1
00:00:12,255 --> 00:00:13,921
إلى هُنا

2
00:00:20,393 --> 00:00:22,995
إنه النموذج الأولي وحسب
لكنه يعمل بشكل فعال كُلياً

3
00:00:22,998 --> 00:00:24,064
يُمكن الإرتقاء به

4
00:00:24,066 --> 00:00:27,168
ليتضمن أى عدد سكان بالملايين نسمة

5
00:00:50,340 --> 00:00:53,878
سيجعلك ذلك الشيء رجل غني بشكل لا يُصدق

6
00:00:57,084 --> 00:00:58,584
، من أجل حمايتك

7
00:00:58,587 --> 00:01:01,322
سأحتاج من كل شخص علم بشأن ذلك الجهاز

8
00:01:01,325 --> 00:01:03,226
أن يُوقع على وثيقة لمنع الإفصاح عن المعلومات

9
00:01:03,228 --> 00:01:04,828
لقد أريته لزوجتي وحسب

10
00:01:04,831 --> 00:01:06,965
حسناً ، إذن

11
00:01:06,967 --> 00:01:09,803
أخمن أنه لم يتبقى أمامنا شيء لنفعله

12
00:01:09,805 --> 00:01:11,772
سوى الإحتفال

13
00:01:11,775 --> 00:01:14,210
نخب مُستقبل أفضل

14
00:01:29,034 --> 00:01:31,570
، العقار المُسبب للشلل الذي شربته للتو

15
00:01:31,573 --> 00:01:33,674
يُعد ملكية أيضاً

16
00:01:33,676 --> 00:01:36,177
لقد تم إكتشافه عن طريق المُصادفة

17
00:01:36,179 --> 00:01:41,384
أثناء العمل على تطوير عقار إضطراب تشتت الإنتباه

18
00:01:41,387 --> 00:01:44,656
كان الشلل أثر جانبي غير مرغوب فيه

19
00:01:57,613 --> 00:01:59,080
يجب عليك أن تشعر بالذهول والإعجاب

20
00:01:59,083 --> 00:02:01,918
تموت وأنت تعلم أنك اخترعت شيئًا ما

21
00:02:01,920 --> 00:02:04,121
سوف يُغير العالم

22
00:02:36,641 --> 00:02:38,442
بحق الرب ، أهذه هي المرة الثالثة خلال ذلك الشهر ؟

23
00:02:38,444 --> 00:02:40,245
إن ابني بالصف الخامس دقيق في حضور مواعيده بالوقت المُحدد أكثر منك

24
00:02:40,247 --> 00:02:42,214
ولا تعتقد أن ذلك الأمر لن تتم مُلاحظته من قِبل مسئول الموارد البشرية

25
00:02:42,216 --> 00:02:44,685
سينعكس ذلك الأمر على تقرير الأداء خاصتك

26
00:02:44,688 --> 00:02:46,522
تقييم من 1 إلى 10 ، من فضلك

27
00:02:46,524 --> 00:02:48,090
لم يحصل شخصاً ما من قبل على تقييم بالسالب

28
00:02:48,093 --> 00:02:49,860
لكنهم حطموا القالب المُعتاد من أجلك

29
00:02:51,096 --> 00:02:54,199
وفلتُنفض الغبار عن كتفيك
لديك قشرة بكل مكان

30
00:03:00,398 --> 00:03:04,221
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمــــــــــد الـــــــــــبـــــــــنــــــــــــا</font>
<font color="#ff0000">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>

31
00:03:04,975 --> 00:03:07,282
<font color="#ffff00">(إهتمام ليندكويست)</font>
<font color="#ff0000">(رقم (105</font>

32
00:03:08,278 --> 00:03:10,914
ـ لابُد من وجود شيئًا ما يُمكنني فعله
ـ أخبرتك بأنه لا يوجد شيء لتفعله

33
00:03:10,939 --> 00:03:13,107
الأمر لا يتعلق بـ(آغنيس) وحسب
(إنه يتعلق بـ (ليز) و (كيرك

34
00:03:13,109 --> 00:03:16,078
إنه يُخبرها بعدة أشياء بشأن ماضيها ، كما تعلم

35
00:03:16,081 --> 00:03:18,582
وأعتقد ... أعتقد أنها بدأت في أن تثق به

36
00:03:18,584 --> 00:03:20,251
انظر ، نحنُ نبذل قصارى جُهدنا

37
00:03:20,254 --> 00:03:21,419
عليك تفهم ذلك الأمر

38
00:03:21,422 --> 00:03:22,588
أتفهم ذلك وأقدره حقاً

39
00:03:22,591 --> 00:03:24,492
لكن لابُد من وجود دليل ما يُمكنني تعقبه

40
00:03:24,494 --> 00:03:26,328
ـ لقد أخبرتك
ـ أو طريق مسدود يُمكنني إعادة النظر إليه

41
00:03:26,330 --> 00:03:29,232
من فضلك يا (ريسلر) ، من فضلك

42
00:03:33,107 --> 00:03:36,010
يكره (الكريملين) (كيرك) بمقدار كُرهنا له

43
00:03:36,012 --> 00:03:38,146
لقد تواصلت مع رئيس قسم العاصمة

44
00:03:38,148 --> 00:03:39,781
لإلقاء نظرة على المعلومات السرية خاصتهم

45
00:03:39,784 --> 00:03:41,918
ووجدت شيئًا كبيراً

46
00:03:41,921 --> 00:03:44,690
انظر ، أنت تود إعادة النظر إلى طريق مسدود
فلتكُن ضيفي

47
00:03:44,692 --> 00:03:46,025
... رُبما تكون

48
00:03:46,028 --> 00:03:48,296
طرقك أكثر إقناعاً بقليل

49
00:03:48,372 --> 00:03:50,206
رئيس المحطة ، من هو ؟

50
00:03:50,208 --> 00:03:51,807
(فاسيلي كوماروف)

51
00:03:51,810 --> 00:03:53,745
المُلحق الثقافي بالسفارة الروسية

52
00:03:53,747 --> 00:03:55,446
إنه مُجرد غطاء يسمح له

53
00:03:55,449 --> 00:03:57,217
بالقيام بعمليات أمريكية لصالح وكالة الإستخبارات الروسية

54
00:03:57,219 --> 00:03:58,852
تحت حماية حصانتهم الدبلوماسية

55
00:03:58,855 --> 00:04:00,856
ـ هل لديه نقائص ؟
ـ لا شيء مما نعلمه عنه

56
00:04:00,858 --> 00:04:02,524
ثق بي ، لقد بحثنا بشأنه

57
00:04:02,527 --> 00:04:03,526
شكراً لك

58
00:04:03,529 --> 00:04:04,762
على ماذا ؟

59
00:04:05,799 --> 00:04:07,650
لم تحدث تلك المُحادثة قط

60
00:04:07,675 --> 00:04:09,068
مُحادثة بشأن ماذا ؟

61
00:04:09,071 --> 00:04:13,409
(لقد أطلعني على معلومات سرية لدى وكالة الإستخبارات الروسية تتعلق بـ(كيرك

62
00:04:13,412 --> 00:04:14,811
لم يحدث هذا بدون علمك
كُنت سأخبرك بالأمر

63
00:04:14,813 --> 00:04:18,015
ليس عليك الإعتذار لمُحاولتك إيجاد إبنتنا

64
00:04:18,018 --> 00:04:19,451
انظري ، أعلم أنكِ تعتقدين أنه لن يُؤذيها

65
00:04:19,454 --> 00:04:20,653
أو أنه بإمكانك أن تستدرجيه للخروج من مخبأه ، لكن

66
00:04:20,656 --> 00:04:23,691
إن (آغنيس) مفقودة بسبب هوس (كيرك) بي

67
00:04:27,225 --> 00:04:28,333
" مُكالمة واردة من " بيتزا نيك

68
00:04:29,101 --> 00:04:31,570
انظر ، إذا كُنت مكانك وكانت ابنتنا مفقودة

69
00:04:31,573 --> 00:04:34,175
بسبب شيء ما ليس لي علاقة به

70
00:04:35,959 --> 00:04:39,096
ما أؤمن به هو أنه ينبغي علينا فعل كل شيء نستطيع فعله

71
00:04:39,099 --> 00:04:40,732
لإعادة إبنتنا إلى المنزل

72
00:04:42,970 --> 00:04:44,471
سأتصل بكِ إذا وصلت إلى أى مكان

73
00:04:44,474 --> 00:04:45,673
ليس إذا

74
00:04:45,676 --> 00:04:46,909
بل عندما

75
00:04:57,827 --> 00:04:59,829
تم تعميد الطبيب

76
00:04:59,831 --> 00:05:01,933
وهو مُستعد من أجل الإدلاء بإعترافه

77
00:05:01,935 --> 00:05:04,603
سأصعد إلى الطابق الـ16

78
00:05:04,606 --> 00:05:08,944
كنيسة الكازينو
فلتٌخبر السيدة (كابلان) بشأن دعوتي وأنها مازالت قائمة

79
00:05:15,690 --> 00:05:18,625
(كطبيب أمراض الدم الخاص بـ(أليكسندر كيرك

80
00:05:18,628 --> 00:05:21,863
أفترض أنك تُراقب على عمليات نقل الدم الخاصة به

81
00:05:21,866 --> 00:05:25,002
وتُنسق مع المُختص به

82
00:05:25,004 --> 00:05:26,604
أود معرفة كيفية سير الأمر

83
00:05:26,607 --> 00:05:29,542
أين تتقابلوا ، مع من ، ومتى

84
00:05:29,545 --> 00:05:31,546
من فضلك

85
00:05:31,548 --> 00:05:33,716
إنه رجل مريض

86
00:05:33,718 --> 00:05:36,586
رُبما تود الذهاب في جولة أخرى مع سمك الكانديرو

87
00:05:36,589 --> 00:05:38,490
أتفهم أنهم يقوموا بالإختباء

88
00:05:38,492 --> 00:05:40,827
في أكثر الشقوق والأماكن المُظلمة إستحالة

89
00:05:40,829 --> 00:05:42,095
... حسناً ، أنا

90
00:05:44,133 --> 00:05:46,802
أنا أجري له عمليات نقل الدم مرة واحدة بالشهر

91
00:05:46,805 --> 00:05:47,904
... و

92
00:05:47,906 --> 00:05:50,942
أحقنه بالـ(إيريثروبيتين) أسبوعياً

93
00:05:50,945 --> 00:05:53,513
متى كانت آخر مرة رأيته فيها ؟

94
00:05:53,516 --> 00:05:55,182
منذ 6 أيام

95
00:05:55,185 --> 00:05:57,620
ستُقابله إذن خلال الـ24 ساعة المُقبلة

96
00:05:57,622 --> 00:05:59,122
أين ؟

97
00:05:59,125 --> 00:06:00,758
لا أعلم

98
00:06:00,761 --> 00:06:02,528
لا ، أنا أنا لا أعلم

99
00:06:02,530 --> 00:06:08,003
لا أعلم حتى يتصلوا بي ويُخبروني بالموقع التالي للإجتماع

