1
00:00:02,351 --> 00:00:03,585
(مولدوفا)
مُنذُ 14 عام

2
00:00:22,732 --> 00:00:23,910
بونا) ؟)

3
00:01:21,531 --> 00:01:24,019
مُنذُ 8 أيام

4
00:01:32,922 --> 00:01:33,936
أنتِ جديدة

5
00:01:50,267 --> 00:01:51,326
فلتستدير

6
00:01:55,811 --> 00:01:57,334
حسناً

7
00:02:01,983 --> 00:02:03,716
ما إسمك ؟

8
00:02:04,233 --> 00:02:05,943
(ـ (زاك
(ـ (زاك

9
00:02:20,835 --> 00:02:23,591
مرحباً ، أرى أنك مُستعد

10
00:02:24,564 --> 00:02:26,036
ماذا حدث للفتاة الجديدة ؟

11
00:02:26,714 --> 00:02:27,801
أى فتاة جديدة ؟

12
00:02:36,861 --> 00:02:50,160
<FONT FACE="">تعديل التوقيت
<font size=13>2f u n</font>

13
00:02:42,457 --> 00:02:44,456
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــمــــــــد الـــــــــبـــــــنـــــــــا</font>
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>

14
00:02:46,982 --> 00:02:49,381
<font color="#ffff00">(ناتالي لوكا)</font>
<font color="#008000">(رقم 184)</font>

15
00:02:50,762 --> 00:02:53,139
كم المبلغ المفقود ؟

16
00:02:57,950 --> 00:03:01,192
كان (سمول) يقوم بغسيل أموال لما يزيد عن 200 مليون دولار
كم المبلغ المفقود ؟

17
00:03:03,091 --> 00:03:04,098
جميع الأموال

18
00:03:07,536 --> 00:03:08,590
(شكراً لك يا (إيب

19
00:03:09,974 --> 00:03:10,784
ألديك مشاكل ؟

20
00:03:10,810 --> 00:03:12,998
أجل

21
00:03:14,269 --> 00:03:16,178
مُعاملات مالية حيوية لصالح مصالحي

22
00:03:16,204 --> 00:03:17,840
فشلت في أن يتم تحويلها للمُستفيد

23
00:03:18,840 --> 00:03:20,237
أى نوع من المُعاملات ؟

24
00:03:20,441 --> 00:03:24,017
يبدو أنني قدمت عطاء لشراء حصة في شركة (ويسلر) لسفن النقل

25
00:03:24,043 --> 00:03:26,577
لكن المبلغ لم يتم تحويله لإن مُحاسبي قد سقط ميتاً

26
00:03:26,580 --> 00:03:28,346
قبل أن يتمكن من تحويل المبلغ

27
00:03:28,349 --> 00:03:30,881
، بالإضافة إلى أن هُناك الملايين من الدولارات مفقودة

28
00:03:30,884 --> 00:03:34,215
لنفس المُحاسب أثناء عملية غسيل الأموال

29
00:03:34,246 --> 00:03:35,275
أعتقد أنني سمعت بما فيه الكفاية

30
00:03:35,300 --> 00:03:37,753
من الواضح أن عملياتي واقعة تحت الحصار

31
00:03:37,918 --> 00:03:40,339
وكيف يُؤثر ذلك الأمر على مصير العالم الحُر ؟

32
00:03:40,434 --> 00:03:41,644
ليس له أى تأثير على الإطلاق

33
00:03:41,738 --> 00:03:45,235
ومع ذلك من أجل أن أكون مُفيداً لصالح قوة العمل خاصتك

34
00:03:45,238 --> 00:03:47,261
ينبغي علىّ أن أحافظ

35
00:03:48,559 --> 00:03:50,574
على مكانتي في عالم الجريمة

36
00:03:50,577 --> 00:03:51,742
، من وقت لآخر

37
00:03:51,745 --> 00:03:53,977
أضطر للإعتماد على دعم مكتبك الفيدرالي

38
00:03:53,980 --> 00:03:55,746
في ذلك المسعى

39
00:03:55,749 --> 00:03:57,548
هذه إحدى تلك الأوقات

40
00:03:57,712 --> 00:04:01,613
النسبة التي كُنت أسعى لإمتلاكها في الشركة

41
00:04:01,615 --> 00:04:05,716
(تم بيعها لمُنافس لدود لي منذ زمن طويل ، (بالدور ماجنوسون

42
00:04:05,719 --> 00:04:08,752
تدور الشائعات حول أنه قام بإغتيال مُحاسبي

43
00:04:08,755 --> 00:04:10,020
لتأمين نجاح الصفقة

44
00:04:10,023 --> 00:04:11,889
ما الذي تحتاجه منا ؟

45
00:04:11,892 --> 00:04:16,405
(بعض المُساعدة لتحديد من قتل رجلي ، (زاك سمول

46
00:04:16,758 --> 00:04:20,811
(إذا لم أستطع وقف النزيف الذي تسبب فيه مقتل (سمول

47
00:04:22,234 --> 00:04:26,737
فجميع أعمالنا المُشتركة ستتوقف

48
00:04:27,625 --> 00:04:29,632
(أنا أتعرض لهجوم يا (إليزابيث

49
00:04:30,094 --> 00:04:32,233
وأحتاج لمعرفة الفاعل

50
00:04:34,430 --> 00:04:36,287
، مُنذُ حوالي ما يقرب من 14 ساعة

51
00:04:36,290 --> 00:04:39,190
(عُثر على (زاك سمول) ميتاً في صالون تدليك (المُباركة اللطيفة

52
00:04:39,193 --> 00:04:41,525
تقرير الطب الشرعي الأولي يُشير إلى وجود أعراض

53
00:04:41,528 --> 00:04:43,280
مُرتبطة بمرض إلتهاب السحايا الحاد

54
00:04:43,305 --> 00:04:44,358
ما مدى علم (ريدينجتون) بتعامل (سمول) مع

55
00:04:44,383 --> 00:04:45,895
مرض إلتهاب السحايا بشكل غير طبيعي ؟

56
00:04:45,898 --> 00:04:48,097
لم يقُل شيئًا عن الأمر ، لكنه إذا كان قد لجأ إلينا

57
00:04:48,100 --> 00:04:49,412
فهذا يعني أنه يشعر باليأس

58
00:04:49,438 --> 00:04:52,001
قد تشعرون أنكم تبقضون أموالاً تكفي لخدمة مصالح العامة

59
00:04:52,004 --> 00:04:53,136
(ومصالح (ريدينجتون

60
00:04:53,139 --> 00:04:54,370
أنا شخصياً لا يحدث معي ذلك

61
00:04:54,373 --> 00:04:55,939
(إذا قتل شخصاً ما المُحاسب الخاص بـ(ريدينجتون

62
00:04:55,942 --> 00:04:58,208
هل تعتقدين أنه سوف يسمح لنا بالزجّ به في السجن وحسب ؟

63
00:04:58,211 --> 00:05:00,276
أعني ، في الثانية التي سوف نجده فيها ، فسوف يُصر

64
00:05:00,279 --> 00:05:01,477
على أن نُسلمه إياه

65
00:05:01,480 --> 00:05:03,213
حتى يستطيع أن يصنع منه عِبرة عن طريق قتله

66
00:05:03,216 --> 00:05:05,181
أوافقك الرأى
(أيتها العميلة (كين

67
00:05:05,184 --> 00:05:07,016
أخبري (ريدينجتون) أنه بمفرده في ذلك الأمر

68
00:05:07,019 --> 00:05:08,618
يا رفاق ؟

69
00:05:08,621 --> 00:05:10,987
لقد صدر إخطار بشأن جُثة (سمول) للتو من مركز السيطرة على الأمراض

70
00:05:10,990 --> 00:05:13,357
لقد حولوا الجُثة إلى مُختبر إحتواء بيولوجي من المُستوى الرابع

71
00:05:13,499 --> 00:05:15,693
ـ ماذا يعني ذلك ؟
(ـ هذا يعني أنه أى كان ما قتل (سمول

72
00:05:15,719 --> 00:05:17,881
هو أكثر خطورة من كونها عدوى إلتهاب السحايا الحاد

73
00:05:17,929 --> 00:05:20,129
اذهبوا إلى المركز ، فلتروا ما يُمكنكم إكتشافه

74
00:05:23,960 --> 00:05:25,725
ألديكِ أى فكرة عما نتعامل معه ؟

75
00:05:25,728 --> 00:05:28,395
مرض (لوشين) ، إنه نوع من أنواع عدوى إلتهاب السحايا الفيروسي

76
00:05:28,397 --> 00:05:31,464
الأعراض تتضمن إرتفاع حاد بدرجة الحرارة وحُمى ، تصلُب بالرقبة

77
00:05:31,467 --> 00:05:33,999
طفح جلدي أرجواني اللون ، نوبة مرضية

78
00:05:34,002 --> 00:05:35,768
فشل في الجهاز التنفسي والموت

79
00:05:35,771 --> 00:05:38,404
ـ كم هو مُعدي ؟
ـ تلك السُلالة مُتحورة بحيثُ

80
00:05:38,407 --> 00:05:40,206
يُمكن نقلها بواسطة التواصل المادي

81
00:05:40,209 --> 00:05:42,708
عن طريق العرق ، اللعاب ، أخف لمسة قد تكون قاتلة

82
00:05:42,711 --> 00:05:45,411
الخبر الجيد هو أنها لا تنجو بخارج جسد المُضيف

83
00:05:45,414 --> 00:05:48,314
تظهر الأعراض مُباشرةً بعد التعرض للعدوى

84
00:05:48,317 --> 00:05:50,316
ويتعرض المُصاب للموت بعد ذلك ببضعة دقائق

85
00:05:50,319 --> 00:05:52,785
الأمر الذي يُعد مُثيراً للسخرية ، هو الحسنة الوحيدة لتلك العدوى

