1
00:00:54,629 --> 00:00:56,211
! لقد أمسكنا به

2
00:00:56,236 --> 00:00:58,847
ـ أخرجوها من هُنا الآن
! ـ هيا ! هيا ! هيا

3
00:01:09,851 --> 00:01:12,652
! ـ هيا ! تحركوا
! ـ تحركوا ! تحركوا ! تحركوا ! هيا

4
00:01:12,655 --> 00:01:15,320
! ـ هيا ! هيا
ـ أنتما الإثنان ، من ذلك الطريق

5
00:01:15,322 --> 00:01:17,087
! اخرجوا من هُنا وإلا سوف أطلق النار عليكم

6
00:01:23,046 --> 00:01:24,254
! ستنفجر قُنبلة

7
00:01:29,715 --> 00:01:31,806
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمـــــــــــد الـــــــــــبـــــــــنـــــــــــا</font>
<font color="#ff0000">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>

8
00:01:34,534 --> 00:01:37,417
<font color="#ffff00">شركة (ليبيت) للمأكولات البحرية</font>
<font color="#80ff00">(رقم 111)</font>

9
00:01:39,244 --> 00:01:41,912
عندما كُنتِ طفلة صغيرة

10
00:01:41,914 --> 00:01:44,147
عشتِ في مُستودع

11
00:01:45,415 --> 00:01:48,281
وكان لدينا حُراس أمن

12
00:01:48,283 --> 00:01:50,782
(قُل " مرحباً " يا (باز

13
00:01:52,753 --> 00:01:56,018
وبداخل المُستودع

14
00:01:56,020 --> 00:01:59,086
! شقة مُزيفة

15
00:01:59,089 --> 00:02:05,022
انظري ! إنه أبيكِ يتواجد بداخل غرفة معيشتك المُزيفة

16
00:02:05,025 --> 00:02:07,424
مرحباً ، يتواجد هُنا أبيكِ الذي يتسائل عن كم الضرر

17
00:02:07,426 --> 00:02:09,224
الذي ألحقناه بطفلتنا الصغيرة العزيزة

18
00:02:09,227 --> 00:02:11,759
حسناً ، سيكون موضوع مقالي جدلي للجامعة

19
00:02:11,762 --> 00:02:14,428
أجل

20
00:02:14,430 --> 00:02:16,294
، لذا ، أعلم أننا ننتقل قُدماً بحياتنا

21
00:02:16,297 --> 00:02:18,396
لكن مٌجرد تفقد سريع للأمور هُنا

22
00:02:18,398 --> 00:02:20,930
(لقد رحل (كيرك
(لكن وفقاً لـ(ريدينجتون

23
00:02:20,933 --> 00:02:22,398
هو ... ماذا ؟ هل مات ؟

24
00:02:22,400 --> 00:02:23,998
أليس ميتاً ؟
إنه لا يتواجد بالسجن بكل تأكيد

25
00:02:24,001 --> 00:02:25,433
لا أعلم

26
00:02:25,435 --> 00:02:27,600
مع (ريدينجتون) ، أنا لا أفترض أى شيء

27
00:02:27,602 --> 00:02:29,968
لقد حرمك من تلقي إجابات بشأن هوية والدك

28
00:02:29,971 --> 00:02:32,135
أنت من أخبرني أن هذا من ماضيّ

29
00:02:32,137 --> 00:02:33,970
أعلم ، وهذا صحيح

30
00:02:33,973 --> 00:02:37,338
لكن لا أعلم ، رُبما الآن بما أنني أصبحت أباً ، كُنت

31
00:02:37,340 --> 00:02:39,005
لأكون كاذباً إذا قُلت لكِ

32
00:02:39,008 --> 00:02:41,707
أنني لا أتسائل عن هوية والدي

33
00:02:41,710 --> 00:02:44,408
هذا أمر يُمكنني تفهمه بشكل كامل

34
00:02:44,410 --> 00:02:47,076
وبيوم ما ، قد أشعر بإختلاف تجاه الأمر

35
00:02:47,079 --> 00:02:51,677
لكن هذا هو حاضرنا ومُستقبلنا

36
00:02:51,680 --> 00:02:53,646
هذا هو كل ما يهم

37
00:02:53,648 --> 00:02:56,080
أجل ، وإلحاقها بكلية جيدة

38
00:02:56,083 --> 00:02:58,014
أجل

39
00:02:58,016 --> 00:03:01,016
دعنا نبدأ بأن نجد لها مكاناً لتعيش به

40
00:03:01,018 --> 00:03:04,283
إنها تحتاج لأن تُصبح قادرة على فتح نوافذ غرفة معيشتها

41
00:03:04,286 --> 00:03:05,883
ورؤية الشمس

42
00:03:08,321 --> 00:03:10,520
جميعنا نحتاج لفعل ذلك

43
00:03:11,922 --> 00:03:14,321
(لقد قضينا شهوراً نُطارد (أليكسندر كيرك

44
00:03:14,324 --> 00:03:15,855
بُناءًا على طلبك

45
00:03:15,858 --> 00:03:18,457
الرجل مسئول عن مقتل العديد من العُملاء الفيدراليين

46
00:03:18,460 --> 00:03:20,891
ـ إختطاف (إليزابيث كين) وابنتها
ـ أنت غاضب

47
00:03:20,893 --> 00:03:22,725
أنت مُحق تماماً في كوني غاضب
لقد تركته يلوذ بالفرار

48
00:03:22,728 --> 00:03:25,761
والأسوأ بالنسبة لي إنه من الواضح لي الآن أنها كانت نيتك منذ البداية

49
00:03:25,763 --> 00:03:27,294
لقد تلاعبت بنا

50
00:03:27,297 --> 00:03:31,763
هارولد) ، كان هدفي هو الحفاظ على أمان (إليزابيث) وابنتها)

51
00:03:31,765 --> 00:03:34,230
وفعلت ذلك
لقد فعلنا ذلك

52
00:03:34,233 --> 00:03:37,966
لقد رحل (أليسكندر كيرك) ولن يعود مُجدداً

53
00:03:37,968 --> 00:03:39,800
لقد حان وقت المُضي قُدماً

54
00:03:39,803 --> 00:03:44,236
(بليلة الأمس ، مصنع لمُعالجة المأكولات البحرية في ولاية (مريلاند

55
00:03:44,238 --> 00:03:47,404
تمت مُهاجمته من قِبل قوات مُسلحة

56
00:03:47,407 --> 00:03:51,139
تشتبه السلطات المحلية في وجود مُوطفين مُحتالين

57
00:03:51,141 --> 00:03:53,740
كانوا يستغلوا المُنشأة بشكل سري

58
00:03:53,743 --> 00:03:56,476
لحزم وتوزيع المُخدرات

59
00:03:56,478 --> 00:03:57,876
لكنك تعلم ما هو أفضل من ذلك

60
00:03:57,878 --> 00:03:59,476
الآن بما أنك ذكرت ذلك ، أجل

61
00:03:59,479 --> 00:04:02,777
سبعة أشخاص من المُفترض أنهم مُوظفين هُناك قُتلوا أثناء الهجوم

62
00:04:02,780 --> 00:04:05,879
تم تعميم الصور على دوائر قوات إنفاذ القانون

63
00:04:05,882 --> 00:04:08,781
في مُحاولة لربطهم بتجارة المُخدرات

64
00:04:08,783 --> 00:04:10,215
كيف توصلت إلى تلك الصورة ؟

65
00:04:10,217 --> 00:04:13,250
أنت لا تنظر إلى مُوظف بمصنع لمُعالجة المأكولات البحرية

66
00:04:13,252 --> 00:04:14,816
أو تاجر مُخدرات

67
00:04:14,819 --> 00:04:17,218
(هذا هو (حسن آركاني

68
00:04:17,221 --> 00:04:19,452
الإرهابي ؟ من (الجزائر) ؟

69
00:04:19,454 --> 00:04:21,420
أتُخبرني أن أحد أكثر الإرهابيين المطلوبين على مستوى العالم

70
00:04:21,422 --> 00:04:23,487
كان يُدير عملية سرية

71
00:04:23,490 --> 00:04:25,555
بالغرفة الخلفية لمصنع سمك بولاية (مريلاند) ؟

72
00:04:25,557 --> 00:04:28,089
أرأيت ذلك ؟ لا يوجد وقت للإسهاب في التفكير بالماضي

73
00:04:28,092 --> 00:04:31,091
(إذا توصل رجالي لأى شيء فسأتواصل مع العميلة (كين

74
00:04:31,093 --> 00:04:33,592
(العميلة (كين

75
00:04:33,594 --> 00:04:36,226
هل نسيت أنه قد تم إلغاء أوراق إعتمادها كعميلة ؟

76
00:04:36,229 --> 00:04:38,994
لم أنسى ذلك ولا الإتفاق

77
00:04:38,996 --> 00:04:42,129
الذي أبرمته مع (لوريل هيتشين) والذي أبقاها خارج السجن

78
00:04:42,132 --> 00:04:44,830
بعدما أطلقت النار على المُدعي العام الأمريكي

79
00:04:44,833 --> 00:04:47,099
أنت لا تُريد التفكير في الماضي

80
00:04:47,101 --> 00:04:50,034
فلتُفكر إذن بذلك الأمر ، خسارتها شارتها كان بمثابة وصمة عار

81
00:04:50,036 --> 00:04:51,900
(على إسم وسمعة (إليزابيث

82
00:04:51,903 --> 00:04:53,902
والذي يُعد أمراً أنت مسئول عنه بشكل كامل

83
00:04:53,904 --> 00:04:55,502
وجودك في حياتها حولتها

84
00:04:55,505 --> 00:04:56,870
إلى ما أصبحت عليه اليوم

85
00:04:56,872 --> 00:04:58,937
لم تجلب لحياتها سوى الألم والحزن والندم

86
00:04:58,939 --> 00:05:01,471
وهو الأمر الذي تبدو غافلاً عنه

87
00:05:01,474 --> 00:05:03,673
وعاجز بشكل مُفاجيء على تصحيح الأمر

88
00:05:05,042 --> 00:05:06,907
(كانت مُحادثة جيدة يا (هارولد

89
00:05:11,845 --> 00:05:14,144
حسن آركاني) ، جزائري المنشأ)

90
00:05:14,147 --> 00:05:17,712
(كان خبير ذخائر ارتبط اسمه بكتيبة (الشُهداء الجُدد

91
00:05:17,715 --> 00:05:20,013
كتيبة خطيرة بشكل كافي لتُصنف كرقم 6

92
00:05:20,016 --> 00:05:21,614
على مُؤشر تهديد الجماعات الإرهابية

93
00:05:21,617 --> 00:05:23,948
مقرها في (ليبيا) ولديهم حُلفاء أوفياء في البلاد

94
00:05:23,951 --> 00:05:25,417
وحول المنطقة

95
00:05:25,419 --> 00:05:28,017
لدىّ توثيقات بشأن عمليات هجوم إرهابية في 17 دولة مُختلفة

96
00:05:28,019 --> 00:05:29,618
أجل ، لكن ليس من بينها ما تم على أرض أمريكية

97
00:05:29,621 --> 00:05:31,752
لذا فما الذي يفعله (آركاني) في (مريلاند) ؟

98
00:05:31,754 --> 00:05:34,119
وأى كان ذلك الأمر
فهو لم يعُد يفعله بعد الآن

99
00:05:34,122 --> 00:05:35,820
لذا هل (ريدينجتون) يقول أن الكتيبة

100
00:05:35,823 --> 00:05:38,355
كانت تبني سلاح ضخم من نوع ما لإستخدامه هُنا ؟

101
00:05:38,358 --> 00:05:39,890
هذا مُمكن

102
00:05:39,893 --> 00:05:41,524
نحنُ لا نعلم ما الذي كانوا يبنوه أو من أخذه

103
00:05:41,527 --> 00:05:42,792
أو أين هو الآن

104
00:05:42,794 --> 00:05:45,459
لقد أخطرت وزارة الأمن الداخلي والإستخبارات المركزية ووكالة الأمن الوطني

105
00:05:45,462 --> 00:05:47,393
ريسلر) ، (نافابي) ، توجهوا إلى المصنع)

106
00:05:47,395 --> 00:05:49,794
كين) ، أخبري السلطات المحلية أننا سنتولى الأمر من هُنا)

