﻿1
00:00:02,281 --> 00:00:04,092
<i>(مدينة جرينفيل ، ولاية فيرجينيا)</i>

2
00:00:11,080 --> 00:00:12,278
(أحضرت لك إنجيلاً يا (لوني

3
00:00:12,303 --> 00:00:14,482
لقد فات الأوان قليلاً على مسألة إنقاذ الأرواح
أليس كذلك أيها القِس ؟

4
00:00:14,484 --> 00:00:17,084
(كُنت لأقترح عليك الإصحاح 21:36 من إنجيل (لوقا

5
00:00:17,086 --> 00:00:19,320
صلوا دائماً ، قد يُحتسب ذلك لصالحكم "

6
00:00:19,322 --> 00:00:22,645
" ويكون ذو قيمة لتهربوا من كل تلك الأشياء

7
00:00:53,187 --> 00:00:55,976
ماذا تعتقدون عما يتواجد بالداخل هُناك ؟
ـ ما رأيك في أن تفتحه ؟

8
00:00:56,001 --> 00:00:58,251
وتُبقي رأسك عالقة بداخله وتُلقي نظرة

9
00:01:10,143 --> 00:01:12,377
تشارليهورس) ، نحنُ نتعرض لهجوم)

10
00:01:28,190 --> 00:01:30,074
<font color="#ff0000"><i>تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــمـــــــد الــــــــبـــــــنـــــــــا</i></font>
<i><font color="#ffff00">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font></i>

11
00:01:31,912 --> 00:01:34,108
<font color="#00ffff"><i>(المُهندس المعماري)</i></font>
<font color="#80ff00"><i>(رقم 107)</i></font>

12
00:01:35,938 --> 00:01:39,940
لقد قتلتِ أصدقائي وزُملائي

13
00:01:39,942 --> 00:01:44,812
لقد ابتزيتِ رجل كُنت أكن له تقدير كبير

14
00:01:45,349 --> 00:01:48,784
يبدو أن لديكِ معرفة شاملة عن حياتي

15
00:01:48,786 --> 00:01:51,820
وبإمكانك فعل ذلك فقط من خلال شريك

16
00:01:51,822 --> 00:01:54,122
مع شخصاً ما مُقرب مني

17
00:01:54,437 --> 00:01:55,911
أنت لا تعرفني ، أليس كذلك ؟

18
00:01:55,936 --> 00:01:57,571
أريد معرفة هوية الشخص الذي قام بتوظيفك

19
00:01:57,596 --> 00:01:59,563
كان (جافين برويت) زوجي

20
00:01:59,565 --> 00:02:04,234
يعتقد مُعظم الناس أن الخطر
الكامن في موقف كهذا هو البرد

21
00:02:04,236 --> 00:02:08,638
الخطر الأكثر إلحاحاً هو إمدادات الأوكسجين

22
00:02:08,640 --> 00:02:12,008
أجيبي عن سؤالي وإلا سوف تختنقين

23
00:02:12,010 --> 00:02:15,078
قبل فترة طويلة من تجمدك حتى الموت

24
00:02:15,580 --> 00:02:18,681
(نصب (جافين) عدة ملاذات للهروب من الضرائب في (موريشيوس

25
00:02:18,683 --> 00:02:21,117
وعندما وصل الفيدراليون إليه ، اعتقدت أنه سيتحدث إليهم

26
00:02:21,119 --> 00:02:22,619
لذا أمرت بقتله

27
00:02:22,621 --> 00:02:24,454
أريد الحصول على إسم

28
00:02:27,225 --> 00:02:29,759
(ريموند) ، إنه (كوبر)

29
00:02:31,630 --> 00:02:34,864
هارولد) ، ما الذي يُمكنني فعله من أجلك ؟)

30
00:02:34,889 --> 00:02:37,967
ـ أعد إلىّ سجيني
ـ أى سجين ؟

31
00:02:37,992 --> 00:02:39,669
(أنت تعلم تماماً عمن أتحدث يا (ريدينجتون

32
00:02:39,671 --> 00:02:41,604
(إيزابيلا ستون)

33
00:02:41,606 --> 00:02:43,473
إنها بأمان تام
لدىّ كل النية

34
00:02:43,475 --> 00:02:46,476
في إعادتها إلى حضانتك بمُجرد أن تمنحني

35
00:02:46,478 --> 00:02:48,959
ـ المعلومات التي أحتاج إليها
ـ لقد تماديت كثيراً

36
00:02:49,173 --> 00:02:52,007
لقد أتيت من وزارة العدل للتو
إنهم يُهددون بإنهاء عمل الفريق

