1
00:00:22,941 --> 00:00:24,640
أكره تركك هُنا برفقة كل تلك الأمور

2
00:00:24,642 --> 00:00:26,209
لا ، أنا أتطلع للأمر نوعاً ما

3
00:00:26,212 --> 00:00:28,112
كوني موجود برفقة (آغنيس) نقضي وقتنا بمنزلنا الجديد

4
00:00:28,115 --> 00:00:30,716
الإستماع إلى بعض الأغاني وتفريغ بضعة صناديق

5
00:00:30,718 --> 00:00:33,153
رُبما يُمكننا حتى تناول الكُمثرى

6
00:00:33,155 --> 00:00:36,023
ـ بدأت جميع الأمور تٌصبح على ما يٌرام بالنسبة لنا
ـ أجل

7
00:00:36,025 --> 00:00:38,627
لقد استعدنا (آغنيس) واستعدنا بعضنا البعض

8
00:00:38,629 --> 00:00:40,062
وقد أصبحت عميلة فيدرالية مُجدداً

9
00:00:40,065 --> 00:00:41,831
(أجل ، خرجنا من المنزل الآمن الخاص بـ(ريدينجتون

10
00:00:41,833 --> 00:00:43,032
لا مزيد من الحُراس

11
00:00:43,035 --> 00:00:44,869
لدينا نوافذ يُمكننا النظر من خلالها إلى الخارج

12
00:00:44,872 --> 00:00:47,105
ورؤية الشمس

13
00:00:47,108 --> 00:00:48,641
ليس سيئًا

14
00:00:48,643 --> 00:00:52,012
إنها بداية جديدة

15
00:01:01,961 --> 00:01:04,296
هُناك الكثير للتخلي عنه

16
00:01:04,299 --> 00:01:06,901
لا

17
00:01:06,903 --> 00:01:09,203
صدقيني ، الأمر ليس كذلك

18
00:01:12,310 --> 00:01:14,745
يبدو أن هُناك شخصاً ما مُستعداً ليحصل على تدليله

19
00:01:14,747 --> 00:01:16,713
أتعلمين ؟ أعتقد أننا يجب أن نحتذي الطريقة الكلاسيكية

20
00:01:16,716 --> 00:01:19,485
أفكر في ... الرومانسية

21
00:01:20,789 --> 00:01:22,722
حسناً ، أنا أشعر بالغيرة الآن

22
00:01:27,345 --> 00:01:29,914
من فضلك أنقذيها

23
00:01:33,706 --> 00:01:35,240
(توم)

24
00:01:35,242 --> 00:01:36,917
من فضلك أنقذيها

25
00:02:20,926 --> 00:02:34,931
<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت
<FONT FACE="Times New Roman">2f u n

26
00:02:27,641 --> 00:02:29,579
<font color="#ff8080">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــمــــــــد الــــــــــبـــــــنـــــــــا</font>
<font color="#ff8040">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>

27
00:02:32,643 --> 00:02:35,520
<font color="#ff0000">" العرّاف "</font>
<font color="#ffff00">(رقم 163)</font>

28
00:02:39,978 --> 00:02:41,978
العميلة (كين) ، هذا لطيف للغاية

29
00:02:41,981 --> 00:02:44,115
لم تكُن لدىّ أدنى فكرة عن كونك مُحبة للفن

30
00:02:44,118 --> 00:02:46,519
لقد وجدت ذلك للتو بخارج باب منزلي الأمامي

31
00:02:46,521 --> 00:02:47,900
ماذا ؟ كهدية ؟

32
00:02:47,925 --> 00:02:50,593
لا ، كتحذير
أو طلب إستغاثة للمُساعدة

33
00:02:50,595 --> 00:02:51,894
هذا شنيع

34
00:02:51,896 --> 00:02:53,696
إمرأة خارقة تغرق ؟

35
00:02:53,699 --> 00:02:56,066
هذا ليس رداء عادي
إنه ثوب قاضي

36
00:02:56,069 --> 00:02:58,136
(القاضية الفيدرالية (تريشا كولبيبر

37
00:02:58,139 --> 00:03:00,172
غرقت في مسبح ناديها بصباح اليوم

38
00:03:00,243 --> 00:03:02,444
الحارس المُتواجد هُناك شاهدها وهي تدخل في الثامنة صباحاً

39
00:03:02,447 --> 00:03:03,913
وبعد ذلك ، بـ30 دقيقة

40
00:03:03,915 --> 00:03:06,248
استقبلت الطواريء مُكالمة من أحد المُوظفين يقول أنها غرقت

41
00:03:06,251 --> 00:03:08,418
قام شخصاً ما بإبتكار هذا المشهد التمثيلي بعدما علم بما حدث

42
00:03:08,421 --> 00:03:09,620
وقام بوضعه على عتبة باب منزلك ؟

43
00:03:09,623 --> 00:03:11,056
لا ، شاهدها الحارس في الثامنة صباحاً

44
00:03:11,058 --> 00:03:13,760
وجدت ذلك في حوالي السابعة صباحاً
قبل ساعة من غرقها

45
00:03:13,762 --> 00:03:16,797
أو قتلها من قِبل القاتل الذي ترك ذلك على عتبة باب منزلك

46
00:03:16,800 --> 00:03:18,200
حسناً ، أتعتقدين أنه قد يكون شخصاً ما من أيام خدمتك

47
00:03:18,202 --> 00:03:19,468
بالوحدة النفسية المُتنقلة ؟

48
00:03:19,471 --> 00:03:21,437
(لقد تواصلت بالفعل مع المكتب الميداني بـ(نيويورك

49
00:03:21,440 --> 00:03:22,873
إنهم يُرسلون إلىّ ملفاتي الآن

50
00:03:22,875 --> 00:03:24,341
خٌذوا ذلك إلى المعمل من أجل المُعالجة

51
00:03:24,344 --> 00:03:26,111
رُبما يُمكننا إيجاد دليل تعقب أو بصمة ما

52
00:03:26,114 --> 00:03:27,947
ريسلر) ، (نافابي) ، اذهبوا إلى مسرح الجريمة)

53
00:03:27,949 --> 00:03:29,482
(أيتها العميلة (كين) ، تحدثي إلى (ريدينجتون

54
00:03:29,485 --> 00:03:31,218
فلترين ما إذا كان يعلم شيئًا عن ذلك الأمر

55
00:03:31,221 --> 00:03:32,754
كل شيء مُتضمن

56
00:03:32,756 --> 00:03:34,856
المُستأجر الأخير ترك الأثاث خلفه

57
00:03:34,859 --> 00:03:37,627
اختفى وحسب

58
00:03:39,131 --> 00:03:42,134
سألتزم هكذا يإحتساء الشامبانيا والبرغندي الأبيض

59
00:03:42,136 --> 00:03:45,304
قطرة واحدة من النبيذ الأحمر وذلك الحرم السماوي

60
00:03:45,307 --> 00:03:47,374
سيتحول إلى مسرح جريمة

61
00:03:47,377 --> 00:03:49,711
النبيذ الأبيض جيد

62
00:03:49,714 --> 00:03:50,913
أنا أحتسي النوع الأبيض

63
00:03:50,915 --> 00:03:52,248
لكن هل سأكون قادراً على فعل ذلك ؟

64
00:03:52,251 --> 00:03:54,017
دعينا نفترض أن هُناك شخصاً ما مر علىّ

65
00:03:54,019 --> 00:03:56,587
(ومعه زجاجة (دومين دي لاروماني كونتي

66
00:03:56,589 --> 00:03:58,923
ويعود تاريخ تصنيعها إلى العام 1978

67
00:03:58,926 --> 00:04:01,995
ألا يُمكنه إحتسائها في المطبخ وحسب ؟

68
00:04:03,498 --> 00:04:06,268
لقد جاءتني فكرة مُوحية للنو
يُمكنني إحتسائها في المطبخ

69
00:04:06,271 --> 00:04:08,638
سأذهب إذن لجلب الأوراق

70
00:04:08,641 --> 00:04:11,843
من شهر إلى آخر ، أليس كذلك يا سيد (هومان) ؟

71
00:04:11,845 --> 00:04:14,145
(شكراً لكِ يا (باميلا

72
00:04:17,186 --> 00:04:18,752
لا أريد أن أعلم كيف فعلتها

73
00:04:18,755 --> 00:04:20,588
أو ماذا يعني الأمر بشأن مصير بلادنا

74
00:04:20,591 --> 00:04:21,790
بما أنت قادر على فعله

75
00:04:21,792 --> 00:04:23,692
لكني أريد شكرك

76
00:04:23,695 --> 00:04:26,797
لجعل رئيس الولايات المُتحدة الأمريكية يعفو عني

77
00:04:26,799 --> 00:04:28,866
، كما اعتادت جدتي أن تقول

78
00:04:28,869 --> 00:04:31,571
إنه لمن الجيد أن يكون لديك أصدقاء بمناصب مُتدنية

79
00:04:31,573 --> 00:04:34,775
عندما قال (ديمبي) أنكِ لديكِ قضية
اعتقدت إنه أمر غريب

80
00:04:34,778 --> 00:04:36,211
إنه ليس كذلك

81
00:04:36,213 --> 00:04:37,512
لقد نظرت إلى الصور التي أرسلتها إليك

82
00:04:37,515 --> 00:04:40,250
أجل ، القاضية (كولبيبر) فوق مستوى الشبهات

83
00:04:40,252 --> 00:04:42,352
الأمر الذي يعني أن هُناك الكثير من الأشخاص يودون قتلها

84
00:04:42,355 --> 00:04:44,990
لكن لا أحد منهم يُمكنني إيصالك به على أى حال

85
00:04:44,992 --> 00:04:46,358
لقد أمعنت النظر بكل ملف قضية

86
00:04:46,360 --> 00:04:48,260
من وقت عملي بالوحدة النفسية المُتنقلة

87
00:04:48,263 --> 00:04:49,963
ولا يُوجد مُشتبه به مُرتبط بتطابق واضح

88
00:04:49,966 --> 00:04:51,665
هل عثرتم على أى خيوط أدلة من المشهد التمثيلي ؟

89
00:04:51,668 --> 00:04:53,835
بصمة جُزئية ولكنها ليست حاسمة

90
00:04:53,838 --> 00:04:56,373
سأرسل فريقاً أمام منزلك خلال ساعة من الآن

91
00:04:56,375 --> 00:04:58,041
لا ، هذا ليس ضرورياً

92
00:04:58,043 --> 00:04:59,910
أى كان من يفعل ذلك فهو لا يُريد إيذائي

93
00:04:59,913 --> 00:05:02,481
إنهم يُريدون لعب مُباراة ذكاء معي
ليروا ما إذا كان بإمكاني إلقاء القبض عليهم