86
00:05:52,788 --> 00:05:54,286
ـ كيف ذلك ؟
ـ لا يُمكنها الإنتقال

87
00:05:54,289 --> 00:05:56,745
تعجز الضحية عن التحرك قبل أن تستطيع نقل العدوى

88
00:05:56,771 --> 00:05:59,028
ـ كيف اُصيب (سمول) بالعدوى إذن ؟
ـ أحمر شفاه

89
00:05:59,702 --> 00:06:02,002
وجدنا آثار منه حول فم الضحية

90
00:06:02,005 --> 00:06:03,436
، بُناءًا على العينة

91
00:06:03,439 --> 00:06:05,405
أى كانت من تركته خلفها كان ينبغي عليها أن تكون ميتة قبل
ذلك الوقت بفترة طويلة

92
00:06:05,408 --> 00:06:07,274
قبل حتى أن تحظى بفرصة تقبيل ضحيتنا

93
00:06:07,277 --> 00:06:10,188
من هي إذن ؟ ولماذا لم تمُت ؟

94
00:06:10,189 --> 00:06:11,622
(حسناً ، حتى ذلك اللحظة أيها العميل (ريسلر

95
00:06:11,647 --> 00:06:12,938
يبقى ذلك الأمر غامضاً

96
00:06:13,931 --> 00:06:16,039
لقد وجدت المٌشتبه بها

97
00:06:16,282 --> 00:06:17,430
هذا جيد لك

98
00:06:20,671 --> 00:06:22,203
حسناً ، ... ماذا يحدث ؟

99
00:06:22,665 --> 00:06:24,047
لا شيء ، أنا بخير

100
00:06:24,118 --> 00:06:26,006
أحقاً ؟ لإنكِ تبضين غاضبة

101
00:06:26,009 --> 00:06:29,076
(وفي وقت سابق ، مع السيد (كوبر

102
00:06:29,079 --> 00:06:30,945
كُنتِ تتحدثين عن أمر أن المُرتب ضئيل

103
00:06:30,971 --> 00:06:33,024
لقد فقدت السيطرة على أعصابي وحسب أمام
السيدات في قسم الرواتب

104
00:06:33,220 --> 00:06:36,083
لقد أعطوني الشيك الخاص بك بدلاً من شيكي لإننا

105
00:06:36,086 --> 00:06:38,119
كما تعلم ، لكلينا وجوه بُنية

106
00:06:38,122 --> 00:06:40,721
أنا واثق من كونه خطأ

107
00:06:40,724 --> 00:06:43,327
ـ أنت تحصل على مُرتب بنسبة 32% أكثر مني
ـ هل فتحتِ شيكي ؟

108
00:06:43,353 --> 00:06:45,393
أنا حاصلة على درجة الدكتوراة من كلية لندن للإقتصاد

109
00:06:45,396 --> 00:06:46,420
حسناً ، هذا رُبما لإنكِ مُنتدبة من

110
00:06:46,445 --> 00:06:47,495
(ـ (الموساد
ـ لدىّ نفس التصاريح الأمنية

111
00:06:47,498 --> 00:06:48,662
ـ والمسئوليات
... ـ في الواقع ، عملياً

112
00:06:48,665 --> 00:06:50,766
ـ ويُطلق الناس النار علىّ
ـ هذا صحيح

113
00:06:50,954 --> 00:06:52,734
حسناً ، من المُحتمل أنه ينبغي عليكِ التحدث
(وقول شيئًا ما للعميل (كوبر

114
00:06:52,759 --> 00:06:53,758
قول ماذا ؟

115
00:06:54,734 --> 00:06:56,069
لدى (آرام) مُشتبه بها

116
00:06:56,328 --> 00:06:58,071
أجل ، المُشتبه بها

117
00:06:58,790 --> 00:07:00,062
المُشتبه بها ، أجل

118
00:07:00,258 --> 00:07:03,702
حسناً ، لقد وجدت زاوية جُزئية من كاميرا للأمن

119
00:07:03,728 --> 00:07:05,124
تتواجد خلف صالون التدليك

120
00:07:05,150 --> 00:07:06,367
تفقدوا ذلك

121
00:07:06,392 --> 00:07:08,864
حسناً ، لدى مركز السيطرة على الأمراض الآن حالة واحدة أخرى

122
00:07:08,867 --> 00:07:11,533
فقط مُسجلة للإصابة بعدوى (لوشين) في الولايات المُتحدة الأمريكية

123
00:07:11,536 --> 00:07:13,468
(صاحب متجر إقراض في ولاية (ميريلاند

124
00:07:13,471 --> 00:07:15,604
سجل الطبيب الشرعي المحلي أسباب طبيعية لحدوث الوفاة

125
00:07:15,607 --> 00:07:18,060
لكن الأمر الغريب هو أن متجره تمت سرقته

126
00:07:18,086 --> 00:07:19,304
في نفس اليوم الذي مات به

127
00:07:19,330 --> 00:07:23,444
لذا ... بحثت في لقطات كاميرات الأمن وانظروا إلى من وجدته هُناك

128
00:07:24,414 --> 00:07:26,663
نفس السيدة تتواجد في حادثين الإصابة بالعدوى

129
00:07:26,689 --> 00:07:28,904
حادثة سرقة والأخرى إغتيال

130
00:07:28,930 --> 00:07:30,452
وتنكر سيء في كلا الموقفين

131
00:07:30,672 --> 00:07:32,085
ماذا لو لم يكُن الأمر بغرض التنكر ؟

132
00:07:32,602 --> 00:07:34,179
(انظر إلى التوقيت الزمني ، إنه شهر (يوليو

133
00:07:34,422 --> 00:07:36,599
في (ميريلاند) ، لابُد أن درجة الحرارة تقترب من 90 درجة

134
00:07:36,624 --> 00:07:38,526
لذا فإما أنها مريضة ، لديها حُمى ، قشعريرة برد

135
00:07:38,529 --> 00:07:41,128
أو أنها لا ترغب في تعرض أى شخص آخر للعدوى بينما تقوم بالأمر

136
00:07:41,131 --> 00:07:42,997
وتستخدم تلك الملابس كأغطية واقية لإحتواء العدوى

137
00:07:43,000 --> 00:07:44,598
إنها لا تسعى لبدء نشر وباء إذن

138
00:07:44,601 --> 00:07:46,901
حسناً ، أى كان ما تفعله
إذا لم نجدها قريباً

139
00:07:47,163 --> 00:07:48,998
فشخصاً ما سوف يموت أثناء العملية

140
00:07:52,671 --> 00:07:53,679
كُنت آمل أن تكون هُناك طريقة أخرى

141
00:07:53,704 --> 00:07:54,732
لابأس بذلك

142
00:07:55,327 --> 00:07:56,889
لكننا نحتاج إلى ذلك من أجل المرحلة المُقبلة

143
00:07:56,915 --> 00:07:58,897
لابأس ، ليس عليك أن تٌفسر الأمر

144
00:07:59,526 --> 00:08:01,022
هذا ما يُريده كلانا

145
00:08:02,564 --> 00:08:03,607
افعلها وحسب

146
00:08:21,732 --> 00:08:24,031
(مدينة بوسطن ، ولاية ماساتشوستس)

147
00:08:25,889 --> 00:08:26,888
ماذا تُريد ؟

148
00:08:26,901 --> 00:08:29,213
هل الشائعات صحيحة فيما يتعلق أنك مسئول

149
00:08:29,239 --> 00:08:32,006
عم مقتل مُحاسبي (زاك سمول) ؟

150
00:08:32,032 --> 00:08:34,478
الحقيقة ليست مُهمة

151
00:08:34,495 --> 00:08:36,111
الأمر يتعلق بالمظاهر

152
00:08:37,131 --> 00:08:39,764
وفي تلك اللحظة ، من الواضح أن الجميع تقريباً

153
00:08:39,767 --> 00:08:42,650
(يُبالي بشأن قتلي لـ(سمول

154
00:08:43,057 --> 00:08:46,423
وفشلك في الإنتقام هو دليل على ضعفك

155
00:08:46,768 --> 00:08:48,773
سواء كُنت قد قتلته أم لا هذا ليس أمراً هاماً

156
00:08:49,080 --> 00:08:51,626
ليس لديك خيار سوى المجيء إلىّ

157
00:08:51,823 --> 00:08:54,173
ـ وأنت تأتي لي
ـ الأمر الذي يطرح السؤال

158
00:08:54,323 --> 00:08:56,376
لماذا تُزعج نفسك بالتحدث معي عبر الهاتف ؟

159
00:08:56,838 --> 00:08:59,344
لإننا نعرف بعضنا البعض منذ فترة طويلة للغاية

160
00:08:59,370 --> 00:09:01,452
نحنُ نتفهم طبيعة عمل مُنظماتنا

161
00:09:01,455 --> 00:09:04,288
إذا تصرف (كريستوبال) بدون إذن منك

162
00:09:04,290 --> 00:09:07,591
أو إذا كان هُناك شخصاً ما أجبرك على فعل ذلك ، فأخبرني

163
00:09:08,025 --> 00:09:09,703
يُمكننا مُحاولة الوصول إلى حل

164
00:09:10,142 --> 00:09:13,461
فبعد كل شيء ، أنت عجوز للغاية على مُشاجرة الشوارع تلك

165
00:09:13,697 --> 00:09:14,844
أتعتقد ذلك ؟

166
00:09:22,471 --> 00:09:24,657
لقد راجعت ملف القضية التي أرسلتيه إلىّ

167
00:09:24,683 --> 00:09:25,719
وهل توصلت إلى شيء ما ؟

168
00:09:25,745 --> 00:09:29,491
كما تعلمين ، العديد من الثقافات القديمة تتشارك في أمراً ما

169
00:09:29,517 --> 00:09:33,805
إله أو شيطان يجلب العدوى للبشرية

170
00:09:33,947 --> 00:09:36,516
(الفنلنديون يُطلقون عليها (لوفياتار

171
00:09:36,519 --> 00:09:40,383
(قبائل اليوروبا يعرفونها كـ(شابونا

172
00:09:40,767 --> 00:09:44,190
(اليونانيون بالطبع ، يدعونها ويُخلدونها بإسم (باندورا