100
00:06:10,876 --> 00:06:12,711
من فضلك

101
00:06:12,713 --> 00:06:14,246
أخرجه من الحوض

102
00:06:14,249 --> 00:06:15,948
(وبينما تفعل ذلك يا (ديمبي

103
00:06:15,950 --> 00:06:18,018
ينبغي عليك أن تجعله يُلقي نظرة على تلك الشامة

104
00:06:18,021 --> 00:06:19,822
إنه نمش

105
00:06:27,368 --> 00:06:28,501
دعني أخمن

106
00:06:28,504 --> 00:06:31,373
أنت وقِس الكنيسة أصدقاء أعزاء

107
00:06:31,375 --> 00:06:32,841
لم أقابل الرجل قط

108
00:06:32,844 --> 00:06:36,715
أنا مُتبرع للفنانين الذين يقوموا بتوظيفهم

109
00:06:36,717 --> 00:06:38,884
لقيادة عملية التجديد بالكنيسة

110
00:06:38,887 --> 00:06:40,387
مع كوني محظوظاً لتواجدي هُنا

111
00:06:40,389 --> 00:06:43,091
تجميل ثقوب المحراب القديم قد يستغرق شهوراً

112
00:06:43,094 --> 00:06:46,529
أنت تنام في كنيسة

113
00:06:46,532 --> 00:06:49,701
عادةً ما أحظى بأوقات عصيبة لأتمكن من النوم

114
00:06:49,704 --> 00:06:53,107
لكن هُنا أنام كالطفل في مهد المسيح

115
00:06:53,110 --> 00:06:54,509
هل وصلت إلى طبيب (كيرك) ؟

116
00:06:54,512 --> 00:06:57,214
(أجل ، وهو سوف يقودني إلى (كيرك

117
00:06:57,216 --> 00:06:59,817
أود أن أتواجد هُناك عندما يفعل ذلك

118
00:06:59,820 --> 00:07:01,453
(مجموعة " إهتمام ليندكويست

119
00:07:01,456 --> 00:07:02,856
لا تُغير الموضوع

120
00:07:02,858 --> 00:07:03,857
لا أفعل ذلك

121
00:07:03,860 --> 00:07:05,259
(سيُوصلنا الطبيب إلى (كيرك

122
00:07:05,262 --> 00:07:09,099
(مجموعة " إهتمام ليندكويست" ستجعل (كيرك) يُعطينا (آغنيس

123
00:07:09,101 --> 00:07:10,869
لماذا ؟
من هُم ؟

124
00:07:10,871 --> 00:07:15,375
مجموعة تدفع لها الشركات مُقابل القضاء على الإختراعات

125
00:07:15,377 --> 00:07:17,612
التي قد تُضعفهم إذا صدرت بالأسواق

126
00:07:17,615 --> 00:07:19,248
تفعل الشركات ذلك الأمر طوال الوقت

127
00:07:19,251 --> 00:07:21,385
تشتري براءات الإختراع لتضعها على الرف

128
00:07:21,387 --> 00:07:24,122
شركات النفط الكبرى فعلت ذلك لبطاية (مينه) في التسعينات

129
00:07:24,124 --> 00:07:26,559
حسناً ، عندما لا يتمكنوا من قتل الإختراع

130
00:07:26,562 --> 00:07:29,731
يقوموا بتوظيف تلك المجموعة لقتل المُخترع

131
00:07:29,734 --> 00:07:31,300
(كما حدث مع (عمر نزار

132
00:07:31,303 --> 00:07:34,138
كان يعمل على تكنولوجيا ثورية

133
00:07:34,140 --> 00:07:37,142
مع إحتمالية إنقاذ ملايين الأرواح

134
00:07:37,145 --> 00:07:39,547
الآن بما أن ذلك الإختراع يتواجد بأيدي المجموعة

135
00:07:39,549 --> 00:07:41,182
فلن يُنقذ أى شخص

136
00:07:41,185 --> 00:07:42,684
، سأتصل بالمكتب

137
00:07:42,687 --> 00:07:45,689
لكن إذا كان لديك خيط للوصول إلى (كيرك) فسوف
أظل معك

138
00:07:51,266 --> 00:07:54,703
العميلة (نافابي) ، قضيتكم المُقبلة بحوذتي

139
00:07:54,706 --> 00:07:57,541
عمل (إيان بوجاتشيفسكي) على جهاز صهر وتبريد

140
00:07:57,544 --> 00:07:59,277
في قبوه لـ20 عاماً

141
00:07:59,280 --> 00:08:01,381
بعد أسبوعين من إدعاءه بوجود إنفراجة بعمله

142
00:08:01,383 --> 00:08:03,618
اختفى بينما كان يتنزه بجبال السييرا

143
00:08:03,620 --> 00:08:05,053
(هذه هي (كارين روز

144
00:08:05,056 --> 00:08:07,724
قامت بتطوير مُسكن آلام بديل يعتمد على الأفيون

145
00:08:07,726 --> 00:08:09,861
، والذي كان قوياً وفعالاً ولا يُمكن إدمانه

146
00:08:09,864 --> 00:08:11,330
وكانت له القليل من الآثار الجانبية

147
00:08:11,332 --> 00:08:13,399
لكن قبل الوصول إلى التجارب السريرية

148
00:08:13,402 --> 00:08:15,770
ماتت بسبب تناولها جُرعة زائدة كما يبدو

149
00:08:15,772 --> 00:08:17,105
(وفقاً لـ(ريدينجتون

150
00:08:17,108 --> 00:08:19,610
تم قتل هؤلاء الأشخاص ، تم قمع أفكارهم

151
00:08:19,612 --> 00:08:21,278
ولم يتم إيجاد أبحاثهم قط

152
00:08:21,281 --> 00:08:23,682
حسناً ، هل قال كيف ترتبط أى من تلك الأمور بـ(كيرك) ؟

153
00:08:23,684 --> 00:08:27,688
لا ، لكنه قال أن ذلك الرقم من الحوادث العرضية

154
00:08:27,691 --> 00:08:29,993
لعٌلماء ومُخترعين مٌبتدئين

155
00:08:29,995 --> 00:08:33,464
(تُعد في الواقع جرائم قتل مُرتبطة بمُنظمة (إهتمام ليندكويست

156
00:08:33,467 --> 00:08:34,833
من هي الضحية الأكثر حداثة ؟

157
00:08:34,836 --> 00:08:36,102
(عمر نزار)

158
00:08:36,105 --> 00:08:37,404
مُتزوج ، ليس لديه أطفال

159
00:08:37,406 --> 00:08:39,941
(مُهندس كيميائي في قسم البحوث والتطوير بشركة (بيثيسدا للبلاستيكيات

160
00:08:39,944 --> 00:08:41,644
فلتبدأوا من هُناك

161
00:08:41,647 --> 00:08:43,814
(إذا قام شخصاً ما بتوظيف المُنظمة لقتل (نزار

162
00:08:43,816 --> 00:08:45,851
فأود معرفة التكنولوجيا الثورية

163
00:08:45,853 --> 00:08:46,818
التي يمتلكونها بين أيديهم

164
00:08:50,827 --> 00:08:51,860
اجعل الأمر سريعاً

165
00:08:51,863 --> 00:08:53,496
تصل رسائل إلى (كوماروف) مرتين خلال الأسبوع

166
00:08:53,499 --> 00:08:55,700
من إمرأة تعمل كمُخبرة للمكتب الفيدرالي

167
00:08:55,702 --> 00:08:56,734
هل يفعل ذلك ؟

168
00:08:56,736 --> 00:08:57,802
إنه يفعل ذلك الآن

169
00:08:57,805 --> 00:08:59,438
أحتاج منك إلى أن تحصل لي على عقود المُخبرين

170
00:08:59,441 --> 00:09:00,440
وتواريخ الدفع

171
00:09:00,443 --> 00:09:02,076
فلتُوثق عملها مع المكتب

172
00:09:02,078 --> 00:09:04,079
وعن طريق " تحصل لي " ، أنت تعني أن أزيفها

173
00:09:04,082 --> 00:09:06,784
(تُدعى (آنابيل ديكسون

174
00:09:06,786 --> 00:09:09,621
(أنا أطلب منك مُساعدتي للوصول لمعلومات سرية عن (أليكسندر كيرك

175
00:09:09,624 --> 00:09:12,993
أطلب منك مُساعدتك لإستعادة ابنتي

176
00:09:12,996 --> 00:09:15,965
دعني أرى ما يُمكنني فعله

177
00:09:15,967 --> 00:09:19,202
نحنُ نقوم بالعديد من عمليات حقن المكونات
البلاستيكية

178
00:09:19,205 --> 00:09:21,073
، ناهيك عن ذكر أمور سيئة عن الموتى

179
00:09:21,075 --> 00:09:22,942
لكن (عُمر) لم يكُن نجم روك تماماً

180
00:09:22,944 --> 00:09:24,177
ماذا يعني ذلك ؟

181
00:09:24,180 --> 00:09:26,948
لا أعلم
كان هادئًا ، قليل الحديث

182
00:09:26,951 --> 00:09:28,284
من الصعب التعرف عليه

183
00:09:28,286 --> 00:09:29,986
ولكم من الوقت عملتم معاً ؟

184
00:09:29,989 --> 00:09:31,655
ثلاثة سنوات
هل تعلم كم عدد المرات

185
00:09:31,658 --> 00:09:33,826
التي رأيناه فيها بإحتفال الكريسماس ، و نزهات الشركة ؟

186
00:09:33,829 --> 00:09:35,128
صفر

187
00:09:35,130 --> 00:09:37,665
لكن الرجل كان ذكياً
ومُؤخراً كان مُتحمساً للغاية

188
00:09:37,668 --> 00:09:39,334
كان يحظى بإنفراجة من نوع ما

189
00:09:39,337 --> 00:09:40,937
ـ بشأن ماذا ؟
ـ لا أعلم

190
00:09:40,940 --> 00:09:42,573
لم يكُن شيئًا يعمل عليه هُنا

191
00:09:42,576 --> 00:09:44,410
جميعنا لدينا بنود ملكية فكرية بعقودنا تسمح لنا

192
00:09:44,412 --> 00:09:46,780
بمُتابعة العمل على مشروعات خارج الشركة

193
00:09:46,782 --> 00:09:49,117
(تلك الأوراق بحاجة إلى توقيعك يا (ثيو

194
00:09:49,119 --> 00:09:50,418
المعذرة

195
00:09:50,421 --> 00:09:52,288
(عمر نزار)
هل تعرفينه ؟

196
00:09:52,290 --> 00:09:55,794
ليس حقاً
كُنت آمل لو كان بإمكاني تقديم المُساعدة

197
00:09:55,796 --> 00:09:58,331
آسفة على المُقاطعة

198
00:09:58,334 --> 00:10:00,335
(لا أعلم ما الذي كان يعمل عليه (عُمر

199
00:10:00,337 --> 00:10:01,703
لكنه كان أمراً كبيراً

200
00:10:01,706 --> 00:10:03,607
وإذا كُنتِ تتواجدين هُنا لإنكِ تعتقدين أنه تم قتله

201
00:10:03,609 --> 00:10:05,242
فأنتِ بحاجة إلى التحدث إلى زوجته

202
00:10:05,245 --> 00:10:08,013
إذا كان هُناك شخصاً ما كان يعلم بشأن ما كان يقوم به
فستكون زوجته