107
00:05:49,797 --> 00:05:51,729
انتظر ، أين (آرام) ؟

108
00:05:53,931 --> 00:05:55,264
مرحباً

109
00:05:55,266 --> 00:05:56,698
(لقد أخبرني (كوبر

110
00:05:56,700 --> 00:05:58,099
ليس لديك شيء لتقلق حياله

111
00:05:58,101 --> 00:05:59,665
أحقاً ؟ أنا مُرتبط بتحقيق

112
00:05:59,668 --> 00:06:01,466
تُجريه وزارة العدل

113
00:06:01,469 --> 00:06:03,735
بشأن علاقتي بخليلتي التي ارتكبت جريمة تجسس

114
00:06:03,737 --> 00:06:05,135
لم تكُن تعلم بشأن الأمر

115
00:06:05,137 --> 00:06:07,336
لذا فأنا إما خائن أو معتوه

116
00:06:07,338 --> 00:06:08,637
معتوه بالتأكيد

117
00:06:08,639 --> 00:06:10,503
تعلمين دوماً ما الذي يتوجب عليكِ قوله

118
00:06:10,506 --> 00:06:13,639
آرام) ، أنت شخص مانح للثقة تفترض الأفضل في الناس)

119
00:06:13,642 --> 00:06:15,373
كُن على طبيعتك وسيرون ذلك الأمر

120
00:06:15,375 --> 00:06:16,706
الجميع يفعل ذلك

121
00:06:21,911 --> 00:06:23,777
ما هو موعد وصولك المُحتمل ؟

122
00:06:23,780 --> 00:06:25,212
العميل (ريسلر) ؟

123
00:06:25,214 --> 00:06:27,145
هذا هو (آندرو وايت) ، مُدير المصنع

124
00:06:27,147 --> 00:06:28,546
شكراً لك أيها المُحقق

125
00:06:28,548 --> 00:06:30,179
سيد (وايت) ، شكراً لك على تعاونك معنا

126
00:06:30,182 --> 00:06:32,181
أجل ، بالطبع
أى كان ما أستطيع فعله لتقديم المُساعدة

127
00:06:32,184 --> 00:06:34,549
هل رأيت صور الأشخاص الذين ماتوا بالأمس ؟

128
00:06:34,551 --> 00:06:36,783
أجل ، كما أخبرتهم
إثنان من الرجال

129
00:06:36,786 --> 00:06:38,918
عملوا هُنا منذ نحو عام

130
00:06:38,920 --> 00:06:40,752
ولم أر الرجال الآخرين قط

131
00:06:40,754 --> 00:06:43,753
وذلك الرجل ، هل رأيته من قبل ؟

132
00:06:43,755 --> 00:06:45,319
ليس لدىّ أدنى فكرة عن ذلك

133
00:06:45,322 --> 00:06:48,388
مهلاً ، إذا لم يكُن الأمر يتعلق بالمُخدرات
فماذا تعتقدون أنهم كانوا يفعلون ؟

134
00:06:48,391 --> 00:06:50,656
سنحتاج إلى رؤية اللقطات من تلك الكاميرات

135
00:06:50,658 --> 00:06:53,223
كُنت آمل ذلك ، رجال الشرطة جعلوني أتفقدها كأول شيء

136
00:06:53,226 --> 00:06:55,292
يبدو أنهم أغلقوا النظام بأكمله

137
00:06:55,294 --> 00:06:57,759
ـ في حوالي التاسعة مساءًا
ـ تحتاجون إلى رؤية ذلك

138
00:06:57,762 --> 00:06:59,827
المعذرة ، شكراً لك

139
00:07:03,197 --> 00:07:04,795
ـ هل توصلتم إلى شيء ؟
ـ لا شيء جيد

140
00:07:04,798 --> 00:07:06,329
أى كان من أدار ذلك المكان قام بتدميره رأساً على عقب

141
00:07:06,332 --> 00:07:07,798
قبل أن يلوذوا بالفرار

142
00:07:07,800 --> 00:07:09,531
بين ذلك والحريق ، لم يتبقى الكثير

143
00:07:09,534 --> 00:07:13,234
وجدنا قصاصات من نوع ما من سبيكة تيتانيوم ، وذلك

144
00:07:13,236 --> 00:07:15,367
إنها بالتأكيد رقاقة مُؤقت مُتكاملة

145
00:07:15,369 --> 00:07:17,535
لكني لم أر واحدة مثل تلك الرقاقة من قبل

146
00:07:17,537 --> 00:07:18,902
رقاقة مُؤقت ، هذه تُستخدم

147
00:07:18,904 --> 00:07:20,670
في كل شيء من إشارات المرور إلى مفاتيح السكك الحديدية

148
00:07:20,673 --> 00:07:21,803
إلى القنابل

149
00:07:23,973 --> 00:07:26,581
(طرابلس،ليبيا)

150
00:07:37,345 --> 00:07:39,445
(لقد مات (آركاني

151
00:07:39,998 --> 00:07:43,834
(رُبما يكون قد انتهى مشروع (أمطار حميدة

152
00:07:44,651 --> 00:07:47,294
سُرقت التكنولوجيا

153
00:07:47,730 --> 00:07:51,323
يجب إيجاد المسئولين عن ذلك والقضاء عليهم

154
00:07:51,324 --> 00:07:54,406
ويجب علينا إعادة شراء العمل

155
00:07:55,520 --> 00:07:57,521
فلتعتبر الأمر قد انتهى

156
00:08:07,643 --> 00:08:09,275
ما خطب (آرام) ؟

157
00:08:09,278 --> 00:08:10,743
لا أعلم ، لكنه قال أن الأمر عاجل

158
00:08:10,745 --> 00:08:12,309
أيتعلق الأمر بجلسة الإدلاء بالشهادة ؟

159
00:08:12,312 --> 00:08:15,445
لا ، في الواقع يتعلق الأمر بسيناريو كابوس مُختلف

160
00:08:15,448 --> 00:08:17,879
كُنت أجري تشخيصات على رقاقة المُؤقت

161
00:08:17,881 --> 00:08:19,579
(التي قُمتم بإستعادتها من مصنع (آركاني

162
00:08:19,582 --> 00:08:21,947
وهي مٌبهرة أكثر من أى شيء آخر قد رأيناه

163
00:08:21,950 --> 00:08:24,849
من تلك المُنظمة أو من أى جماعة مُتطرفة أخرى فيما يتعلق بذلك الشأن

164
00:08:24,851 --> 00:08:27,950
في الواقع ، إنها جيدة كأى شيء

165
00:08:27,953 --> 00:08:31,585
تستطيع الولايات المُتحدة الأمريكية صنعه لإننا ... من صنعناها

166
00:08:31,588 --> 00:08:33,220
! ـ يا إلهي
ـ لأكون أكثر تحديداً

167
00:08:33,222 --> 00:08:36,054
مُقاول وزارة الدفاع (بلاكثورن كينكيد) هو من صنعها

168
00:08:36,057 --> 00:08:37,888
حسناً ، إنهم يصنعون كل شيء من قذائفنا العابرة للقارات

169
00:08:37,890 --> 00:08:39,322
وصولاً إلى القبة الحديدية للكيان الصهيوني

170
00:08:39,324 --> 00:08:40,790
كيف توصل لها (آركاني) إذن ؟

171
00:08:40,793 --> 00:08:42,624
لقد تحول التهديد لأمننا الوطني

172
00:08:42,626 --> 00:08:44,257
إلى تسريب أمني للتو

173
00:08:44,260 --> 00:08:46,726
تواصلوا مع (بلاكثورن) ، أخبروهم أننا نتوقع تعاون كامل

174
00:08:46,729 --> 00:08:50,228
آرام) ، دعنا نتحرك ، ستبدأ الجلسة بحلول الثانية)

175
00:08:51,730 --> 00:08:53,261
ستتواجد (باناباكر) في الجلسة

176
00:08:53,264 --> 00:08:56,130
سأضغط عليها من أجل إعادتك كعميلة ميدانية

177
00:08:56,132 --> 00:08:58,430
سيكون هذا ... مُدهشاً

178
00:08:58,433 --> 00:09:00,798
لكن هل تعتقد أنه أمر مُمكن الحدوث حتى ؟

179
00:09:00,801 --> 00:09:03,133
بعد كل ما مررتِ به وكل ما فعلتيه

180
00:09:03,136 --> 00:09:06,201
أعتقد أنه لمن الجنون أنهم لم يفعلوا ذلك حتى الآن بالفعل

181
00:09:07,636 --> 00:09:09,603
أنا أشعر بالإستياء من أى إيحاءات تتعلق بأننا

182
00:09:09,606 --> 00:09:11,038
قد نكون أقل شجاعة

183
00:09:11,040 --> 00:09:13,239
لقد تم إيجاد تقنيتك السرية في مُنشأة

184
00:09:13,241 --> 00:09:14,772
يتم إدارتها من قِبل إرهابي معروف

185
00:09:14,775 --> 00:09:16,207
الآن ، شخصاً ما في موقعك

186
00:09:16,209 --> 00:09:17,440
قد يكون ميالاً لإغلاق المشروع

187
00:09:17,443 --> 00:09:18,808
حسناً ، لن يحدث ذلك

188
00:09:18,810 --> 00:09:21,043
الجميع هُنا كرّس حياته أو حياتها

189
00:09:21,045 --> 00:09:22,709
لحماية الشعب الأمريكي

190
00:09:22,712 --> 00:09:23,944
أخبرنا عن رقاقة المُؤقت

191
00:09:23,946 --> 00:09:26,011
لقد تم صُنعها خلال الأربعة أشهر الأخيرة

192
00:09:26,013 --> 00:09:28,946
كجزء من نظام للتحكم عن بُعد بقذائفنا الأرض - جو

193
00:09:28,949 --> 00:09:30,680
هل يُمكنك إخبارنا عن هوية من قام بتصنيعها ؟

194
00:09:30,682 --> 00:09:32,213
على وجه التحديد المُوظفين ؟

195
00:09:32,216 --> 00:09:33,681
حسناً ، رقاقة كتلك قد تُسافر

196
00:09:33,683 --> 00:09:35,014
إلى العديد من أقسامنا

197
00:09:35,017 --> 00:09:36,883
نحنُ نتحدث عن 60 أو رُبما 80 شخص

198
00:09:36,885 --> 00:09:38,150
سنحتاج إلى رؤية قائمة

199
00:09:38,153 --> 00:09:39,884
بالطبع ، لكن رُبما يُمكننا إقتراح

200
00:09:39,886 --> 00:09:42,318
نهجاً أكثر تحديداً

201
00:09:42,321 --> 00:09:44,353
(جيمس مادوكس)

202
00:09:44,355 --> 00:09:46,754
بوقتِ ما ، كان واحداً من أفضل مٌبرمجينا

203
00:09:46,757 --> 00:09:48,088
كان ؟

204
00:09:48,091 --> 00:09:50,156
كان يُعاني من مُشكلة مع الشراب ومُشاكل تتعلق بالتحكم بالغضب

205
00:09:50,158 --> 00:09:52,124
حاولنا مُساعدته ، لكن في النهاية

206
00:09:52,126 --> 00:09:53,890
اضطررنا للإنفصال

207
00:09:53,893 --> 00:09:57,024
بالنظر إلى ما يُعاني منه حالياً ، مشاكل مالية

208
00:09:57,027 --> 00:09:58,593
قد يكون شخصاً له علاقة بالأمر

209
00:09:58,596 --> 00:10:00,127
أكان يحظى بحق الولوج إلى الرقاقة ؟

210
00:10:00,130 --> 00:10:01,894
(أجل ، أنا أعرف (جيم

211
00:10:01,897 --> 00:10:04,797
أجد صعوبة في تصديق أنه قد يخون بلاده

212
00:10:04,799 --> 00:10:06,663
حسناً ، سوف نتأكد من ذلك الأمر في الوقت المُلائم

213
00:10:06,665 --> 00:10:09,830
في الوقت الحالي ، سنحتاج إلى رؤية تلك القائمة

214
00:10:09,833 --> 00:10:12,298
سأجري بعض المُكالمات وحسب ، أجل

215
00:10:14,236 --> 00:10:15,800
حسناً ، سأتفقد الرصيف

216
00:10:15,803 --> 00:10:19,169
ويندي) ، عزيزتي ، لابُد أن آذانك تحترق)