173
00:09:44,193 --> 00:09:45,992
الغريب في الأمر أن جميعهم نساء

174
00:09:45,995 --> 00:09:47,930
أسمعتِ من قبل عن (ماري مالون) ؟

175
00:09:48,274 --> 00:09:49,273
هل ينبغي علىّ ذلك ؟

176
00:09:49,697 --> 00:09:53,257
كانت طباخة تعمل لعائلات النُخبة في (نيويورك) في أواخر القرن التاسع عشر

177
00:09:53,568 --> 00:09:56,368
حيثُ سقط عدد هائل من كبار الشخصيات بالمُجتمع الراقي

178
00:09:56,371 --> 00:09:59,938
بحُمى التيفوئيد ، عالم أبحاث

179
00:09:59,941 --> 00:10:03,241
قام بتعقب تفشي العدوى حتى وصل إلى إمرأة لديها قدرة نادرة

180
00:10:03,244 --> 00:10:06,311
على حمل المرض دون أن تُعاني من آثاره

181
00:10:06,314 --> 00:10:09,296
أو إظهار أى أعراض ظاهرية

182
00:10:09,571 --> 00:10:11,779
... ـ مما أكسبها إسم
(ـ (ماري التيفوئيدية

183
00:10:11,805 --> 00:10:12,804
هذا صحيح

184
00:10:13,461 --> 00:10:16,952
(أنتِ تبحثين عن ناقل لعدوى (لوشين

185
00:10:18,047 --> 00:10:21,093
لإيجاد المُشتبه به خاصتك ، تحتاجين إلى معرفة التوقيت والمكان

186
00:10:21,096 --> 00:10:23,662
الذي حدث فيه تفشي العدوى الذي نجت منه

187
00:10:24,055 --> 00:10:26,431
وأسرعي ، هُناك سبب أن جالبي العدوى

188
00:10:26,434 --> 00:10:30,802
هم أكثر الآلهة إخافةً بين الآلهة القديمة

189
00:10:35,968 --> 00:10:38,170
لديك تلك التجعيدة بين حاجبيك

190
00:10:38,726 --> 00:10:40,044
هُنا

191
00:10:42,296 --> 00:10:44,373
يحدث ذلك دوماً عندما تكون غاضباً

192
00:10:48,250 --> 00:10:49,916
البذل القطني لم يحصد النتائج التي

193
00:10:49,919 --> 00:10:50,928
كُنت أتوقعها

194
00:10:52,374 --> 00:10:54,616
و ... مازلنا بحاجة إلى مُعدات مُتخصصة

195
00:10:55,156 --> 00:10:56,155
... الأمر الذي يعني

196
00:10:56,327 --> 00:10:57,373
المزيد من الأموال

197
00:10:58,718 --> 00:10:59,792
المزيد من الأشخاص

198
00:11:01,640 --> 00:11:03,717
وجدت فرصة أخرى

199
00:11:04,960 --> 00:11:05,898
يُمكننا التعامل مع الأمر من خلالها

200
00:11:05,901 --> 00:11:07,967
أمر يُمكنكِ التعامل معه ، أنا واثق من ذلك

201
00:11:10,007 --> 00:11:12,662
من فضلك ، انظري إلىّ

202
00:11:16,428 --> 00:11:18,154
سأتبين حلاً لذلك الأمر ، أقسم لكِ بذلك

203
00:11:18,180 --> 00:11:20,200
أحتاج إلى المزيد من الوقت وحسب

204
00:11:24,405 --> 00:11:25,779
نحنُ قريبان للغاية

205
00:11:38,795 --> 00:11:41,280
حسناً يا عزيزتي ، لقد وصلنا إلى المنزل

206
00:11:42,151 --> 00:11:44,154
حسناً ، هيا

207
00:11:56,325 --> 00:11:58,278
أرجو أن تعذرني على إقتحام المنزل

208
00:12:00,607 --> 00:12:01,762
إنها ليست هُنا

209
00:12:02,075 --> 00:12:03,762
(لستُ هُنا للتحدث إلى (إليزابيث

210
00:12:06,613 --> 00:12:08,660
ما الذي تعرفه عن (إيدجار ليجات) ؟

211
00:12:09,616 --> 00:12:11,882
عندما يتعلق الأمر بالقتلة ، فهو يُعد الرجل الذهبي بالمجال

212
00:12:11,885 --> 00:12:13,918
ـ لم ير أحداً الرجل قط
ـ تماماً

213
00:12:14,487 --> 00:12:16,324
لإنه ليس موجوداً

214
00:12:17,090 --> 00:12:19,256
، يُعد (ليجات) تصور خيالي

215
00:12:19,259 --> 00:12:20,891
بُعبع قُمت بصناعته

216
00:12:20,894 --> 00:12:22,793
لا ، لا ، إن (ليجات) حقيقي

217
00:12:22,796 --> 00:12:24,761
حسناً ؟ أعرف أنه قام بست عمليات على الأقل

218
00:12:24,764 --> 00:12:26,063
أو هذا ما تعتقده

219
00:12:26,066 --> 00:12:29,566
لا يُعد (إيدجار ليجات) شيئًا سوى إسماً اخترعته

220
00:12:29,569 --> 00:12:32,102
ليحظى بفضل إرتكاب عدة جرائم قتل

221
00:12:32,105 --> 00:12:35,332
قُمت أنا أو أحد مُساعديني بإرتكابها

222
00:12:35,693 --> 00:12:38,141
(أحد مُنافسيني ، (بالدور ماجونسون

223
00:12:38,144 --> 00:12:40,489
يسعى بشكل نشط لأن يُوظف

224
00:12:40,973 --> 00:12:43,314
قاتل مُستقل ليقتلني

225
00:12:43,340 --> 00:12:45,088
شخصاً ما لن أتوقعه

226
00:12:45,114 --> 00:12:47,619
أعتقد أن (ليجات) كان ليكون الرجل المُناسب للأمر

227
00:12:47,645 --> 00:12:50,253
ـ وهل تُريد مني أن أصبح (ليجات) ؟
ـ اعتقدت ذلك رُبما

228
00:12:51,207 --> 00:12:52,222
انس الأمر

229
00:12:52,340 --> 00:12:53,589
لن أتنكر كقاتل حتى يُمكنك

230
00:12:53,592 --> 00:12:54,957
قتل شخصاً ما لم أقابله قط

231
00:12:54,960 --> 00:12:57,691
(لا أود منك أن تُصبح (ليجات) لتقتل (ماجنوسون

232
00:12:58,192 --> 00:13:00,062
أحتاج منك لأن تكون (ليجات) حتى يُوظفك

233
00:13:00,065 --> 00:13:02,431
ماجونسون) لتقتلني)

234
00:13:03,981 --> 00:13:05,713
أتود مني توصيله إليك ؟

235
00:13:05,716 --> 00:13:06,715
أجل

236
00:13:08,293 --> 00:13:10,217
إذا كان بإمكانك العثور على جليسة أطفال

237
00:13:17,239 --> 00:13:19,034
أود التحدث إليكِ بعد إنتهاء ذلك الأمر

238
00:13:19,060 --> 00:13:19,972
حسناً ، بكل تأكيد

239
00:13:19,998 --> 00:13:23,136
(لذا بحثت في الأمر من زاوية (ريدينجتون) فيما يتعلق بـ(ماري التيفوئيدية

240
00:13:23,161 --> 00:13:24,526
وعثرت على شيء ما

241
00:13:24,552 --> 00:13:27,519
أول عملية تفشي للعدوى تم تسجيلها بالنسبة للبشر

242
00:13:27,941 --> 00:13:31,179
حدثت في أرياف (مولدوفا) عام 2002

243
00:13:31,441 --> 00:13:34,940
عائلة مُكونة من تسع أشخاص تم قتل جميع أفرادها عدا ابنة واحدة

244
00:13:35,511 --> 00:13:36,572
(ناتالي لوكا)

245
00:13:36,598 --> 00:13:38,297
، اُقتيدت إلى عيادة محلية

246
00:13:38,323 --> 00:13:40,854
لكن تفشي العدوى كان مُنتشراً بشكل أكثر
مما كانوا يستطيعوا التعامل معه

247
00:13:40,880 --> 00:13:43,470
ـ كيف غادرت (مولدوفا) ؟
ـ مُنظمة الصحة العالمية

248
00:13:43,496 --> 00:13:45,829
استدعت مُنظمة (هوثورن) للتعامل مع الأمر

249
00:13:46,200 --> 00:13:49,494
شركة مُتخصصة في الإستجابة للأمراض المُعدية

250
00:13:49,520 --> 00:13:51,441
لقد أعادوا الفتاة إلى عيادتهم البحثية

251
00:13:51,466 --> 00:13:53,899
بخارج مدينة (الأسكندرية) لتلقي مزيد من العلاج

252
00:13:54,103 --> 00:13:57,570
لم تكُن لدىّ أدنى فكرة عن قدرة (ناتالي) على فعل شيء كهذا

253
00:13:57,878 --> 00:14:00,778
نحنُ نهتم بالعديد من المرضى الناقلين للعدوى بشكل كبير

254
00:14:00,781 --> 00:14:02,613
ليعيشوا خارج الحجر الصحي الصارم

255
00:14:02,784 --> 00:14:04,615
... من بينهم جميعاً

256
00:14:04,618 --> 00:14:07,118
كانت (ناتالي) الأجمل والألطف

257
00:14:07,120 --> 00:14:10,290
إذا كانت مُعدية لتلك الدرجة ، فكيف تمكنت من أن تنضج بذلك الشكل ؟

258
00:14:10,316 --> 00:14:12,562
لقد بذلنا قصارى جهودنا لمنحها حياة طبيعية

259
00:14:12,629 --> 00:14:15,501
لكنها كانت شابة ، مُصممة على أن تكون مُستقلة

260
00:14:15,528 --> 00:14:18,795
فعلنا كل ما بوسعنا لإقناعها بعدم المُغادرة

261
00:14:18,798 --> 00:14:22,032
لكن في نهاية المطاف لم يكُن أمامنا خيار
آخر سوى التوافق مع رغبتها في الرحيل