94
00:05:02,483 --> 00:05:04,951
لا تستهزأين بالأمر

95
00:05:04,953 --> 00:05:06,786
هذا هو عضوك التالي بالقائمة السوداء

96
00:05:06,789 --> 00:05:08,623
لكنك لا تعلم حتى هويته

97
00:05:08,626 --> 00:05:10,659
لقد قتل قاضية فيدرالية

98
00:05:10,662 --> 00:05:13,230
الأمر الذي يعني أنه يسعى خلف شخصيات مرموقة

99
00:05:13,232 --> 00:05:17,035
ترك أدلة على عتبة باب منزلك مما يعني أنها لعبة بالنسبة له

100
00:05:17,037 --> 00:05:20,773
لعبة سيلعبها حتى تتمكني من إيقافه

101
00:05:20,776 --> 00:05:22,543
(يجري إصطيادك الآن يا (إليزابيث

102
00:05:22,546 --> 00:05:26,315
يُستهزأ منكِ من قِبل قاتل يعلم أين تعيشين

103
00:05:52,254 --> 00:05:54,187
بحقك ، ألا تعتقدين أنني أجيد الغناء ؟

104
00:05:54,190 --> 00:05:56,157
أراكِ تضحكين علىّ

105
00:06:11,046 --> 00:06:13,339
من فضلك أوقفي ذلك

106
00:06:22,129 --> 00:06:24,798
! مهلاً ! توقف ! توقف

107
00:06:36,617 --> 00:06:38,384
مرحباً

108
00:06:38,387 --> 00:06:40,955
مرحباً ! ماذا تفعلين ؟ مرحباً

109
00:06:40,957 --> 00:06:42,823
تعالي هُنا ، تعالي هُنا ، تعالي هُنا

110
00:06:42,825 --> 00:06:45,327
أعلم ذلك ، لقد أمسكتُ بكِ

111
00:06:45,330 --> 00:06:46,996
أمسكتُ بكِ

112
00:06:48,912 --> 00:06:50,591
من فضلك أوقفي ذلك

113
00:06:57,090 --> 00:06:59,159
لقد بحثنا في جدول قضايا القاضية

114
00:06:59,161 --> 00:07:00,928
قبل ستة أشهر ومُستقبلاً لستة أشهر

115
00:07:00,931 --> 00:07:03,064
يُوجد مجموع 53 قضية

116
00:07:03,067 --> 00:07:06,570
يبدو كإنتقام أو رد على إصدارها لحُكم ما

117
00:07:06,573 --> 00:07:08,573
الضحية المُقبلة قد يكون شاهد عيان أو مُحامي

118
00:07:08,575 --> 00:07:10,908
أولاً غرق ومن ثم إطلاق نار

119
00:07:10,911 --> 00:07:13,313
ما هو النمط ؟
لا يُمكن للضحايا أن يكونوا عشوائيين

120
00:07:13,315 --> 00:07:14,981
برج الساعة

121
00:07:14,984 --> 00:07:17,753
كُنت أفكر بشأن ذلك الأمر

122
00:07:17,755 --> 00:07:20,055
ومن ثم أدركت ذلك
تذكرته

123
00:07:20,058 --> 00:07:22,258
من السيد (ماثيسين) ، الذي كان يُدرس لنا مادة التربية الوطنية بالصف السابع

124
00:07:22,261 --> 00:07:24,929
قُمنا بدراسة جميع المباني العظيمة المُتواجدة بالعاصمة في ذلك الصف

125
00:07:24,931 --> 00:07:26,564
آرام) ، المبنى)

126
00:07:26,567 --> 00:07:28,234
أعتقد أنه برج مكتب البريد القديم

127
00:07:28,237 --> 00:07:29,736
حسناً ، تلك الساعة تُحدد الـ12:30

128
00:07:29,738 --> 00:07:31,271
إذا كانت مساءًا ، فهذا يعني أننا في ورطة

129
00:07:31,274 --> 00:07:33,174
أخطروا إدارة شرطة العاصمة بالأمر ، أخبروهم أننا
لدينا معلومات سرية

130
00:07:33,177 --> 00:07:34,843
بأن هُناك جريمة قتل على وشك الحدوث

131
00:07:34,845 --> 00:07:36,078
حسناً ، سأقوم بقيادة دورية للمُراقبة

132
00:07:36,081 --> 00:07:37,514
سنُلقي القبض على ذلك الرجل

133
00:07:37,517 --> 00:07:40,018
لن يقترب من منزلك مُجدداً تلك المرة

134
00:07:41,188 --> 00:07:43,790
! (جيوفري)
شكراً لقدومك إلى هُنا

135
00:07:43,792 --> 00:07:46,326
(كُنت مُتفاجئًا لكونك اتصلت بي سيد (ريدينجتون

136
00:07:46,328 --> 00:07:49,531
ما الذي يُمكنني فعله من أجلك ؟

137
00:07:51,302 --> 00:07:53,369
(أخبرني عن عنصر (الكوبالت

138
00:07:53,372 --> 00:07:58,811
كل بطارية هاتف تتطلب على الأقل 3 جرامات منه

139
00:07:58,814 --> 00:08:00,647
أجهزة الحواسيب المحمولة وأكثر من ذلك

140
00:08:00,649 --> 00:08:04,151
تم إخباري أن (إينيكو) يستثمر في مناجم الكوبالت

141
00:08:04,154 --> 00:08:05,987
أود الإشتراك بالأمر

142
00:08:05,990 --> 00:08:08,057
سيتوجب عليك التحدث مع (إينيكو) بشأن ذلك الأمر

143
00:08:08,059 --> 00:08:10,527
هل ينبغي علىّ تحديد موعد بينكما ؟

144
00:08:10,529 --> 00:08:12,763
هل يُمكنك التعرف على تلك الشقة ؟

145
00:08:12,766 --> 00:08:14,566
لا

146
00:08:14,569 --> 00:08:16,535
هل ينبغي علىّ فعل ذلك ؟

147
00:08:16,538 --> 00:08:19,440
كانت تخص صديق عزيز علىّ

148
00:08:19,442 --> 00:08:22,544
(معرفة سابقة لـ(إينيكو

149
00:08:22,547 --> 00:08:25,082
أقول " سابقة " لإن (إينيكو) قتله

150
00:08:25,084 --> 00:08:26,951
حيثُ تقف تماماً

151
00:08:26,953 --> 00:08:31,289
تخيل كمية تلك الدماء على تلك السجادة

152
00:08:31,292 --> 00:08:32,525
هذا مُدهش

153
00:08:32,528 --> 00:08:34,795
، كما لو كان الأمر لم يحدث

154
00:08:34,798 --> 00:08:37,031
كما لو كان الرجل لم يكُن موجوداً

155
00:08:37,034 --> 00:08:38,767
لماذا تُخبرني بذلك ؟

156
00:08:38,769 --> 00:08:41,404
، أنا مٌهتم بالمناجم

157
00:08:41,406 --> 00:08:44,342
(لكن ليس بالعمل مع (إينيكو

158
00:08:45,880 --> 00:08:48,113
أنت تطلب مني خيانة رئيسي

159
00:08:48,116 --> 00:08:51,118
أجل ، أنا مُستعد لتقديم مُساهمة كبيرة

160
00:08:51,121 --> 00:08:52,554
لهذا المشروع

161
00:08:52,556 --> 00:08:54,456
سيقتلني إذا اكتشف الأمر

162
00:08:54,459 --> 00:08:56,692
إذا ما ظل حياً

163
00:08:56,695 --> 00:08:59,430
... انظر يا سيد (ريدينجتون) ، لا أعلم ما الذي تقترحه

164
00:08:59,432 --> 00:09:01,834
أقترح عليك أن هذه هي لحظتك المُناسبة

165
00:09:01,836 --> 00:09:04,036
إذا كُنت ذكياً كفاية لتستغلها

166
00:09:04,039 --> 00:09:06,440
ولاء (إينيكو) الوحيد لنفسه

167
00:09:06,442 --> 00:09:08,542
إنه يتحملك بسبب عمك

168
00:09:08,545 --> 00:09:10,045
الذي يستمع الرئيس الأمريكي لحديثه بإنصات

169
00:09:10,048 --> 00:09:12,917
أنت تُمثل نقطة حماية له والتي تشتري لـ(إينيكو) إرادة قوية

170
00:09:12,919 --> 00:09:14,385
مع السلطة التي تكمن بالأمر

171
00:09:14,387 --> 00:09:18,256
لكن عندما ترحل تلك الأشياء وسوف ترحل فستختفي معها

172
00:09:20,061 --> 00:09:24,465
كصديقي العزيز الذي نزف دماؤه على تلك السجادة البيضاء

173
00:09:34,748 --> 00:09:37,584
حسناً ، يُمكنني الولوج إلى كل الكاميرات المُتواجدة بالمنطقة

174
00:09:37,586 --> 00:09:39,153
وأنا لا أرى أى شيء

175
00:09:41,158 --> 00:09:43,927
أكره الدراجات

176
00:09:43,929 --> 00:09:45,796
إنها جيدة من أجل البيئة

177
00:09:45,799 --> 00:09:47,799
حسناً ، مُحال أن نتمكن من معرفة قاتلنا

178
00:09:47,801 --> 00:09:49,400
لقد وصلتني نتائج المعمل للتو

179
00:09:49,403 --> 00:09:51,003
تمكنوا من سحب بصمة من الدرابزين

180
00:09:51,006 --> 00:09:52,372
المُتواجد خارج شقتي

181
00:09:52,374 --> 00:09:54,842
تطابقت النتائج مع البصمة الجُزئية التي سحبناها من النموذج التمثيلي الأول

182
00:09:54,844 --> 00:09:56,711
(المُشتبه بها تُدعى (فيونا دريسكول

183
00:10:06,860 --> 00:10:08,594
رفاق ؟

184
00:10:08,597 --> 00:10:11,232
نحنُ نبحث عن رجل يركب دراجة ، أليس كذلك ؟

185
00:10:24,220 --> 00:10:27,255
أعتقد أن الدراجة يُمكن أن تكون نارية

186
00:10:30,928 --> 00:10:32,362
! انبطح

187
00:10:32,364 --> 00:10:33,730
! انبطح على الأرض

188
00:10:46,083 --> 00:10:48,284
ـ هل أنت بخير ؟
ـ أجل

189
00:10:50,156 --> 00:10:51,423
من أنتِ بحق الجحيم ؟

190
00:10:51,425 --> 00:10:52,891
عميلة فيدرالية

191
00:10:54,729 --> 00:10:57,198
(إينيكو)
أتفهم أنك تتواجد في المدينة

192
00:10:57,200 --> 00:10:59,033
من أجل رشوة عضو بالكونجرس

193
00:10:59,035 --> 00:11:02,971
أخبرني ، ما هي مُعدلات إقناع شخص ما لتجاهل الإغتصاب

194
00:11:02,974 --> 00:11:06,310
إستعباد العُمال ، تجنيد الأطفال وزواج الأطفال ؟