217
00:10:19,172 --> 00:10:21,103
أنا و(ديمبي) كُنا نتحدث عنكِ للتو

218
00:10:21,105 --> 00:10:23,470
أحقاً ؟ أكُنت تتبين كيفية نقلي لإبني البالغ من العُمر 13 عام

219
00:10:23,473 --> 00:10:26,439
لملعب كرة القدم في نفس الوقت الذي يذهب
فيه (ليام) لدرس البيانو ؟

220
00:10:26,441 --> 00:10:28,939
ـ كيف حال الأولاد ؟
ـ يوم آخر في النعيم

221
00:10:28,942 --> 00:10:30,641
بدأ (ليو) في العزف على الباريتون

222
00:10:30,644 --> 00:10:32,941
فاز فريق (سوبرنوفا) بالبطولة الإقليمية

223
00:10:32,944 --> 00:10:35,177
وبدأ (ليونيل) في مُواعدة طالبة جامعية بالصف الأول

224
00:10:35,179 --> 00:10:36,710
تضع حلقة بحلمة ثديها

225
00:10:36,713 --> 00:10:38,578
هذا يكفي لجعل إمرأة تأمل

226
00:10:38,581 --> 00:10:39,913
في أن يحصل (لاري) على إطلاق سراح مشروط مُبكر

227
00:10:39,915 --> 00:10:42,514
ليس في حياتك يا عزيزي ، دعه يتعفن

228
00:10:42,516 --> 00:10:44,580
الأولاد سُعداء ، أنا سعيدة

229
00:10:44,583 --> 00:10:46,516
لأى شيء أدين بالفضل فيما يتعلق بتلك المُكالمة يا عزيزتي ؟

230
00:10:46,518 --> 00:10:48,983
وصلتني أخباراً بأنك تبحث عن 411

231
00:10:48,986 --> 00:10:50,650
(بداخل كتيبة (الشُهداء الجُدد

232
00:10:50,653 --> 00:10:52,518
ـ هل توصلتِ إلى شيء ما ؟
ـ بعض الدردشة

233
00:10:52,520 --> 00:10:53,919
أنت تعلم أنني دوماً ما أتعقب الطنين

234
00:10:53,922 --> 00:10:55,787
بشأن من ينقل ماذا وإلى أين

235
00:10:55,789 --> 00:10:58,754
ـ سمعت بشأن توجه الكتيبة نحو أمريكا
ـ كم عددهم ؟

236
00:10:58,756 --> 00:11:02,688
سمعت أنهم ستة أشخاص
قادمين بشكل مُنفرد

237
00:11:02,691 --> 00:11:04,724
ستكون أوراقهم خالية من أى أخطاء

238
00:11:04,726 --> 00:11:06,124
من يُدير الأمر ؟ (الهمبري) ؟

239
00:11:06,127 --> 00:11:07,658
! كُنت لتأمل ذلك

240
00:11:07,661 --> 00:11:09,192
(لقد أرسلوا (فاروق

241
00:11:09,195 --> 00:11:10,960
مرحباً بعودتك إلى الولايات المُتحدة الأمريكية

242
00:11:10,962 --> 00:11:13,494
فلتحظى بيوم لطيف

243
00:11:13,497 --> 00:11:16,029
شكراً لكِ يا عزيزتي ، أنتِ بمثابة صولجان إلهي بشري

244
00:11:16,032 --> 00:11:18,463
تعلمين دوماً أين تبحثين وتبحثين عن ماذا بالضبط

245
00:11:18,466 --> 00:11:20,131
، ولما يستحقه الأمر

246
00:11:20,133 --> 00:11:21,798
لقد أرسلتُ لكِ شيئًا إضافياً

247
00:11:21,801 --> 00:11:23,166
في البريد بذلك الشهر

248
00:11:23,168 --> 00:11:25,233
اعتقدت أنه رُبما يُساعدك بشأن فواتير تقويم الأسنان

249
00:11:25,236 --> 00:11:27,234
أتود مُساعدتي ؟
تعال واطوي معي بعض الغسيل

250
00:11:27,236 --> 00:11:28,835
علىّ الذهاب

251
00:11:28,838 --> 00:11:31,369
فـ(ليز) الكسولة تقيأت للتو في المطبخ

252
00:11:33,838 --> 00:11:37,305
(جيمس مادوكس)
وُلد في أغسطس عام 1970

253
00:11:37,308 --> 00:11:38,640
لا أعلم
ما رأيك بشأنه ؟

254
00:11:38,642 --> 00:11:40,574
أيبدو وجه لشخص خائن بالنسبة لك ؟

255
00:11:40,577 --> 00:11:42,408
أى شخص قادر على فعل أى شيء
أنتِ تعلمين ذلك

256
00:11:42,410 --> 00:11:44,809
أجل ، حسناً ، يتواجد مستوى خاص في الجحيم للأشخاص

257
00:11:44,812 --> 00:11:47,444
الذين يمدوا أيديهم لمُساعدة الإرهابيين

258
00:11:47,447 --> 00:11:49,478
انتيه

259
00:11:52,548 --> 00:11:53,814
جيمس مادوكس) ؟)

260
00:11:57,517 --> 00:11:58,716
! تحرك

261
00:12:01,886 --> 00:12:04,752
ـ قوات فيدرالية
ـ قوات فيدرالية ؟

262
00:12:04,754 --> 00:12:06,085
أجل

263
00:12:06,087 --> 00:12:07,686
أجل ، أتفهم ذلك

264
00:12:09,556 --> 00:12:11,888
(كانت هذه العميلة (كين

265
00:12:11,891 --> 00:12:14,157
يقول السيد (ريدينجتون) أن قيادة الكتيبة الإرهابية أرسلت

266
00:12:14,159 --> 00:12:17,558
ستة عُملاء لإستعادة تلك القُنبلة أو

267
00:12:17,560 --> 00:12:19,858
أى كان ما كانوا قد فقدوه في ذلك المصنع

268
00:12:21,295 --> 00:12:23,494
لقد حان الوقت

269
00:12:25,095 --> 00:12:26,428
هل يملك (ريدينجتون) إسماً ؟

270
00:12:26,431 --> 00:12:28,397
أجل ، واحداً

271
00:12:28,399 --> 00:12:31,298
(فاروق الثاني)

272
00:12:31,300 --> 00:12:33,731
أيها العميل (موجيتابي) ، أخبرنا بذلك الأمر مُجدداً

273
00:12:33,734 --> 00:12:35,999
(أخبرنا بالضبط كيف قابلت (إليس نيكرسون

274
00:12:36,001 --> 00:12:37,468
حسناً ، كُنت مُتواجداً بالنادي الرياضي

275
00:12:37,470 --> 00:12:39,034
وكانت تنتظر صديق

276
00:12:39,037 --> 00:12:40,335
وطلبت مني إستعارة هاتفي

277
00:12:40,338 --> 00:12:41,837
قالت أنها أضاعت هاتفها

278
00:12:41,839 --> 00:12:43,871
... ومن ثم ، كما تعلمين ، شيء قاد إلى شيء آخر و

279
00:12:43,873 --> 00:12:45,338
والشيء التالي الذي علمت بشأنه ، أنها كانت تستخدم

280
00:12:45,340 --> 00:12:48,405
حاسوبك الشخصي للولوج إلى معلومات سرية

281
00:12:48,408 --> 00:12:49,673
حسناً ، عندما تذكرين الأمر بتلك الصيغة

282
00:12:49,675 --> 00:12:51,841
هل تتوقع منا أن نُصدق أنك لا تعلم أى شيء عن ذلك الأمر ؟

283
00:12:51,844 --> 00:12:53,475
أجل ، لإني لا أعلم بشأنه

284
00:12:53,477 --> 00:12:56,509
أحب تلك البلاد ، أنا أتعامل مع عملي بجدية كبيرة

285
00:12:56,511 --> 00:12:58,477
إذا كُنت مُذنباً بأى شيء

286
00:12:58,480 --> 00:13:01,078
فسيكمن في أنني أحظى بذوق سيء في إختيار النساء

287
00:13:01,080 --> 00:13:02,545
مُصاب بنوع ما من العمى

288
00:13:02,548 --> 00:13:04,112
كانت (شاونا بويد) مُصابة بمرض هوس السرقة

289
00:13:04,114 --> 00:13:05,847
كانت (جوليا هيرنانديز) مُتزوجة بشكل قانوني

290
00:13:05,850 --> 00:13:08,582
آبريل رودرهورست) كانت مُصابة بإدمان المواد الإباحية)

291
00:13:08,585 --> 00:13:10,683
هذه قصة طريفة في الواقع

292
00:13:10,685 --> 00:13:12,650
هذه جلسة إدلاء بشهادة ، ليست لحكاية الذكريات

293
00:13:12,652 --> 00:13:14,750
دعنا نُركز إهتمامنا على كيفية إستغلال حاسوبك الشخصي

294
00:13:14,753 --> 00:13:16,519
لمُحاولة الإخلال بالأمن الوطني

295
00:13:16,521 --> 00:13:17,752
حسناً يا سيدتي

296
00:13:24,491 --> 00:13:26,389
السلامُ عليكم

297
00:13:26,391 --> 00:13:30,158
فاروق) ، لم نعلم بأنه قد تم كشف موقعنا)

298
00:13:30,160 --> 00:13:32,226
لم تكُن لدىّ أدنى فكرة عن حدوث ذلك الهجوم

299
00:13:32,229 --> 00:13:35,393
أجل ، هذه هي المُشكلة

300
00:13:35,396 --> 00:13:38,263
انظر ، أنا أتولى السيطرة على الأمر
... سأجدهم ، أنا

301
00:13:38,265 --> 00:13:41,064
لدىّ لقطات لكاميرا أمن من الهجوم

302
00:13:41,066 --> 00:13:42,830
أقنعت الشرطة بعدم وجود أى لقطات للهجوم

303
00:13:42,833 --> 00:13:46,932
انظر ، أعلم أنهم أرسلوك لتحذيري

304
00:13:46,935 --> 00:13:49,101
... فقط

305
00:13:49,103 --> 00:13:50,934
أخبرهم أنني تلقيت التحذير

306
00:13:50,936 --> 00:13:54,336
لم يُرسلوني لتحذيرك

307
00:13:54,339 --> 00:13:57,571
لقد أرسلوني لإستبدالك

308
00:14:05,376 --> 00:14:08,709
معك (فاروق) ، نحتاج إلى التحدث معاً

309
00:14:18,250 --> 00:14:19,449
إنه هُنا

310
00:14:25,485 --> 00:14:27,485
لستُ هُنا

311
00:14:30,389 --> 00:14:32,253
لم يحدث ذلك الإجتماع قط

312
00:14:32,255 --> 00:14:34,988
ولن تتواجد بنفس الغرفة

313
00:14:34,991 --> 00:14:36,256
مع الرئيس المُنتخب قط

314
00:14:38,325 --> 00:14:41,725
(ينبغي عليك حقاً تجربة حساء برجر الجبن الخاص بـ(جيني

315
00:14:41,728 --> 00:14:46,260
اللحم المفروم والتوابل
الجُبن المُذاب

316
00:14:47,662 --> 00:14:50,161
أرشحها وبشدة كوجبة الإنتخابات المبدأية

317
00:14:50,164 --> 00:14:52,696
إذا كُنت تعتقد أنه يُمكنك التعديل من إتفاقية حصانتك

318
00:14:52,699 --> 00:14:55,098
عن طريق إبتزاز الرئيس المُنتخب

319
00:14:55,100 --> 00:14:58,065
بزعم حصول حملته الإنتخابية على إسهامات مالية

320
00:14:58,068 --> 00:15:00,533
(من (آليكسندر كيرك

321
00:15:00,535 --> 00:15:02,735
فأنت لست ذكياً كما يقول الجميع عنك

322
00:15:02,738 --> 00:15:05,703
مارلين) ، لقد قطع رئيسك وعداً إنتخابياً لي

323
00:15:05,705 --> 00:15:08,170
وأنوي أن أتأكد من وفاءه بذلك الوعد

324
00:15:08,172 --> 00:15:11,472
أخبر (روبرت) أنني سأكون على تواصل معه

325
00:15:17,778 --> 00:15:19,342
كيف جرت الجلسة ؟

326
00:15:19,345 --> 00:15:20,677
بشكل مُرعب

327
00:15:20,679 --> 00:15:22,077
أنا واثقة من أنك أبليت بلاءًا حسناً

328
00:15:22,079 --> 00:15:24,444
بالنسبة لكِ

329
00:15:24,447 --> 00:15:27,779
أما بالنسبة لهم ، أبدو كثيراً مثل ذلك الرجل

330
00:15:27,782 --> 00:15:29,614
يوسف تيليسي) ؟)