262
00:14:22,035 --> 00:14:23,400
كيف يُمكن هذا ؟

263
00:14:23,403 --> 00:14:25,602
كانت مُصابة بعدوى قاتلة

264
00:14:25,605 --> 00:14:28,115
لم يكُن لدينا حق قانوني لإحتجازها

265
00:14:28,416 --> 00:14:30,674
... كانت شابة

266
00:14:31,619 --> 00:14:32,789
كانت مُغرمة

267
00:14:32,815 --> 00:14:34,728
مُغرمة ؟ بمن ؟

268
00:14:35,112 --> 00:14:36,540
(ماليك رومين)

269
00:14:36,619 --> 00:14:38,306
لقد كان شاباً واعداً يعمل بمجال البحث الحيوي

270
00:14:38,565 --> 00:14:39,439
إنهم هُنا

271
00:14:39,465 --> 00:14:41,758
لكنهم لم يستطيعوا لمس بعضهم البعض ؟

272
00:14:42,299 --> 00:14:43,653
لا ، إنه من الصعب تخيل

273
00:14:43,656 --> 00:14:45,288
غياب التواصل الجسدي

274
00:14:45,291 --> 00:14:47,109
لكن الأمر لم يكُن مُستحيلاً بكل تأكيد

275
00:14:47,135 --> 00:14:49,626
لقد تطوع لمُساعدتها
وافق على تحمل المسئولية

276
00:14:49,665 --> 00:14:53,217
لإقامة الحجر الصحي الخاص بها ، وليجلب لها إحتياجاتها

277
00:14:53,243 --> 00:14:55,064
لقد وافقنا على منحه إجازة لعام كامل

278
00:14:55,067 --> 00:14:59,500
وفي مُقابل ذلك يقوم (ماليك) بإرسال تقارير دورية إلينا

279
00:15:00,462 --> 00:15:03,453
حتى اتصلتم بنا ، لم تكُن لدينا أى فكرة عن المكان الذي ذهبوا إليه

280
00:15:03,861 --> 00:15:05,708
استمرت التقارير في الوصول إلينا ، لذا افترضنا أنهم

281
00:15:05,711 --> 00:15:07,243
مازالوا يتواجدون بالمنزل الذي قدمناه لهم

282
00:15:07,246 --> 00:15:09,624
اتضح الأمر أنهم انتقلوا منذ بضعة أشهر

283
00:15:09,650 --> 00:15:11,141
ألا تتفقدوهم ؟

284
00:15:12,986 --> 00:15:14,578
لقد أردنا إحترام خصوصيتهم

285
00:15:16,814 --> 00:15:19,214
إذا كُنتم بحاجة إلى أى شيء مني

286
00:15:19,665 --> 00:15:21,783
لا تترددوا في الإتصال بي من فضلكم

287
00:15:23,462 --> 00:15:26,020
، إذا حدث أى مكروه لتلك الشابة

288
00:15:26,023 --> 00:15:28,790
لا أعلم ما إذا كُنت سأصبح قادرة على مُسامحة نفسي

289
00:15:28,793 --> 00:15:30,063
، إذا كُنت في مكانك

290
00:15:31,126 --> 00:15:33,861
كُنت لأقلق أكثر على ما قد يحدث للجميع غيرها

291
00:15:40,196 --> 00:15:41,593
، مرحباً ، أنا آسفة للغاية

292
00:15:41,619 --> 00:15:44,019
لكننا نقوم بتلك المُغامرة من أجل نادي الأخوية خاصتي

293
00:15:44,045 --> 00:15:46,577
ـ وأحتاج إلى تقبيل رجلين لديهم سلاح
ـ أحقاً ؟

294
00:15:46,603 --> 00:15:49,140
ـ أعلم ، هذا أمر غبي
ـ افعلي أسوأ ما لديكِ

295
00:15:52,241 --> 00:15:54,984
أيملك صديقك سلاح أيضاً إذن ؟

296
00:16:29,492 --> 00:16:31,918
إذا كُنتِ سمحتِ لي بتأمين المُنشأة كما طلبت

297
00:16:31,944 --> 00:16:34,103
ما كان (ماليك) ليخرج بها من هُنا في المقام الأول

298
00:16:34,187 --> 00:16:36,434
لقد اتفقنا على أن رجالك كانوا يجلبوا إنتباه لا لزوم له

299
00:16:36,460 --> 00:16:39,020
ـ هذا يكفي
ـ ما الذي قُلتيه للقوات الفيدرالية ؟

300
00:16:39,046 --> 00:16:41,529
(أخبرتهم أن (ناتالي) اختارت طواعيةً أن تُغادر مع (ماليك

301
00:16:42,593 --> 00:16:45,207
ليس لديهم أى سبب ليُشككوا في طبيعة بحثنا

302
00:16:45,233 --> 00:16:47,138
إنها مُجرد مسألة وقت قبل أن تجدهم القوات الفيدرالية

303
00:16:47,163 --> 00:16:48,829
تأكدوا من أن تتواجدوا هُناك إذن حينما يفعلون ذلك

304
00:16:48,832 --> 00:16:50,096
رُبما سيكون من الأفضل

305
00:16:50,099 --> 00:16:51,998
أن نُعلق العمل مُؤقتاً على بحثنا

306
00:16:52,001 --> 00:16:53,217
هذا غير وارد

307
00:16:53,403 --> 00:16:56,349
أولويتنا القُصوى في تلك المرحلة تتعلق بإستعادة (ناتالي) حيّة

308
00:16:56,539 --> 00:16:57,967
ـ هل هذا مفهوم ؟
ـ أجل

309
00:17:01,009 --> 00:17:03,442
ماليك رومين) ، وُلد لوالدين مُهاجرين

310
00:17:03,740 --> 00:17:07,190
ذهب إلى جامعة (كاليفورنيا) في سن الـ17 ، الحلم الأمريكي

311
00:17:07,216 --> 00:17:09,748
وبسن الـ23 ، حصل على درجة الدكتوراة في الكيمياء الحيوية

312
00:17:09,751 --> 00:17:11,050
من جامعة (جونز هوبكينز) ورفض

313
00:17:11,053 --> 00:17:12,484
العديد من العروض بمبالغ كبيرة

314
00:17:12,487 --> 00:17:14,653
(ليقبل بمهنة طبيب بحوث في مُنظمة (هوثورن

315
00:17:14,656 --> 00:17:16,655
تدعي المُنظمة أنه و(ناتالي) كانا يُحبان بعضهما البعض

316
00:17:16,658 --> 00:17:18,657
ـ في أثناء فترة عمله هُناك
ـ نتحدث عن العشق الممنوع

317
00:17:18,660 --> 00:17:20,059
حدث هجوماً آخر

318
00:17:20,137 --> 00:17:21,927
(تم الإعتداء على شاحنة مُدرعة في (بيثيسدا

319
00:17:21,930 --> 00:17:23,262
يتواجد مركز السيطرة على الأمراض في الموقع بالفعل

320
00:17:23,265 --> 00:17:24,825
ينبغي أن يكون لديهم شيئًا لنا عما قريب

321
00:17:26,106 --> 00:17:27,105
(آرام)

322
00:17:28,004 --> 00:17:29,292
(لقد استدعاني (كوبر

323
00:17:29,571 --> 00:17:31,604
من الواضح أن السيدات في قسم المُحاسبة لم يٌعجبهم

324
00:17:31,607 --> 00:17:33,205
سلوكي السيء

325
00:17:33,208 --> 00:17:34,777
هل أخبرتيه بسبب تصرفك ؟

326
00:17:34,803 --> 00:17:37,136
% أجل ، لقد عرض علىّ زيادة بمٌعدل 16

327
00:17:37,162 --> 00:17:40,136
ـ هذا رائع
ـ مازلت أتقاضى مُرتب أقل منك

328
00:17:40,162 --> 00:17:42,058
حسناً ، لكن كما تعلمين ، هذه بداية

329
00:17:42,084 --> 00:17:44,613
لا ، إنها ليست كذلك
إنها إهانة ، لقد رفضت العرض

330
00:17:56,797 --> 00:17:57,973
إنه هُنا

331
00:18:04,005 --> 00:18:05,236
الوضع آمن

332
00:18:15,652 --> 00:18:16,798
ـ المعذرة
ـ ماذا ؟

333
00:18:16,824 --> 00:18:17,940
إنه الباب الخاطيء يا سيدي

334
00:18:19,310 --> 00:18:22,210
أنت أقبح خادم مسئول عن الغُرف قد رأيته في حياتي قط

335
00:18:34,802 --> 00:18:38,369
(تعازيّ الحارة يا (مايرون

336
00:18:38,870 --> 00:18:40,564
ـ من مات ؟
ـ أنت

337
00:18:44,073 --> 00:18:48,145
أحتاج من (بالدور ماجنوسون) أن يعتقد بشأن تواجد (إيدجار ليجات) في المدينة

338
00:18:48,148 --> 00:18:50,314
ويالها من طريقة رائعة للإعلان عن ذلك الأمر

339
00:18:50,317 --> 00:18:51,759
(بجعله يعتقد أن (ليجات

340
00:18:51,785 --> 00:18:54,031
قتل مُختلس في مكانتك

341
00:18:54,289 --> 00:18:57,355
وما هو المكان الأفضل لإرتكاب ذلك الفعل المُميت

342
00:18:57,381 --> 00:19:01,149
(من فعلها في الفندق الأكبر الذي يملكه ويُديره (ماجنوسون

343
00:19:01,175 --> 00:19:03,341
، مع حلول وقت إنتهاء تمثيليتنا

344
00:19:03,367 --> 00:19:05,733
سيطوف (ماجنوسون) المدينة

345
00:19:05,759 --> 00:19:08,040
يائساً لتوظيف قاتلك

346
00:19:08,435 --> 00:19:11,168
ليس عليك أن تقلق يا (مايرون) ، سنُخرجك من هُنا خلال ثانية