37
00:02:52,009 --> 00:02:53,575
ـ إنهم يُخادعون
<i>ـ أحقاً ؟</i>

38
00:02:53,577 --> 00:02:55,144
من وجهة نظرهم ، يعتقدون أنك أصبحت

39
00:02:55,146 --> 00:02:56,712
عبء ثقيل أكثر من كونك مصدر قيّم لعملنا

40
00:02:56,714 --> 00:02:59,348
هارولد) ، ماذا يحدث هُنا ؟ )
تبدو يائساً

41
00:02:59,350 --> 00:03:00,983
من البداية ، كان يتعلق ذلك الأمر كُله

42
00:03:00,985 --> 00:03:02,343
بخدمة أجندتك الخاصة

43
00:03:02,393 --> 00:03:04,753
وتكيفت مع ذلك الأمر لإني أؤمن بشكل أصيل

44
00:03:04,755 --> 00:03:06,922
أن قوة العمل تلك تُساهم في جعل العالم مكان أكثر أماناً

45
00:03:06,924 --> 00:03:08,957
ـ أنت لست ساذجاً
! ـ بلى ، أنت مُحق

46
00:03:09,019 --> 00:03:11,711
لكن ليس بعد الآن ، أريد
إسم الآن أريد إسم كبير

47
00:03:11,736 --> 00:03:13,669
(ليس شخص مُستقل كـ(ستون

48
00:03:13,859 --> 00:03:15,959
لا يُمكنك أن تطلب الحصول على مُجرمين كبار وحسب

49
00:03:15,961 --> 00:03:17,761
(كطلب تناول الطعام الصيني يا (هارولد

50
00:03:17,763 --> 00:03:19,162
أريد ذلك الإسم الآن

51
00:03:20,866 --> 00:03:22,599
المُهندس المعماري

52
00:03:22,803 --> 00:03:24,703
في (لندن) ، عام 2014

53
00:03:24,705 --> 00:03:26,738
ناقلة بترول كانت مُحملة بوقود الديزل تعرضت لإنفجار

54
00:03:26,740 --> 00:03:29,341
بعد ذلك بـ10 دقائق ، تعرض أنبوب المياه الرئيسي لإنفجار

55
00:03:29,343 --> 00:03:31,143
(مما تسبب في إغراق مُتنزه (كوفينت

56
00:03:31,645 --> 00:03:33,678
فقط بعدما قامت السُلطات بسحب المياه

57
00:03:33,680 --> 00:03:36,281
أدركوا أنه قد تم سرقة ماسات بقيمة 100 مليون دولار

58
00:03:36,283 --> 00:03:38,116
من سرداب خزائن قريب

59
00:03:38,118 --> 00:03:40,418
وفقاً لما يقوله (ريدينجتون) ، كان هذا من عمل المعماري

60
00:03:40,420 --> 00:03:43,922
وهو الشخص الذي مُقابل سعر ما ، سوف يُصمم ويبني ويُنفذ

61
00:03:43,924 --> 00:03:45,390
الجريمة المثالية

62
00:03:45,392 --> 00:03:47,525
في (كورتينا ، إيطاليا) ، عام 2011

63
00:03:47,527 --> 00:03:49,027
كنيسة آمنة

64
00:03:49,029 --> 00:03:51,162
تعرضت لإنهيار جليدي مُدمر

65
00:03:51,164 --> 00:03:53,031
وقبل ذلك بأسبوعين ، تم إقتحام منزل

66
00:03:53,033 --> 00:03:54,641
جامع تُحف فنية برازيلي

67
00:03:54,666 --> 00:03:57,168
لم يُسرق أى شيء له قيمة ، لكن بسبب فزعه من إقتحام المنزل

68
00:03:57,170 --> 00:03:59,237
(قام جامع التُحف بشحن لوحة (كارفاجيو
<font color="#ff0000"><i>ـ لوحة إيطالية</i></font>

69
00:03:59,239 --> 00:04:01,206
(إلى مُنشأة آمنة في (جينيفا

70
00:04:01,208 --> 00:04:03,641
والتي كان ليُقتل مُديرها أثناء حدوث الإنهيار الجليدي

71
00:04:03,643 --> 00:04:06,144
الرجل الذي قام بالتوقيع على إستلام الشُحنة كان قِس مُزيف

72
00:04:06,146 --> 00:04:07,912
واختفت اللوحة

73
00:04:08,371 --> 00:04:10,772
(يقول (ريدينجتون) أن المعماري يتواجد في (فيلادلفيا

74
00:04:10,774 --> 00:04:13,141
لتوظيف مُخترقين إلكترونيين في تجمع سري

75
00:04:13,143 --> 00:04:15,944
(ـ يُدعى (بلاك ماس 13
ـ يبدو كفيلم رُعب

76
00:04:15,946 --> 00:04:18,279
الأمر يميل أكثر ليبدو كقصة أشباح

77
00:04:18,281 --> 00:04:20,815
بلاك ماس) هو المكان الذي يتجمع فيه أسوأ الأسوأ من الأشخاص ليتنافسوا)

78
00:04:20,817 --> 00:04:22,984
فيما بينهم ليروا من بإمكانه إختراق مجموعة من التدابير الأمنية