203
00:10:22,603 --> 00:10:24,539
هل يوجد شخصاً ما بالأسفل هُنا ؟

204
00:10:39,911 --> 00:10:44,023
لا أستطيع المُضي قُدماً بحياتي
(يجب علىّ إنهاء حياتي ، إنتحار ، توقيع : (منى نزار

205
00:10:51,025 --> 00:10:53,060
زوجي ، (عُمر) ، كان حياتي "

206
00:10:53,062 --> 00:10:54,361
لا أستطيع المُضي قُدماً بدونه

207
00:10:54,364 --> 00:10:57,032
لإنهاء ذلك الألم ، يجب علىّ إنهاء حياتي

208
00:10:57,034 --> 00:11:00,236
تفهموا ذلك من فضلكم
كان الإنتحار خياري الوحيد

209
00:11:00,239 --> 00:11:01,806
(توقيع : (منى نزار

210
00:11:01,809 --> 00:11:03,537
يقول الطبيب الشرعي أنه لا توجد شُبهة إجرامية

211
00:11:03,562 --> 00:11:05,262
لا جروح دفاعية ، لا كدمات

212
00:11:05,265 --> 00:11:07,199
والجُثة لم تتحرك بعد الوفاة

213
00:11:07,201 --> 00:11:09,569
وإذا كان مُخطئًا ، وقد تم قتلها حقاً ؟

214
00:11:09,571 --> 00:11:11,338
أعني ، انظري إلى كل تلك الدماء

215
00:11:11,340 --> 00:11:13,642
يُخبرني ذلك بوجود شخصاً ما قام بقطع معصمها

216
00:11:13,645 --> 00:11:15,244
بينما كانت ما تزال حية

217
00:11:15,247 --> 00:11:16,647
وانظر إلى ذلك

218
00:11:16,650 --> 00:11:18,149
قراءة مُتعة الصيف ؟

219
00:11:18,151 --> 00:11:19,617
... مُخبأ بداخله

220
00:11:19,620 --> 00:11:23,724
صورة لـ(عمر) وإحدى زميلاته التي تحدثت معها

221
00:11:23,727 --> 00:11:26,095
ماذا بشأن ذلك ؟

222
00:11:26,097 --> 00:11:28,132
قالت أنها لا تعرفه

223
00:11:31,872 --> 00:11:33,674
لن يأتي

224
00:11:35,544 --> 00:11:36,845
ماذا ؟

225
00:11:36,848 --> 00:11:38,849
الغفران

226
00:11:38,851 --> 00:11:40,517
(من أجل (كيت

227
00:11:40,520 --> 00:11:42,253
لما قُمت بفعله

228
00:11:46,729 --> 00:11:49,565
أنت لم تفعل شيئًا

229
00:11:49,567 --> 00:11:51,401
بالضبط

230
00:11:56,143 --> 00:11:58,446
إن ابنتك بأمان

231
00:11:58,448 --> 00:12:00,382
هل رأيت (آغنيس) ؟

232
00:12:00,385 --> 00:12:02,620
إن (أليكسندر كيرك) يهتم بها إهتماماً كبيراً

233
00:12:02,622 --> 00:12:04,121
أين هي ؟

234
00:12:04,124 --> 00:12:05,690
لا أعلم

235
00:12:05,693 --> 00:12:07,293
لقد انتقل حتى لا يتمكن (ريدينجتون) من إيجادها

236
00:12:07,295 --> 00:12:09,796
إنه يقوم بحمايتها منه

237
00:12:09,917 --> 00:12:11,450
هل تعلمين ما فعله بي

238
00:12:11,453 --> 00:12:12,486
بوجود ابنتك برفقة رجل

239
00:12:12,488 --> 00:12:14,689
قادر على القيام بأمور قاسية من ذلك النوع ؟

240
00:12:14,692 --> 00:12:17,560
يُمكنك سؤالي عن ذلك بشأن كلا منهما

241
00:12:19,464 --> 00:12:21,800
(لا يُمكنني الدفاع عن كل شيء قام به (ألكسندر

242
00:12:21,803 --> 00:12:24,071
أستطيع الدفاع عن سبب فعله لذلك

243
00:12:24,073 --> 00:12:26,274
إن (أليكسندر) رجل جيد

244
00:12:29,314 --> 00:12:31,149
فلتلتزم بعاداتك الحميدة في الرد

245
00:12:32,620 --> 00:12:34,286
مرحباً ؟

246
00:12:34,289 --> 00:12:35,955
أجل

247
00:12:38,628 --> 00:12:40,430
أتفهم ذلك

248
00:12:40,432 --> 00:12:41,831
تفضل

249
00:12:43,169 --> 00:12:44,736
أخبر السيد (كيرك) أنني سأتواجد هُناك

250
00:12:44,739 --> 00:12:46,138
إلى اللقاء

251
00:12:49,212 --> 00:12:52,849
(ديمبي) ، فلتُخطر (إدوارد) أننا سوف نذهب إلى (جينيف)

252
00:12:52,851 --> 00:12:55,953
إليزابيث) ، أنا بحاجة إلى كل معلومات القمر الصناعي)

253
00:12:55,956 --> 00:12:58,791
وجميع قوات العمل التي يُمكنها وضع أيديها على ذلك العنوان

254
00:12:58,794 --> 00:13:00,895
بالإضافة إلى مُخططات ذلك المبنى

255
00:13:00,897 --> 00:13:02,731
استمع إلىّ ، لا يحتاج ذلك الأمر

256
00:13:02,733 --> 00:13:04,801
أن يكون إحدى غارات حرق الأرض خاصتك

257
00:13:04,803 --> 00:13:06,069
ياله من قلق غريب

258
00:13:06,072 --> 00:13:09,308
صادر من دبة رمادية تسعى خلف شبلها

259
00:13:11,413 --> 00:13:12,580
، من خلال خبرتي

260
00:13:12,583 --> 00:13:14,884
عندما يكذب الأشخاص بشأن معرفتهم الشخصية بالضحية

261
00:13:14,886 --> 00:13:17,054
يكونوا مُتورطين بجريمة القتل

262
00:13:19,058 --> 00:13:22,762
(لم أكُن مُتورطة بمقتل (عُمر

263
00:13:22,765 --> 00:13:25,567
كُنت مُتورطة معه

264
00:13:25,569 --> 00:13:27,537
لذا كذبتِ لتُبقي العلاقة بينكما سراً

265
00:13:27,539 --> 00:13:29,406
لم يعرف أى شخص في العمل بشأن العلاقة بيننا

266
00:13:29,408 --> 00:13:31,476
أو بشأن الأمر الذي كان يعمل عليه

267
00:13:31,479 --> 00:13:32,778
والذي كان ؟

268
00:13:32,780 --> 00:13:34,982
عملية لتحلية مياه البحر

269
00:13:34,985 --> 00:13:37,786
يوجد حوالي 600 مليون شخص لا تصلهم مياه نظيفة

270
00:13:37,788 --> 00:13:41,158
واخترع (عُمر) طريقة لفعل ذلك من مياه البحر

271
00:13:41,161 --> 00:13:43,128
وهي طريقة ذات كفاءة ورخيصة الثمن

272
00:13:43,130 --> 00:13:46,065
ويُمكن الإرتقاء بها لخدمة مدن بأكملها

273
00:13:46,068 --> 00:13:48,003
من الشخص الآخر الذي تحدث معه (عُمر) بشأن ذلك الأمر ؟

274
00:13:48,005 --> 00:13:51,073
لا أحد حتى عُطلة الأسبوع الماضي

275
00:13:51,076 --> 00:13:54,613
لقد قابل ذلك الرجل المُدهش

276
00:13:54,615 --> 00:13:57,884
لقد علم كل شيء بشأن الترويج وطرح الأفكار بالأسواق

277
00:13:57,887 --> 00:14:00,389
من أجل ثقة بالنفس مُعززة وناجحة

278
00:14:00,391 --> 00:14:02,358
اعتني بنفسك ، ارتدي ملابس لطيفة

279
00:14:02,360 --> 00:14:04,461
قف شامخاً ، استعد

280
00:14:04,463 --> 00:14:05,529
أين تقابلوا ؟

281
00:14:05,532 --> 00:14:06,865
حيثُ التقطنا تلك الصورة

282
00:14:06,868 --> 00:14:08,434
(في معرض المُخترعين في (ترينتون

283
00:14:08,437 --> 00:14:11,039
لقد منح (عُمر) ساعات من النصائح المجانية

284
00:14:11,041 --> 00:14:14,778
وأطلعه (عُمر) على كل خطوة من الإختراع

285
00:14:14,780 --> 00:14:16,614
إذا كان ذلك الرجل ، أى كان هو

286
00:14:16,616 --> 00:14:19,651
هو من قتل (عُمر) وزوجته

287
00:14:19,654 --> 00:14:20,787
فقد أكون التالية

288
00:14:22,326 --> 00:14:25,161
أنا الشخص الوحيد المُتبقي الذي يعلم ما كان يعمل عليه

289
00:14:25,163 --> 00:14:27,030
عليكم إيجاد ذلك المُحامي

290
00:14:27,032 --> 00:14:29,367
إن (الماغنسيوم) وافر بكثرة ، وأقل في رد الفعل

291
00:14:29,370 --> 00:14:31,438
(ويُعد إنتاجه أرخص من إنتاج (الليثيوم

292
00:14:36,781 --> 00:14:38,214
أنا آسفة للغاية

293
00:14:38,217 --> 00:14:40,518
أنا آسف بشأن ذلك

294
00:14:40,520 --> 00:14:42,355
ـ تفضلي
ـ شكراً لك

295
00:14:42,357 --> 00:14:43,623
انتظري

296
00:14:43,626 --> 00:14:45,927
" ذلك الشيء لا يقول " براءة إختراع مُعلقة

297
00:14:45,929 --> 00:14:48,230
أنتِ لا تُروجين لإختراعك

298
00:14:48,232 --> 00:14:50,200
دون وجود حماية للملكية الفكرية ؟

299
00:14:50,203 --> 00:14:54,040
لا
أعني ... بلى ، أنا

300
00:14:54,042 --> 00:14:55,508
أعلم ، أنا مُغفلة كبيرة ، أليس كذلك ؟

301
00:14:55,511 --> 00:14:56,877
حسناً ، ليس إذا كانت فكرتك سيئة

302
00:14:56,879 --> 00:14:59,514
إذا كانت بديعة ، فأنتِ إذن ، أجل ، مُغفلة

303
00:14:59,517 --> 00:15:01,183
فلتجدي مُحامي براءات إختراع جيد

304
00:15:01,186 --> 00:15:02,486
لن تستثمر شركات رأس المال المُغامر

305
00:15:02,489 --> 00:15:04,957
في إختراعك إلا إذا علموا أن التكنولوجيا خاصتك محمية

306
00:15:04,959 --> 00:15:07,127
فلتقُم بحمايتي إذن

307
00:15:07,129 --> 00:15:09,964
أنت مُحامي ، أليس كذلك ؟

308
00:15:09,967 --> 00:15:12,302
لقد وقفت خلفك بصف الغداء ، وتنصت عليك

309
00:15:13,772 --> 00:15:14,972
ما هو إسمك ؟

310
00:15:14,975 --> 00:15:16,675
(رايلي إميرسون)

311
00:15:16,678 --> 00:15:19,046
هل لديكِ نموذج أولي تعملين عليه يا (رايلي إيمرسون) ؟