347
00:19:11,345 --> 00:19:14,270
ستكون في غرفتك تطلب خدمة الغرف وتُشاهد المُباراة

348
00:19:14,273 --> 00:19:16,305
مع شركاءي قبل أن تعلم بشأن ذلك

349
00:19:16,308 --> 00:19:19,133
ستُقدم لنا الجُثة وسنُقدم نحنُ الدليل

350
00:19:22,244 --> 00:19:24,267
أكدّ مركز السيطرة على الأمراض أن ضحايا عملية سرقة الشاحنة المُدرعة

351
00:19:24,292 --> 00:19:25,110
(ماتوا بسبب عدوى (لوشين

352
00:19:25,136 --> 00:19:28,270
قال الشهود أنهم رأوا شاحنة (فورد) حمراء داكنة من طراز عام 2006

353
00:19:28,296 --> 00:19:30,888
(أرقام لوحاتها ... (7-مايك-إيكو-6

354
00:19:31,440 --> 00:19:34,238
(حسناً ، الشاحنة مُسجلة بإسم (آليك مور

355
00:19:34,264 --> 00:19:36,919
هذا هو ، لابُد أنه سجل السيارة مُستخدماً إسم مُستعار

356
00:19:37,343 --> 00:19:39,893
ـ حسناً ، أحضر لنا عنوانه
ـ (سامار) ، (ريسلر) ، اذهبوا إلى هُناك

357
00:19:39,918 --> 00:19:41,591
ليز) ، اجمعي فريق للتعامل مع المواد الخطرة)

358
00:19:41,617 --> 00:19:43,056
اجعليهم يُقابلوهم في الموقع

359
00:19:50,118 --> 00:19:51,263
هل يُمكنني مُساعدتك يا سيدي ؟

360
00:19:51,289 --> 00:19:53,155
بالطبع ، تستطيع فعل ذلك

361
00:19:53,180 --> 00:19:56,731
أعتقد أن ذلك الرجل قام بمُغادرة فندقكم في وقت سابق من اليوم

362
00:19:56,756 --> 00:19:59,355
إنه صديق قديم لي ، وأنا فقدت عقلي بالكامل

363
00:19:59,358 --> 00:20:01,323
ونسيت موعد إجتماعي معه

364
00:20:01,349 --> 00:20:03,560
كُنت أتسائل ما إذا كان بإمكانك إخباري إلى أين اتجه

365
00:20:03,563 --> 00:20:06,223
المطار ، رُبما ؟ محطة القطار ؟

366
00:20:06,544 --> 00:20:08,793
أم أنه ذهب من هُنا في سيارة ؟

367
00:20:08,927 --> 00:20:10,301
أخشى أنني لا أعلم بشأن ذلك

368
00:20:10,614 --> 00:20:13,942
وحتى إذا كُنت أعلم ، لن يكون بيدي مُطلق الحرية
أن أخبرك بذلك ، أنا آسف

369
00:20:15,638 --> 00:20:16,731
احتفظ به

370
00:20:17,341 --> 00:20:18,817
السرية أمر نادر

371
00:20:19,263 --> 00:20:21,678
وقيمة مٌقيمة بأقل من قيمتها الحقيقية بشكل مأساوي

372
00:20:27,687 --> 00:20:29,252
نعم ؟

373
00:20:29,255 --> 00:20:31,917
كان (ريدينجتون) هُنا يبحث عن أحد الضيوف

374
00:20:31,943 --> 00:20:32,822
(ميشيل بادوت)

375
00:20:32,825 --> 00:20:35,024
كان هُناك بينما كانوا يقوموا بنقل الجُثة ، يُراقب

376
00:20:35,341 --> 00:20:37,699
(ـ إنه (ليجات
ـ ما الذي تود مني فعله ؟

377
00:20:37,895 --> 00:20:39,087
(قُم بتأمين (ليجات

378
00:20:39,113 --> 00:20:40,480
أود الإجتماع به

379
00:20:46,262 --> 00:20:47,511
! الشرطة ! افتح الباب

380
00:20:53,467 --> 00:20:54,865
! (أيها العميل (ريسلر

381
00:20:54,992 --> 00:20:56,503
ما هذا المكان بحق الجحيم ؟

382
00:21:01,356 --> 00:21:02,721
ـ لقد حصلت عليه
ـ أجل

383
00:21:02,724 --> 00:21:04,289
لقد كلفنا كل ما نملكه

384
00:21:04,292 --> 00:21:06,425
... لكن إذا تمكنت من عزل الإنزيمات ، سنكون قادرين على

385
00:21:09,203 --> 00:21:10,230
ما الأمر ؟

386
00:21:11,987 --> 00:21:13,011
ما الخطب ؟

387
00:21:14,543 --> 00:21:16,742
ـ لقد وجدوا المنزل
ـ من ؟

388
00:21:16,878 --> 00:21:19,878
رجال الشرطة ، لديهم جميع مُعداتنا وبحوثنا

389
00:21:19,903 --> 00:21:21,849
ـ حسناً ، ماذا ينبغي علينا أن نفعل ؟
ـ ماذا يُمكننا أن نفعل ؟

390
00:21:21,852 --> 00:21:23,901
ناتالي) ، علينا البدء من البداية مُجدداً)

391
00:21:23,927 --> 00:21:25,693
... ماليك) ، أنا واثقة من وجود شيء ما يُمكننا)

392
00:21:25,719 --> 00:21:27,611
... ـ (ناتالي) ، فقط
! ـ لا تفعل

393
00:21:28,782 --> 00:21:30,483
أنا آسف

394
00:21:33,854 --> 00:21:35,820
(أنا أحبك يا (ناتالي

395
00:21:35,823 --> 00:21:37,465
لا يوجد شيء لن أفعله من أجلك

396
00:21:37,490 --> 00:21:38,569
أنتِ تعلمين ذلك

397
00:21:39,234 --> 00:21:41,139
سوف ... سوف نبدأ من البداية

398
00:21:41,876 --> 00:21:42,897
كيف ؟

399
00:21:45,476 --> 00:21:46,631
مُهمة أخرى

400
00:21:48,202 --> 00:21:49,718
(مُهمة سمعت بها من مُنظمة (هوثورن

401
00:21:49,743 --> 00:21:51,593
وما كُنت لأسأل إذا كُنت أعلم أن الأمر لم

402
00:21:51,618 --> 00:21:53,408
يكُن ضرورياً للغاية ، والأمر كذلك

403
00:21:55,484 --> 00:21:56,717
لكنها الطريقة الوحيدة

404
00:22:01,195 --> 00:22:02,326
، لكن بعد ذلك

405
00:22:04,131 --> 00:22:06,005
ألن يتوجب علىّ إيذاء أى شخص آخر ؟

406
00:22:06,031 --> 00:22:09,154
لا ، ليس مُجدداً على الإطلاق ، أعدك بذلك

407
00:22:15,537 --> 00:22:17,021
سأمسك بيديكِ في يدي

408
00:22:21,710 --> 00:22:23,310
وسأجذبك عن قُرب إلىّ

409
00:22:24,369 --> 00:22:27,427
سأشعر بنفسك على جلدي

410
00:22:28,041 --> 00:22:29,575
وأقبلك

411
00:22:29,601 --> 00:22:30,755
كلانا

412
00:22:31,999 --> 00:22:33,130
إلى الأبد

413
00:22:52,857 --> 00:22:54,059
(السيد (ليجات

414
00:22:54,085 --> 00:22:55,817
رب عملي يود الإجتماع بك

415
00:23:02,182 --> 00:23:04,273
من الواضح أنه كان يُحاول عزل الإنزيم

416
00:23:04,299 --> 00:23:06,273
في دماءها الذي يحميها من الإصابة بالعدوى

417
00:23:06,299 --> 00:23:08,008
كان يُحاول تكرار حصانتها

418
00:23:08,034 --> 00:23:09,399
ـ علاج ؟
ـ لا ، العكس

419
00:23:09,402 --> 00:23:11,134
كان يُحاول الحبيب إصابة نفسه

420
00:23:11,137 --> 00:23:12,802
حتى يُمكنه أن يكون مُحصناً مثلها

421
00:23:12,805 --> 00:23:14,737
كان ينوي إصابة نفسه بمرض عُضال

422
00:23:14,740 --> 00:23:17,892
حتى يُمكنهم لمس وتقبيل بعضهم البعض
وأن يكونوا معاً

423
00:23:17,963 --> 00:23:19,923
(ماري التيفوئيدية) ، قابلي (لاري التيفوئيدية)

424
00:23:20,080 --> 00:23:23,079
متجر الإقراض في (ميريلاند) والشاحنة المُدرعة

425
00:23:23,082 --> 00:23:26,140
كانوا يسرقون الناس ليدفعوا مُقابل القيام بأبحاثهم

426
00:23:26,166 --> 00:23:29,524
أتفهم ذلك لكن ما لا أتفهمه هو علاقة أى من هذه الأمور

427
00:23:29,549 --> 00:23:31,398
(بالرجل الذي يعمل لصالح (ريدينجتون) ، (سمول

428
00:23:31,681 --> 00:23:32,797
ما الذي ننظر إليه ؟

429
00:23:32,823 --> 00:23:35,390
(حسناً ، لقد حصلت على هذه من أحد الأقراص الصلبة الخاصة بـ(ماليك

430
00:23:35,393 --> 00:23:37,159
إنها مُخططات لمُجمع

431
00:23:37,162 --> 00:23:41,029
في (ساج هاربور) بـ(نيويورك) ، مملوك من قِبل
إتحاد إئتماني موجود خارج البلاد