195
00:11:06,312 --> 00:11:09,915
تم إخباري أنك تملك إقتراح عمل وليس مُحاضرة

196
00:11:09,918 --> 00:11:12,118
مناجم الكوبالت ، أريد الإستثمار بها

197
00:11:12,121 --> 00:11:13,487
لستُ مُهتماً

198
00:11:13,490 --> 00:11:14,756
فلنتطرق للمُحاضرة إذن

199
00:11:14,758 --> 00:11:17,660
تمت خيانتك من قِبل مٌوظف يحظى بثقتك

200
00:11:17,662 --> 00:11:20,931
تعرضت مُؤخراً لخيانة مُشابهة

201
00:11:20,934 --> 00:11:23,134
، لذا أعلم أن الأمر كالعلقم

202
00:11:23,137 --> 00:11:25,471
، خاصةً عندما يتعلق الأمر بمجال عملنا

203
00:11:25,474 --> 00:11:29,810
تتطلب الخيانة قصاص سريع وحاسم

204
00:11:29,812 --> 00:11:31,612
وأنت ستمنحني الإسم

205
00:11:31,615 --> 00:11:33,582
مُقابل نسبة من المناجم

206
00:11:33,585 --> 00:11:35,151
% 25

207
00:11:35,154 --> 00:11:38,256
مع إفتراض أنه يُمكنك التأكد من صحة ما أخبرتك به

208
00:11:38,258 --> 00:11:40,492
% 20

209
00:11:40,495 --> 00:11:41,927
(جيوفري كينو)

210
00:11:41,929 --> 00:11:44,331
تواصل معي للإستثمار في المناجم

211
00:11:44,334 --> 00:11:46,534
إذا وافقت على قتلك

212
00:11:46,536 --> 00:11:49,471
كانت شروطه كريمة للغاية ، لذا يُمكنك تخيل

213
00:11:49,474 --> 00:11:50,840
مدى الإغراء الذي كُنت أتعرض له

214
00:11:50,842 --> 00:11:52,942
، لكن كما ذكرت لك سابقاً

215
00:11:52,945 --> 00:11:56,681
شعرت مُؤخراً بوخزة الإزدواجية والخداع

216
00:11:56,684 --> 00:11:59,553
ولم أستطع ببساطة التساهل

217
00:11:59,555 --> 00:12:03,491
مع رؤية خيانة تحدث لشخص آخر حتى لو كان شخصاً كريهاً للغاية

218
00:12:03,494 --> 00:12:08,799
ويقول الناس أنه لا يوجد شرف بين اللصوص

219
00:12:08,801 --> 00:12:11,637
ابق برفقتي
فلتتناول بعضاً من كبد الأوز

220
00:12:11,639 --> 00:12:12,871
لا ، شكراً لك

221
00:12:12,874 --> 00:12:14,741
أجد أنه من الصعب التمتع بتناول تلك الوجبة

222
00:12:14,743 --> 00:12:16,409
، كل ذلك الأوز المسكين

223
00:12:16,412 --> 00:12:18,980
كل تلك الأكباد المُحتقنة بألم

224
00:12:20,618 --> 00:12:23,387
في رأيي ، هُناك بعض الحيوات غير هامة

225
00:12:23,389 --> 00:12:25,022
ولذيذة

226
00:12:25,025 --> 00:12:28,093
سنتواصل في حالة ظهور أى مُستجدات مُستقبلاً

227
00:12:28,095 --> 00:12:29,828
لم يكُن ينبغي عليك إستغلالها بتلك الطريقة

228
00:12:29,831 --> 00:12:31,164
ليس هُنا

229
00:12:31,166 --> 00:12:34,468
كقصة لتحصل من خلالها على ما تُريد
هذا أمر غير مُحترم

230
00:12:34,471 --> 00:12:36,805
لا تستحق (كيت) ذلك الأمر

231
00:12:48,525 --> 00:12:51,360
مرحباً ، إنه أنا ، لدينا مُشكلة

232
00:12:51,362 --> 00:12:52,695
(الأمر يتعلق بـ(ميلتش

233
00:12:52,697 --> 00:12:54,563
كانت القوات الفيدرالية تنتظر عندما وصلت إلى هُناك

234
00:12:54,566 --> 00:12:56,633
لا أعلم كيف ، لكنهم علموا بشأن حدوث الأمر

235
00:12:56,636 --> 00:12:58,102
حسناً ، فلتهدأ

236
00:12:58,105 --> 00:12:59,738
لا تتحدث مع أى شخص

237
00:12:59,740 --> 00:13:02,642
سأتصل بمصدري في وسط المدينة
لأرى ما الذي يعرفه

238
00:13:05,515 --> 00:13:08,150
(ـ مرحباً أيتها السيدة (دريسكول
(ـ العميلة (كين

239
00:13:08,152 --> 00:13:09,986
أعتقد أنه هُنالك خطأ مُروع بشأن الأمر

240
00:13:09,989 --> 00:13:12,155
لقد عثرنا على بصماتك على النموذج التمثيلي
لساحة جريمة

241
00:13:12,158 --> 00:13:13,625
تركتيه بخارج منزلي

242
00:13:13,627 --> 00:13:14,826
أعلم ما تُفكرين به تماماً

243
00:13:14,829 --> 00:13:16,161
أعلم كيف يبدو الأمر

244
00:13:16,163 --> 00:13:17,896
(حسناً ، يبدو أنكِ كُنتِ تستهزأين بالعميلة (كين

245
00:13:17,899 --> 00:13:19,466
تُعطيها تفاصيل عن جرائم القتل

246
00:13:19,469 --> 00:13:21,535
التي كُنتِ على وشك إرتكابها لترين ما إذا كانت ستتمكن من منع حدوثها

247
00:13:21,537 --> 00:13:24,206
وجدنا آثار للـ(أكونيتين) بجسد القاضية

248
00:13:24,209 --> 00:13:27,478
(قُمتِ بتسميمها ومن ثم حاولتِ قتل (مارلون ميلتش

249
00:13:27,480 --> 00:13:29,446
مارلون ميلتش) ؟)
أهذا هو إسمه ؟

250
00:13:29,449 --> 00:13:31,316
بحقك ، أتُحاولين القول أنكِ لا تعرفين إسم

251
00:13:31,319 --> 00:13:33,720
ـ الرجل الذي كُنتِ تُحاولين قتله ؟
ـ تفهمون الأمر كله بشكل خاطيء

252
00:13:33,722 --> 00:13:35,088
لم أكُن أحاول قتل هؤلاء الأشخاص

253
00:13:35,090 --> 00:13:36,723
كُنت أحاول إنقاذهم

254
00:13:36,726 --> 00:13:38,559
تركت النماذج لكِ لإني لم أكُن واثقة

255
00:13:38,562 --> 00:13:39,728
من أى شيء آخر لأفعله

256
00:13:39,730 --> 00:13:41,030
نماذج لمسارح جرائم

257
00:13:41,033 --> 00:13:42,666
صُنعت قبل إرتكاب الجرائم

258
00:13:42,668 --> 00:13:47,071
كيف تٌفسرين لنا ذلك الأمر إذن ؟
إلا إذا كُنتِ قاتلة

259
00:13:47,074 --> 00:13:49,041
إنها هواجس

260
00:13:51,880 --> 00:13:53,781
حسناً ، أخبرينا بشأن الضحايا

261
00:13:53,784 --> 00:13:56,552
قاضية مُحترمة
رجل أعمال مُثير للجدل

262
00:13:56,554 --> 00:13:58,654
لماذا تم إستهدافهم ؟
ما هو سبب إرتباطهم ؟

263
00:13:58,657 --> 00:14:00,290
أنا أعرف فقط ما أراه في النماذج التمثيلية

264
00:14:00,293 --> 00:14:02,560
لماذا لم تأخذين تلك الهواجس إلى الشرطة ؟

265
00:14:02,563 --> 00:14:05,532
فعلت ذلك ، نظروا إلىّ وكأنني مجنونة

266
00:14:05,534 --> 00:14:08,035
(لهذا السبب أتيتُ إليكِ أيتها العميلة (كين

267
00:14:08,037 --> 00:14:11,406
لقد رأيتك في متجر البقالة
تعرفتُ عليكِ من نشرات الأخبار

268
00:14:11,408 --> 00:14:14,510
تتبعتك إلى المنزل لإني اعتقدت أنكِ سوف تتفهمين الأمر

269
00:14:14,513 --> 00:14:16,413
العفو

270
00:14:16,416 --> 00:14:18,918
تعلمين كيف يبدو الأمر عندما يتم الحُكم عليكِ بشكل قاسي

271
00:14:18,920 --> 00:14:22,122
كيف يُشعرك أمر عدم تصديق الناس لكِ

272
00:14:22,124 --> 00:14:24,257
متى بدأت تلك الهواجس ؟

273
00:14:24,260 --> 00:14:27,596
منذ ما يزيد عن العامين

274
00:14:27,598 --> 00:14:30,400
تتواجد المزيد من النماذج التمثيلية إذن

275
00:14:40,082 --> 00:14:42,718
أولاً ، كان الأمر بسيطاً

276
00:14:42,720 --> 00:14:44,854
وأمور كهذه

277
00:14:44,857 --> 00:14:48,092
ومن ثم تحول إلى ... ذلك

278
00:14:48,094 --> 00:14:49,627
يُوجد 42 نموذج تمثيلي هُنا

279
00:14:49,630 --> 00:14:53,099
كل نموذج يتوقع حادث مأساوي من نوع ما

280
00:14:53,101 --> 00:14:56,103
جرائم قتل ، حوادث

281
00:14:56,105 --> 00:14:57,705
كوارث

282
00:14:59,009 --> 00:15:01,177
هذه هي الرحلة رقم 361

283
00:15:01,179 --> 00:15:04,381
التي تحطمت بجبال (الإنديز) العام الماضي

284
00:15:04,384 --> 00:15:07,353
أحياناً تأتي الهواجس بتفاصيل حية

285
00:15:07,355 --> 00:15:10,957
وفي أحيان أخرى تكون أكثر إنطباعية

286
00:15:10,960 --> 00:15:13,294
كيف تأتيكِ تلك الرُؤى ؟

287
00:15:13,297 --> 00:15:15,264
لا ، إنها لا تخُصني

288
00:15:15,266 --> 00:15:17,199
أنا لا أراهم

289
00:15:21,475 --> 00:15:23,074
(تُدعى (ماجي

290
00:15:23,077 --> 00:15:25,077
تبلغ التاسعة من العُمر

291
00:15:30,374 --> 00:15:32,057
(مُرتفعات لانير ، واشنطن)