312
00:15:19,048 --> 00:15:21,382
كما قُلت ، لم أريه لأى شخص حتى أحصل على براءة الإختراع

313
00:15:22,786 --> 00:15:26,156
دعيني أعلم إذا كُنتِ تودين مني إلقاء نظرة على الأمر

314
00:15:26,159 --> 00:15:30,029
رُبما يُمكنني أن أملأ لكِ طلب براءة الإختراع مجاناً

315
00:15:30,031 --> 00:15:31,497
ها هو هاتفي

316
00:15:31,500 --> 00:15:33,401
لن تتمكنين من إجتياز مُساعدتي

317
00:15:33,403 --> 00:15:36,739
إنها هُناك لحمايتي من الأشخاص أمثالك

318
00:15:49,527 --> 00:15:50,961
ما هذا ؟

319
00:15:50,964 --> 00:15:52,330
من أنت ؟

320
00:15:52,333 --> 00:15:53,733
(هويتي ليست أمراً هاماً يا (فاسيلي

321
00:15:53,736 --> 00:15:56,170
ما يهُم هو أنك تنقل معلومات سرية عن الولاية

322
00:15:56,172 --> 00:15:58,741
(إلى المكتب الفيدرالي من خلال (آنابيل ديكسون

323
00:15:58,744 --> 00:16:00,176
من فضلك

324
00:16:00,178 --> 00:16:02,179
إنها تعمل لصالح المكتب الفيدرالي
وهي المسئولة عنك

325
00:16:02,182 --> 00:16:04,417
الآن ، إليك حقيقة ، أنني مُستعد لإبقاء ذلك الأمر سراً

326
00:16:04,419 --> 00:16:07,989
(إذا وفقط إذا ، منحتني ملف المخابرات الروسية الذي يملكونه عن (أليكسندر كيرك

327
00:16:07,991 --> 00:16:09,491
ليس لدىّ وقت من أجل ذلك

328
00:16:09,494 --> 00:16:11,227
، صور كاميرات المُراقبة

329
00:16:11,230 --> 00:16:14,532
شهادة إعتراف من شاهد عيان مُوقعة من قِبل
(العميل الخاص (دونالد ريسلر

330
00:16:14,535 --> 00:16:16,469
تفضل واسألها
وسوف تنكر الأمر

331
00:16:16,471 --> 00:16:20,409
لكن بحلول ذلك الوقت ، سيكون قد تم تدمير سمعتك

332
00:16:20,411 --> 00:16:22,445
كل ما أطلبه منك هو الحصول على معلومات عن رجل

333
00:16:22,447 --> 00:16:24,348
تمقته حكومتك

334
00:16:24,350 --> 00:16:26,351
لذا ، سوف أمنحك ساعة واحدة لتُقرر

335
00:16:26,353 --> 00:16:30,390
ما إذا كُنت ترغب في تدمير حياته أم حياتك

336
00:16:39,206 --> 00:16:40,540
(مرحباً يا (إليس

337
00:16:40,543 --> 00:16:41,842
... أنا

338
00:16:41,844 --> 00:16:44,012
لا يُسمح لي حقاً بإستخدام (فيس تايم) أثناء العمل

339
00:16:44,015 --> 00:16:46,583
أجل ، أعلم ذلك ، لكنها حالة طارئة نوعاً ما

340
00:16:46,585 --> 00:16:48,185
غسالة الأطباق

341
00:16:48,188 --> 00:16:49,187
مهلاً

342
00:16:49,190 --> 00:16:50,789
أعلم ، كارثة

343
00:16:50,791 --> 00:16:51,957
كُنت أحاول التنظيف

344
00:16:51,960 --> 00:16:53,359
لا أعني أنك شخص قذر أو شيء من ذلك القبيل

345
00:16:53,362 --> 00:16:55,964
لستُ جيدة بالقدر الكافي مع الأجهزة

346
00:16:55,966 --> 00:16:57,399
لذا إذا لم تكُن تود أن يتحول منزلك

347
00:16:57,402 --> 00:16:59,636
إلى حمام من الفقاعات

348
00:16:59,638 --> 00:17:00,737
رُبما يُمكنك مُساعدتي بالخارج هُنا

349
00:17:00,740 --> 00:17:01,773
وقت سيء ؟

350
00:17:01,776 --> 00:17:04,344
لا

351
00:17:07,417 --> 00:17:08,717
رُبما

352
00:17:08,720 --> 00:17:11,021
لقطات المُراقبة من مُقابلة (عُمر) مع مُشتبهنا

353
00:17:11,023 --> 00:17:12,656
هل تمكنت من تحسين جودة الفيديو ؟

354
00:17:12,659 --> 00:17:13,825
أجل ، لكن ليس بالشكل الكافي

355
00:17:13,828 --> 00:17:15,696
لأدخل الصورة وأبحث عن تطابقات في قاعدة بياناتنا

356
00:17:15,698 --> 00:17:18,099
ما وجدته

357
00:17:18,101 --> 00:17:20,469
... كان

358
00:17:20,471 --> 00:17:21,704
ذلك

359
00:17:21,707 --> 00:17:24,141
بطاقة عمل
" شركة جودوين و بينهام و ياتيس للقانون "

360
00:17:24,143 --> 00:17:25,443
إنها شركة مُحاماة بالعاصمة

361
00:17:25,446 --> 00:17:27,680
مُتخصصة في أمور الملكية الفكرية وبراءات الإختراع

362
00:17:27,683 --> 00:17:29,784
(تشارليز تي جيلنر)
حسناً

363
00:17:29,786 --> 00:17:32,388
يبدو أنني سوف أمنح السيد (جيلنر) زيارة

364
00:17:32,390 --> 00:17:35,592
غسالة أطباقي ، إنها ... صعبة المراس بعض الشيء

365
00:17:35,595 --> 00:17:37,997
دوماً ما أغسل الأطباق بشكل يدوي

366
00:17:37,999 --> 00:17:40,000
سوف أذهب

367
00:17:40,003 --> 00:17:42,437
حسناً ، أقول فقط أنها ليست غلطتها

368
00:17:42,439 --> 00:17:43,839
الفقاعات

369
00:17:45,777 --> 00:17:47,378
لمعلوماتك وحسب

370
00:17:50,553 --> 00:17:53,021
أأنت (تشارليز جيلنر) ؟
نحنُ العُملاء (نافابي) و (ريسلر) من المكتب الفيدرالي

371
00:17:53,023 --> 00:17:54,289
سنحتاج منك إلى القدوم معنا

372
00:17:54,292 --> 00:17:55,257
لماذا ؟
ما المشكلة ؟

373
00:17:55,259 --> 00:17:56,258
هذا الأمر لا يهمك

374
00:17:56,261 --> 00:17:57,794
أعتقد أنه قد يهمني

375
00:17:57,797 --> 00:17:59,130
ولِمَ ذلك ؟

376
00:17:59,132 --> 00:18:01,700
(لإني (تشارليز جيلنر

377
00:18:01,703 --> 00:18:03,336
حسناً يا سيد (جيلنر) ، أخشى أن أخبرك

378
00:18:03,339 --> 00:18:05,039
أن هُناك شخصاً ما سرق هويتك

379
00:18:05,042 --> 00:18:06,575
حسناً ، ما الذي يجعلك تعتقد ذلك الأمر ؟

380
00:18:06,578 --> 00:18:09,780
... حسناً ، سيدي

381
00:18:09,783 --> 00:18:11,049
لإنك أسمر البشرة

382
00:18:11,051 --> 00:18:13,218
ليست جريمة

383
00:18:31,282 --> 00:18:32,315
مرحباً ؟

384
00:18:32,317 --> 00:18:34,218
السيد (ويلينغتون) ؟ مرحباً

385
00:18:34,221 --> 00:18:36,255
(معك (رايلي إيمرسون) ، لقد تقابلنا في (بوسطن

386
00:18:36,257 --> 00:18:37,657
! (رايلي)

387
00:18:37,659 --> 00:18:39,526
هذا طريف ! لقد كُنت أتحدث للتو عنكِ

388
00:18:39,529 --> 00:18:40,996
مع شريكي الإداري

389
00:18:40,998 --> 00:18:43,165
بشأن ما إذا كُنت ذكية أم مُغفلة ؟

390
00:18:43,168 --> 00:18:44,568
بشأن فكرتك

391
00:18:44,570 --> 00:18:46,269
نعتقد أنها فكرة مُثيرة جداً

392
00:18:46,272 --> 00:18:48,774
نود التحدث معك بشأن مُساعدتك

393
00:18:48,777 --> 00:18:50,978
يا إلهي ! هذا عظيم للغاية

394
00:18:50,980 --> 00:18:52,513
هل تود أن نتقابل ؟

395
00:18:52,516 --> 00:18:54,517
وتدعني أريك النموذج الأولي ؟

396
00:18:54,519 --> 00:18:57,054
لا أود أكثر من ذلك

397
00:19:05,400 --> 00:19:07,335
تم التحقق من شركة المُحاماة

398
00:19:07,337 --> 00:19:09,505
يبدو أن عُملاء (ليندكويست) يفترضون هويات

399
00:19:09,507 --> 00:19:11,975
لخُبراء براءات الإختراع لجذب المُخترعين

400
00:19:11,977 --> 00:19:13,750
للكشف عن أفكارهم وبحوثهم

401
00:19:13,798 --> 00:19:14,897
رقم الهاتف على بطاقة العمل

402
00:19:14,899 --> 00:19:16,031
أين نحنُ بشأن ذلك الرقم ؟

403
00:19:16,034 --> 00:19:17,802
حسناً ، توجد ثلاثة أرقام غير ظاهرة

404
00:19:17,804 --> 00:19:20,739
لذا اضطررت إلى إجراء بضعة مئات من الإحتمالات المُمكنة

405
00:19:20,741 --> 00:19:23,309
246إحتمال كي أكون دقيقاً

406
00:19:23,312 --> 00:19:25,847
وبالإضافة إلى رئيسين لجميعة الآباء والمُعلمين

407
00:19:25,849 --> 00:19:28,517
ودار رعاية نهارية مُدهش للكلاب

408
00:19:28,520 --> 00:19:31,923
وجدت ... ذلك الهاتف

409
00:19:31,926 --> 00:19:34,260
ومن خلال شبكة الهاتف الخلوية تمكنت من تثليث الموقع

410
00:19:34,262 --> 00:19:36,464
(إلى ذلك المبنى السكني في (أوك هيل

411
00:19:36,466 --> 00:19:37,765
وكم عدد الأشخاص الذين يعيشون داخل ذلك المبنى ؟

412
00:19:37,768 --> 00:19:39,134
112شخص

413
00:19:39,137 --> 00:19:43,408
(لكن إسم المُشتبه به خاصتنا هو (سيلاس جولدسبيري

414
00:19:43,410 --> 00:19:44,876
وكيف تعلم بشأن ذلك ؟

415
00:19:44,879 --> 00:19:47,881
إنه المُستأجر الوحيد الذي يعمل لصالح مكتب براءات الإختراع الأمريكي

416
00:19:47,884 --> 00:19:49,383
فلتذهبوا إلى هُناك الآن

417
00:19:52,291 --> 00:19:53,224
(نافابي)