432
00:23:41,032 --> 00:23:45,000
الآن ، لديه أيضاً عدد من الملفات ، ويتضمنهم

433
00:23:45,868 --> 00:23:47,336
(حسناً ، (فرانسوا تروييه

434
00:23:47,362 --> 00:23:49,898
مالك أكبر مجموعة خاصة في العالم

435
00:23:49,924 --> 00:23:52,140
من لوحات الفن التعبيري

436
00:23:52,166 --> 00:23:55,398
ويليام لوسوفر) ، بليونير مُتخصص في إعادة هيكلة ديون الشركات)

437
00:23:55,626 --> 00:23:57,123
(كيتلين مونتاج)

438
00:23:57,149 --> 00:24:00,414
(المُؤلفة الثرية صاحبة روايات (الصديق الديك

439
00:24:00,952 --> 00:24:03,842
الكتابة شنيعة ، لكني لم أتمكن من تجاهل الأمر

440
00:24:03,868 --> 00:24:05,273
، عدا كونهم جميعاً أثرياء

441
00:24:06,149 --> 00:24:07,656
ما الأمر المُشترك بين هؤلاء الثلاثة ؟

442
00:24:07,659 --> 00:24:10,891
(مُنافسة البوكر السنوية الخاصة بـ(خافيير هولكومب

443
00:24:11,137 --> 00:24:15,638
تعتمد على النقدية وحسب ، لا حدود للمُنافسة
مع وجود رهانات إيجابية بمبالغ فاحشة

444
00:24:15,899 --> 00:24:18,165
ـ ما مدى فحشها ؟
ـ تكلفة الدخول نصف مليون دولار

445
00:24:18,168 --> 00:24:21,002
يُمثل المبلغ نفس الحجم من المال الذي يحتاجه نجومنا الخارجين عن القانون

446
00:24:21,005 --> 00:24:23,070
لقد اشتركت في الأمر منذ ثلاث أعوام

447
00:24:23,073 --> 00:24:26,890
خسرت ... حسناً ، لا أحد يمتلك قميصاً بتلك التكلفة

448
00:24:27,328 --> 00:24:29,169
ومع ذلك حظيت بحفلة راقصة

449
00:24:29,195 --> 00:24:32,546
كانت عُطلة نهاية أسبوع من العُزلة اللذيذة

450
00:24:32,549 --> 00:24:34,335
والمُخاطرة المُتهورة ... كان الأمر كالنعيم

451
00:24:34,369 --> 00:24:37,460
فقط كأى شيء آخر بالنسبة لك ، لعبة

452
00:24:37,984 --> 00:24:40,312
ـ أين (توم) ؟
(ـ في (بيلجيكا

453
00:24:40,797 --> 00:24:42,657
توم) وأنا كُنا نُحاول البدء في إيجاد)

454
00:24:42,660 --> 00:24:44,491
بعضاً من مظاهر الحياة الطبيعية

455
00:24:44,867 --> 00:24:46,960
وأنت اضطررت فقط إلى إلقاء نظرة خاطفة وحسب

456
00:24:47,564 --> 00:24:49,363
لجذبه مُجدداً للعودة إلى حٌفرة الأرنب خاصتك

457
00:24:49,366 --> 00:24:51,432
لابُد من وجود العديد من العناصر التي تتمتع بكفاءة

458
00:24:51,435 --> 00:24:52,944
مثله ، لماذا هو بالتحديد ؟

459
00:24:52,970 --> 00:24:54,796
إن (توم) ماهر للغاية فيما يفعله

460
00:24:55,617 --> 00:24:56,647
هذا يُعرفه

461
00:24:57,280 --> 00:24:59,939
لا يُمكنه خلال وقت قريب التوقف عما يفعله
بعكس القرش الأبيض العظيم

462
00:24:59,942 --> 00:25:02,108
الذي يُمكنه أن يختار التوقف عن السباحة وتناول الطعام

463
00:25:02,111 --> 00:25:04,010
سيفعل ما يُجيد فعله

464
00:25:04,013 --> 00:25:05,879
لكن على الأقل إذا كان يفعله لصالحي

465
00:25:05,882 --> 00:25:07,714
فهذا لن يُضاعف الخطر عليه

466
00:25:07,717 --> 00:25:11,551
على عكس ما يحدث مع أغلبية أرباب العمل المُحتملين

467
00:25:11,554 --> 00:25:13,904
لإني على عكسهم ، أهتم بشكل كبير به

468
00:25:13,930 --> 00:25:17,014
أو بالأحرى بكِ وبإبنتك

469
00:25:17,727 --> 00:25:19,959
ستبدأ اللعبة في الساعة السادسة تماماً

470
00:25:19,985 --> 00:25:21,623
ليس أمامك الكثير من الوقت

471
00:25:30,398 --> 00:25:31,568
أترغب في تناول أحد المخالب ؟

472
00:25:31,594 --> 00:25:33,186
لا ، شكراً لك

473
00:25:33,500 --> 00:25:34,911
... كما أخبرت رجالك الحمقى

474
00:25:34,937 --> 00:25:37,420
صِه ، صِه ، لا تكُن غير مُتسامح

475
00:25:38,132 --> 00:25:41,338
أولئك السادة مُحترفين مُحنكين بقدرك

476
00:25:41,740 --> 00:25:45,364
(أيها السيد (إيدجار ليجات

477
00:25:46,624 --> 00:25:48,138
" لا اُصر على كلمة " السيد

478
00:25:52,203 --> 00:25:56,037
(حادثة وزير النفط السعودي في (كوالا لامبور

479
00:25:56,365 --> 00:25:59,185
كيف تمكنت بحق السماء من فعلها ؟

480
00:25:59,225 --> 00:26:01,557
لا أناقش تفاصيل عملي

481
00:26:01,583 --> 00:26:02,815
، أقدر ذلك

482
00:26:02,841 --> 00:26:06,161
خاصةً أنني أرغب في الإستعانة بخدماتك

483
00:26:08,756 --> 00:26:12,044
أتعلم ؟ دوماً ما أطلب مرجع أو تقييم بشأن العُملاء الجدد

484
00:26:12,305 --> 00:26:14,872
لكن ، قد أكون قادراً على قبول إستثناء

485
00:26:28,421 --> 00:26:29,488
... إذن

486
00:26:30,364 --> 00:26:31,957
يعمل (ليجات) لصالحك

487
00:26:32,300 --> 00:26:34,090
هذا إن جاز التعبير

488
00:26:35,193 --> 00:26:37,293
حسناً ، أفترض أن إجتماعنا كان لا مفر منه

489
00:26:37,319 --> 00:26:38,402
بطريقة أو بأخرى

490
00:26:38,831 --> 00:26:41,379
" يبدو أن الأمر قد حدث بـ " الطريقة الأخرى

491
00:26:42,595 --> 00:26:44,934
اقتلني واستعيد سُمعتك

492
00:26:45,770 --> 00:26:46,918
امنحونا دقيقة على إنفراد

493
00:26:58,587 --> 00:27:00,394
لقد قُلت شيئًا ما من قبل

494
00:27:01,544 --> 00:27:03,082
، الحقيقة ليست مُهمة

495
00:27:04,575 --> 00:27:07,254
، الشيء الوحيد المُهم في ذلك العالم

496
00:27:07,816 --> 00:27:10,190
هو ظهور الحقيقة

497
00:27:10,991 --> 00:27:12,964
أخشى أنك قد تكون مُحقاً بشأن ذلك الأمر

498
00:27:14,592 --> 00:27:16,120
... مُؤخراً أجد أن

499
00:27:16,839 --> 00:27:18,354
... الحقيقة قد أصبحت

500
00:27:19,783 --> 00:27:21,292
صعبة المنال للغاية

501
00:27:24,928 --> 00:27:26,643
في الأغلب تخيلية

502
00:27:27,436 --> 00:27:29,940
لكن في النهاية ، هذا كل ما لدينا ، أليس كذلك ؟

503
00:27:30,741 --> 00:27:32,573
، ما هو حقيقي

504
00:27:32,599 --> 00:27:35,831
ما يُمكنك تذوقه ، لمسه والشعور به

505
00:27:35,857 --> 00:27:40,487
الكلمات التي نتناقلها فيما بيننا بينما ننظر في عيني بعضنا البعض

506
00:27:40,771 --> 00:27:41,839
... هي

507
00:27:43,374 --> 00:27:45,214
كل ما لدينا لنتمسك بها

508
00:27:49,457 --> 00:27:50,752
الحقيقة

509
00:27:51,681 --> 00:27:53,471
أقدرها كثيراً

510
00:27:56,296 --> 00:27:58,705
لم أقتل مُحاسبك

511
00:27:59,574 --> 00:28:01,533
كانت صفقتك تتداعى

512
00:28:02,565 --> 00:28:05,577
لذلك تدخلت وحسمت الأمر لصالحي

513
00:28:06,839 --> 00:28:08,892
كُنت لأفعل الأمر ذاته

514
00:28:11,378 --> 00:28:13,017
(فلتحتفظ بالسفن يا (بالدور

515
00:28:13,589 --> 00:28:16,978
كما قال الفأر للحيوان آكل الحشرات " لا يوجد شيء قطعاً

516
00:28:17,291 --> 00:28:20,592
" يستحق نفس أهمية أن تعبث ببساطة في السُفن

517
00:28:21,339 --> 00:28:22,771
هذا مُضحك

518
00:28:23,362 --> 00:28:28,017
لأطول وقت منذ فترة طويلة ، أشعر بإرتياح تام

519
00:28:28,222 --> 00:28:29,801
لمعرفتي أنه يُمكنني أن أموت في أى لحظة

520
00:28:29,804 --> 00:28:32,010
يُمكنني الخروج من تلك الغرفة ويتم قتلي برصاصة في الشارع

521
00:28:32,036 --> 00:28:33,682
كُنت دوماً مُتقبلاً لحقيقة ذلك الأمر

522
00:28:34,416 --> 00:28:37,368
لكن مُؤخراً ، أستطيع إشتمام رائحته في الهواء حولي