292
00:15:32,082 --> 00:15:35,145
... (عقل (ماجي

293
00:15:35,147 --> 00:15:36,842
مُختلف

294
00:15:36,867 --> 00:15:38,667
إنها تُعاني مما يُطلق عليه الأطباء

295
00:15:38,670 --> 00:15:40,837
كوكبة من العيوب الخلقية

296
00:15:40,840 --> 00:15:42,840
نتيجة حصبة ألمانية جنينية

297
00:15:42,843 --> 00:15:45,445
مشاكل قلبية
ضعف بالسمع

298
00:15:45,447 --> 00:15:48,015
عدد كبير من مشاكل النمو

299
00:15:48,017 --> 00:15:51,052
لكني أشعر أنها تفهم أكثر مما يعتقدون

300
00:15:51,054 --> 00:15:52,787
فقط لإنها لا يُمكنها التحدث

301
00:15:52,790 --> 00:15:55,057
فهذا لا يعني أنها لا تمتلك شيء لتقوله

302
00:15:55,060 --> 00:15:57,361
رُؤى (ماجي) ، منذ متى بدأت ؟

303
00:15:57,364 --> 00:15:59,530
في شهر فبراير ، منذ عامين

304
00:15:59,533 --> 00:16:01,367
رسمت لي صورة

305
00:16:01,370 --> 00:16:03,103
تلك الصورة المُروعة

306
00:16:03,106 --> 00:16:05,540
قطار وأتوبيس يصطدمان

307
00:16:05,542 --> 00:16:07,476
الجُثث تتواجد بكل مكان

308
00:16:07,478 --> 00:16:11,381
(في اليوم التالي ، اصطدم أتوبيس بقطار في (أوكرانيا

309
00:16:11,384 --> 00:16:14,285
قُتل 13 شخص واُصيب 6 أشخاص

310
00:16:14,287 --> 00:16:16,154
وكانت تعلم بالأمر

311
00:16:16,157 --> 00:16:19,226
بطريقة ما ، كانت (ماجي) تعلم بالأمر

312
00:16:19,228 --> 00:16:21,662
هل طرأت تغييرات على حياتك طوال الوقت ؟

313
00:16:21,664 --> 00:16:24,032
هل انتقلتِ إلى منزل جديد ؟
هل ارتادت مدرسة أخرى ؟

314
00:16:24,035 --> 00:16:25,734
لا ، لاشيء

315
00:16:25,737 --> 00:16:27,203
كُنا دوماً حول

316
00:16:27,206 --> 00:16:30,075
نفس الدائرة المُغلقة من الأصدقاء

317
00:16:30,077 --> 00:16:31,977
عالمنا صغير للغاية

318
00:16:31,980 --> 00:16:34,948
ما الذي تعمل عليه الآن ؟

319
00:16:34,950 --> 00:16:36,950
الحادث التالي

320
00:16:39,623 --> 00:16:42,626
قُمت بتفقد النماذج التمثيلية ومُقارنتها بالحوادث التي وقعت

321
00:16:42,628 --> 00:16:47,031
وفي كل قضية ، كُنت أجد تطابق بين الحادث والنموذج التمثيلي

322
00:16:47,034 --> 00:16:48,934
في يوليو من العام الحالي ، مركب إبحار يغسل الشاطيء

323
00:16:48,937 --> 00:16:50,670
(بجنوب (نابولي

324
00:16:50,673 --> 00:16:53,108
كلا من المالك وزوجته لقوا حتفهم في البحر

325
00:16:53,110 --> 00:16:54,276
، قبل ذلك بشهرين

326
00:16:54,278 --> 00:16:56,846
حدث جريق بمصنع في مدينة (جايبور) ، قتل 18 شخص

327
00:16:56,848 --> 00:16:58,881
(حادث أوتوبيس في (ميامي

328
00:16:58,884 --> 00:17:00,617
(حادث إطلاق نار في (مدريد

329
00:17:00,620 --> 00:17:03,889
إنها ليست جرائم وحسب
إنها حوادث كارثية

330
00:17:03,891 --> 00:17:05,391
تحدث بجميع أنحاء العالم

331
00:17:05,394 --> 00:17:07,829
هل قُلتِ أن الأم تدعي أن ابنتها توقعت كل ذلك ؟

332
00:17:07,831 --> 00:17:10,164
ـ هذا ما تقوله الأم
ـ أنا لا أؤمن بالهواجس

333
00:17:10,167 --> 00:17:11,900
لذا معرفة سابقة بتلك الأحداث

334
00:17:11,902 --> 00:17:13,302
لابُد أنها تأتي من مكان ما

335
00:17:13,305 --> 00:17:14,938
نحنُ نقوم بإعداد قائمة بها جميع من يتعامل

336
00:17:14,941 --> 00:17:17,108
مع الطفلة لكن القائمة ليست واعدة

337
00:17:17,111 --> 00:17:19,579
ـ قُلتِ أنها لا يُمكنها التحدث
ـ تقول أمها أنها

338
00:17:19,581 --> 00:17:21,681
تم تشخيصها بالإضطراب الإدراكي

339
00:17:21,684 --> 00:17:23,083
اسحبوا ملفها الطبي

340
00:17:23,085 --> 00:17:25,285
أود أن أعرف تماماً ما يُمكننا أن نتوقعه ولا نتوقعه منها

341
00:17:25,288 --> 00:17:27,756
لتكون قادرة على إخبارنا بشأن تلك الهواجس

342
00:17:31,096 --> 00:17:32,263
(توم)

343
00:17:32,265 --> 00:17:33,631
مرحباً ، هل كل شيء على ما يُرام ؟

344
00:17:33,634 --> 00:17:35,334
يُخيم بالخارج ثلاثة عُملاء من المكتب الفيدرالي

345
00:17:35,336 --> 00:17:36,802
أصّر (كوبر) على ذلك ، لكن الشخص

346
00:17:36,805 --> 00:17:38,972
الذي أوصل تلك النماذج لم يكُن القاتل

347
00:17:38,975 --> 00:17:41,610
كانت أم والتي تعلم ابنتها بشأن تلك الجرائم بطريقة ما

348
00:17:41,612 --> 00:17:43,078
والتي لم يتم إرتكابها بعد

349
00:17:43,081 --> 00:17:44,413
حسناً ، يُعد هذا غريب قليلاً

350
00:17:44,415 --> 00:17:45,915
ومُخيف

351
00:17:45,918 --> 00:17:47,417
وإذا كانت الأم تعرف أين نعيش

352
00:17:47,419 --> 00:17:48,819
فرُبما يعرف القاتل بشأن ذلك الأمر أيضاً

353
00:17:48,822 --> 00:17:50,321
(أخبرني بشأن (آغنيس

354
00:17:50,324 --> 00:17:51,824
إنها سعيدة لا تدري أن

355
00:17:51,826 --> 00:17:54,026
والداها يتحدثان عن قاتل مُتسلسل

356
00:17:54,029 --> 00:17:55,762
ليز) ، ما الذي يُمكنني فعله ؟)
كيف يُمكنني تقديم المُساعدة ؟

357
00:17:55,765 --> 00:17:57,165
أنت تُساعد

358
00:17:57,168 --> 00:17:59,101
تعلمين قصدي

359
00:17:59,103 --> 00:18:01,236
أجل ، وأنا أقدر ذلك

360
00:18:01,239 --> 00:18:03,941
لكن حتى الآن ، نحنُ بخير

361
00:18:03,943 --> 00:18:05,776
سأتصل بك إذا طرأ أى تغيير

362
00:18:05,779 --> 00:18:09,081
بالطبع ، حسناً
اذهبي للقيام بعملك

363
00:18:20,666 --> 00:18:22,533
لقد انتهيت من صفقة المناجم

364
00:18:22,536 --> 00:18:24,102
تبدو مُتفاجئًا

365
00:18:25,240 --> 00:18:27,440
وأنت تبدو خائفاً

366
00:18:27,443 --> 00:18:30,845
أنهى (إينيكو) الأمور المالية دون إستشارتي

367
00:18:30,848 --> 00:18:32,949
وهو الآن لا يُجيب على مُكالماتي

368
00:18:32,952 --> 00:18:35,353
رُبما أصبح لديه مُعاون جديد

369
00:18:35,355 --> 00:18:37,890
أو نما بداخله بعض الحذر بشأن طموحك

370
00:18:37,892 --> 00:18:39,858
لم أعطيه سبباً للتشكيك بي

371
00:18:39,861 --> 00:18:41,428
قد يكون فعل الآخرون ذلك

372
00:18:41,430 --> 00:18:44,832
يأمل الناس في كسب ثقته عن طريق خيانتك

373
00:18:44,835 --> 00:18:46,335
لم أفعل أى شيء

374
00:18:46,337 --> 00:18:49,939
لكنك تتواجد هُنا
لذا فأنت تود فعلها

375
00:18:49,942 --> 00:18:51,742
... إذا قام بالتشكيك بي

376
00:18:51,745 --> 00:18:54,780
من فضلك ، وفر علىّ نص البراءة الذي تقوله
وعيناك مُتسعتان

377
00:18:54,782 --> 00:18:56,949
أنت المُساعد الأكبر لشخص يدفع لك مُرتبك

378
00:18:56,952 --> 00:18:58,919
بحيوات النساء والأطفال

379
00:18:58,922 --> 00:19:00,221
أنت مسئول مسئولية كاملة

380
00:19:00,223 --> 00:19:03,192
عن إرتكاب تلك الفظائع مثله تماماً

381
00:19:03,194 --> 00:19:04,460
(ابتهج يا (جيوفري

382
00:19:04,463 --> 00:19:06,864
هذه ليست النهاية
إنها البداية

383
00:19:06,866 --> 00:19:08,532
بدايتك

384
00:19:08,535 --> 00:19:10,435
بداية تحتاج إلى أن تُعلنها بشكل قوي كفاية

385
00:19:10,437 --> 00:19:13,606
لتُخيف المُدعين الآخرين المُطالبين بالعرش

386
00:19:13,609 --> 00:19:16,077
هل لي أن أقترح عليك شيء ما في وضح النهار ؟

387
00:19:16,079 --> 00:19:18,179
رُبما تفجير سيارة لطيف

388
00:19:18,182 --> 00:19:20,884
أمر تقليدي ، أنا أعلم ذلك
لكن الأمور التقليدية تنجح

389
00:19:20,886 --> 00:19:23,454
بهذه الطريقة تحولت تلك الطرق لكونها تقليدية

390
00:19:25,258 --> 00:19:26,759
مرحباً

391
00:19:26,761 --> 00:19:27,893
أعتقد أننا وجدنا شيء ما

392
00:19:27,896 --> 00:19:29,329
(في السجلات الطبية الخاصة بـ(ماجي دريسكول

393
00:19:29,331 --> 00:19:30,497
طريقة لنا للتواصل معها ؟

394
00:19:30,500 --> 00:19:33,268
نحنُ ؟ رُبما أو مع قاتل

395
00:19:33,270 --> 00:19:34,936
إنها ترتدي جهاز لتحسين قدرتها على السمع

396
00:19:34,939 --> 00:19:38,108
نموذج صغير للغاية يعمل بترددات صوتية مُرتفعة

397
00:19:38,110 --> 00:19:41,012
ـ لذا ؟
ـ قُمنا بإجراء إختبارات على جميع من تعرفه ، لم نجد مُشتبه بهم

398
00:19:41,014 --> 00:19:44,216
لذا رُبما القاتل أو القتلة هم أشخاص لا تعرفهم

399
00:19:44,219 --> 00:19:47,088
أعتقد أن جهاز تحسين السمع قد يكون التقط مُحادثات تمت بالجوار