418
00:19:53,226 --> 00:19:55,227
سامار) ؟)
مرحباً

419
00:19:55,229 --> 00:19:58,564
آمل أن إتصالي بكِ لا يُعد أمراً غريباً

420
00:19:58,567 --> 00:20:02,138
اُدعى (إليس) ، أنا صديقة (آرام) و

421
00:20:02,140 --> 00:20:03,706
(مرحباً يا (إليس

422
00:20:03,709 --> 00:20:06,444
آمل أنكِ لم تُغرقي الشقة مُجدداً

423
00:20:06,447 --> 00:20:07,880
لقد أخبرك بشأن ذلك الأمر

424
00:20:07,882 --> 00:20:09,916
لماذا قد لا يفعل ذلك ؟

425
00:20:09,919 --> 00:20:11,686
إنه يُخبرك بكل شيء
أشعر بالقليل من الغيرة

426
00:20:11,688 --> 00:20:13,255
هل هُناك شيئًا ما يُمكنني مُساعدتك بشأنه ؟

427
00:20:13,257 --> 00:20:17,227
من خلال ما أعرفه ، أعتقد أنكِ تعرفينه جيداً

428
00:20:17,230 --> 00:20:19,665
... والأمر هو ، سبب إتصالي بكِ

429
00:20:19,667 --> 00:20:23,136
يتعلق بـ(آرام) ، موعده الغرامي المثالي

430
00:20:23,139 --> 00:20:24,472
ماذا قد يكون ذلك ؟

431
00:20:24,475 --> 00:20:26,709
أهذا هو سبب إتصالك بي ؟
نصيحة لموعد غرامي ؟

432
00:20:26,711 --> 00:20:28,546
أجل ، أعني ، أنتِ صديقته الأفضل

433
00:20:28,548 --> 00:20:31,016
وبعد أن دمرت له منزله تقريباً

434
00:20:31,019 --> 00:20:34,354
أنا ... أود منحه ليلة لن ينساها قط

435
00:20:34,357 --> 00:20:37,059
كيف قد تفعلين ذلك ؟

436
00:20:45,807 --> 00:20:48,276
(إنه مُعجب بـ(كيرك

437
00:20:48,279 --> 00:20:51,248
يقول أنه رجل جيد

438
00:20:51,250 --> 00:20:53,384
لا ينبغي عليه فعل ذلك

439
00:20:53,386 --> 00:20:55,487
وهو ليس كذلك

440
00:20:57,192 --> 00:20:59,661
أنا في المُنتصف

441
00:20:59,663 --> 00:21:02,298
(بينك وبين (كيرك) ، بين (توم) و (كيرك

442
00:21:02,301 --> 00:21:05,036
هل يُمكنك على الأقل الإعتراف بمدى صعوبة ذلك الأمر

443
00:21:05,038 --> 00:21:06,204
لا

444
00:21:08,176 --> 00:21:10,044
سيكون صعب فقط إذا قبلتِ فرضية

445
00:21:10,046 --> 00:21:12,348
كون (كيرك) أبيكِ

446
00:21:12,350 --> 00:21:14,718
أنا لا أقبل بتلك الفرضية

447
00:21:19,693 --> 00:21:21,427
، في الكنيسة

448
00:21:21,430 --> 00:21:24,132
ما الذي كان يُصلي (ديمبي) من أجله ؟

449
00:21:24,135 --> 00:21:26,303
... الخلاص

450
00:21:26,305 --> 00:21:29,641
الذي لن يأتي قط

451
00:21:32,114 --> 00:21:33,982
! المكتب الفيدرالي

452
00:21:33,984 --> 00:21:35,050
! عُملاء فيدراليون

453
00:21:36,153 --> 00:21:37,955
!  المطبخ خالي

454
00:21:37,957 --> 00:21:39,523
! الحمام خالي

455
00:21:39,526 --> 00:21:40,659
خالي

456
00:21:40,661 --> 00:21:42,461
! غرفة النوم خالية

457
00:21:42,463 --> 00:21:44,096
أسفل تلك القاعة

458
00:21:46,324 --> 00:21:47,700
لا أبالي بشأن أمر سرقتهم لفكرتي
أبالي بألا يحصلوا على أى من أفكارهم الخاصة

459
00:21:47,704 --> 00:21:50,407
سجل من نوع ما يتواجد به أسماء مُحامين براءات الإختراع المُسجلين

460
00:21:50,410 --> 00:21:51,475
و عُملاء براءات الإختراع

461
00:21:51,478 --> 00:21:53,980
لديه نصف دزينة من الهويات المُزيفة

462
00:21:53,982 --> 00:21:56,884
مع تطابق لبطاقات العمل

463
00:21:56,887 --> 00:22:00,891
وُكلاء براءات ومُستثمرين ومُحامين براءات إختراع

464
00:22:00,893 --> 00:22:02,927
(تشارليز جيلنر)

465
00:22:02,929 --> 00:22:04,562
ما هذا ؟

466
00:22:04,565 --> 00:22:06,231
ضحيته المُقبلة

467
00:22:08,838 --> 00:22:12,376
إن بطاية الماغنسيوم هي الكأس المُقدسة لتخزين الطاقة

468
00:22:12,378 --> 00:22:15,280
الجميع وأمهاتهم يعملون على واحدة

469
00:22:15,282 --> 00:22:18,785
لكن لا يُمكن لأى شخص أن يجد ماغنسيوم مُنحل بالكهرباء

470
00:22:18,787 --> 00:22:19,686
... أجل ، تلك المادة

471
00:22:19,689 --> 00:22:21,022
المادة التي تسمح

472
00:22:21,025 --> 00:22:23,760
للأيونات بالتدفق بين الأقطاب الكهربائية

473
00:22:23,762 --> 00:22:26,063
مهلاً ، أنت تعرف عملك

474
00:22:35,014 --> 00:22:39,618
وأنتِ ، من بين جميع الـ24 شخص
تمكنتِ من تنفيذ الأمر

475
00:22:39,620 --> 00:22:44,725
هذه إمرأة شابة للغاية لتُصبح بليونيرة

476
00:22:49,036 --> 00:22:50,735
معك (رايلي) فلتترك رسالة

477
00:22:50,737 --> 00:22:53,973
رايلي) ، أنا العميلة الخاصة (سامار نافابي) من المكتب الفيدرالي

478
00:22:53,976 --> 00:22:55,877
لدينا سبب لنعتقد أنكِ في خطر

479
00:22:55,879 --> 00:22:58,647
سأقوم بتقديم طلب لإستعجال

480
00:22:58,650 --> 00:23:00,484
الحصول على طلب البراءة

481
00:23:00,486 --> 00:23:03,688
الآن ، أى شخص يعلم أى شيء بشأن ذلك الأمر

482
00:23:03,691 --> 00:23:06,727
سيتوجب عليه التوقيع على مُذكرة لعدم الإفصاح عن أى معلومات

483
00:23:06,730 --> 00:23:09,365
وهذا يتضمني

484
00:23:09,367 --> 00:23:11,368
لم أخبر أى شخص آخر بشأن ذلك الأمر

485
00:23:21,819 --> 00:23:23,152
أتعلم ؟
أنت الشخص الأول

486
00:23:23,155 --> 00:23:24,788
الذي يُؤمن بي حقاً منذ أى وقت مضى

487
00:23:26,960 --> 00:23:28,795
... شكراً

488
00:23:28,797 --> 00:23:31,165
هل أنتِ بخير ؟

489
00:23:31,168 --> 00:23:32,134
أجل

490
00:23:32,136 --> 00:23:34,471
لا ، أشعر أنني أمرض

491
00:23:34,473 --> 00:23:36,774
لا أعتقد أنكِ تمرضين

492
00:24:02,107 --> 00:24:03,640
انتهى التحميل

493
00:24:08,826 --> 00:24:10,895
غبية للغاية

494
00:24:10,897 --> 00:24:12,831
لا ينبغي عليكِ قط إستخدام مُحرك سيارة

495
00:24:12,833 --> 00:24:16,269
لتشغيل أى شيء في مرأب سيارات بدون وجود فتحات تهوية

496
00:24:28,056 --> 00:24:29,790
هُناك سيارة تعمل

497
00:24:29,793 --> 00:24:32,128
سأتولى ذلك الأمر

498
00:24:44,916 --> 00:24:46,617
! (ريسلر)

499
00:24:49,423 --> 00:24:50,556
لابأس

500
00:24:50,559 --> 00:24:53,695
! (ريسلر)
! لقد وجدتها

501
00:24:57,703 --> 00:24:58,836
السيارة

502
00:25:05,181 --> 00:25:07,416
أحتاج إلى سيارة إسعاف بالطريق الشمالي 310

503
00:25:12,225 --> 00:25:14,127
(جينيف ، سويسرا)
، خلال الحرب العالمية الثانية

504
00:25:14,129 --> 00:25:16,731
قوات إنقاذ الأطفال الفرنسية

505
00:25:16,734 --> 00:25:20,504
(قامت بتهريب أطفال يهود من (فرنسا) إلى (سويسرا

506
00:25:20,506 --> 00:25:23,208
يُعد ذلك المكان أحد نقاط إجتماعهم

507
00:25:23,211 --> 00:25:26,881
وأصبح ملكي الآن

508
00:25:28,319 --> 00:25:31,956
هل تُخطط لعملية إستخلاص رهينة أم
شن حرب برية في (آسيا) ؟

509
00:25:31,958 --> 00:25:34,559
خطتي تنص على التواصل معكِ

510
00:25:34,561 --> 00:25:39,033
بمُجرد أن يكون (أليكسندر كيرك) بحوذتي

511
00:25:39,036 --> 00:25:42,405
ماذا تعني ؟
سوف أذهب معك

512
00:25:42,408 --> 00:25:45,043
(بالنظر إلى مشاعرك المُتضاربة تجاه (كيرك

513
00:25:45,045 --> 00:25:47,179
أعتقد أن هذا لن يكون تصرفاً حكيماً

514
00:25:47,181 --> 00:25:50,050
(لقد منحتك معلومات القمر الصناعي بشأن موقع (كيرك

515
00:25:50,053 --> 00:25:51,686
أنا سبب تمكنك من الوصول إليه

516
00:25:51,689 --> 00:25:52,921
، وهو الأمر الذي أقدره

517
00:25:52,924 --> 00:25:54,725
لكن كما قُلتِ
أنتِ في المُنتصف

518
00:25:54,727 --> 00:25:56,628
، بالنظر إلى مُهمتنا

519
00:25:56,630 --> 00:25:59,098
فهذه ليست وجهة نظر يُمكننا التساهل بشأنها

520
00:25:59,100 --> 00:26:01,001
لن أذهب إلى أى مكان

521
00:26:01,003 --> 00:26:02,937
هذه هي وجهة نظري تماماً

522
00:26:11,252 --> 00:26:14,221
(لدىّ أمر إستدعاء هُنا للحصول على هاتف (سيلاس جولدسبيري

523
00:26:14,224 --> 00:26:16,159
حاسوبه ، وسجلات التوظيف

524
00:26:16,161 --> 00:26:20,698
وأحتاج منك إلى إلغاء بطاقة ولوجه إلى المبنى

525
00:26:23,838 --> 00:26:27,409
يُمكنني إلغاء فعالية البطاقة
لكن ذلك الأمر لن يُفيدك كثيراً