331
00:15:29,616 --> 00:15:31,849
قال السيد (ريدينجتون) أن هُناك ستة أعضاء تم إرسالهم من المُنظمة

332
00:15:31,851 --> 00:15:34,315
للولايات المُتحدة خلال الـ24 ساعة الأخيرة

333
00:15:34,318 --> 00:15:36,683
منحنا إسماً واحداً
لكن ليس بقية الخمس أسماء

334
00:15:36,686 --> 00:15:39,184
هل لديكِ أدنى فكرة عن كم الأشخاص الذين يُسافرون جواً

335
00:15:39,187 --> 00:15:41,019
إلى تلك البلاد كل يوم ؟

336
00:15:41,021 --> 00:15:44,020
لذا اضطررت إلى بناء خوارزمية للبحث

337
00:15:44,023 --> 00:15:45,621
عن خمس إبر في كومة قش ضخمة

338
00:15:45,623 --> 00:15:47,622
ما الذي يجعلك تعتقد أن (تيليسي) أحدهم ؟

339
00:15:47,625 --> 00:15:49,090
حسناً ، إنه بالعُمر المُناسب

340
00:15:49,092 --> 00:15:51,224
إنه يعمل لصالح مُنظمة تجارية بالشرق الأوسط

341
00:15:51,226 --> 00:15:53,859
والتي لستُ واثقاً من أمر تواجدها بالواقع

342
00:15:53,862 --> 00:15:56,093
يعيش في (لبنان) ، لكنه سافر جواً إلى (ليبيا) بالشهر الماضي

343
00:15:56,095 --> 00:15:58,694
وأنا لا أرى أى تذاكر عودة

344
00:15:58,696 --> 00:16:01,395
الأمر هو أنه  وصل إلى مطار جون كينيدي منذ 72 ساعة تقريباً

345
00:16:01,398 --> 00:16:04,297
(لذا فهذا لا يتناسب مع المعلومات السرية الخاصة بالسيد (ريدينجتون

346
00:16:04,299 --> 00:16:05,598
رُبما يتواجد هُنا بشكل قانوني

347
00:16:05,600 --> 00:16:07,331
لكن من الأفضل تعقبه

348
00:16:07,334 --> 00:16:09,466
والتأكد من سبب تواده بالبلاد

349
00:16:09,468 --> 00:16:10,767
دعني أفعل ذلك

350
00:16:10,770 --> 00:16:12,367
بُناءًا على الأماكن التي سافر لها ، لدىّ قنوات

351
00:16:12,370 --> 00:16:14,435
قد تكون أكثر شمولية وتعاونية

352
00:16:15,703 --> 00:16:17,669
ستتم تبرئتك

353
00:16:17,672 --> 00:16:21,072
وعندما يحدث ذلك
سوف نحتفل

354
00:16:28,176 --> 00:16:31,977
أتود إخباري بما حدث بحق الجحيم ؟

355
00:16:31,979 --> 00:16:33,643
تمت مُهاجمة مُنشأتنا

356
00:16:33,646 --> 00:16:35,412
أعلم ذلك ، كيف ؟

357
00:16:35,414 --> 00:16:37,478
هذا ما أتواجد هُنا من أجل معرفته

358
00:16:37,481 --> 00:16:40,313
يعلم رجالنا عقوبة الخيانة

359
00:16:40,315 --> 00:16:42,982
لذا فكرت في أنه رُبما ينبغي علىّ سؤالك

360
00:16:42,985 --> 00:16:46,216
استمع إلىّ الآن ! ، لقد أبرمت جانبي من الصفقة

361
00:16:46,218 --> 00:16:48,817
قدمت لكم التكنولوجيا الضرورية

362
00:16:48,820 --> 00:16:50,518
لن أخسر كل شيء بسبب أن رجالكم

363
00:16:50,521 --> 00:16:52,852
كانوا أغبياء للغاية لتأمين موقع عمليتكم

364
00:16:52,855 --> 00:16:54,320
(فلتنظر حولك يا سيد (ديفرز

365
00:16:54,322 --> 00:16:56,522
سيكون من الحكمة أن تتذكر أين تتواجد

366
00:16:56,524 --> 00:16:58,589
لقد عقدت إتفاقاً معاً لرؤية مشروعنا

367
00:16:58,591 --> 00:17:00,189
ـ ينتهي بالكامل
ـ هذا ليس مُمكناً الآن

368
00:17:00,192 --> 00:17:01,424
دعني أنهي حديثي

369
00:17:01,426 --> 00:17:04,158
إذا كُنت تتوقع أن يتم الدفع لك

370
00:17:04,161 --> 00:17:06,859
فسوف تُساعدنا لإيجاد أى كان من فعل ذلك

371
00:17:06,861 --> 00:17:08,126
وإستعادة نظامنا

372
00:17:08,129 --> 00:17:10,594
ـ ألديك أجهزة مُراقبة ؟
ـ لن تُجدي نفعاً

373
00:17:10,596 --> 00:17:12,594
كان كل المُهاجمين يرتدون أقنعة

374
00:17:12,597 --> 00:17:15,297
لدينا برنامج لرسم الخرائط

375
00:17:15,299 --> 00:17:19,064
يُمكنه التعرف على ما يكفي من ملامح الوجه

376
00:17:19,066 --> 00:17:21,099
من خلال أقنعة نسيجية ناعمة

377
00:17:21,102 --> 00:17:23,600
ـ هذا مُميز
ـ سر تجاري آخر

378
00:17:23,602 --> 00:17:26,301
أخبر قيادتك أنني سوف أضيف تكلفة ذلك على الفاتورة

379
00:17:26,304 --> 00:17:27,602
علىّ العودة

380
00:17:27,604 --> 00:17:30,036
يُحقق المكتب الفيدرالي بشأن كيفية وصول رقاقتنا

381
00:17:30,039 --> 00:17:33,005
(إلى أيادي (آركاني

382
00:17:33,007 --> 00:17:35,906
كُنت مُجبراً على القيام بترتيبات مُعينة

383
00:17:37,809 --> 00:17:39,808
أخبرتك أنني لا أعلم أى شيء

384
00:17:39,810 --> 00:17:41,408
عن رقاقة مُؤقت مفقودة

385
00:17:41,411 --> 00:17:42,676
(إليك نصيحة يا سيد (مادوكس

386
00:17:42,679 --> 00:17:44,710
في المرة المُقبلة التي تود فيها أن تظهر بريئًا

387
00:17:44,712 --> 00:17:47,545
ـ لا تهرب من القوات الفيدرالية
ـ كان هذا تصرفاً غبياً ، حسناً ؟

388
00:17:47,547 --> 00:17:50,746
اعتقدت أنهم خادمين العمليات تم إرسالهم من قِبل زوجتي

389
00:17:50,749 --> 00:17:52,313
نحنُ في مُنتصف إجراءات طلاقنا

390
00:17:52,316 --> 00:17:53,914
كُنت أحاول تجنب العودة إلى المحكمة

391
00:17:53,917 --> 00:17:56,116
(لقد كانت بضعة أشهر عصيبة بالنسبة لك يا (جيمس

392
00:17:56,118 --> 00:17:58,616
خسرت عائلتك وعملك

393
00:17:58,619 --> 00:17:59,884
بدأت في مُعاقرة الشراب مُجدداً

394
00:17:59,886 --> 00:18:01,385
ما كُنت لأخون بلادي

395
00:18:01,387 --> 00:18:04,486
لقد تحدثنا إلى (بلاكثورن) ، كان لديك حق الولوج إلى تلك الرقاقة

396
00:18:05,988 --> 00:18:07,455
كان أخي ضابطاً بقوات المارينز

397
00:18:07,457 --> 00:18:09,221
(لقد مات في (قانداهار

398
00:18:09,224 --> 00:18:10,989
أتعتقدين حقاً أنني سأضع ذلك على ذراعي

399
00:18:10,992 --> 00:18:12,391
وأهين تضحيته

400
00:18:12,393 --> 00:18:15,025
بإمداد إرهابيين بمعلومات سرية ؟

401
00:18:15,027 --> 00:18:17,358
لا أعتقد أنك منحتهم إياها

402
00:18:17,361 --> 00:18:19,725
أعتقد أنك بعتها لهم

403
00:18:19,728 --> 00:18:23,228
انظر ، أخبرني بالحقيقة الآن
ورُبما سيكون بإمكاني مُساعدتك

404
00:18:23,231 --> 00:18:24,629
تأخر الوقت

405
00:18:24,631 --> 00:18:27,430
سيد (مادوكس) ، لقد قُمنا بإصدار مُذكرة تفتيش

406
00:18:27,432 --> 00:18:29,665
لشقتك ووجدنا دفتر حسابات بنكي

407
00:18:29,667 --> 00:18:31,398
مُخبأ في فتحة التهوية بالحمام

408
00:18:31,401 --> 00:18:32,900
(وتعقبناه إلى حساب في (مدريد

409
00:18:32,902 --> 00:18:34,900
هذه كذبة

410
00:18:34,902 --> 00:18:36,901
ووجدنا أيضاً هاتف

411
00:18:36,904 --> 00:18:38,303
مُثبت بطاولة المطبخ خاصتك

412
00:18:38,305 --> 00:18:40,403
كانت به سلسلة من المُكالمات الدولية

413
00:18:40,405 --> 00:18:43,037
(ـ إلى (ليبيا
ـ حسناً ، ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

414
00:18:43,040 --> 00:18:46,473
يتم تلفيق ذلك الأمر لي ، أقسم لكم
لستُ أملك أى من تلك الأشياء

415
00:18:50,242 --> 00:18:52,309
ماذا تفعل هُنا ؟

416
00:18:52,312 --> 00:18:54,844
... ـ سمعت أن المكتب الفيدرالي
ـ الأمر تحت السيطرة

417
00:18:54,846 --> 00:18:56,344
أحتاج إلى مُساعدتك

418
00:18:56,346 --> 00:18:58,110
لا ، لا ، لا ، انس الأمر

419
00:18:58,113 --> 00:18:59,979
علمت أنه كان خطأ مني بأن أسمح لك بمُحادثتي بشأن

420
00:18:59,982 --> 00:19:01,213
تكوين تلك الرقاقة

421
00:19:01,215 --> 00:19:04,547
خطأ بـ200 ألف دولار

422
00:19:04,550 --> 00:19:07,382
انظر ، سواء أحببت الأمر أم لا
نحنُ معاً في ذلك

423
00:19:07,384 --> 00:19:09,650
إذا سقطت فسنسقط معاً

424
00:19:09,652 --> 00:19:11,084
ما الذي تحتاجه مني ؟

425
00:19:11,086 --> 00:19:13,384
هذه هي لقطات المُراقبة

426
00:19:13,387 --> 00:19:14,586
من هجوم ليلة الأمس

427
00:19:14,588 --> 00:19:15,786
أود منك إجراء

428
00:19:15,789 --> 00:19:17,620
مسح بواسطة برنامجنا للتعرف على الوجوه

429
00:19:17,623 --> 00:19:19,822
إذا كانوا يرتدون أقنعة ، فسيستغرق الأمر دقيقة

430
00:19:19,824 --> 00:19:21,323
هل يُمكنك فعلها وحسب ؟

431
00:19:32,395 --> 00:19:34,794
انسي ذلك يا (كين) ، أعلم تلك النظرة

432
00:19:34,797 --> 00:19:36,662
لا تُخبريني أنكِ تُصدقينه

433
00:19:36,665 --> 00:19:38,430
هُناك خطباً ما

434
00:19:38,432 --> 00:19:41,998
إنها مُجرد قراءة وحسب ، لكن يبدو إنكاره حقيقي

435
00:19:42,001 --> 00:19:44,833
قد أراهن على ذلك الأمر
(لقد اتصل بي (بلاكثورن

436
00:19:44,835 --> 00:19:46,701
تقدم مُبرمج آخر للإدلاء بما يعرفه بشأن الأمر

437
00:19:46,704 --> 00:19:49,202
قال أنه رأى (مادوكس) يستلم تلك الرقاقة منذ شهر

438
00:19:49,204 --> 00:19:51,236
قبل أن تختفي من المخزن

439
00:19:51,239 --> 00:19:53,904
ماذا عن الشهود يا (كين) ؟
هل هذا يُغير رأيك ؟

440
00:19:53,906 --> 00:19:55,605
فلتأخذ (نافابي) وتحصلوا على إفادة

441
00:19:55,608 --> 00:19:57,405
أين العميلة (نافابي) ؟

442
00:20:15,750 --> 00:20:17,883
(إزرا)