400
00:19:47,090 --> 00:19:49,692
من خلال تداخل موجات الراديو

401
00:19:49,694 --> 00:19:50,893
مُحادثات ؟

402
00:19:50,895 --> 00:19:52,494
مكالمات هاتفية يتم إرسالها خلال الموجة

403
00:19:52,497 --> 00:19:54,698
التي يعمل عليها جهاز تحسين السمع

404
00:19:54,701 --> 00:19:57,703
الأمر الذي يعني أنه على الأقل يوجد أحد المُشتبه بهم بالقرب من هُنا

405
00:19:57,705 --> 00:19:58,837
مبنى مُجاور

406
00:19:58,840 --> 00:20:00,440
شخصاً ما بالمُجمع السكني

407
00:20:00,442 --> 00:20:02,175
اذهبوا إلى هُناك ، حاوروا كل من في المبنى

408
00:20:02,178 --> 00:20:04,278
قد يتواجد هُناك مئات من الأشخاص

409
00:20:04,281 --> 00:20:07,316
ـ ألديك فكرة أفضل ؟
... ـ في الواقع ، أجل ، أنا قد

410
00:20:07,318 --> 00:20:09,820
أعتقد أنه بإمكاني أن أجعلنا نقترب خطوة أقرب

411
00:20:16,932 --> 00:20:20,267
مازلت أحصل على تداخل

412
00:20:20,270 --> 00:20:22,237
أسوف يُساعدنا هذا حقاً ؟

413
00:20:22,240 --> 00:20:23,773
نحتاج إلى إغلاق أى شيء قد

414
00:20:23,775 --> 00:20:25,508
يُسبب تداخل بين الموجات

415
00:20:25,511 --> 00:20:28,346
الأضواء ، الأجهزة

416
00:20:29,416 --> 00:20:30,649
آسف

417
00:20:32,086 --> 00:20:34,187
حسناً ، الهواتف

418
00:20:34,190 --> 00:20:37,292
أغلقوا أجهزة التواصل خاصتكم
ينبغي علينا التواصل عن طريق الواكي

419
00:20:37,294 --> 00:20:41,164
آرام) ، هل نحنٌ نتنصت على أشرار أم نعقد جلسة لتحضير الأرواح ؟)

420
00:20:41,167 --> 00:20:43,602
هذا ... ليس طريفاً

421
00:20:43,604 --> 00:20:46,005
(عندما كُنت أتواجد بالجامعة ، كان لدى (مات سكرديل) لوحة (ويجا

422
00:20:46,007 --> 00:20:49,276
(وقُمنا بالفعل بالتواصل مع أرنبتي الأليفة (داش

423
00:20:49,278 --> 00:20:51,245
فليرحمه الله ، واتضح أنها

424
00:20:51,248 --> 00:20:55,151
لم تهرب من قفصها كما قيل لي

425
00:21:41,285 --> 00:21:43,118
ينبغي لذلك أن يحل الأمر

426
00:22:01,447 --> 00:22:03,113
مرحباً ، إنه أنا

427
00:22:03,116 --> 00:22:04,682
لدينا مُشكلة

428
00:22:12,396 --> 00:22:14,898
كان ينبغي للأمر أن يحدث بشكل أبكر

429
00:22:14,900 --> 00:22:16,399
في البرج كما اتفقنا

430
00:22:16,402 --> 00:22:17,902
آرام) ، أين هُم ؟)

431
00:22:17,904 --> 00:22:19,169
(لم نتمكن من القضاء على (ميلتش

432
00:22:19,172 --> 00:22:20,672
وأنت تتحدث عن المُهمة القادمة ؟

433
00:22:20,675 --> 00:22:22,241
ما الذي اكتشفته ؟

434
00:22:22,243 --> 00:22:24,277
قُلت أنني سأتصل بك عندما أعلم المزيد

435
00:22:24,280 --> 00:22:26,781
التزم بالخطة

436
00:22:26,783 --> 00:22:29,050
هل فقدناهم ؟

437
00:22:32,090 --> 00:22:33,990
حتى الآن

438
00:22:36,996 --> 00:22:40,233
لكنهم بالخارج ، قريبون للغاية

439
00:22:42,306 --> 00:22:45,608
، في المرة المُقبلة عندما يتصلون

440
00:22:45,610 --> 00:22:48,378
سوف نجدهم

441
00:22:51,989 --> 00:22:54,481
لا أعلم ما إذا كان ينبغي علىّ أن أشعر بالراحة أم الرعب

442
00:22:54,506 --> 00:22:57,076
بفضلك ، أعلم كيف يحدث الأمر

443
00:22:57,079 --> 00:22:59,914
لكنه يحدث فقط لإن هؤلاء الأشخاص

444
00:22:59,916 --> 00:23:01,916
هؤلاء القتلة يعيشون بالجوار

445
00:23:01,919 --> 00:23:04,186
ما هو المقدار الذي تفهمه من الأمر كله في إعتقادك في الواقع ؟

446
00:23:04,189 --> 00:23:06,056
الكثير على ما أخشى

447
00:23:06,059 --> 00:23:07,525
لهذا السبب تقوم بالأمر

448
00:23:07,527 --> 00:23:09,260
تعلم أنه يجب أن يتم إيقافهم

449
00:23:10,119 --> 00:23:11,686
طفلة ؟
هذا سخيف

450
00:23:11,711 --> 00:23:12,516
نحنُ نستمع إليهم مُباشرةً

451
00:23:12,555 --> 00:23:14,680
ليس وفقاً لمصدري بالمدينة

452
00:23:14,682 --> 00:23:17,384
أخبرت أمها رجال الشرطة عنا منذ ستة أشهر

453
00:23:17,387 --> 00:23:21,289
قاموا بتجاهلها ، لذا ذهبت للمكتب الفيدرالي

454
00:23:21,291 --> 00:23:23,826
تمكنت تلك الفتاة الصغيرة من منحهم الوقت

455
00:23:23,828 --> 00:23:25,695
(والموقع لتنفيذ مُهمة (ميلتش

456
00:23:25,698 --> 00:23:29,034
أتقول أنها تستمع إلينا وتُراقبنا

457
00:23:29,037 --> 00:23:30,536
كيف يُمكن هذا ؟

458
00:23:30,538 --> 00:23:33,006
لا أعلم
المُستثمرون مُنزعجين

459
00:23:33,008 --> 00:23:34,941
إذا خسرنا عرضاً آخر

460
00:23:34,944 --> 00:23:37,913
انظر ، إنها تُمثل تهديد بالنسبة لنا
نحتاج أن يتم التعامل معه

461
00:23:37,915 --> 00:23:40,115
الإشارة قوية
نحنُ قريبون للغاية

462
00:23:41,554 --> 00:23:44,923
احصل لي على إسم وسأتولى أمر الفتاة

463
00:23:46,560 --> 00:23:50,064
الطابق الخامس ، الشقة الرابعة من النهاية
الجناح الشرقي

464
00:24:08,191 --> 00:24:10,425
لابأس ، لابأس

465
00:24:10,428 --> 00:24:12,361
ستكونين بخير ، حسناً ؟

466
00:24:12,364 --> 00:24:14,431
سيتواجد رجال الشرطة هُنا بأى دقيقة

467
00:24:14,434 --> 00:24:16,768
! قوات فيدرالية

468
00:24:16,771 --> 00:24:19,372
ـ آمن
ـ كيف فوتناه ؟

469
00:24:25,182 --> 00:24:27,449
آرام) ، فلتنشر تعميماً)

470
00:24:27,452 --> 00:24:29,786
ذكر أبيض ، داكن الشعر
يبلغ طوله حوالي 5 أقدام

471
00:24:29,789 --> 00:24:31,355
نحتاج إلى وحدات تقوم بتغطية

472
00:24:31,358 --> 00:24:33,926
كل مدخل ومخرج لذلك المبنى

473
00:24:33,928 --> 00:24:36,764
ـ (آرام) ؟
(ـ لقد سقط (آرام

474
00:24:36,766 --> 00:24:39,066
! سنحتاج إلى عربة إسعاف

475
00:24:40,570 --> 00:24:42,171
إلى جميع الوحدات ، يُرجى العلم

476
00:24:42,173 --> 00:24:44,273
... أننا لدينا عميل فيدرالي قد سقط في

477
00:24:51,418 --> 00:24:53,753
ـ اضطررت إلى أخذ سلاحه
ـ هل تتلاعب بي ؟

478
00:24:53,756 --> 00:24:55,589
أتُعد هذه مُزحة طريفة بالنسبة لك ؟

479
00:24:55,592 --> 00:24:57,392
حسناً ، اهدأ وأخبرني ماذا حدث

480
00:24:57,395 --> 00:24:59,428
لقد وجدها ، قنبلة السيارة

481
00:24:59,431 --> 00:25:02,433
بدا الأمر كما لو كان رجال الأمن يعلمون بالأمر منذ البداية

482
00:25:02,435 --> 00:25:04,435
ـ وهل تعتقد أنني من أخبرته ؟
ـ لم يعلم غيرك بشأن الأمر

483
00:25:04,438 --> 00:25:07,407
عدا خبير الذخائر الذي صنع القُنبلة

484
00:25:07,409 --> 00:25:09,342
الميكانيكي الذي زرعها بالسيارة

485
00:25:09,345 --> 00:25:13,382
كُنت غير حريصاً ، وتبحث عن شخص ما لتلومه على ذلك

486
00:25:13,384 --> 00:25:15,017
فلتلُم نفسك

487
00:25:15,020 --> 00:25:18,322
إذا ذهبت للمنزل ، فسأموت

488
00:25:18,325 --> 00:25:19,691
لا تذهب للمنزل إذن

489
00:25:19,693 --> 00:25:21,827
قد يكون (إينيكو) لا يُجيب على مُكالماتك

490
00:25:21,830 --> 00:25:23,496
لكنه سيُجيب على مُكالمتي بالطبع

491
00:25:23,499 --> 00:25:26,134
أخبرتك بذلك ، أغلقت صفقة المناجم

492
00:25:26,136 --> 00:25:28,737
تُوجد دوماً صفقة أخرى

493
00:25:28,739 --> 00:25:31,675
لدىّ صفقة في رأسي والتي أعلم أنه سوف يجد

494
00:25:31,677 --> 00:25:34,078
صعوبة شديدة في مُقاومتها

495
00:25:34,080 --> 00:25:35,746
استرخي ، فلتحظ بشراب

496
00:25:35,749 --> 00:25:39,886
ساعدني في إنهاء ذلك اللغز المُثير للغضب

497
00:25:39,889 --> 00:25:42,324
، وعندما يأتي (إينيكو) إلى هُنا

498
00:25:42,326 --> 00:25:45,361
ستنتظره وبرفقتك رصاصة سحرية

499
00:25:45,363 --> 00:25:48,098
آرام) ، تحدث إلىّ)

500
00:25:48,100 --> 00:25:49,499
أأنت واثق أنك لم تتمكن من رؤية الإتجاه الذي ذهبوا به ؟

501
00:25:51,906 --> 00:25:54,574
لم أتمكن من فعل ذلك ، لكن شرطة العاصمة تقول أن هُنالك
ضابطان شرطة قد سقطوا

