
00:40:09,060 --> 00:40:10,180
جميع أسرارك

578
00:40:12,440 --> 00:40:14,030
لقد كرست حياتي من أجلك

579
00:40:14,970 --> 00:40:17,810
لقد آمنتني على كل شيء تُقدره

580
00:40:18,340 --> 00:40:20,810
حريتك ، حياتك

581
00:40:21,450 --> 00:40:22,450
طفلة

582
00:40:23,620 --> 00:40:25,360
لم أخذلك قط

583
00:40:26,980 --> 00:40:28,779
ما تراه على أنه خيانة للثقة

584
00:40:28,780 --> 00:40:31,400
كان في الواقع تحقيقاً لأمانيك

585
00:40:31,820 --> 00:40:33,240
حمايةً لمصالحك

586
00:40:33,630 --> 00:40:34,790
لا أكثر ولا أقل من ذلك

587
00:40:37,960 --> 00:40:41,280
لقد افترضتِ قدرتك على أن تُقرري ما هو الأفضل لي

588
00:40:43,570 --> 00:40:45,960
، حتى لو عالجت أمر الغضب الذي أكنه لكِ

589
00:40:46,640 --> 00:40:48,330
الألم الذي تسببتِ فيه لي

590
00:40:49,130 --> 00:40:50,500
لا يُمكنني أن أثق بكِ

591
00:40:52,280 --> 00:40:53,280
قط

592
00:40:58,060 --> 00:41:00,270
أنا أقف أمام شخص غريب

593
00:41:03,200 --> 00:41:04,669
وحتى الآن ، أعلم أنكِ تعتقدين

594
00:41:04,670 --> 00:41:06,720
(أنكِ فعلتِ ما هو صائب والأفضل من أجل (إليزابيث

595
00:41:07,540 --> 00:41:09,190
لهذا السبب أحضرتك إلى هُنا

596
00:41:10,510 --> 00:41:12,159
لقد أخبرتيني دوماً أنكِ لطالما أردتِ

597
00:41:12,160 --> 00:41:16,780
مكاناً أصيلاً غير مُشوش لم يتم العبث به لتقضي به آخر أيام حياتك في سلام

598
00:41:17,630 --> 00:41:18,990
لذا فالفدان لكِ

599
00:41:23,300 --> 00:41:24,630
للأبد

600
00:41:24,655 --> 00:41:33,655
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــمــــــــــد الـــــــــــبـــــــــنـــــــــــا</font>
<font color="#ff0000"><i>https://www.facebook.com/ahmedovic22</i></font>