526
00:26:27,411 --> 00:26:28,710
لِمَ ذلك ؟

527
00:26:28,713 --> 00:26:30,481
إنه يتواجد بداخل المبنى

528
00:26:30,483 --> 00:26:32,651
ماذا تعلمين أيتها العميلة (نافابي) ؟

529
00:26:32,653 --> 00:26:35,221
إنه هُنا
لقد دخل (جولدسبيري) إلى المبنى منذ دقيقتين

530
00:26:35,224 --> 00:26:35,923
هل رأيتيه ؟

531
00:26:35,948 --> 00:26:37,586
لا ، لكن تم إخطار رجال الأمن بالأمر

532
00:26:37,589 --> 00:26:38,955
والمبنى في مرحلة الإغلاق

533
00:26:38,958 --> 00:26:40,257
سوف نضع مُحيطاً هُناك

534
00:26:40,260 --> 00:26:42,061
(فلتذهب إلى هُناك الآن أيها العميل (ريسلر

535
00:26:45,066 --> 00:26:46,667
لقد رأيته
في القبو ، القطاع الخامس

536
00:26:46,670 --> 00:26:48,136
سيدي

537
00:26:53,346 --> 00:26:55,080
الدخول للأشخاص المُصرح لهم فقط

538
00:26:55,427 --> 00:26:57,728
مرحباً يا عُشب الحوذان
أنا سعيد لأنك استطعت المجيء إلى هُنا

539
00:26:57,731 --> 00:26:58,931
الآن ، نحنُ

540
00:27:01,637 --> 00:27:04,139
! فلينبطح الجميع على الأرض

541
00:27:26,609 --> 00:27:28,042
ماذا يتواجد على الجانب الآخر من ذلك الزجاج ؟

542
00:27:28,045 --> 00:27:29,211
غرفة الخادم

543
00:27:29,214 --> 00:27:30,680
فلتتصل بالدعم

544
00:27:44,872 --> 00:27:47,774
سيلاس جولدسبيري) ؟)
أنا عميلة فيدرالية

545
00:27:49,745 --> 00:27:51,145
(لقد تسببت في مُحاصرة نفسك هُناك يا (سيلاس

546
00:27:51,148 --> 00:27:52,781
وأنت تبحث عن طريق للخروج

547
00:27:52,784 --> 00:27:54,517
دعني أساعدك

548
00:27:54,520 --> 00:27:56,554
ـ لا أحتاج إلى مُساعدتك
ـ بلى ، أنت تحتاجها بكل تأكيد

549
00:27:56,556 --> 00:27:57,922
ماذا تُريد ؟

550
00:27:57,925 --> 00:27:59,960
أريد أموالاً

551
00:27:59,962 --> 00:28:01,796
20مليون دولار
ليس بها علامات

552
00:28:01,798 --> 00:28:04,566
أرقام تسلسلية غير مُتتالية

553
00:28:04,569 --> 00:28:05,835
، خلال 30 دقيقة

554
00:28:05,838 --> 00:28:09,642
أو سأبدأ في إطلاق النار على الرهائن

555
00:28:13,115 --> 00:28:15,251
(لقد تم إعداد الجناح الطبي الخاص بـ(كيرك

556
00:28:15,253 --> 00:28:16,852
(قُبالة شارع (بولاكر

557
00:28:16,855 --> 00:28:19,657
سيكون لديه رجل يتمركز في المُحيط هُنا

558
00:28:20,695 --> 00:28:21,994
وهُنا

559
00:28:21,997 --> 00:28:24,799
وعلى الأقل رجلان يُغطيان المدخل الجنوبي هُنا

560
00:28:24,801 --> 00:28:27,502
أود من الجميع أن يحفظ عن ظهر قلب التخطيط للمناطق الداخلية

561
00:28:27,505 --> 00:28:29,005
لا أريد أى عثرات

562
00:28:29,008 --> 00:28:31,076
المعذرة

563
00:28:31,078 --> 00:28:32,845
يتواجد هُناك ثلاثة أعضاء من الطاقم الطبي

564
00:28:32,847 --> 00:28:34,948
جميعهم رجال ونساء صالحين

565
00:28:34,950 --> 00:28:36,116
لا يُمكنك إيذاؤهم

566
00:28:36,119 --> 00:28:37,719
(أنا آسف أيها الطبيب (ريفلر

567
00:28:37,722 --> 00:28:40,123
لكنك لست عضواً بلجنة التخطيط

568
00:28:53,512 --> 00:28:54,846
، كما طلبت أيها الطبيب

569
00:28:54,849 --> 00:28:57,350
فريقك الطبي بأمن وسلام

570
00:28:57,352 --> 00:28:58,051
هذا مُمتاز

571
00:29:02,726 --> 00:29:03,760
الطبيب (ريفلر) ؟

572
00:29:03,763 --> 00:29:05,530
أجل يا (أليكسندر) ، أنا هُنا

573
00:29:05,532 --> 00:29:07,900
لقد تجاوزنا للتو شارع (دو كلو) ، سنتواجد هُناك في الحال

574
00:29:07,902 --> 00:29:08,901
هذا جيد جداً

575
00:29:09,905 --> 00:29:11,906
أمامه 5 دقائق للوصول إلى هُنا

576
00:29:11,908 --> 00:29:13,207
خلال 5 دقائق

577
00:29:18,384 --> 00:29:23,257
أحتاج إلى ضمانات بأن الأدلة بحوذتك سوف يتم تدميرها

578
00:29:23,260 --> 00:29:27,097
وكلمتك كعميل بالطبع ليست مُرضية بالنسبة لي

579
00:29:27,099 --> 00:29:30,602
حسناً ، هذا جيد لإني لستُ عميلاً أو شبح

580
00:29:30,604 --> 00:29:32,839
ولم تطلب مني وكالة المُخابرات الروسية معرفة ما إذا

581
00:29:32,841 --> 00:29:35,109
قد تم كشف أمرك من عدمه
الأمر الذي يعلم كلانا أنه لم يحدث

582
00:29:35,112 --> 00:29:37,647
ماذا إذن ؟
من أنت ؟

583
00:29:37,649 --> 00:29:40,050
أنا أب

584
00:29:40,052 --> 00:29:43,054
اختطف (أليكسندر كيرك) طفلتي الصُغرى

585
00:29:43,057 --> 00:29:47,261
وسوف أفعل أى شيء لإستعادتها

586
00:29:47,264 --> 00:29:51,902
(لذا ، إذا رفعت يدك وكان ذلك هو الملف الإستخباراتي المُتعلق بـ(كيرك

587
00:29:51,904 --> 00:29:54,773
فأنا أعدك بحياة ابنتي

588
00:29:54,776 --> 00:29:57,611
أن معلوماتي السرية المُتعلقة بك سوف يتم تدميرها

589
00:30:09,598 --> 00:30:11,867
لن تُصدق أبداً ما أفعله هُنا

590
00:30:11,870 --> 00:30:13,169
الدليل الذي منحني إياه (ريسلر) ؟

591
00:30:13,171 --> 00:30:15,272
(لا شيء ، لقد وجدنا (كيرك) ، إنه في (جينيف

592
00:30:15,275 --> 00:30:18,310
دليلنا الأول و(ريدينجتون) يتركني حرفياً خلفه

593
00:30:18,312 --> 00:30:20,113
وبرفقتي رجلين مُسلحين

594
00:30:20,115 --> 00:30:21,281
ماذا تقصدين بـ(جينيف) ؟

595
00:30:21,284 --> 00:30:22,717
حيثُ سيتقابل (كيرك) مع طبيبه

596
00:30:22,720 --> 00:30:24,186
إنه مُتجه إلى هُناك الآن

597
00:30:24,189 --> 00:30:25,355
لا ، إنه ليس كذلك

598
00:30:25,357 --> 00:30:26,623
(إنه يتواجد في (روسيا

599
00:30:26,626 --> 00:30:27,591
ما الذي تتحدث عنه ؟

600
00:30:27,594 --> 00:30:28,927
(الخيط الذي منحني إياه (ريسلر

601
00:30:28,929 --> 00:30:29,828
، لقد أثبت فعاليته

602
00:30:29,831 --> 00:30:31,130
(لقد حصلت على ملف المُخابرات الروسية المُتعلق بـ(كيرك

603
00:30:31,133 --> 00:30:32,499
كانت لديهم معلومات موثوق منها

604
00:30:32,501 --> 00:30:34,469
ـ بأن (كيرك) يتواجد في (روسيا) ؟
ـ صباح اليوم

605
00:30:34,472 --> 00:30:36,740
لقد أغاروا على منزل آمن له لكنه كان قد رحل عند وصولهم

606
00:30:36,742 --> 00:30:38,475
أحتاج إلى إعادة الإتصال بك

607
00:30:54,101 --> 00:30:55,568
ـ فلتُعطه الهاتف
(ـ (إليزابيث

608
00:30:55,571 --> 00:30:56,938
أخبره أنه فخ

609
00:30:56,940 --> 00:30:59,174
! أنتم تسيرون نحو فخ

610
00:31:00,611 --> 00:31:02,379
! تقول أنه فخ

611
00:31:26,840 --> 00:31:29,676
(ـ الآن ليس وقتاً جيداً يا (لوريل
ـ أجل ، أعلم ذلك

612
00:31:29,678 --> 00:31:30,711
هذا سبب تواجدي هُنا

613
00:31:30,714 --> 00:31:32,447
مكتب براءات الإختراع
أود سماع تحديث بشأن التطورات

614
00:31:32,450 --> 00:31:34,751
20رهينة
شخص واحد مُصاب بجروح وآخر ميت

615
00:31:34,753 --> 00:31:36,186
يُحصن نفسه بداخل غرفة الخادم

616
00:31:36,189 --> 00:31:37,455
الطلب : 20 مليون دولار

617
00:31:37,458 --> 00:31:39,659
أمامنا 20 دقيقة قبل أن يبدأ في إطلاق النار مُجدداً

618
00:31:39,661 --> 00:31:42,262
والإختراعات ، التي يقتل من أجلها ، أين هي ؟

619
00:31:43,699 --> 00:31:44,966
كيف تعلمين بشأن ذلك ؟

620
00:31:44,969 --> 00:31:46,770
(أنا مُستشارة الأمن الوطني يا (هارولد

621
00:31:46,772 --> 00:31:48,372
إنها وظيفتي أن أعلم بشأن كل شيء

622
00:31:48,375 --> 00:31:49,874
يُؤثر على الأمن القومي

623
00:31:49,877 --> 00:31:52,612
وعلى حسب ما أفهم ، فهذا الأمر يُؤثر على الأمن القومي

624
00:31:57,788 --> 00:32:00,090
كيف علم ؟
كيف علم (كيرك) بشأن ذلك ؟

625
00:32:00,093 --> 00:32:02,294
لا أعلم
لم أكُن الفاعل ، حسناً ؟

626
00:32:02,296 --> 00:32:04,431
لقد كُنت برفقتك طوال الوقت

627
00:32:05,601 --> 00:32:06,934
فلتُساعد رجالي

628
00:32:10,776 --> 00:32:11,942
(ريموند)