523
00:28:41,748 --> 00:28:43,345
... كأن الموت

524
00:28:44,346 --> 00:28:47,095
يتحرك تجاهي من زوايا الغرفة

525
00:28:48,963 --> 00:28:53,016
ولا أستطيع أن أتأكد ما إذا كان هُنا من أجلي

526
00:28:57,822 --> 00:28:59,868
مُجرد صدى للماضي

527
00:29:02,356 --> 00:29:03,774
كُنت آمل أن تكون أنت الفاعل

528
00:29:05,158 --> 00:29:06,735
كان الأمر ليكون أكثر سهولة

529
00:29:23,827 --> 00:29:25,725
سأزيد قيمة الرهان ، ثلاثة أحمر

530
00:29:26,785 --> 00:29:28,569
(توصيلة محار من أجل السيد (هولكومب

531
00:29:30,662 --> 00:29:32,227
أنت مُتأخر لساعة عن الوقت المُحدد

532
00:29:53,203 --> 00:29:54,288
أمامنا دقيقتين على الوصول

533
00:29:54,313 --> 00:29:55,911
متى سيصل فريق المواد الخطرة إلى الموقع ؟

534
00:29:55,937 --> 00:29:56,951
خلال 10 دقائق

535
00:29:59,947 --> 00:30:01,876
سأزيد قيمة الرهان ، ثلاثة أحمر

536
00:30:02,347 --> 00:30:03,645
ثلاثة أسود ، ثلاثة أحمر

537
00:30:13,932 --> 00:30:15,759
نحنُ قوات فيدرالية ، لدينا سبب لنعتقد أن

538
00:30:15,785 --> 00:30:17,362
ذلك المبنى واقع تحت تهديد هجوم بيولوجي

539
00:30:17,387 --> 00:30:19,564
نحتاج منكم إلى البدء في إخلاء المكان على الفور

540
00:30:26,831 --> 00:30:28,392
ماذا لديكِ يا (آرام) ؟

541
00:30:28,836 --> 00:30:31,197
لا تُوجد إشارة على وجود (ماليك) بعد ، سأدخل

542
00:30:49,500 --> 00:30:51,298
! على الأرض ! انبطحي على الأرض

543
00:30:53,023 --> 00:30:54,981
! توقفي يا (ناتالي) ! توقفي

544
00:30:58,087 --> 00:31:00,520
لا تتحركي ! ، لا أحد يتوجب عليه أن يموت اليوم

545
00:31:00,546 --> 00:31:03,113
! (ـ (ماليك
ـ تحتاجين إلى القدوم معنا الآن

546
00:31:03,248 --> 00:31:05,414
إذا كُنتِ تُريدين إيقافي فسيتوجب عليكِ قتلي

547
00:31:05,936 --> 00:31:07,061
من فضلك لا تُجبريني على فعل ذلك الأمر

548
00:31:07,086 --> 00:31:08,411
لا يُمكن أن اُحتجز مُجدداً

549
00:31:14,330 --> 00:31:15,880
المُشتبه بها في حضانتنا

550
00:31:21,233 --> 00:31:22,731
(لا توجد إشارة لـ(ماليك

551
00:31:22,734 --> 00:31:25,724
آرام) ، تأكد من قيام الشرطة المحلية بإغلاق الطرق)

552
00:31:25,749 --> 00:31:27,668
ـ لمسافة 10 أميال من كل إتجاه
ـ أعمل على ذلك

553
00:31:27,919 --> 00:31:29,901
، وفريق المواد الخطرة ذلك الذي أرسلناه مُبكراً

554
00:31:29,927 --> 00:31:32,216
ـ ينبغي عليهم التواجد عندكم بأى دقيقة من الآن
ـ لا ، لقد نقلها فريق المواد الخطرة بالفعل

555
00:31:32,241 --> 00:31:34,379
ـ ما الذي تتحدث عنه ؟
ـ فريق المواد الخطرة

556
00:31:34,458 --> 00:31:36,410
فريق المواد الخطرة مازالوا في الطريق بالفعل

557
00:31:38,802 --> 00:31:40,081
! يا إلهي

558
00:31:47,466 --> 00:31:51,801
لقد خُضنا عبر الكثير من المشاكل لإيجادك

559
00:31:52,192 --> 00:31:53,652
أيتها الفتاة الشابة

560
00:31:54,231 --> 00:31:56,497
أنت الأصل الأثمن قيمةً في محفظتنا الإستثمارية

561
00:31:56,841 --> 00:31:59,416
لحُسن الحظ ، قدم لنا المكتب الفيدرالي ما يكفي من المٌساعدة

562
00:31:59,442 --> 00:32:00,666
وقادنا مُباشرةً إليكِ

563
00:32:00,692 --> 00:32:02,434
لن أعود إلى هُناك

564
00:32:03,520 --> 00:32:05,301
(آرام)

565
00:32:05,552 --> 00:32:06,738
حسناً ، أجل ، أجل ، أجل ، حسناً

566
00:32:06,763 --> 00:32:09,730
هيا الآن ! حسناً ، صور القمر الإصطناعي تصلني الآن

567
00:32:09,732 --> 00:32:13,766
(حسناً ، إنهم يتجهون بالإتجاه الجنوبي الشرقي على طريق (هولي نول

568
00:32:19,575 --> 00:32:22,628
إنهم على بٌعد 200 ياردة أمامكم
تخطوا للتو علامة الميل رقم 46

569
00:32:37,309 --> 00:32:38,308
حسناً ، هذا غريب

570
00:32:38,310 --> 00:32:40,549
تُوجد شاحنة أخرى تُحاول دفعهم خارج الطريق

571
00:32:40,763 --> 00:32:44,297
حسناً ، كلتا الشاحنتان خارج الطريق الآن

572
00:32:44,300 --> 00:32:47,370
إنهم على بٌعد ربع ميل قبل علامة الميل رقم 45

573
00:32:58,894 --> 00:33:00,292
اعتقدت أنني فقدتك

574
00:33:00,612 --> 00:33:01,525
أأنت بخير ؟

575
00:33:01,551 --> 00:33:02,550
أجل

576
00:33:02,729 --> 00:33:04,327
ماذا سوف نفعل الآن ؟

577
00:33:04,408 --> 00:33:05,768
سنتوغل في الغابات ، سنجد سيارة

578
00:33:09,685 --> 00:33:11,079
! ـ لا تتحركوا

579
00:33:16,125 --> 00:33:17,124
(ناتالي)

580
00:33:17,375 --> 00:33:19,507
! ـ يا إلهي
! ـ لا تفعلي

581
00:33:19,830 --> 00:33:21,061
! نحتاج إلى مُساعدة

582
00:33:22,417 --> 00:33:23,416
أنا آسف

583
00:33:23,976 --> 00:33:25,905
ـ أنا آسف للغاية ، كُنت مُخطئاً
ـ لا

584
00:33:26,288 --> 00:33:27,686
كُنت مُخطئاً للغاية

585
00:33:27,689 --> 00:33:28,866
لا ، لا

586
00:33:28,892 --> 00:33:30,691
... ما كان ينبغي علىّ قط أن أجبركِ على

587
00:33:31,806 --> 00:33:34,241
كُنت لأفعل أى شيء لأتواجد برفقتك

588
00:33:37,277 --> 00:33:39,209
سأمسك بيديكِ في يدي

589
00:33:45,741 --> 00:33:46,912
ناعمة للغاية

590
00:33:48,667 --> 00:33:50,779
وسأجذبك إلىّ عن قُرب

591
00:33:53,032 --> 00:33:54,873
أشعر بنفسك على جلدي

592
00:33:56,710 --> 00:33:58,443
وأقبلك

593
00:33:59,343 --> 00:34:00,975
... كلانا

594
00:34:02,579 --> 00:34:03,787
إلى الأبد

595
00:34:24,435 --> 00:34:25,637
امنحوها دقيقة

596
00:34:55,836 --> 00:34:59,728
يُمكنني وصف كل بلاطة في تلك الغرفة التي كانوا يحتجزوني بها

597
00:35:00,553 --> 00:35:04,735
لمدة 13 عام ، كُنت مُجرد موضوع دراسي للفضول والبحث الطبي

598
00:35:05,025 --> 00:35:08,016
(لكن بعد ذلك ، ظهر (ماليك

599
00:35:09,553 --> 00:35:14,070
كان الشخص الوحيد الذي رآني على حقيقتي ، ليس كموضوعاً للبحث

600
00:35:14,096 --> 00:35:15,218
... لكن

601
00:35:15,920 --> 00:35:18,241
(رآني كـ(ناتالي

602
00:35:19,844 --> 00:35:21,077
ما الذي جعلكِ تُغادرين المكان ؟

603
00:35:21,376 --> 00:35:25,244
أولاً ، اعتقدنا أن البحث الذي كانوا يعملون عليه

604
00:35:25,270 --> 00:35:27,546
كان أفضل فرصة لنا في التواجد معاً

605
00:35:28,352 --> 00:35:30,671
(لكن عندما علم (ماليك) بشأن هوية (وايت هول

606
00:35:30,697 --> 00:35:33,452
ـ (وايت هول) ؟
(ـ مُختبر أسلحة تابع لـ(هوثورن

607
00:35:34,113 --> 00:35:35,859
لم يكونوا يُحاولون علاجي

608
00:35:37,157 --> 00:35:38,554
، كانوا يستغلونني

609
00:35:39,382 --> 00:35:40,609
، خلاياي

610
00:35:41,963 --> 00:35:44,029
لتطوير سلاح بيولوجي

611
00:35:44,156 --> 00:35:45,866
لماذا لم تذهبي إلى السلطات إذن ؟

612
00:35:45,891 --> 00:35:48,280
كان لدى المُنظمة مصادر تعمل لصالحها بالحكومة

613
00:35:49,429 --> 00:35:52,483
لم نكُن نعلم بمن نستطيع أن نثق

614
00:35:53,013 --> 00:35:54,069
أنا آسفة

615
00:35:55,410 --> 00:35:56,490
... نحنُ

616
00:35:57,568 --> 00:36:01,311
آسفين حقاً بشأن كل هؤلاء الناس

617
00:36:04,316 --> 00:36:05,428
أعلم ذلك

618
00:36:38,405 --> 00:36:39,840
لقد كان أحد الأشياء الأكثر رومانسية

619
00:36:39,865 --> 00:36:41,005
التي رأيتها في حياتي قط

620
00:36:41,319 --> 00:36:43,107
لقد مات بين ذراعيها

621
00:36:44,787 --> 00:36:46,286
... كان الأمر كأنه حلقة من

622
00:36:46,527 --> 00:36:48,497
لا أعلم ، عرض تلفازي ما

623
00:36:49,561 --> 00:36:52,074
لكن المغزى هو أن ذلك جعلني أشعر بالأسف قليلاً على نفسي

624
00:36:52,100 --> 00:36:53,950
أنني لا أملك شخصاً ما كهذا

625
00:36:54,553 --> 00:36:56,033
ماذا ؟ ليموت بين ذراعيكِ ؟

626
00:36:57,389 --> 00:36:59,771
ومن ثم بدأت في التفكير بشأن زيادة راتبي

627
00:37:00,756 --> 00:37:02,091
16%.