443
00:20:19,084 --> 00:20:21,617
لدينا مُشكلة

444
00:20:21,620 --> 00:20:25,319
(أحد زُملائي في المكتب توصل إلى (إزرا

445
00:20:25,321 --> 00:20:27,052
ـ ما الذي يعرفه ؟
ـ لا شيء حتى الآن

446
00:20:27,055 --> 00:20:28,420
لقد تطوعت من أجل التأكد

447
00:20:28,422 --> 00:20:30,087
من السبب القانوني الذي يجعله يتواجد بداخل البلاد

448
00:20:30,090 --> 00:20:32,256
الدفاع عن أمننا الوطني من الهمج المُتطرفين ؟

449
00:20:32,258 --> 00:20:33,723
لا يوجد سبب قانوني أقوى من ذلك

450
00:20:33,725 --> 00:20:36,557
قام جهاز (الموساد) يتنفيذ عملية خاصة على أرض أمريكية

451
00:20:36,559 --> 00:20:38,024
، إذا اكتشف المكتب الفيدرالي ذلك الأمر

452
00:20:38,026 --> 00:20:39,291
فسيتحول الأمر إلى حادث دولي

453
00:20:39,294 --> 00:20:41,326
ـ أين النظام ؟
ـ إنه هُنا بأمان

454
00:20:41,328 --> 00:20:44,060
إلى الآن
يقول (ريدينجتون) أن المُنظمة

455
00:20:44,063 --> 00:20:45,728
أرسلت (فاروق) ومعه فريق لإستعادته

456
00:20:45,730 --> 00:20:47,195
تحتاجون إلى الحصول على النظام والرحيل

457
00:20:47,197 --> 00:20:48,862
ستحتاجون إلى مُغادرة البلاد

458
00:20:48,865 --> 00:20:50,630
ماذا عنكِ ؟

459
00:20:50,633 --> 00:20:52,330
سأبذل قصارى جُهدي

460
00:20:52,333 --> 00:20:54,332
لأبقي تركيز المكتب بإتجاه آخر

461
00:20:54,334 --> 00:20:56,699
بالإضافة إلى أنني لا أعتقد أن (ألما) ستُقدر

462
00:20:56,702 --> 00:20:57,934
ذهابي معكم

463
00:20:57,936 --> 00:21:01,334
ألما) ؟ أخبار الأمس ؟)

464
00:21:01,337 --> 00:21:04,403
أنتِ ... أنتِ مُحقة
من الأفضل لنا التحرك

465
00:21:04,406 --> 00:21:05,771
كوني بأمان

466
00:21:11,943 --> 00:21:14,008
ـ هل فعلتها ؟
ـ لم يكُن الأمر سهلاً

467
00:21:14,010 --> 00:21:15,641
مُعظم اللقطات تم تصويرها من مسافة بعيدة للغاية

468
00:21:15,644 --> 00:21:19,143
لكني وجدت صورة كانت قريبة بشكل كافي لفحصها

469
00:21:19,146 --> 00:21:21,878
برنامجنا يُنشيء خريطة تصوير مقطعي محسوبة

470
00:21:21,880 --> 00:21:24,046
والتي اضطررت إلى تحويلها إلى صورة ثلاثية الأبعاد

471
00:21:24,048 --> 00:21:26,613
بُناءًا على البيانات

472
00:21:26,616 --> 00:21:29,081
% حصلنا على تطابق بنسبة 96

473
00:21:31,050 --> 00:21:33,117
! ـ يا إلهي
ـ أتعرفها ؟

474
00:21:33,119 --> 00:21:35,385
إنها عميلة فيدرالية

475
00:21:35,388 --> 00:21:38,486
بُناءًا على ملفها الشخصي لدينا ، تعمل لدى الموساد

476
00:21:39,888 --> 00:21:41,988
(سيد (ديفرز

477
00:21:41,990 --> 00:21:43,489
أخبرني أنك وجدت نظامنا

478
00:21:43,491 --> 00:21:45,889
ليس بعد
(لكن لا تقلق يا (فاروق

479
00:21:45,892 --> 00:21:48,058
أعلم تماماً أين يُمكنني البحث

480
00:21:52,249 --> 00:21:53,448
لا يُمكنك فعل ذلك

481
00:21:53,450 --> 00:21:55,115
، لم أكُن أقود بشكل مُتهور

482
00:21:55,118 --> 00:21:56,449
ونظام الملاحة الخاص بي

483
00:21:56,451 --> 00:21:59,583
سيُثبت أنني لم أكُن مُسرعاً

484
00:21:59,586 --> 00:22:01,518
ما هو اسمك على أى حال ؟

485
00:22:01,914 --> 00:22:03,912
أنت ! هل تستمع إلىّ ؟

486
00:22:03,915 --> 00:22:06,748
أنت على وشك القيام بخطأ كبير للغاية

487
00:22:06,750 --> 00:22:08,781
... ارفع الهاتف واتصل بـ

488
00:22:16,721 --> 00:22:18,853
! يا إلهي

489
00:22:18,855 --> 00:22:20,821
أليس هذا موقفاً عصيباً ؟

490
00:22:20,824 --> 00:22:23,689
! يا ابن العاهرة

491
00:22:23,691 --> 00:22:27,524
كما ذكرت سابقاً ، قام السيناتور (دياز) بقطع وعداً لي

492
00:22:27,527 --> 00:22:30,192
والذي أنوي أن يفي به

493
00:22:30,194 --> 00:22:33,259
ماذا فعلت ؟ هل رشوتهم ؟

494
00:22:33,262 --> 00:22:35,227
من المعروف عني أنني بين الحين والآخر

495
00:22:35,230 --> 00:22:37,028
أقدم لهم إسهامات خيرية

496
00:22:37,031 --> 00:22:39,163
وفي المُقابل ، يتم حماية ظهري

497
00:22:39,165 --> 00:22:42,264
بواسطة الرجال الصالحين بالزي الأزرق

498
00:22:42,267 --> 00:22:45,866
الأمر لا يُعد كذلك بالنسبة لك
لقد تعديت مستوى 0.12

499
00:22:45,868 --> 00:22:48,233
ـ فعلت ماذا ؟
ـ إختبار لقياس مستوى الكحول بالدم

500
00:22:48,236 --> 00:22:51,269
في المرة المُقبلة ، اطلب سيارة أجرة

501
00:22:53,238 --> 00:22:54,969
هل فقدت عقلك ؟

502
00:22:54,972 --> 00:22:57,071
أنا مُقلع عن الشراب منذ 12 عام

503
00:22:57,073 --> 00:22:59,005
الأمر الذي يجعل إنتكاستك

504
00:22:59,008 --> 00:23:01,606
أكثر مأساوية

505
00:23:01,608 --> 00:23:04,374
لا يُمكن للرئيس أن يحظى بمُدمن كحوليات

506
00:23:04,377 --> 00:23:06,708
كمُستشار قانوني

507
00:23:06,711 --> 00:23:09,843
لحسن الحظ ، توجد طريقة لتجاوز ذلك الأمر

508
00:23:11,646 --> 00:23:14,379
ستُعقد حفلة التدشين خلال أسبوعين

509
00:23:14,382 --> 00:23:16,914
كيف تتوقع مني أن أحظى لك بإجتماع خاص معه ؟

510
00:23:16,916 --> 00:23:20,248
ليس لدىّ أدنى فكرة
دعنا نأمل أنك أكثر ذكاءًا

511
00:23:20,251 --> 00:23:22,950
(مما يقوله الجميع عنك يا (مارلين

512
00:23:22,953 --> 00:23:25,385
مارلين) ، هذا ليس إسماً مُنتشراً بكثرة)

513
00:23:25,387 --> 00:23:27,051
عرفت شخصاً يُدعى (مارلين) عندما كُنت شاباً

514
00:23:27,054 --> 00:23:28,752
(مارلين تراوت)

515
00:23:28,755 --> 00:23:33,255
ولد واحد ، إسمان لسمكة
هذا طريف

516
00:23:33,257 --> 00:23:35,722
(فلتٌحدد موعد الإجتماع يا (مارلين

517
00:23:40,293 --> 00:23:42,426
وصلتني رسالتك ، ما الخطب ؟

518
00:23:42,428 --> 00:23:44,326
سنتوجه للخارج
ينبغي علينا الحصول على إفادة أحدهم

519
00:23:44,329 --> 00:23:45,727
شخصاً ما من (بلاكثورن) ؟

520
00:23:45,729 --> 00:23:47,828
مُبرمج يدعي أنه رأى (مادوكس) برفقة رقاقة المُؤقت

521
00:23:47,830 --> 00:23:50,362
منذ شهر مضى ، لكن لسبب ما لم يُزعج نفسه بالتقدم للإدلاء
بتلك الشهادة

522
00:23:50,365 --> 00:23:52,297
إلا حين قدمت لنا الشركة (مادوكس) على

523
00:23:52,299 --> 00:23:53,463
طبق من الفضة بالفعل

524
00:23:53,466 --> 00:23:55,064
أخبركم بذلك
هُناك خطباً ما يتعلق بذلك الأمر

525
00:23:55,067 --> 00:23:56,866
هُناك طريقة واحدة لإكتشاف ذلك الأمر

526
00:23:56,868 --> 00:23:59,134
هل يُمكنك منحي دقيقة ؟

527
00:24:02,169 --> 00:24:05,069
لقد تحدثت مع (باناباكر) بشأن إعادتك لمنصبك

528
00:24:05,071 --> 00:24:08,170
قالت أنها لا يُمكنها فعل أى شيء

529
00:24:08,173 --> 00:24:11,139
لا شيء يُمكنها فعله الآن أم للأبد ؟

530
00:24:12,374 --> 00:24:14,440
بماذا أخبرتك يا سيدي ؟

531
00:24:14,442 --> 00:24:15,774
قالت أن المُدعي العام

532
00:24:15,777 --> 00:24:17,409
سيحتاج إلى الموافقة على إعادتك إلى منصبك

533
00:24:17,411 --> 00:24:19,609
بما أنكِ كُنتِ مُتهمة بقتل سلفه

534
00:24:19,611 --> 00:24:21,577
لن يحدث ذلك الأمر

535
00:24:21,580 --> 00:24:23,878
أنا آسف للغاية

536
00:24:23,881 --> 00:24:26,246
أجل ، أنا كذلك

537
00:24:26,249 --> 00:24:29,480
(مرحباً ، قُمت بالبحث بشأن أمر (يوسف تيليسي

538
00:24:29,483 --> 00:24:31,549
الشركة التجارية التي يعمل لصالحها ، إنها حقيقية

539
00:24:31,551 --> 00:24:33,816
جعلني المُدير التنفيذي أتحدث إليه بشكل مُباشر

540
00:24:33,818 --> 00:24:35,684
إنه يتواجد هُنا لحضور بضعة إجتماعات

541
00:24:35,686 --> 00:24:37,785
ومن ثم سيُغادر البلاد بنهاية الأسبوع

542
00:24:37,788 --> 00:24:40,553
أنا آسفة ، لكنني تفقدت وضعه وهو بخير

543
00:24:40,555 --> 00:24:43,920
حصل السيد (كوبر) على رد من وزارة العدل بشأني

544
00:24:43,923 --> 00:24:46,288
أصبحت رسمياً

545
00:24:46,291 --> 00:24:48,856
شخصاً غير مُثيراً للإهتمام بشأن القضية

546
00:24:48,858 --> 00:24:50,857
هذه أخبار عظيمة

547
00:24:50,860 --> 00:24:53,492
أجل ، أليس كذلك ؟

548
00:24:53,494 --> 00:24:55,192
مهلاً ، لم أكُن مُرتاحاً للغاية كذلك قط

549
00:24:55,195 --> 00:24:57,493
بينما يتم إخباري أنني لستُ مُثيراً للإهتمام

550
00:24:57,496 --> 00:24:59,762
اعتقدت أنه يُمكننا أن

551
00:24:59,764 --> 00:25:03,964
نحتفل ... بعشاء

552
00:25:03,967 --> 00:25:05,931
إنه موعد غرامي

553
00:25:05,933 --> 00:25:07,231
اختر المكان

554
00:25:07,233 --> 00:25:09,665
واجعله مكاناً مُدهشاً

555
00:25:13,236 --> 00:25:15,134
السيد (آتويل) ؟
نحنُ عُملاء فيدراليين

556
00:25:15,137 --> 00:25:17,536
(ـ أنا العميل (ريسلر) ، هذه العميلة (نافابي
ـ كان هذا سريعاً