502
00:25:54,576 --> 00:25:55,976
في المبنى

503
00:25:55,978 --> 00:25:57,878
تم تجريد أحدهم من ملابسه وسلاحه وشارته

504
00:25:57,881 --> 00:25:59,480
يرتدي زي رجل شرطة ، هذا عظيم

505
00:26:09,329 --> 00:26:10,863
حسناً ، ينبغي أن تكون قريبة منا

506
00:26:13,202 --> 00:26:15,738
كان بإمكاننا مُناداتها إذا كان بإمكانها سماعنا فقط

507
00:26:15,740 --> 00:26:17,606
رُبما يُمكنها فعل ذلك

508
00:26:17,609 --> 00:26:19,009
كيف ؟

509
00:26:19,011 --> 00:26:20,577
أجهزة التواصل الخاصة بالشرطة تعمل على موجة ترددية

510
00:26:20,580 --> 00:26:22,346
(كالتي يعمل عليها جهاز السمع الخاص بـ(ماجي

511
00:26:22,349 --> 00:26:23,949
الأمر الذي يُمكن أن يتسبب في تداخل

512
00:26:23,951 --> 00:26:28,288
حسناً ، اذهب إلى التردد 154 وشغله

513
00:26:28,291 --> 00:26:29,456
شغله لجميع الأجهزة

514
00:26:32,597 --> 00:26:35,799
ما خطبك ؟ انهضي

515
00:26:42,277 --> 00:26:43,777
أطفئه

516
00:26:43,780 --> 00:26:46,348
الشرطي الذي كان برفقتها ، هل تمكن أحداً من رؤيته ؟

517
00:26:58,067 --> 00:27:01,336
أستطيع سماع ذلك ، إنه يتواجد هُناك

518
00:27:01,338 --> 00:27:03,973
استخدم ذلك ، لا يُمكن تعقبه

519
00:27:08,113 --> 00:27:10,782
هل كُنت لتفعل ذلك قط ؟

520
00:27:10,784 --> 00:27:12,617
خيانة رئيسك ؟

521
00:27:17,760 --> 00:27:19,828
لا أعلم

522
00:27:22,734 --> 00:27:24,401
جيوفري) ، ما الذي تفعله هُنا ؟)

523
00:27:26,039 --> 00:27:28,640
عمل غير مُنتهي كما أخشى

524
00:27:31,714 --> 00:27:33,781
ما هذا بحق الجحيم ؟

525
00:27:35,852 --> 00:27:37,386
لقد نصبت لي كميناً

526
00:27:37,389 --> 00:27:39,722
(ريدينجتون)
لقد كانت فكرته

527
00:27:39,725 --> 00:27:42,193
في الواقع ، كانت فكرتنا

528
00:27:50,741 --> 00:27:53,008
أرسل لك عنوان

529
00:27:53,011 --> 00:27:54,544
طاقم التنظيف الخاص بي

530
00:27:56,716 --> 00:28:00,285
(قُمت مرة بتمويل منجم ماس بخارج مدينة (تشيكابا

531
00:28:00,288 --> 00:28:04,124
بيوم ما ، ظهر رجل وحيداً وغير مُسلح

532
00:28:04,126 --> 00:28:07,429
بدأ في التحدث إلىّ بشأن المنجم

533
00:28:07,432 --> 00:28:11,368
... كان لدىّ أسلحة وحُراس وشركة تُقدر قيمتها بـ

534
00:28:11,370 --> 00:28:15,306
لا أعلم ، من 50 إلى 150 مليون دولار

535
00:28:15,309 --> 00:28:18,945
لم يكُن لديه سوى قصة

536
00:28:18,948 --> 00:28:20,915
عن الجشع

537
00:28:20,917 --> 00:28:24,219
إرتكاب الفظائع والصراعات

538
00:28:24,222 --> 00:28:28,892
عن مجموعات مُسلحة تستخدم الإغتصاب الجماعي وبتر الأعضاء

539
00:28:28,895 --> 00:28:30,962
كوسائل للتحكم بالناس

540
00:28:30,965 --> 00:28:34,334
في القرى المُتواجدة حول المناجم

541
00:28:34,336 --> 00:28:37,672
كان لدىّ طلقات وكان لديه كلمات

542
00:28:38,975 --> 00:28:42,679
، لكن عندما انتهى من الحديث

543
00:28:42,682 --> 00:28:46,618
للمرة الأولى ، أتفهم حقاً أيهم

544
00:28:46,620 --> 00:28:48,520
كان أكثر قوة

545
00:28:48,523 --> 00:28:51,024
، تخليت عن المنجم

546
00:28:51,026 --> 00:28:53,761
وافقت على تمويل حملته

547
00:28:53,763 --> 00:28:56,532
للحماية والإحتجاج

548
00:28:56,534 --> 00:28:59,436
وفعلت ذلك حتى شهرين مضوا

549
00:28:59,439 --> 00:29:02,508
عندما أمرت بقتله

550
00:29:02,510 --> 00:29:04,776
(سيروس شواه)

551
00:29:07,315 --> 00:29:08,549
أجل

552
00:29:16,229 --> 00:29:18,797
... كان رجلاً صالحاً

553
00:29:18,799 --> 00:29:20,132
وصديقي

554
00:29:25,942 --> 00:29:27,776
وبطريقة ما ، تمكن مُنظفيك

555
00:29:27,779 --> 00:29:32,851
من إزالة حتى أى ذكرى من دماؤه من على تلك السجادة

556
00:29:32,853 --> 00:29:35,120
إنهم الأفضل في المجال

557
00:29:36,156 --> 00:29:37,990
من الأفضل أن يكونوا كذلك

558
00:29:37,993 --> 00:29:41,829
سيكون أمامهم الكثير لتنظيفه

559
00:29:50,725 --> 00:29:52,125
تتواجد الفتاة مع المُسعفين الآن

560
00:29:52,128 --> 00:29:53,527
ستكون على ما يُرام

561
00:29:53,529 --> 00:29:55,229
ماذا نعلم عن هاربنا ؟

562
00:29:55,232 --> 00:29:57,967
بينجامين آلين شارنكويست) ، يبلغ من العُمر 35 عاماً)
(ذهب إلى كُلية (بيركيلي

563
00:29:57,969 --> 00:29:59,335
طُرد خلال عامه الدراسي الثالث

564
00:29:59,338 --> 00:30:01,005
بعدما تم إتهامه بإرتكاب جريمة إغتصاب

565
00:30:01,008 --> 00:30:02,240
(تم نقله إلى (سان كوينتين

566
00:30:02,242 --> 00:30:04,109
ـ متى خرج ؟
ـ 2002

567
00:30:04,112 --> 00:30:05,811
لم يظهر منذ ذلك الوقت

568
00:30:05,814 --> 00:30:06,947
الآن نحنُ نعلم السبب

569
00:30:06,949 --> 00:30:10,285
تفقدوا ذلك الأمر يا رفاق

570
00:30:10,288 --> 00:30:12,021
(لم نستطع رؤية ذلك من النماذج التمثيلية الخاصة بـ(ماجي

571
00:30:12,023 --> 00:30:13,455
لكن يتواجد هُناك نمط

572
00:30:13,458 --> 00:30:15,659
(حسناً ، حريق المصنع في (جايبور

573
00:30:15,662 --> 00:30:18,930
(تسبب الأمر في تدمير مخزون شركة (زاردوزي للواردات

574
00:30:18,932 --> 00:30:20,365
الرجل وزوجته اللذان اختفيا

575
00:30:20,368 --> 00:30:22,435
على ساحل مدينة (نابولي) في قارب إبحارهم

576
00:30:22,438 --> 00:30:24,839
كان المُدير التنفيذي لشركة تقنية تتواجد بوادي السيليكون

577
00:30:24,841 --> 00:30:26,808
خسرت الشركة رُبع قيمتها

578
00:30:26,810 --> 00:30:28,443
بعدما اختفى

579
00:30:28,446 --> 00:30:31,014
القاضية (كولبيبر) كانت ستحكم في قضية ضد شركة (إو جي إن) العالمية

580
00:30:31,016 --> 00:30:32,983
في قضية إنتهاك حقوق براءة إختراع

581
00:30:32,986 --> 00:30:36,588
(و(مارلون ميلتش) المُدير التنفيذي لشركة (فورتون 500

582
00:30:36,591 --> 00:30:38,892
كل كارثة من تلك الكوارث تتضمن شخصاً ما

583
00:30:38,895 --> 00:30:41,396
كان لا يُقدر بثمن بالنسبة للشركة التي يعمل لديها

584
00:30:41,398 --> 00:30:43,465
وحوادث وفاتهم أثرت بشكل دراماتيكي على أسعار الأسهم

585
00:30:43,467 --> 00:30:45,701
ـ الخاصة بتلك الشركات
ـ لذا فرُبما الحافز هو الربح

586
00:30:45,704 --> 00:30:47,870
رُبما كان (شارنكويست) يُقلل من القيمة السوقية للأسهم

587
00:30:47,873 --> 00:30:49,673
لم يُكمل تعليمه الجامعي ولديه سجل إجرامي

588
00:30:49,676 --> 00:30:51,476
أشك في أنه فعل تلك الأمور بمُساعدة من نفسه فقط

589
00:30:51,479 --> 00:30:53,079
الشريك ، الرجل الذي كان يتحدث إليه ؟

590
00:30:53,082 --> 00:30:54,481
في جلسة الإستماع الخاصة به

591
00:30:54,483 --> 00:30:56,216
قام ثلاثة أشخاص بالإدلاء بشهاداتهم بالنيابة عنه

592
00:30:56,219 --> 00:30:58,721
والديه والمُدير التنفيذي لشركة الأسهم الخاصة

593
00:30:58,723 --> 00:31:00,222
التي كان يتدرب بها أثناء تواجده بالكلية

594
00:31:00,225 --> 00:31:03,094
(كريس فرانسوورث)
(المُدير التنفيذي لشركة (جاسيك للماليات

595
00:31:03,096 --> 00:31:04,729
فقط لإن (فرانسوورث) أدلى بشهادته

596
00:31:04,731 --> 00:31:05,896
(في جلسة الإستماع الخاصة بـ(شارنكويست

597
00:31:05,899 --> 00:31:07,199
ما الذي يجعلك تعتقدين أنه كان مُتورطاً بالأمر ؟

598
00:31:07,201 --> 00:31:08,500
، وفقاً لملفات لجنة الأوراق المالية والبورصة

599
00:31:08,503 --> 00:31:10,069
كانت شركة (فرانسوورث) تجني ثروة بعد

600
00:31:10,072 --> 00:31:13,274
(أن يتم قتل كل شخص من الأشخاص الذين ذكرهم (آرام