629
00:32:18,355 --> 00:32:19,287
أجل

630
00:32:19,290 --> 00:32:20,523
ماذا حدث ؟

631
00:32:20,525 --> 00:32:21,891
هل الجميع على ما يُرام ؟

632
00:32:21,894 --> 00:32:22,959
لا

633
00:32:22,962 --> 00:32:24,062
، هُناك رجال موتى

634
00:32:24,064 --> 00:32:25,898
، وآخرون مُصابون بجروح خطيرة

635
00:32:25,900 --> 00:32:28,134
(لإن هُناك شخصاً ما قام بتحذير (كيرك

636
00:32:28,137 --> 00:32:30,172
... أنت لا تعتقد

637
00:32:30,174 --> 00:32:32,442
لقد اتصلت بك لتحذيرك

638
00:32:34,412 --> 00:32:36,013
أعلم ذلك

639
00:32:36,016 --> 00:32:38,784
لا تبدو مُقتنعاً

640
00:32:40,021 --> 00:32:42,490
(نحنُ لدينا أغراض مُتقاطعة يا (إليزابيث

641
00:32:42,493 --> 00:32:43,692
(ليس بشأن (آغنيس

642
00:32:43,695 --> 00:32:45,463
بشأن (آغنيس) ، نحنُ مُتفقان

643
00:32:45,465 --> 00:32:49,335
لكن بشأن (كيرك) ، بشأن هويته
وماذا يُريد

644
00:32:49,337 --> 00:32:52,172
نحنُ ... على خلاف بشأن ذلك

645
00:32:52,375 --> 00:32:54,376
لكن هذا لإنك كما يبدو لا تستطيع تقبل حقيقة

646
00:32:54,378 --> 00:32:56,045
كون (كيرك) يملك أجوبة لأسألة

647
00:32:56,048 --> 00:32:58,649
كُنت أسألها طوال حياتي

648
00:33:01,822 --> 00:33:04,829
لقد أنقذني إتصالك

649
00:33:04,846 --> 00:33:07,781
شكراً لكِ

650
00:33:14,212 --> 00:33:16,447
... (سيلاس)

651
00:33:16,449 --> 00:33:18,517
ما هي حالة الرهينة المُصابة بجروح لديك ؟

652
00:33:18,519 --> 00:33:20,320
أفضل مما يستحق

653
00:33:20,322 --> 00:33:22,089
(أرى الكثير من الدم المفقود من هُنا يا (سيلاس

654
00:33:22,091 --> 00:33:23,357
ما رأيك في إرساله إلى الخارج ؟

655
00:33:23,360 --> 00:33:24,126
أين أموالي ؟

656
00:33:24,129 --> 00:33:25,195
، أنا أعمل على الأمر

657
00:33:25,197 --> 00:33:26,896
لكن ذلك الكم من المال يستغرق تجهيزه وقتاً

658
00:33:28,201 --> 00:33:29,601
" أفضل مما يستحق "

659
00:33:29,604 --> 00:33:30,870
ماذا قصدت بتلك الجملة ؟

660
00:33:30,873 --> 00:33:34,042
هل اخترعتِ أى شيء من قبل ؟

661
00:33:34,044 --> 00:33:37,146
هل اختبرتِ الشعور بلحظة الإكتشاف قط ؟

662
00:33:37,149 --> 00:33:38,582
إنها بمثابة الوحي

663
00:33:38,585 --> 00:33:40,419
والرجل الذي أطلقت النار عليه ؟

664
00:33:40,421 --> 00:33:43,156
لن يعلم قط عن ماهية ذلك الشعور

665
00:33:43,159 --> 00:33:45,193
لكن أنا أعلم بشأنه

666
00:33:45,195 --> 00:33:49,199
لقد واتتني فكرة لا تحتاج إلى براءة إختراع

667
00:33:49,201 --> 00:33:52,604
فكرة سوف تُغير العالم

668
00:33:52,607 --> 00:33:54,139
لا أرى أى شيء سوف يُغير العالم

669
00:33:54,142 --> 00:33:55,609
(يتعلق بما تفعله يا (سيلاس

670
00:33:55,612 --> 00:33:57,412
سترين ذلك

671
00:33:57,414 --> 00:33:59,916
خلال 19 دقيقة

672
00:34:01,519 --> 00:34:02,620
ما الذي ننظر إليه ؟

673
00:34:02,623 --> 00:34:04,289
لقد تمكنت من الولوج إلى البنية التحتية لخادم

674
00:34:04,292 --> 00:34:05,691
مكتب براءات الإختراع

675
00:34:05,693 --> 00:34:08,762
" ويوجد هُناك تحذير ضخم يتعلق بعداد إعادة المُحاولة الخاص بالـ " تي سي بي
<font color="#ff0000">تي سي بي " : جزء أساسي من حزمة بروتوكولات الإنترنت "</font>

676
00:34:08,765 --> 00:34:11,100
مما يعني وجود شخص ما يقوم برفع بيانات

677
00:34:11,102 --> 00:34:12,735
الأطنان منها

678
00:34:12,738 --> 00:34:14,672
لماذا تعتقد أنه (جولدسبيري) ؟

679
00:34:14,675 --> 00:34:16,008
هل يُمكنك أن ترى البيانات التي يتم رفعها ؟

680
00:34:16,010 --> 00:34:18,745
لا ، لكن يُمكنني رؤية الوقت الذي يستغرقه رفع البيانات

681
00:34:18,748 --> 00:34:20,882
14دقيقة أخرى

682
00:34:20,884 --> 00:34:22,985
نفس الجدول الزمني الذي أعطاه للعميلة (نافابي) ليحصل على الأموال

683
00:34:22,987 --> 00:34:24,720
أموال يُمكنه جنى 10 أمثالها

684
00:34:24,723 --> 00:34:27,058
عن طريق بيع الإختراع الذي يملكه في السوق المفتوح

685
00:34:27,061 --> 00:34:29,930
إذن فالمال المطلوب هو مُجرد تمويه ، من أجل ماذا ؟

686
00:34:29,932 --> 00:34:31,631
آرام) ، إذا كان لديه ما يكفي من المُخططات

687
00:34:31,634 --> 00:34:33,735
هل رفعهم قد يستغرق كل ذلك الوقت ؟

688
00:34:33,737 --> 00:34:35,437
بالطبع ، رُبما
لكن إذا كان قد فعل ذلك

689
00:34:35,440 --> 00:34:37,173
... فحينها سوف تكون تلك المُخططات مُتاحة

690
00:34:39,056 --> 00:34:42,293
للأغلبية على حساب الأقلية

691
00:34:42,296 --> 00:34:43,628
إنه يجعل المصدر مفتوح للجميع

692
00:34:43,631 --> 00:34:44,897
ـ هل فريق التدخل السريع بمكانه ؟
ـ أجل

693
00:34:44,900 --> 00:34:45,899
أرسله إلى الداخل الآن

694
00:34:45,901 --> 00:34:47,100
إذا فعلت ذلك فهُناك رهائن سوف تموت

695
00:34:47,103 --> 00:34:49,638
إذا لم تفعل ذلك ، فسيتم تعريض الأمن القومي للخطر

696
00:34:49,641 --> 00:34:50,841
لا يُمكننا أن نكون واثقين بشأن ذلك الأمر

697
00:34:50,843 --> 00:34:53,311
هارولد) ، تُعد الأفكار التي يمتلكها أفكاراً ثورية ، أليس كذلك ؟)

698
00:34:53,314 --> 00:34:55,715
في الطب وفي الهندسة ، وكما تعلم

699
00:34:55,717 --> 00:34:58,419
في الحواسيب وأسلحة الجيل المُقبل

700
00:34:58,422 --> 00:34:59,754
أتود حقاً فتح مصدر كذلك

701
00:34:59,756 --> 00:35:02,525
لـ(روسيا) و (الصين) و (إيران) و (كوريا الشمالية) ؟

702
00:35:02,528 --> 00:35:04,996
ما أريده هو أن أدع تلك اللعبة تستمر لـ13 دقيقة أخرى

703
00:35:04,998 --> 00:35:06,966
لأرى ما إذا كان يُمكن لذلك الأمر أن يُحل بدون حمام دم

704
00:35:06,968 --> 00:35:08,667
يُعد هذا خطراً لا أنوي قبوله

705
00:35:08,670 --> 00:35:11,639
فلتُصدر أمر الإقتحام أو سأفعل أنا

706
00:35:11,642 --> 00:35:16,046
كُنت في الـ23 من عُمري عندما بعت إختراعي الأول

707
00:35:16,049 --> 00:35:18,484
كُنت سأصبح نجماً

708
00:35:18,486 --> 00:35:22,056
الشركة التي اشترته ، كانت لديها خطة

709
00:35:22,058 --> 00:35:25,394
كُنا سنُنقذ أرواح البشر ونُغير العالم

710
00:35:25,397 --> 00:35:28,232
، بعد ثلاثة أسابيع من توقيع العقد

711
00:35:28,235 --> 00:35:30,169
قاموا بقتل الإختراع

712
00:35:30,171 --> 00:35:34,242
قاموا بركن فكرتي على الرف من أجل مصالحهم المالية

713
00:35:34,244 --> 00:35:37,079
بعد ذلك ، كُنت لأخبر أى شخص اهتم أن يستمع

714
00:35:37,082 --> 00:35:38,048
لما حدث لي

715
00:35:38,050 --> 00:35:39,283
، قُمت بتحذيرهم

716
00:35:39,286 --> 00:35:42,187
لكنهم لم يروا الرقابة

717
00:35:42,190 --> 00:35:45,226
كل ما رأوه كان يوم دفع الرواتب
الأموال

718
00:35:45,228 --> 00:35:46,227
هل الفرق بمواقعها ؟

719
00:35:46,230 --> 00:35:47,329
تم تعيين المُحيطات

720
00:35:47,331 --> 00:35:48,697
سنقتحم من الجنوب عند إشارتك

721
00:35:48,700 --> 00:35:52,169
يبدأ الناس بفكرة نقية

722
00:35:52,172 --> 00:35:54,173
ومن ثم تفسد

723
00:35:54,175 --> 00:35:55,908
لذا فهذا هو سبب قدومي للعمل هُنا

724
00:35:55,911 --> 00:35:58,279
حتى أتمكن من أن أتعرض لإنفراجات تكنولوجية

725
00:35:58,282 --> 00:36:01,919
ومنعها من الوقوع ضحية لجشع الشركات

726
00:36:01,921 --> 00:36:04,623
هل تعتقدين أنني أحاول قمع الإختراعات ؟

727
00:36:04,625 --> 00:36:07,794
أنا أفعل العكس تماماً

728
00:36:07,797 --> 00:36:09,330
هذه هي فكرتي العظيمة

729
00:36:09,333 --> 00:36:12,435
سأقوم بتحريرهم

730
00:36:12,438 --> 00:36:14,405
(لا يُمكنني السماح لك بفعل ذلك يا (سيلاس

731
00:36:15,675 --> 00:36:18,478
خلال 8 دقائق ، سينتهي الأمر

732
00:36:18,480 --> 00:36:20,080
... إذا دخلتِ قبل ذلك

733
00:36:21,085 --> 00:36:23,353
فستموت الرهائن

734
00:36:34,000 --> 00:36:35,453
(فلتُرسل لهم بتنفيذ الأمر يا (هارولد

735
00:36:35,478 --> 00:36:37,980
أو أن ذلك العداد سيُمثل ما تبقى لك من مسيرتك المهنية