557
00:25:17,539 --> 00:25:19,738
نتفهم أنك تملك معلومات تتعلق

558
00:25:19,740 --> 00:25:22,339
(بـ(جيمس مادوكس) وعملية سرقة بشركة (بلاكثورن كينكيد

559
00:25:22,342 --> 00:25:24,139
أجل ، ادخلوا من فضلكم

560
00:25:24,141 --> 00:25:26,506
أفضل ألا يعلم الجيران أى شيء عن ذلك الأمر

561
00:25:28,477 --> 00:25:32,043
هل كل شيء على ما يُرام يا سيد (آتويل) ؟

562
00:25:45,385 --> 00:25:47,183
لا ، لا ، لا
من فضلك ، لقد فعلت ما طلبته مني

563
00:25:47,186 --> 00:25:48,584
قُلت أن كل ما يتوجب علىّ فعله هو إحضارهم للداخل

564
00:25:57,390 --> 00:25:59,657
اذهب ، اتركوه

565
00:26:07,196 --> 00:26:09,094
(أنا العميل (ريسلر

566
00:26:09,096 --> 00:26:11,494
لقد تم نصب كميناً لنا
لم يتواجد هُناك أى شاهد

567
00:26:11,497 --> 00:26:13,496
كان كميناً

568
00:26:13,499 --> 00:26:15,764
كانوا يتواجدون بداخل المنزل
(اختطفت المُنظمة (سامار

569
00:26:15,766 --> 00:26:18,531
ـ المُنظمة ؟
ـ انظر ، لقد أرادوا قتلي وإختطافها

570
00:26:18,533 --> 00:26:20,000
لا يبدو هذا منطقياً

571
00:26:20,002 --> 00:26:22,133
لماذا قد تختطف المُنظمة العميلة (نافابي) فقط ؟

572
00:26:22,135 --> 00:26:23,867
لقد غادروا في شاحنة سوداء لا تحمل أرقام لوحات

573
00:26:23,870 --> 00:26:25,534
ـ وقُمت بتحطيم النافذة الخلفية
ـ حسناً ، أنا أرسل تحذيراً

574
00:26:25,537 --> 00:26:26,836
للسلطات المحلية الآن

575
00:26:26,838 --> 00:26:28,535
لإيفاد كافة وحدات الدعم إلى موقعك

576
00:26:28,538 --> 00:26:31,170
ريدينجتون) ، نحنُ بحاجة إلى مُساعدتك)
(لقد تم إختطاف (سامار

577
00:26:31,173 --> 00:26:33,072
ـ لقد اختطفتها المُنظمة للتو
ـ تحدثي ببطيء

578
00:26:33,074 --> 00:26:35,006
سأضعك على مُكبر الصوت

579
00:26:35,009 --> 00:26:37,407
نحنُ نُرسل لك كل شيء
كل نتائج البحث

580
00:26:37,409 --> 00:26:39,807
لأعضاء المُنظمة المُحتملين الذين قد يكونوا دخلوا البلاد

581
00:26:39,810 --> 00:26:41,943
جميع رحلات الطيران والملفات الشخصية لهم

582
00:26:41,946 --> 00:26:43,543
رُبما نحنُ غافلين عن شيء ما

583
00:26:43,545 --> 00:26:45,710
هل تعرفتم على أى شخص بإستثناء (فاروق) ؟

584
00:26:45,713 --> 00:26:48,979
لا ، لقد توصل برنامجي إلى عشرات الآلاف من المُرشحين المُحتملين

585
00:26:48,981 --> 00:26:50,646
لكن مُشتبه به واحد حقيقي حتى الآن

586
00:26:50,649 --> 00:26:51,880
ـ وقامت العميلة (نافابي) بتفقد خلفيته
ـ من ؟

587
00:26:51,883 --> 00:26:53,315
(يُدعى (يوسف تيليسي

588
00:26:53,317 --> 00:26:54,816
صورته كانت جزءًا من الملف الذي أرسلناه إليك للتو

589
00:26:54,818 --> 00:26:56,983
لكن (سامار) تحدثت إليه وقالت أن الأمر غير هام

590
00:26:56,985 --> 00:27:00,785
إن (يوسف تيليسي) ليس إرهابياً
ولكنه ليس (يوسف تيليسي) أيضاً

591
00:27:00,787 --> 00:27:03,953
(اسمه الحقيقي (إزرا مانديل) وهو عميل لجهاز (الموساد

592
00:27:03,956 --> 00:27:05,421
تعرفه (سامار) ، كانت تعمل معه

593
00:27:05,423 --> 00:27:06,888
لماذا قد تكذب بشأن ذلك الأمر ؟

594
00:27:06,890 --> 00:27:09,089
لحماية مُواطنها

595
00:27:09,091 --> 00:27:10,989
(لمنعكم من الربط بين (الموساد

596
00:27:10,992 --> 00:27:13,391
(والهجوم الذي حدث على موقع عملية (آركاني

597
00:27:13,393 --> 00:27:15,691
أكان يتواجد فريقاً من (الموساد) لتنفيذ عملية هُنا ؟

598
00:27:15,694 --> 00:27:16,959
بدون الحصول على تصريح ؟

599
00:27:16,962 --> 00:27:18,793
على الأقل نعلم سبب إختطافهم لها

600
00:27:18,795 --> 00:27:22,361
السؤال هو إلى أين اصطحبوها ولكم من الوقت سيُبقوها حية

601
00:27:30,533 --> 00:27:33,533
أخبريني بمكان تواجد النظام

602
00:27:33,535 --> 00:27:36,368
وفري على نفسك مقدار هائل من الألم

603
00:27:37,704 --> 00:27:39,536
أنا بخير

604
00:27:51,228 --> 00:27:54,194
لا يُمكنني تذكر وقت ما

605
00:27:54,196 --> 00:27:56,162
لم أكُن أحارب فيه الكيان الصهيوني

606
00:27:57,897 --> 00:28:00,831
(كولد في (غزة

607
00:28:00,833 --> 00:28:03,732
كُنت ألقي بالصخور على الجنود

608
00:28:06,635 --> 00:28:09,602
وبينما كُنت أزداد سناً ، تقدمت الأسلحة أيضاً

609
00:28:09,604 --> 00:28:13,871
تحولت الصخور إلى بنادق وتحولت البنادق إلى صواريخ

610
00:28:16,172 --> 00:28:19,806
بالنسبة لي ، الحياة حرب

611
00:28:19,809 --> 00:28:23,641
وتغيرت تلك الحرب مع إقامة القبة الحديدية

612
00:28:23,644 --> 00:28:26,410
نظام الصواريخ الدفاعي الأكثر تقدماً في التاريخ

613
00:28:26,412 --> 00:28:31,512
ما يزيد عن 1200 صاروخ من صواريخنا تم إعتراضه

614
00:28:31,514 --> 00:28:36,247
أدركت المُنظمة أن الطريقة الأفضل لهزيمة

615
00:28:36,250 --> 00:28:40,049
تكنولوجيا فائقة هي عن طريق تجنيد

616
00:28:40,051 --> 00:28:41,849
مٌصمم هندسي

617
00:28:41,852 --> 00:28:43,484
(جيمس مادوكس)

618
00:28:43,487 --> 00:28:46,420
السيد (مادوكس) كان مُجرد غطاء

619
00:28:46,422 --> 00:28:48,953
أموال المُنظمة اشترت لهم شخصاً ما أعلى مكانة

620
00:28:48,956 --> 00:28:50,721
بسلسلة الغذاء

621
00:28:50,723 --> 00:28:52,822
لقد وعدتهم بنظام للتحكم عن بُعد

622
00:28:52,825 --> 00:28:54,689
قادر على تجاوز القبة الحديدية

623
00:28:54,691 --> 00:28:56,390
، بعد ستة أشهر من العمل

624
00:28:56,393 --> 00:28:59,092
لا أنوي البدء من جديد

625
00:28:59,094 --> 00:29:03,160
لذا ... أين هو ؟

626
00:29:04,595 --> 00:29:09,496
لا تجعليني أسألك بشأن ذلك مُجدداً

627
00:29:10,732 --> 00:29:12,131
جميعنا مُستعدون

628
00:29:12,133 --> 00:29:14,698
تتواجد طائرة (هوكر 900) على مدرج إقلاع بمطار بالتيمور واشنطن

629
00:29:14,701 --> 00:29:17,866
خُذ النظام
(استخدم أحد تلك الحقائب من (إس كي بي

630
00:29:17,869 --> 00:29:19,500
ضع ذلك في السيارة

631
00:29:19,503 --> 00:29:23,036
! قوات فيدرالية ! ارفعوا أيديكم إلى الأعلى الآن

632
00:29:25,071 --> 00:29:26,471
(ليفي شور)

633
00:29:26,474 --> 00:29:28,238
لم تتصل بي أو تُراسلني

634
00:29:28,240 --> 00:29:29,572
كيف تمكنتم من إيجادنا ؟

635
00:29:29,575 --> 00:29:31,774
افتتح (الموساد) ذلك المنزل الآمن بمُساعدة من المكتب

636
00:29:31,776 --> 00:29:34,575
أعلم ذلك لإن وكالاتنا تتشارك معلوماتها معاً

637
00:29:34,577 --> 00:29:37,876
على الأقل اعتقدت أنهم يفعلون ذلك
(تحتفظ المُنظمة بـ(سامار

638
00:29:37,879 --> 00:29:40,144
نعلم أنكم هاجمتم مصانع (آركاني) وكذلك فعلوا هم معكم

639
00:29:40,146 --> 00:29:41,646
ـ كيف ؟
ـ لا أعلم

640
00:29:41,648 --> 00:29:43,079
(لكنها اُختطفت من قِبل (فاروق الثاني

641
00:29:43,081 --> 00:29:44,180
منذ قرابة الساعة

642
00:29:44,182 --> 00:29:46,079
لقد كذبت علينا

643
00:29:46,082 --> 00:29:48,481
حاولت مُساعدتكم عندما اكتشفت

644
00:29:48,484 --> 00:29:49,816
أن (الموساد) هو المسئول عن تلك الغارة

645
00:29:49,818 --> 00:29:51,216
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه

646
00:29:51,218 --> 00:29:53,451
ـ أحقاً ؟
ـ لا

647
00:29:53,453 --> 00:29:56,018
لم تكتشف (سامار) بشأن أمر الغارة

648
00:29:56,021 --> 00:29:57,952
سامار) هي من قامت بالتخطيط من أجل الغارة)

649
00:30:04,391 --> 00:30:07,023
هذا يكفي ، نحتاج إلى تصعيد ذلك الأمر

650
00:30:07,026 --> 00:30:08,858
ما المُضحك بشأن ذلك بحق الجحيم ؟

651
00:30:08,860 --> 00:30:11,725
إنها لن تتحدث

652
00:30:11,727 --> 00:30:13,692
كلانا مُتشابهان

653
00:30:13,695 --> 00:30:15,260
كلانا مُؤمن حقيقي

654
00:30:15,263 --> 00:30:17,328
ينوي الموت من أجل ما يُحبه

655
00:30:17,330 --> 00:30:19,262
فاروق) ، قد نكون وجدنا شيئًا ما

656
00:30:19,265 --> 00:30:22,198
هُناك سجل دخول لشخص ما تحت حرف (إل) فقط

657
00:30:22,200 --> 00:30:24,932
الرقم الذي يتواجد على متن القائمة لدينا
يخص عُملاء (الموساد) المُحتملين

658
00:30:24,934 --> 00:30:27,399
ـ اتصل به
ـ انتظر الآن ، إذا كان من (الموساد) فهذا

659
00:30:27,402 --> 00:30:29,166
يعني أنهم رُبما يكونوا قادرين على تعقب المُكالمة