628
00:37:02,623 --> 00:37:03,966
هذا رقم غريب

629
00:37:04,584 --> 00:37:06,877
ومن ثم فكرّت في أنه يُمثل النصف تماماً

630
00:37:06,880 --> 00:37:08,685
للفارق بين المُرتب الذي أحصل عليه أنا وأنت

631
00:37:09,186 --> 00:37:11,568
ذهبت للسيدات بقسم المُحاسبة للتحدث معهم

632
00:37:12,450 --> 00:37:14,059
(ولم يتحدثوا قط إلى (كوبر

633
00:37:15,295 --> 00:37:16,294
أنت من فعل ذلك

634
00:37:17,247 --> 00:37:19,520
لقد أعطيتني نصف الزيادة خاصتك

635
00:37:20,364 --> 00:37:21,653
الآن كلانا يحصل على نفس الراتب

636
00:37:21,679 --> 00:37:24,212
ـ لا أريد أموالك
ـ لِمَ لا ؟ كُنتِ مُحقة

637
00:37:24,638 --> 00:37:25,676
نحنُ نفعل الأمر ذاته

638
00:37:25,702 --> 00:37:27,168
لا ، لسنا كذلك

639
00:37:27,219 --> 00:37:29,318
أعلم ذلك ، أنتِ تُخاطرين بحياتك على المِحك

640
00:37:29,344 --> 00:37:31,643
... ـ ما تفعله
ـ لا ، أنا واثق أنكِ تستحقين أكثر من ذلك

641
00:37:31,812 --> 00:37:33,744
الأمر فقط هو أنني أمتلك ذلك ... القرض الطُلابي

642
00:37:33,747 --> 00:37:35,020
وذلك الدين من لعبة البوكر على الإنترنت

643
00:37:35,046 --> 00:37:37,465
ما فعلته ، لم يكُن ليفعله أحداً غيرك لي

644
00:37:38,654 --> 00:37:39,903
كُنت لأفعل أى شيء من أجلك

645
00:37:40,173 --> 00:37:41,215
أعلم ذلك

646
00:37:43,757 --> 00:37:47,582
لهذا السبب ليس لدىّ أي سبب لأشعر بالأسف من خلاله على نفسي

647
00:38:01,060 --> 00:38:02,112
كيف جرى الأمر ؟

648
00:38:04,567 --> 00:38:06,003
بصراحة ، كان الأمر عظيماً

649
00:38:06,529 --> 00:38:11,198
كُنت أفكر بشأن ما قُلتيه ، عن إحتياجي لذلك

650
00:38:12,860 --> 00:38:14,933
الحقيقة هي أنني مازلت لا أعلم

651
00:38:15,419 --> 00:38:16,753
لكن ما أعلمه الآن

652
00:38:18,433 --> 00:38:20,948
أن هذه العائلة هى الشيء الأكثر أهمية في حياتي

653
00:38:23,370 --> 00:38:24,573
لا أود فقدانها

654
00:38:25,504 --> 00:38:27,816
... لقد ألقينا القبض للتو على إمرأة

655
00:38:29,512 --> 00:38:32,253
كانت لتفعل أى شيء لتبقى مع الشخص الذي أحبته

656
00:38:32,279 --> 00:38:33,278
... لكن

657
00:38:34,637 --> 00:38:36,222
فقدته على أى حال

658
00:38:36,832 --> 00:38:38,261
لن أذهب إلى أى مكان

659
00:38:39,453 --> 00:38:40,760
ليس هذا ما قصدته

660
00:38:44,725 --> 00:38:48,721
... من البداية ، كُنا نُقاتل أسراراً و

661
00:38:50,495 --> 00:38:52,494
... جداول أعمال و

662
00:38:55,011 --> 00:38:57,276
قتلة مُختلين عقلياً

663
00:38:58,136 --> 00:38:59,651
يحولون بيننا

664
00:39:00,956 --> 00:39:03,674
وللمرة الأولى ، نُصبح معاً

665
00:39:04,339 --> 00:39:06,144
ولا يتواجد أمامنا شخصاً ما لنُحاربه

666
00:39:09,441 --> 00:39:10,448
... لكني مازلت أشعر بأن

667
00:39:10,451 --> 00:39:12,050
كأننا نتفكك ؟

668
00:39:12,053 --> 00:39:15,307
أعلم أن تلك العائلة هى أكثر شيء مُهم بالنسبة لك

669
00:39:16,222 --> 00:39:20,151
لكن لن ينجح الأمر إذا لم يكُن بإمكانك أن تُصبح الشخص الذي أنت عليه

670
00:39:21,214 --> 00:39:23,330
ـ أخمن أنني خائفة وحسب
ـ من ماذا ؟

671
00:39:24,174 --> 00:39:26,129
أنني لن اُحب ذلك الشخص

672
00:39:28,252 --> 00:39:29,321
أتُحبيني ؟

673
00:39:31,518 --> 00:39:32,642
أجل

674
00:39:32,668 --> 00:39:34,173
ستُحبين ذلك الشخص إذن

675
00:39:34,783 --> 00:39:36,150
لإني نفس الشخص

676
00:39:54,736 --> 00:39:56,837
أتفهم أن العمل الذي نقوم به يعتمد عليك

677
00:39:57,244 --> 00:39:59,876
لذا سوف أسمح بحدوث ذلك الأمر ، لكن فلتتفهم ذلك

678
00:40:00,111 --> 00:40:01,645
نحنُ ضباط نخضع لقسم القانون

679
00:40:01,648 --> 00:40:04,014
لا تتوقع منا مُجدداً القيام بأعمالك

680
00:40:04,471 --> 00:40:06,525
أنت من تعمل لصالحنا ، وليس العكس

681
00:40:06,819 --> 00:40:08,039
أهذا واضح ؟

682
00:40:08,970 --> 00:40:10,386
أنا آسف لوضعك

683
00:40:10,389 --> 00:40:12,649
(بموقف عصيب كهذا يا (هارولد

684
00:40:29,365 --> 00:40:30,719
من أنت ؟

685
00:40:39,001 --> 00:40:42,385
فقدان شخصاً ما نُحبه يُعد أمراً مُؤلماً

686
00:40:44,493 --> 00:40:46,445
مُؤلماً حتى الموت

687
00:40:47,025 --> 00:40:49,458
(يُطلق عليه اليابانيون إسم (تاكو-تسوبو

688
00:40:50,547 --> 00:40:53,819
... موجة حزينة من

689
00:40:54,039 --> 00:40:56,576
الموجات الكهربائية الغير طبيعية

690
00:40:56,602 --> 00:41:01,154
التي تتسبب للقلب في أن يخوى ... ويتلوى من الألم

691
00:41:01,180 --> 00:41:03,523
... حتى يُصبح مُشابهاً لـ

692
00:41:03,969 --> 00:41:05,374
وعاء صيد الأسماك

693
00:41:06,711 --> 00:41:08,671
أجوف وبارد

694
00:41:10,055 --> 00:41:11,898
... وعاء فارغ في

695
00:41:13,586 --> 00:41:15,569
قاع البحر العميق للغاية

696
00:41:20,535 --> 00:41:22,288
أنا آسف بشأن خسارتك

697
00:41:24,063 --> 00:41:26,710
لقد عانيتِ بما فيه الكفاية في حياتك

698
00:41:27,844 --> 00:41:29,164
ماذا تُريد ؟

699
00:41:32,515 --> 00:41:34,968
... الرجل الذي قتلتيه في

700
00:41:37,312 --> 00:41:38,939
صالون التدليك

701
00:41:39,726 --> 00:41:41,342
كان مٌساعداً لي

702
00:41:43,523 --> 00:41:45,779
أنتِ لم تعرفينه ، لم تسرقينه

703
00:41:46,788 --> 00:41:49,049
قام شخصاً ما بتوظيفك لإغتياله

704
00:41:50,483 --> 00:41:53,311
لقد علمت بشأن هويتي ، لم يكُن أمامنا خيار آخر

705
00:41:54,562 --> 00:41:56,936
، أخبرتني أنني إذا لم أقتله

706
00:41:57,108 --> 00:41:59,037
فسوف تٌخبر المُنظمة عن أين يُمكنهم إيجادنا

707
00:41:59,171 --> 00:42:00,170
من ؟

708
00:42:01,132 --> 00:42:02,436
(إيزابيلا ستون)

709
00:42:09,169 --> 00:42:10,168
شكراً لكِ

710
00:42:12,697 --> 00:42:15,173
ناتالي) ، ألديكِ مانع لو جلستُ هُنا للحظة)

711
00:42:15,199 --> 00:42:17,578
لبعض الوقت ، لا أعتقد أنني قادر على النهوض الآن

712
00:42:21,501 --> 00:42:29,355
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــمــــــــد الـــــــــبـــــــنـــــــــا</font>
<font color="#ff0000">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>