601
00:31:13,276 --> 00:31:15,110
يُعد الأمر حظاً بحدوثه مرة أو مرتين

602
00:31:15,113 --> 00:31:17,012
ذلك العدد الكبير يُعد مُؤامرة

603
00:31:17,015 --> 00:31:18,882
أرسلوا فريق تكتيكي إلى الشركة الآن

604
00:31:18,884 --> 00:31:20,183
انظروا ، لقد سمعناهم يتحدثون عن

605
00:31:20,186 --> 00:31:21,552
تنفيذ مُهمة أخرى

606
00:31:21,555 --> 00:31:23,188
لكننا لا نعلم أين ومتى

607
00:31:23,190 --> 00:31:25,557
لا ، لكن نعرف شخصاً ما يعلم بشأن ذلك

608
00:31:26,561 --> 00:31:27,762
إنهم يعرفون كل شيء

609
00:31:27,764 --> 00:31:29,797
لدىّ قوات فيدرالية تحتشد أمام منزلي

610
00:31:29,800 --> 00:31:31,600
اهدأ ، التزم بالخطة

611
00:31:31,603 --> 00:31:34,772
اهدأ ؟ لديهم ملفاتي ، كل تعامل تجاري

612
00:31:34,774 --> 00:31:36,273
سأذهب إلى السجن

613
00:31:36,276 --> 00:31:38,811
بين) ، أنت وأنا توقعنا كم العمليات التي كُنا سنقوم بها

614
00:31:38,813 --> 00:31:40,212
كُنا نعلم بشأن حلول ذلك اليوم في نهاية المطاف

615
00:31:40,214 --> 00:31:41,447
وأن هذا الأمر سينتهي بنهاية المطاف

616
00:31:41,450 --> 00:31:43,951
... ـ الخطة الآن هي
ـ لديهم الفتاة

617
00:31:43,953 --> 00:31:45,720
أجل ، وهم يعلمون بشأنك

618
00:31:45,723 --> 00:31:48,958
كم من الوقت سيمر قبل أن يربطون بيننا والشركة ؟

619
00:31:48,960 --> 00:31:51,127
عندما يفعلون ذلك ، وجهي سيكون على كل شبكة أخبار وشاشة

620
00:31:51,130 --> 00:31:52,329
خلال ساعة من الآن

621
00:31:52,331 --> 00:31:53,898
أسهم شركة (جاسيك) سوف تنخفض قيمتها

622
00:31:53,901 --> 00:31:55,500
وسوف نحظى بمظلتنا الذهبية

623
00:31:55,503 --> 00:31:57,103
إنه الهروب الذي ناقشنا أمره منذ اليوم الأول

624
00:31:57,106 --> 00:31:58,272
و(بيكنر) ؟

625
00:31:58,274 --> 00:31:59,540
يُعد (بيكنر) النهاية الفضفاضة الوحيدة

626
00:31:59,543 --> 00:32:01,242
لقد أغلقت الهاتف معه للتو

627
00:32:01,244 --> 00:32:03,077
(قال أن إنخفاض قيمة الأسهم تسببت به شركة (جاسيك

628
00:32:03,080 --> 00:32:04,180
منذ 20 دقيقة

629
00:32:04,182 --> 00:32:05,681
كان ينبغي علينا توقع حدوث ذلك الأمر

630
00:32:05,684 --> 00:32:07,651
لماذا لا نضع رصاصة برأسه وحسب ؟

631
00:32:07,654 --> 00:32:10,522
لإن هذا سوف يتسبب لنا بإهتمام غير مرغوب فيه

632
00:32:10,524 --> 00:32:12,024
سينتهي بأن تبحث إدارة الخزانة الأمريكية في

633
00:32:12,027 --> 00:32:13,760
كل عملية من عمليات (بيكنر) والتي

634
00:32:13,763 --> 00:32:15,062
قد تُوجههم إلينا

635
00:32:15,064 --> 00:32:16,897
لا ، ينبغي أن يظهر الأمر وكأنه حادثة

636
00:32:16,900 --> 00:32:19,702
إنه الشخص الوحيد الذي يعلم بشأن المصدر
الذي تذهب إليه أموالنا

637
00:32:19,704 --> 00:32:21,370
إذا مات ، سنُصبح أشباح
أشباح أغنياء

638
00:32:21,373 --> 00:32:23,040
اقض عليه وسأراك على متن الطائرة

639
00:32:23,042 --> 00:32:25,577
! انتظروا ! لا يُمكنكم الدخول إلى هُناك

640
00:32:39,564 --> 00:32:42,634
لا ، لا ، لا يُمكنكم طلب المُساعدة منها

641
00:32:42,637 --> 00:32:45,572
ـ ليس بعد ما حدث
ـ كُنت آمل ألا نضطر لفعل ذلك

642
00:32:45,574 --> 00:32:47,641
هذا ما أردت تجنبه تماماً

643
00:32:47,644 --> 00:32:49,944
جلبتُ إليكِ النماذج التي صنعتها بشكل مجهول الهوية

644
00:32:49,947 --> 00:32:51,614
حتى أمنع تورطها بالأمر

645
00:32:51,616 --> 00:32:53,549
انظري ، إذا كُنا سنُلقي القبض على الشخص الذي فعل ذلك

646
00:32:53,552 --> 00:32:54,918
(فسوف نحتاج إلى مُساعدة (ماجي

647
00:32:54,921 --> 00:32:56,454
فقط لإنها لا يُمكنها التعبير عن مشاعرها

648
00:32:56,457 --> 00:32:58,423
فهذا لا يعني أنها تملك مشاعر

649
00:32:58,425 --> 00:33:00,225
إنها مُرتعبة

650
00:33:04,400 --> 00:33:06,903
وعاقدة العزم

651
00:33:06,905 --> 00:33:08,638
(الكوبالت)

652
00:33:08,641 --> 00:33:10,707
(القصدير)
(ولفراميت)

653
00:33:10,710 --> 00:33:13,812
إنهم ألماس الغد

654
00:33:13,814 --> 00:33:16,917
دعني أذهب وسأحصل لك على قطعة من كل حجر منهم

655
00:33:16,919 --> 00:33:18,818
قطعة من المناجم

656
00:33:20,088 --> 00:33:22,658
فلتُفكر في الأموال التي يُمكنك جنيها

657
00:33:22,661 --> 00:33:24,761
من على ظهور الأطفال

658
00:33:24,763 --> 00:33:28,732
إعطائهم ما يكفي من المال لتناول الطعام
لكن ليس ما يكفي ليرحلوا عن المكان قط

659
00:33:28,735 --> 00:33:30,435
كان (سيروس) ليشعر بالإحباط

660
00:33:30,438 --> 00:33:33,173
لقد عملت بالمناجم وخرجتُ منها

661
00:33:33,175 --> 00:33:36,377
وبدلاً من مُساعدة هؤلاء الأشخاص الذين يُعانوا
كما كُنت تُعاني من قبل

662
00:33:36,379 --> 00:33:38,313
تربحت منهم

663
00:33:38,316 --> 00:33:41,518
أنا رجل سيء يا (إينيكو) ، لكن لستُ سيئًا لتلك الدرجة

664
00:33:42,689 --> 00:33:44,956
مُنظفوك
ما هي أسماؤهم ؟

665
00:33:44,959 --> 00:33:46,959
ساكيا) و (فودو) ، لماذا ؟)

666
00:33:46,962 --> 00:33:49,228
ـ أود توظيفهم
ـ إنهم يعملون لصالحي

667
00:33:49,231 --> 00:33:50,531
ليس بعد الآن

668
00:33:55,772 --> 00:33:58,140
هذا ما كان يدور حوله الأمر منذ البداية

669
00:33:58,143 --> 00:33:59,977
(إستبدال (كيت

670
00:33:59,980 --> 00:34:01,746
(لا يُمكن إستبدال (كيت

671
00:34:01,749 --> 00:34:04,284
بالنسبة لي ، إنها كذلك

672
00:34:07,556 --> 00:34:10,292
(نحنُ هُنا لمُقابلة (إينيكو

673
00:34:10,295 --> 00:34:12,462
إينيكو) قابل خالقه للتو)

674
00:34:16,702 --> 00:34:18,269
هل أنهيت عليه ؟

675
00:34:18,272 --> 00:34:20,306
أنهيت عليه

676
00:34:21,476 --> 00:34:22,676
هذا رائع

677
00:34:22,679 --> 00:34:24,345
كان الرجل جديراً بالثقة

678
00:34:24,348 --> 00:34:25,781
يبدو ذلك المكان مألوفاً

679
00:34:25,783 --> 00:34:28,017
ينبغي أن يكون كذلك ، قُمتم بتنظيفه منذ شهرين

680
00:34:28,020 --> 00:34:30,888
صديق لي ، اُطلق عليه النار 6 مرات

681
00:34:30,890 --> 00:34:33,458
5لترات من دماؤه على تلك السجادة

682
00:34:33,460 --> 00:34:35,995
بعدما انتهيتم ، لم تتواجد قطرة واحدة

683
00:34:35,997 --> 00:34:37,530
(أنت (ريموند ريدينجتون

684
00:34:37,533 --> 00:34:40,402
(أجل ، وهذا هو مُساعدي (ديمبي زوما

685
00:34:40,404 --> 00:34:43,539
حسناً ، ألست شراباً طويلاً من حليب الشوكولاتة ؟

686
00:34:43,542 --> 00:34:45,709
أود منكم العمل لصالحي

687
00:34:45,712 --> 00:34:48,046
أى كان المبلغ الذي كان يدفعه لكم (إينيكو) ، فسوف أضاعفه

688
00:34:48,049 --> 00:34:49,848
حتى تعلم فحسب ، نحنُ نعمل بضوء النهار فقط

689
00:34:49,850 --> 00:34:52,184
العمل النهاري ... ياله من طراز قديم

690
00:34:52,187 --> 00:34:55,056
ليس حقاً ، نحنُ نعمل كمُنظفين مسرح جريمة لدى إدارة شرطة العاصمة

691
00:34:55,058 --> 00:34:57,926
حسناً ، لن يكون ذلك مرحاً

692
00:35:02,768 --> 00:35:04,402
" جاسيك "
(كين)

693
00:35:04,404 --> 00:35:06,304
ما هذا ؟ ماذا يعني ذلك ؟
" جاسيك "

694
00:35:06,307 --> 00:35:08,340
أعتقد أننا نعلم من سيكون هدفه القادم

695
00:35:08,343 --> 00:35:11,779
آرام) ، سيقوم (فرانسوورث) بضرب شركته الخاصة)

696
00:35:18,998 --> 00:35:20,415
أجل ، الإتفاق كان واضحاً

697
00:35:20,456 --> 00:35:22,241
(سيتم تحويل الأموال إلى حساب (بنما

698
00:35:22,244 --> 00:35:24,746
أيها العميل (ريسلر) ، أعتقد أننا لدينا شيء ما

699
00:35:24,748 --> 00:35:27,583
طريقة قد يُخطط من خلالها (شارنكويست) للدخول إلى المبنى

700
00:35:27,585 --> 00:35:30,220
تُوجد صورة مُراقبة تُوضح وجود غرفة مُحرك على السطح