660
00:30:29,169 --> 00:30:31,768
لا يوجد أى هدف إستراتيجي من التواصل معهم

661
00:30:31,770 --> 00:30:36,103
إلا إذا كانوا يُريدون مُبادلة النظام بعميلتهم

662
00:30:36,106 --> 00:30:38,438
لم تكُن هذه هي الخطة
لقد رأت وجهي

663
00:30:38,441 --> 00:30:41,106
لا يُمكن مُبادلتها بأى شيء ، هل هذا مفهوم ؟

664
00:30:41,108 --> 00:30:44,307
ـ لن تُغادر تلك الغرفة قط
ـ أنت لست محل إهتمامي

665
00:30:44,310 --> 00:30:46,041
لقد عقدنا إتفاقاً

666
00:30:46,044 --> 00:30:47,676
لم أوافق على ذلك الأمر

667
00:30:47,678 --> 00:30:52,044
يبدو إذن أنك الشخص الذي لن تُغادر تلك الغرفة

668
00:30:56,447 --> 00:30:58,414
ماذا عن الإستخبارات المركزية ؟
الأمن الداخلي ؟

669
00:30:58,416 --> 00:30:59,814
ألا يملك أى شخص في حكومتكم معلومات سرية

670
00:30:59,817 --> 00:31:01,216
عن المكان الذي قد يكونوا قد اصطحبوها إليه ؟

671
00:31:01,218 --> 00:31:03,183
ماذا عن (الموساد) ؟ أنتم يا رفاق كُنتم تعلمون بشأن تصنيع (آركاني) لقُنبلة

672
00:31:03,185 --> 00:31:05,817
لكنكم لم تعلموا بشأن ما إذا كان يملك منزلاً آمناً بالجوار ؟

673
00:31:05,820 --> 00:31:07,185
لا

674
00:31:07,187 --> 00:31:08,586
وهي ليست قُنبلة

675
00:31:08,588 --> 00:31:10,152
إنه نظام لتوجيه الصواريخ عن بُعد

676
00:31:10,155 --> 00:31:12,054
مُصمم لهزيمة القبة الحديدية

677
00:31:12,057 --> 00:31:13,287
، بوجوده في الأيادي الخاطئة

678
00:31:13,289 --> 00:31:14,888
قد يُعرض حياة الآلاف للخطر

679
00:31:14,891 --> 00:31:16,822
سأشعر بتحسن إذن عندما يتواجد بين يداى

680
00:31:16,824 --> 00:31:19,156
خُذه

681
00:31:19,159 --> 00:31:20,790
حسناً

682
00:31:23,427 --> 00:31:26,160
(خُذه ، كل ما أهتم به هو إيجاد (سامار

683
00:31:26,162 --> 00:31:29,761
ليفي) ، إنها هي)

684
00:31:33,066 --> 00:31:34,531
(سامار)

685
00:31:34,533 --> 00:31:37,265
أخشى أن العميلة (نافابي) لا يُمكنها الرد على الهاتف

686
00:31:37,268 --> 00:31:41,868
أنا أتحدث مع أحد شركائها في (الموساد) ، أليس كذلك ؟

687
00:31:41,871 --> 00:31:44,369
ـ أهذا (فاروق الثاني) معي ؟
ـ الأسماء ليست مُهمة الآن

688
00:31:44,371 --> 00:31:47,636
ما يهم هو أن كلانا يملك ما يُريده الطرف الآخر

689
00:31:47,639 --> 00:31:49,571
لذا أقترح القيام بعملية تبادلية

690
00:31:49,574 --> 00:31:52,507
إذا كُنت تود رؤية زميلتك حية مُجدداً

691
00:31:52,509 --> 00:31:54,874
أحضر نظامنا إلى مُتنزه حجر الأساس

692
00:31:54,877 --> 00:31:57,975
من المدخل الشرقي خلال النصف ساعة المُقبلة

693
00:31:57,978 --> 00:32:00,343
وتأكد من جلب جميع القطع

694
00:32:00,346 --> 00:32:03,511
أو مُقابل كل قطعة مفقودة

695
00:32:03,513 --> 00:32:06,578
(سأنتزع جزءًا من العميلة (نافابي

696
00:32:06,581 --> 00:32:09,247
دعني أتحدث إليها

697
00:32:09,250 --> 00:32:10,947
هل يُمكننا تعقب المُكالمة ؟

698
00:32:10,950 --> 00:32:12,816
أنا واثق من كونهم على إستعداد للتحرك الآن

699
00:32:12,818 --> 00:32:14,916
علينا فعل شيء ما
علينا إستعادتها

700
00:32:14,919 --> 00:32:17,018
إنها عميلة ميدانية يا (ليفي) ، تعلم المخاطر جيداً

701
00:32:17,020 --> 00:32:20,085
ـ لن أدعها تموت
ـ لقد قٌلتها بنفسك

702
00:32:20,088 --> 00:32:21,785
الخطوة الخاطئة الآن قد تُعرض

703
00:32:21,788 --> 00:32:23,521
حياة الآلاف من المدنيين الأبرياء للخطر

704
00:32:23,523 --> 00:32:25,722
مهلاً ، لن يفعل أى منكما أى شيء

705
00:32:25,724 --> 00:32:27,755
هذه مسألة تتعلق بالمكتب الفيدرالي الآن

706
00:32:27,758 --> 00:32:29,023
هل نحنُ واضحين ؟

707
00:32:29,025 --> 00:32:31,690
مازلت سوف أذهب إلى ذلك المُتنزه

708
00:32:34,028 --> 00:32:36,460
! اذهب لإحضاره إلى هُنا ، الآن

709
00:32:36,462 --> 00:32:38,927
(أيها العميل (ريسلر) ، لا يوجد جديد بشأن العميلة (نافابي

710
00:32:38,930 --> 00:32:40,661
ـ هل النظام بحوذتك ؟
ـ أجل ، إنه لدينا هُنا

711
00:32:40,664 --> 00:32:42,096
(لكن انظر ... (ليفي

712
00:32:43,098 --> 00:32:44,963
تحرك

713
00:32:50,868 --> 00:32:53,167
حسناً ، صور القمر الإصطناعي للمُتنزه

714
00:32:53,170 --> 00:32:55,168
تُبث على الهواء مُباشرةً الآن

715
00:32:55,170 --> 00:32:56,969
قال (الثاني) المدخل الشرقي

716
00:32:56,972 --> 00:32:58,970
تتمركز الوحدات في مواقعها حول المُتنزه

717
00:32:58,972 --> 00:33:01,804
احترسوا ! إذا رأى (الثاني) أى شيء فيدرالي مُريب

718
00:33:01,806 --> 00:33:03,105
(فستموت (نافابي

719
00:33:03,108 --> 00:33:04,473
أنا هُنا

720
00:33:04,475 --> 00:33:06,007
فلتسير مُسرعاً من الطريق على يمينك

721
00:33:06,010 --> 00:33:07,574
حتى تصل إلى بائع على عربة تُدفع باليد

722
00:33:07,577 --> 00:33:09,208
قبل أن تحصل على أى شيء
أحتاج إلى دليل لبقاءها على قيد الحياة

723
00:33:09,211 --> 00:33:10,609
هل تسمعني ؟

724
00:33:12,578 --> 00:33:15,344
ليفي) ، دمره)
لا يُمكنك تسليمهم إياه

725
00:33:15,347 --> 00:33:18,046
لقد حصلت على دليلك

726
00:33:22,784 --> 00:33:25,148
لقد رأيته ، هل يتوجب علىّ إيقافه ؟

727
00:33:25,151 --> 00:33:27,851
... وظائفنا على المحك إذا انقلب ذلك الأمر رأساً على عقب ، لكن

728
00:33:29,619 --> 00:33:31,218
لا ، دعه يقوم بتسليم النظام

729
00:33:31,221 --> 00:33:33,953
تأكد فقط من ألا يخرج ذلك النظام اللعين من نطاق المُتنزه

730
00:33:38,657 --> 00:33:42,224
لن يذهب ذلك إلى أى مكان حتى يتم جلب (سامار) إلى هُنا

731
00:33:48,395 --> 00:33:50,327
تمت المُصادقة عليه

732
00:33:50,330 --> 00:33:51,495
أين هي ؟

733
00:33:57,832 --> 00:33:59,932
! إنها هي .. إنها هي

734
00:33:59,934 --> 00:34:01,265
الطريق الجنوبي

735
00:34:01,268 --> 00:34:03,334
! فلتتحرك جميع الوحدات ، أوقفوا تلك الشاحنة

736
00:34:03,336 --> 00:34:05,768
! ريسلر) ، فلتتحرك بفريقك الآن)

737
00:34:09,572 --> 00:34:12,371
! ارفع يديك للأعلى ! ارفعهم حيثُ يُمكنني رؤيتهم

738
00:34:17,175 --> 00:34:18,508
! أنزلها

739
00:34:20,277 --> 00:34:22,209
! لستُ من أتحكم بها

740
00:34:23,979 --> 00:34:25,610
! قوموا بتغطيته

741
00:34:39,456 --> 00:34:41,854
آرام) ، لقد فقدت أثره)
ماذا لديك ؟

742
00:34:41,857 --> 00:34:43,357
لا شيء ، لقد اختفى وحسب

743
00:34:43,359 --> 00:34:45,523
حسناً ، أى كان من يُسيطر عليها لابُد أنه يحظى بمجال رؤية واضح

744
00:34:45,525 --> 00:34:46,857
رآه شخصاً ما

745
00:34:46,860 --> 00:34:48,892
نحنُ نُراقب أى تقارير أو شكاوى

746
00:34:48,894 --> 00:34:50,592
وجدت واحداً ، وجدت واحداً

747
00:34:50,595 --> 00:34:52,728
تقارير تُشير إلى وجود شخصاً ما يُحلق بطائرة دون طيار من على سطح

748
00:34:52,730 --> 00:34:55,161
(فندق (مازيلون

749
00:34:55,164 --> 00:34:57,763
... ـ حسناً ، العنوان
! ـ سأتولى الأمر ، اتصل بالأمن

750
00:35:05,768 --> 00:35:08,934
(آرام) ، أحسب أننا نملك صورة لـ(فاروق)

751
00:35:08,937 --> 00:35:12,503
أعتقد أنني رُبما وجدته يُغادر الفندق من الشارع رقم 92

752
00:35:12,505 --> 00:35:15,137
! على الأرض ! على الأرض

753
00:35:15,140 --> 00:35:17,039
تحرك

754
00:35:19,842 --> 00:35:22,574
! تحرك ! تحرك

755
00:35:22,577 --> 00:35:24,975
! انتبهوا ! مهلاً

756
00:35:24,978 --> 00:35:26,143
! ضع الحقيبة جانباً

757
00:36:03,128 --> 00:36:05,527
(نحنُ مُستعدين من أجلك تلك المرة يا (جوناثان

758
00:36:05,530 --> 00:36:08,295
كُنت أواصل العمل على رقصتي للحفل

759
00:36:08,297 --> 00:36:10,662
! ـ (فريد آستير) ، فلتنتبه لحالك
ـ لقد خسر (بوبي) ستة باوندات

760
00:36:10,665 --> 00:36:14,032
الآن ، قد يُشاهد 2 مليون شخص حفل التدشين

761
00:36:14,035 --> 00:36:16,133
لكن ساحة الرقص هي كل ما تهتم (ميريام) به

762
00:36:16,135 --> 00:36:18,300
وفتاتي وأنا سوف نُمزق المكان إرباً

763
00:36:18,302 --> 00:36:20,135
ـ سيدي ، سيدي
ـ ماذا ؟

764
00:36:22,171 --> 00:36:23,369
ما خطبه ؟

765
00:36:23,371 --> 00:36:26,469
سيدي ، يُوجد هُناك حالة ما

766
00:36:26,472 --> 00:36:29,406
... أنا آسف للغاية ، كُنت لأخبرك بشأن الأمر في وقت مُبكر ، لكن

767
00:36:29,409 --> 00:36:32,540
! ها أنت هُنا ! دروس رقص ! ياله من أمر مُمتع

768
00:36:32,542 --> 00:36:34,741
ـ ما الذي يفعله هُنا بحق الجحيم ؟
... ـ يا إلهي ! أنت