736
00:36:37,982 --> 00:36:39,816
لن أرسل رسالي إلى الداخل بأسلحة مُدمرة

737
00:36:39,818 --> 00:36:41,852
سيدي ، أعتقد أنني لدىّ طريقة أخرى

738
00:36:41,854 --> 00:36:43,254
نظام إخماد الحرائق ؟

739
00:36:43,257 --> 00:36:45,692
أجل ، لو قُمت يدوياً بتعطيل النظام
فسيتم إزالة نظام الأمان

740
00:36:45,694 --> 00:36:47,226
وينبغي للأبواب أن تفتح بشكل تلقائي

741
00:36:47,229 --> 00:36:48,896
ينبغي عليك أن تكون قادراً على الولوج إلى النظام

742
00:36:48,899 --> 00:36:51,934
من خلال وحدة نمطية في لوحة الحرائق

743
00:36:51,937 --> 00:36:53,738
حسناً يا (آرام) ، تحدث إلىّ

744
00:36:53,740 --> 00:36:56,742
ينبغي أن تكون هُناك لوحة دوائر كهربية في الزاوية السفلى على اليمين

745
00:36:56,744 --> 00:36:57,943
ماذا يحدث بحق الجحيم يا (آرام) ؟

746
00:36:57,946 --> 00:36:59,346
أجل ، انتظري
نحنُ نعمل على الأمر

747
00:36:59,349 --> 00:37:00,848
انتظر ؟
لدينا أقل من دقيقة مُتبقية

748
00:37:00,851 --> 00:37:01,950
حسناً ، لقد وجدت لوحة الدوائر الكهربية

749
00:37:01,952 --> 00:37:03,318
ـ ماذا علىّ أن أفعل ؟
(ـ العميلة (نافابي

750
00:37:03,321 --> 00:37:04,787
سوف نقوم بفصل الطاقة عن نظام الحرائق

751
00:37:04,790 --> 00:37:07,625
فعل ذلك سوف يُطلق غاز مانع لإشعال الحرائق

752
00:37:07,627 --> 00:37:09,260
إنه غاز خامل ، لذا فإنه آمن

753
00:37:09,263 --> 00:37:11,031
... لكنك قد تكون لديكِ مُشكلة فيما يتعلق بـ

754
00:37:11,033 --> 00:37:12,099
! (آرام)

755
00:37:12,102 --> 00:37:13,234
القابس الذي يتواجد به السلكين حمراوين اللون

756
00:37:13,237 --> 00:37:14,870
أسفل الضوء الأخضر الوامض

757
00:37:14,873 --> 00:37:15,872
! اقطع ذلك ، اقطعه الآن

758
00:37:15,874 --> 00:37:16,906
مُشكلة بشأن ماذا يا (آرام) ؟

759
00:37:16,909 --> 00:37:17,842
الرؤية

760
00:37:27,458 --> 00:37:28,492
! أسقطه

761
00:37:33,868 --> 00:37:35,201
حسناً ، لا تسحبي مُحرك الأقراص الصلب

762
00:37:35,204 --> 00:37:37,105
لإحداث تلف بالملف المضغوط بشكل كُلي

763
00:37:37,107 --> 00:37:39,509
اضغطي على " إحباط " على نافذة نقل البيانات

764
00:37:41,947 --> 00:37:44,283
! أجل

765
00:37:59,875 --> 00:38:01,710
! (لم نجد (آغنيس

766
00:38:01,712 --> 00:38:05,450
أعلم ذلك
(لقد تحدثت إلى (ريسلر

767
00:38:07,120 --> 00:38:08,454
ذلك ، تقرير وكالة المُخابرات الروسية

768
00:38:08,457 --> 00:38:11,659
عندما تحدثت إليكِ في وقت سابق
لم أكُن قد انتهيت من قراءته بعد

769
00:38:11,662 --> 00:38:13,763
هل وجدت به شيئًا ما يتعلق بـ(آغنيس) ؟

770
00:38:13,765 --> 00:38:15,064
لا

771
00:38:15,067 --> 00:38:17,168
ما الفارق الذي يُحدثه الأمر إذن ؟

772
00:38:22,578 --> 00:38:24,011
إنه يتعلق بكِ

773
00:38:27,452 --> 00:38:28,452
وبأبيكِ

774
00:38:31,191 --> 00:38:33,994
ما هذا ؟

775
00:38:33,997 --> 00:38:36,131
إنه تقرير حمض نووي

776
00:38:42,810 --> 00:38:44,043
ها قد وصلوا

777
00:38:44,046 --> 00:38:46,414
مرحباً ، لقد قُمتم بعمل رائع اليوم

778
00:38:46,416 --> 00:38:48,384
ماذا تفعل هُنا ؟

779
00:38:50,154 --> 00:38:52,257
هل لديكِ ملف البيانات ؟

780
00:38:52,259 --> 00:38:54,226
أتمنى لو كان بإمكاني مُقابلة كل الأشخاص

781
00:38:54,228 --> 00:38:55,628
الذين حلموا بشيء ما موجود بذلك الملف

782
00:38:55,631 --> 00:38:58,966
كل فرد منهم تم قتله بدون سبب

783
00:38:58,969 --> 00:39:01,804
سوى أنه كان يمتلك قوة مُخيلة

784
00:39:10,387 --> 00:39:12,422
أنت تعلم من هي وسوف تمنحها ذلك الملف ؟

785
00:39:12,424 --> 00:39:16,261
أجل أيها العميل (ريسلر) ، سيفعل ذلك
لكن من الواضح أنك نسيت

786
00:39:16,263 --> 00:39:20,200
أن " هي " تُعتبر رئيسة رئيس رئيس رئيسك

787
00:39:20,202 --> 00:39:25,374
حسناً ، إن رئيسة رئيس رئيس رئيسي قاتلة

788
00:39:25,377 --> 00:39:27,579
(أعلم أنكِ قتلتِ (ريفين رايت

789
00:39:27,581 --> 00:39:29,481
وفي يوم ما ، سأثبت ذلك الأمر

790
00:39:29,484 --> 00:39:32,453
هارولد) ، سوف أبلغ الرئيس تحياتك)

791
00:39:33,656 --> 00:39:35,157
المعذرة

792
00:39:37,762 --> 00:39:39,229
شكراً لك

793
00:39:45,742 --> 00:39:48,078
أأنت واثق أن هذا هو الإختراع الوحيد الذي تهتم بشأنه ؟

794
00:39:49,414 --> 00:39:50,615
أجل

795
00:39:50,618 --> 00:39:54,388
لإني رأيت البقية وكانوا رائعين بشكل لا يُصدق

796
00:39:56,627 --> 00:39:59,028
(طاب مساؤكِ يا (لوريل

797
00:40:00,431 --> 00:40:01,832
حسناً

798
00:40:01,835 --> 00:40:04,503
بشأن إتفاقنا ، لا يوجد خصم لأفراد العائلة أو الأصدقاء

799
00:40:04,506 --> 00:40:07,008
زُملائنا في " الجمعية السرية " سيدفعون بالقيمة السوقية الكاملة

800
00:40:07,010 --> 00:40:09,678
نسبتي 50 % ، يُعد ذلك جشعاً

801
00:40:09,681 --> 00:40:12,016
45%.

802
00:40:20,297 --> 00:40:24,135
لقد اتصل بنا مصدرنا
لقد تمكن (ريدينجتون) من النجاة

803
00:40:28,810 --> 00:40:30,243
هل رأيتِ (آرام) ؟
أحتاج إلى تقريره

804
00:40:30,246 --> 00:40:32,047
لقد غادر مُبكراً

805
00:40:32,049 --> 00:40:34,183
أجل
ليلة موعد غرامي

806
00:40:34,186 --> 00:40:37,121
هل طلبت الطعام من (باكوس تاكوس) ؟

807
00:40:37,123 --> 00:40:39,324
أجل وبيرة الزنجبيل

808
00:40:39,326 --> 00:40:41,528
(ولحم البقر المُحمص من (هو كاو

809
00:40:41,531 --> 00:40:43,832
والفراخ من ذلك المطعم الإيطالي القذر الذي يُحبه

810
00:40:43,834 --> 00:40:45,635
" حصل ذلك المطعم على تقييم " ب

811
00:40:45,637 --> 00:40:46,636
إنها تعمل حقاً على إنجاح الأمر

812
00:40:46,639 --> 00:40:48,338
إذا كان يُحبها ، فأنا سعيدة من أجله

813
00:40:48,341 --> 00:40:51,077
لكن يوجد شيئًا ما يُزعجني بشأنها

814
00:40:51,079 --> 00:40:53,380
أجل ، هذا مُروع
إنها تُعامله بلطف في الواقع

815
00:40:53,383 --> 00:40:55,884
أعني ، شخصياً ، أكره ذلك عندما تشتري لي

816
00:40:55,886 --> 00:40:57,219
الفتيات الجميلات لحم البقر المُحمص

817
00:40:57,222 --> 00:40:59,290
قد تكون جميلة ، لكن ثق بي

818
00:40:59,292 --> 00:41:01,426
سوف تكبر في العمر بشكل سيء

819
00:41:01,428 --> 00:41:04,097
لقد تناولت الطعام بذلك المطعم الإيطالي من قبل
إنهم يضعون الثوم على كل شيء

820
00:41:04,100 --> 00:41:06,735
أتعلمين ؟ كانت هذه حركة عبقرية منكِ

821
00:41:06,737 --> 00:41:08,336
بإخبارك لها بأن تذهب إلى هُناك

822
00:41:08,339 --> 00:41:10,841
لم تكُن حركة مني

823
00:41:10,843 --> 00:41:11,842
لن يود تقبيلها أبداً

824
00:41:11,845 --> 00:41:13,211
مع وجود رائحة ثوم الدجاج بنفسها

825
00:41:13,214 --> 00:41:15,615
(حسناً ، هذا مُقزز وحسب يا (ريسلر

826
00:41:15,617 --> 00:41:18,185
هذا ما أقوله لكِ
ليس لديكِ شيء لتقلقي حياله

827
00:41:18,188 --> 00:41:20,823
لستُ قلقة

828
00:41:35,449 --> 00:41:37,717
لقد كذبت علىّ بشأن كل شيء

829
00:41:37,719 --> 00:41:41,155
هل تسمحين لي أن أصب لكِ كأس من ذلك الـ " أليانكو " اللذيذ ؟

830
00:41:45,097 --> 00:41:46,396
ما هذا ؟

831
00:41:46,399 --> 00:41:48,467
تقرير حمض نووي

832
00:41:48,469 --> 00:41:53,174
يُثبت أن (أليكسندر كيرك) هو أبي

833
00:41:53,177 --> 00:41:56,947
لقد أخبرتني أن أبي كان ميتاً

834
00:41:56,949 --> 00:42:00,251
أنني قتلته

835
00:42:00,254 --> 00:42:04,992
كل شيء أخبرتني به منذ البداية

836
00:42:04,994 --> 00:42:06,862
... منذ باديء الأمر

837
00:42:06,865 --> 00:42:10,569
كلها أكاذيب

838
00:42:23,930 --> 00:42:29,287
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمــــــــــد الـــــــــــبـــــــــنــــــــــــا</font>
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>