701
00:35:30,222 --> 00:35:32,255
...ـ وهو مُرتبط بـ
ـ مصعد

702
00:35:32,258 --> 00:35:34,458
ـ كيف علمت بشأن ذلك ؟
ـ بسبب الفتاة

703
00:35:34,461 --> 00:35:35,460
يُركز النموذج التمثيلي خاصتها على

704
00:35:35,462 --> 00:35:37,195
كيفية إرتكاب الجريمة

705
00:35:37,198 --> 00:35:38,798
وذلك النموذج يتواجد به مصعد

706
00:35:38,801 --> 00:35:41,870
حسناً ، المصعد المُتواجد بذلك المبنى يعود لملكية
شركة (ويستبروك) للشحن

707
00:35:41,872 --> 00:35:44,038
بُني في عام 1922

708
00:35:44,041 --> 00:35:46,409
تم هذا قبل إتباع إجراءت السلامة

709
00:35:46,412 --> 00:35:48,578
سيقوموا بتحطيم المصعد

710
00:35:48,581 --> 00:35:50,648
ـ تواصلت معه
(ـ الأمن ، معك (بوبي

711
00:35:50,651 --> 00:35:52,618
(معك مُدير المكتب الفيدرالي (كوبر

712
00:35:52,621 --> 00:35:54,387
لدينا معلومات موثوق منها من تعرض أحد مُوظفينكم

713
00:35:54,389 --> 00:35:55,622
في المبنى لخطر مُحدق

714
00:35:55,625 --> 00:35:56,823
أحتاج منك إلى إغلاق كل شيء

715
00:35:56,848 --> 00:35:58,448
لا تسمح لأحد بالدخول أو الخروج

716
00:35:58,450 --> 00:36:00,645
عُملاء شرطة العاصمة والمكتب الفيدرالي في طريقهم إليك

717
00:36:01,788 --> 00:36:03,822
مرحباً ؟ مرحباً ؟

718
00:36:03,824 --> 00:36:05,705
يتواجد (شارنكويست) في المبنى
(فلتتصل بـ(كون إيد

719
00:36:05,730 --> 00:36:06,996
افصلوا الطاقة
أغلقوا ذلك المصعد

720
00:36:06,999 --> 00:36:08,465
سيدي ، أعلم أنني أبلغتك بالعديد من الأخبار السيئة اليوم

721
00:36:08,467 --> 00:36:09,933
لكن النظام الأمني في المبنى

722
00:36:09,936 --> 00:36:11,702
يُوضح تواجد مُحرك كهربائي إحتياطي

723
00:37:07,150 --> 00:37:10,252
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟
اتصلي بـ(ريسلر) الآن

724
00:37:12,992 --> 00:37:14,926
إنه لا يُجيب

725
00:37:34,655 --> 00:37:36,256
! يد الإيقاف

726
00:37:36,258 --> 00:37:38,125
أين يد الإيقاف الخاصة بالطواريء ؟

727
00:37:55,217 --> 00:37:58,387
هذا لا يُصدق
لا يُصدق حقاً

728
00:37:58,390 --> 00:38:00,290
ماذا حدث لمُنظفتكم الأخيرة ؟

729
00:38:00,293 --> 00:38:01,926
قُتلت

730
00:38:01,928 --> 00:38:04,363
أنا آسف للغاية
هل كُنت قريباً ؟

731
00:38:04,365 --> 00:38:05,831
أجل

732
00:38:05,834 --> 00:38:07,300
لا توجد ذرة ليتم إكتشافها

733
00:38:07,303 --> 00:38:08,569
هل أمسكتم بالقاتل ؟

734
00:38:08,571 --> 00:38:09,770
لا

735
00:38:09,773 --> 00:38:12,073
نظيفة تماماً
نظيفة تماماً

736
00:38:12,076 --> 00:38:13,609
هل تعلم بشأن هويته ؟

737
00:38:13,611 --> 00:38:15,044
أجل ، أعرفه

738
00:38:15,047 --> 00:38:17,982
هذا جيد ، إنها مٌجرد مسألة وقت إذن

739
00:38:22,190 --> 00:38:24,692
حسناً ، يبدو أننا مُتوافقين

740
00:38:24,694 --> 00:38:28,297
حتى الآن ، العامين الأخيرين لم نكُن ودودين
للأشخاص الذين كُنا نعمل لصالحهم

741
00:38:28,299 --> 00:38:30,032
... احترس

742
00:38:30,035 --> 00:38:31,501
أو سوف نمسح آثارك بواسطة الماء المُكربن

743
00:38:31,504 --> 00:38:35,574
أنتم تستخدمون الماء المُكربن إذن
هذا مُدهش

744
00:38:39,881 --> 00:38:41,415
بشأن ماذا كان يتعلق ذلك الأمر ؟

745
00:38:41,418 --> 00:38:43,117
(لقد تحدثت إلى (هارولد

746
00:38:43,120 --> 00:38:46,556
أخبرني أنكِ حققتِ إنتصار باهظ الثمن

747
00:38:46,558 --> 00:38:48,592
لقد فقدنا أثر أحد القتلة

748
00:38:48,595 --> 00:38:50,261
(كريس فرانسوورث)

749
00:38:50,264 --> 00:38:51,630
من كان هذا الشخصان ؟

750
00:38:51,632 --> 00:38:53,499
منذ سنوات ، زُملاء لي احتشدوا بشأن

751
00:38:53,502 --> 00:38:56,604
مُعدلات تحقيقه للأرباح
كانوا يحثوني على الإستثمار معهم

752
00:38:56,606 --> 00:38:58,339
" أطلقوا عليه إسم " العرّاف

753
00:38:58,342 --> 00:39:01,010
لكن بما أنني لا أؤمن بالإستثمار في أى شيء

754
00:39:01,012 --> 00:39:04,181
لا أستطيع السيطرة عليه ، تراجعت

755
00:39:05,518 --> 00:39:08,354
أعلم أنك كُنت تشعر بالقلق بشأني

756
00:39:08,356 --> 00:39:11,157
لتواجد قاتل يعلم أين أعيش

757
00:39:11,159 --> 00:39:12,359
أردت لك فقط أن تعلم

758
00:39:12,362 --> 00:39:14,095
أنه لا يوجد شيء لتقلق حياله بعد الآن

759
00:39:16,032 --> 00:39:17,933
هل تسمحين لي برؤية شقتك الجديدة ؟

760
00:39:17,936 --> 00:39:20,938
ليس بعد

761
00:39:24,912 --> 00:39:27,079
رُبما بيوم ما

762
00:39:38,231 --> 00:39:39,898
كُنت أعمل على ذلك

763
00:39:39,901 --> 00:39:41,734
لذا دعني أعرف رأيك بشأنه

764
00:39:41,736 --> 00:39:43,436
أجل ؟ تبدو رائحته جيدة

765
00:39:43,439 --> 00:39:46,041
! حسناً ، شهية طيبة

766
00:39:48,111 --> 00:39:50,446
ما هذا ؟

767
00:39:52,484 --> 00:39:54,018
إنه وعد

768
00:40:03,333 --> 00:40:06,836
كذبتُ عليكِ عندما أخبرتك أنه لا يوجد الكثير للتخلي عنه

769
00:40:06,839 --> 00:40:08,872
أجل

770
00:40:08,875 --> 00:40:11,042
لم تكُن كذبة
كان أملاً

771
00:40:11,045 --> 00:40:12,645
... أجل ، أنا

772
00:40:12,647 --> 00:40:14,246
أريد لذلك الأمر أن ينجح

773
00:40:14,249 --> 00:40:15,882
وتتسائل عما إذا كان ذلك مُمكناً أم لا

774
00:40:15,885 --> 00:40:17,418
إنه أمر طبيعي تماماً

775
00:40:17,420 --> 00:40:20,556
صحيح ، لكن ما ليس طبيعياً بالنسبة لي على أى حال

776
00:40:20,559 --> 00:40:23,995
... هو التحدث بشأن ذلك ، لذا

777
00:40:23,997 --> 00:40:25,730
إنه وعدي لكِ

778
00:40:25,733 --> 00:40:30,904
لأشارككِ هذا الشك

779
00:40:32,208 --> 00:40:34,175
شكراً لك

780
00:40:34,177 --> 00:40:37,980
لقد ألقيتُ بجوازات السفر تلك بعيداً في صباح اليوم

781
00:40:37,983 --> 00:40:39,549
لكن ها هي مازالت تتواجد هُنا

782
00:40:39,552 --> 00:40:41,753
هذا جيد

783
00:40:41,756 --> 00:40:43,455
إنها تتواجد حيثُ تنتمي تماماً

784
00:40:47,195 --> 00:40:48,596
(ديفيد)

785
00:40:50,933 --> 00:40:54,303
... لوكاس) و)

786
00:40:54,306 --> 00:40:55,639
(كايا)

787
00:40:59,079 --> 00:41:02,115
لقد اعتدت على أن أخشى هؤلاء الرجال

788
00:41:02,117 --> 00:41:04,151
ليس بعد الآن

789
00:41:07,893 --> 00:41:09,426
هل ستتولين أمر الباب ؟

790
00:41:12,330 --> 00:41:15,667
يُمكننا الإستفادة من بعض السلام والهدوء بحياتنا

791
00:41:18,441 --> 00:41:20,140
(ديمبي)

792
00:41:20,143 --> 00:41:21,910
هل كل شيء على ما يُرام ؟

793
00:41:21,912 --> 00:41:23,445
لا

794
00:41:25,950 --> 00:41:27,517
تفضل بالدخول

795
00:41:35,764 --> 00:41:38,200
(أنا قلق بشأن (ريموند

796
00:41:38,202 --> 00:41:40,335
لا أعتقد أنه يهتم بشأن أى شيء

797
00:41:40,338 --> 00:41:43,240
أو أى شخص في العالم الآن

798
00:41:43,242 --> 00:41:46,244
(عداكِ أنتِ أو (آغنيس

799
00:41:47,814 --> 00:41:50,484
لا يُمكنني التعرف عليه

800
00:41:50,487 --> 00:41:52,720
لا يُمكنني التواصل معه

801
00:41:52,722 --> 00:41:55,257
وتعتقد أنه يُمكنني فعل ذلك

802
00:41:55,260 --> 00:41:57,862
... الأشخاص الذين تواجدوا بالشقة

803
00:41:57,864 --> 00:41:59,830
ما كان ليُخبرني بهويتهم

804
00:41:59,832 --> 00:42:01,832
إنهم مُنظفين

805
00:42:01,835 --> 00:42:04,437
مُنظفين ؟
ماذا عن السيدة (كابلان) ؟

806
00:42:04,439 --> 00:42:07,407
هذا بسبب مُساعدتها لي لتزييف موتي ، أليس كذلك ؟

807
00:42:07,410 --> 00:42:10,045
ـ إنه يُعاقبها
ـ لقد رأى الأمر كخيانة

808
00:42:10,047 --> 00:42:13,784
ـ لذا قام بإستبدالها
ـ لا

809
00:42:13,786 --> 00:42:16,587
(لم يستبدل (كيت

810
00:42:16,590 --> 00:42:19,793
لقد قتلها

811
00:42:18,341 --> 00:42:27,898
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــمــــــــد الــــــــــبـــــــنـــــــــا</font>
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>