769
00:36:34,744 --> 00:36:37,043
آمل فحسب أن يمنحك الخدم ومُروجي الحفل

770
00:36:37,046 --> 00:36:40,110
الوقت والمساحة اللذان تحتاج إليهما للإستعداد

771
00:36:40,113 --> 00:36:43,311
قبل أن يبدأوا في التوافد لتناول الطعام أمام عتبة منزلك

772
00:36:43,313 --> 00:36:45,279
ما الذي تفعله هُنا بحق الجحيم ؟

773
00:36:45,282 --> 00:36:47,714
روبرت) ، أعلم أن بطاقة رقصك مُمتلئة ، لكن لدينا

774
00:36:47,717 --> 00:36:50,315
موعد أصر على حضوره

775
00:36:50,317 --> 00:36:52,382
يُعد الشارب إختيار مُثير

776
00:36:52,385 --> 00:36:55,052
يُعد كمظر من نوع ما لـ(جروفر كليفلاند) ، كما أفترض

777
00:36:55,054 --> 00:36:56,318
(اتصل بالأمن يا (مارلين

778
00:36:56,320 --> 00:37:00,186
لا ، امنحونا لحظة وحسب

779
00:37:04,457 --> 00:37:06,222
أنت وأنا مُتساويان

780
00:37:06,224 --> 00:37:08,589
ـ ليس تماماً
ـ كيف لا بحق الجحيم ؟

781
00:37:08,592 --> 00:37:10,290
لقد أوقفت حملتي الإنتخابية

782
00:37:10,293 --> 00:37:12,792
(وعقدت جلسة الإستماع الخاصة بـ(آليكسندر كيرك

783
00:37:12,795 --> 00:37:14,325
والتي تربطه بجرائم إرهاب

784
00:37:14,328 --> 00:37:16,727
وفي المُقابل ، تلقيت إسهامات مالية كريمة للغاية

785
00:37:16,730 --> 00:37:18,829
ودفعة كبير بإستطلاعات الرأى

786
00:37:18,831 --> 00:37:21,430
والآن انظر إلى ما حدث

787
00:37:21,433 --> 00:37:25,598
روبرت) ، الرجل الذي تأتي بديلاً له كقائد للعالم الحُر

788
00:37:25,600 --> 00:37:28,866
لديه سياسة سيُريد منك تلميعها

789
00:37:28,869 --> 00:37:31,802
عن طريق المُحافظة على أشخاص وسياسات مُحددة في أماكنها

790
00:37:31,804 --> 00:37:33,334
سيُريد منك جمائل

791
00:37:33,337 --> 00:37:35,136
لتصل إليهم
هذه هي أحد الأشياء

792
00:37:35,139 --> 00:37:37,271
التي سيتوجب عليه فعلها من أجلك

793
00:37:37,273 --> 00:37:40,072
لقد انتهى ذلك
أنا وأنت قد انتهينا

794
00:37:40,074 --> 00:37:42,372
(رُبما يتوجب علىّ إذن التحدث إلى (ميريام

795
00:37:42,375 --> 00:37:45,808
أنا واثق من كونها تتشوق لمعرفة أى الأنواع من الأعمال

796
00:37:45,811 --> 00:37:47,675
التي كُنا نُديرها أنا وأنت

797
00:37:47,677 --> 00:37:49,376
(الأمر عائد إليك يا (روبرت

798
00:37:49,379 --> 00:37:51,210
هل تُفضل التواجد بالبيت الأبيض ؟

799
00:37:51,213 --> 00:37:52,478
أم ببيت الكلب ؟

800
00:37:52,480 --> 00:37:54,344
روبرت) ؟)

801
00:38:02,216 --> 00:38:05,516
لقد عرضت بلادنا للخطر لإستعادتي

802
00:38:05,519 --> 00:38:07,552
لا أعلم ما إذا كان يجب علىّ ضربك أم إحتضانك

803
00:38:09,488 --> 00:38:13,154
حسناً ، أتعلمين ماذا ؟
(ما قاله (إزرا) بشأن (ألما

804
00:38:13,156 --> 00:38:15,588
لقد انفصلنا

805
00:38:15,591 --> 00:38:17,436
أنا آسفة

806
00:38:18,425 --> 00:38:20,190
لا تكوني آسفة

807
00:38:20,193 --> 00:38:22,425
كوني سعيدة

808
00:38:27,963 --> 00:38:30,261
، لقد أعقتِ تحقيقنا

809
00:38:30,264 --> 00:38:32,130
عرضتِ حياة أشخاص للخطر وكذبتِ علينا

810
00:38:32,132 --> 00:38:35,164
ـ أجل ، لحماية بلادي
ـ بلادك ؟

811
00:38:35,166 --> 00:38:36,598
بينما تتواجدين بفريق العمل ذلك

812
00:38:36,600 --> 00:38:38,398
البلاد التي تحمينها هي الولايات المُتحدة الأمريكية

813
00:38:38,401 --> 00:38:41,267
ـ واليوم ، قُمت بحماية كلا البلدين
ـ كِدتِ تموتين أثناء العملية

814
00:38:44,437 --> 00:38:46,603
تحتاجين إلى التفكير بشأن محل ولاءك

815
00:38:46,605 --> 00:38:48,136
ـ لا ، لا أحتاج لذلك
ـ لابأس

816
00:38:48,139 --> 00:38:51,204
أنتِ واضحة بشأن ذلك الأمر
دعيني أكون واضح بشأن الأمر

817
00:38:51,207 --> 00:38:53,139
لا يُمكنكِ الكذب علىّ

818
00:38:53,142 --> 00:38:55,707
لا يُمكنكِ العمل بدون إذن مني مُطلقاً

819
00:38:55,709 --> 00:38:58,007
أشعر بأنني اكتسبت ثقتك وإحترامك

820
00:38:58,010 --> 00:39:00,242
الآن ، اذهبي للمنزل واحصلي على بعض الراحة

821
00:39:00,245 --> 00:39:02,877
وفكري بشأن ما إذا كُنتِ تُوافقين على ذلك الأمر

822
00:39:02,879 --> 00:39:05,311
إذا كُنتِ مُوافقة على ذلك
فسأراكِ بصباح الغد

823
00:39:05,314 --> 00:39:08,214
إذا لم تكوني كذلك ، فلن أراكِ

824
00:39:14,350 --> 00:39:15,683
إنه مُحق

825
00:39:15,685 --> 00:39:18,450
ينبغي عليكِ الحصول على بعض الراحة

826
00:39:18,453 --> 00:39:20,385
ـ يُمكن للعشاء أن ينتظر
ـ هل أنت واثق ؟

827
00:39:20,387 --> 00:39:22,085
بشكل كُلي

828
00:39:22,088 --> 00:39:24,321
شكراً لك على إلغاء دعوة العشاء بلُطف

829
00:39:24,323 --> 00:39:27,222
... في الواقع

830
00:39:27,224 --> 00:39:29,022
لا أود رفض الدعوة

831
00:39:29,025 --> 00:39:30,623
أعني

832
00:39:30,626 --> 00:39:33,058
أود ذلك

833
00:39:33,061 --> 00:39:36,392
من الواضح أنني أود فعل ذلك

834
00:39:36,394 --> 00:39:37,894
لا أود فعلها

835
00:39:37,896 --> 00:39:40,528
أتعلمين كيف قُلتُ لكِ أن جلسة الإستماع للشهادة كانت مُروعة ؟

836
00:39:40,531 --> 00:39:42,496
" أجل ، كان الأمر أسوأ من مُجرد " مُروعة

837
00:39:42,498 --> 00:39:46,730
كان الأمر ... مُحرجاً

838
00:39:46,733 --> 00:39:48,966
حيثُ كُنتُ جالساً هُناك

839
00:39:48,968 --> 00:39:51,700
أشهد بذوقي السيء الذي أحظى به بشأن إختيار النساء

840
00:39:51,702 --> 00:39:55,068
عادتي في الوقوع مع أشخاص لا يظهروا

841
00:39:55,071 --> 00:39:57,202
في الحقيقة كما يبدو عليه

842
00:39:57,204 --> 00:39:59,470
وما أعتقده عنهم

843
00:39:59,472 --> 00:40:03,705
ما حدث مع (إليس) كان نوعاً ما من صدمة للروح

844
00:40:03,708 --> 00:40:07,708
... لتكتشفي أن الشخص الذي أحببتيه

845
00:40:11,345 --> 00:40:14,111
الشخص الذي يُمكنكِ رؤية نفسك وأنتِ تتزوجينه

846
00:40:14,113 --> 00:40:16,311
وتحظين بعائلة معه

847
00:40:16,313 --> 00:40:18,546
، وتكبرين في السن معه

848
00:40:18,548 --> 00:40:20,647
... لتكتشفي أنه

849
00:40:20,649 --> 00:40:22,814
جاسوس

850
00:40:22,817 --> 00:40:25,582
شخصاً ما لا يُمكنكِ الثقة بولاءه

851
00:40:25,584 --> 00:40:28,518
لا يُمكنني التواجد مع شخص كهذا

852
00:40:39,524 --> 00:40:41,590
اعتقدت أن (باناباكر) أخبرت (كوبر) بأنكِ لن تعودين إلى العمل مُطلقاً ؟

853
00:40:41,592 --> 00:40:43,057
لقد فعلت ذلك ، لماذا ؟

854
00:40:43,059 --> 00:40:45,491
وتعقيباً على تخفيف العقوبات الذي حدث مُؤخراً

855
00:40:45,494 --> 00:40:48,360
في الساعات الأخيرة من قِبل الإدارة

856
00:40:48,362 --> 00:40:51,895
(لكن العفو الرئاسي الشامل الذي حصلت عليه (إليزابيث كين

857
00:40:51,898 --> 00:40:54,663
لقتلها (توم كونولي) المُدعي العام الأمريكي

858
00:40:54,665 --> 00:40:56,898
يُعد أحد أكثر القرارات إثارة للدهشة في الذاكرة الحديثة

859
00:40:56,900 --> 00:40:59,698
... ـ هل قالت للتو
ـ لقد تم العفو عنكِ

860
00:40:59,700 --> 00:41:02,765
! يا إلهي يا (ليز) ! لقد تم العفو عنكِ

861
00:41:08,038 --> 00:41:09,436
... وإستكمالاً للتكهن

862
00:41:09,438 --> 00:41:10,970
بشأن ما حدث خلف الكواليس بشأن القرار الرئاسي المُثير للجدل

863
00:41:10,973 --> 00:41:13,605
(بالعفو عن (إليزابيث كين

864
00:41:13,607 --> 00:41:15,006
أصدر البيت الأبيض بياناً

865
00:41:15,008 --> 00:41:16,872
ذكر فيه أن الرئيس لن يُعلق على القرار

866
00:41:28,514 --> 00:41:31,579
مرحباً

867
00:41:31,582 --> 00:41:33,548
مرحباً

868
00:41:33,550 --> 00:41:37,149
انظر ، أنا كُنت أفكر بشأن ما أخبرتني به

869
00:41:37,152 --> 00:41:41,084
حسناً ، كما قُلتٌ لكِ
آمل بأنكِ سعيدة بشأن الأمر

870
00:41:41,086 --> 00:41:43,618
هُناك شخصاً ما آخر

871
00:41:43,621 --> 00:41:48,087
كُنت أنتظر لفترة طويلة من أجل ذلك ، من أجلنا ، من أجلك

872
00:41:48,089 --> 00:41:51,155
... لكن

873
00:41:51,158 --> 00:41:53,623
أنا أحب شخصاً آخر

874
00:41:56,694 --> 00:41:58,358
كان (ريدينجتون) الفاعل

875
00:41:58,361 --> 00:42:01,160
لقد جعل رئيس الولايات المُتحدة الأمريكية يعفو عني

876
00:42:01,162 --> 00:42:03,261
كيف فعل ذلك ؟

877
00:42:03,263 --> 00:42:05,228
لا أعلم

878
00:42:05,231 --> 00:42:07,197
والآن ، أنا لا أبالي بذلك

879
00:42:09,466 --> 00:42:12,631
أنا سعيد وحسب لإنه يُمكنني في النهاية أن أقول لكِ

880
00:42:12,634 --> 00:42:15,433
إنه لمن الجيد إستعادتك هُنا مُجدداً

881
00:42:15,436 --> 00:42:17,468
(أيتها العميلة (كين

882
00:42:26,631 --> 00:42:32,722
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمـــــــــــد الـــــــــــبـــــــــنـــــــــــا</font>
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>