79
00:04:22,986 --> 00:04:24,752
من المُفترض أن يتم توظيف الفائز

80
00:04:24,754 --> 00:04:27,689
للقيام بعملية ما لن تعود منها كما كُنت

81
00:04:27,691 --> 00:04:31,326
إختراق بواسطة الترميز ، سرقات صناعية ، أشياء مُرعبة حقاً

82
00:04:31,328 --> 00:04:35,230
حصلت على عدة نتائج من البحث في
أمور مُشابهة تتعلق بالوظائف الشاغرة

83
00:04:35,232 --> 00:04:39,667
" تحتوي النتائج على كلمات مثل " بلاك " ، " ماس " و " 13

84
00:04:39,669 --> 00:04:41,736
... ولدينا

85
00:04:41,738 --> 00:04:44,472
(موقع حصلنا عليه من جهاز تحديد المواقع في (فيلادلفيا

86
00:04:44,474 --> 00:04:46,966
ـ أهو موقع الإتفاق ؟
ـ لا

87
00:04:47,013 --> 00:04:49,110
إنها الخطوة الأولى وحسب للوصول إلى حُفرة الأرنب

88
00:04:52,015 --> 00:04:55,517
<i>حسناً يا رفاق ، فلتبحثوا عن أى شيء غير إعتيادي</i>

89
00:05:01,574 --> 00:05:03,124
! (مهلاً ، (كين

90
00:05:11,935 --> 00:05:16,026
" إذا كان فو يُساوي العُنصر الأول المُوجه "

91
00:05:16,051 --> 00:05:19,886
اكتبي " ومن ثم شريط " وعلامة " = " بعد ذلك

92
00:05:19,888 --> 00:05:23,556
" ومن ثم الكلمات " سبب ثُنائي عشوائي

93
00:05:23,558 --> 00:05:25,125
كان هذا ما كُنت سأقوله تماماً

94
00:05:28,664 --> 00:05:30,797
(1955جنوب (هارتفورد) ، (هافيرتون

95
00:05:31,399 --> 00:05:33,132
ماذا سوف نفعل عندما نصل إلى هُناك ؟

96
00:05:33,134 --> 00:05:34,700
يتعلق الأمر كله بالتعرف على الأنماط

97
00:05:34,702 --> 00:05:37,003
فقط ... أبقيا عيونكم مفتوحة وحسب

98
00:05:44,166 --> 00:05:46,066
مرحباً ، هل تحدثت إلى (ريتشارد جيم) ؟

99
00:05:46,068 --> 00:05:48,268
لا ، لكن أعتقد أنني كُنت مُخطئًا

100
00:05:48,270 --> 00:05:51,004
ـ بشأن ماذا ؟ لقد اعترف (جيم) بشأن قتلك
<i>ـ إنه ميت</i>

101
00:05:51,006 --> 00:05:52,339
، اتضح أن أمه مازالت حية

102
00:05:52,341 --> 00:05:53,940
لذا سأذهب لرؤيتها

103
00:05:53,942 --> 00:05:55,442
رُبما تكون لديها بعض الإجابات

104
00:05:55,444 --> 00:05:57,344
لكن انتظر
ما الذي كُنت مُخطئًا بشأنه ؟

105
00:05:57,346 --> 00:05:59,146
<i>لم أبالي حقاً بما كان بحوذة (ريتشارد جيم) ليُخبرني به</i>

106
00:05:59,148 --> 00:06:01,815
حتى اكتشفت أنه كان ميتاً والآن كل ما أود معرفته

107
00:06:01,817 --> 00:06:03,550
هو من كان أبي ، من كُنت

108
00:06:03,552 --> 00:06:05,919
لماذا أراد شخصاً ما أن يُصدق العالم أنني كُنت ميتاً ؟

109
00:06:06,328 --> 00:06:08,495
<i>هذا هو ما كُنت مُخطئًا بشأنه
قولي أن الأمر لم يُهمني</i>

110
00:06:08,497 --> 00:06:11,031
لكنكِ كُنتِ مُحقة
إنه يُهمني

111
00:06:11,033 --> 00:06:13,266
<i>سأتصل بكِ عند معرفة أى شيء</i>

112
00:06:17,673 --> 00:06:19,973
ـ لقد وصلنا
ـ هل ترى أى شيء غريب ؟

113
00:06:19,975 --> 00:06:21,942
لستُ مُحباً لفكرة تناول شراب طعام الأرانب

114
00:06:21,944 --> 00:06:24,077
لكن غير ذلك ، لا يوجد شيء

115
00:06:24,079 --> 00:06:26,413
هل يُمكنك إرسال صورة لي ؟

116
00:06:32,321 --> 00:06:34,621
حسناً ، فهمت الأمر

117
00:06:34,623 --> 00:06:38,085
سأحصل على حلوى بفلس واحد من فضلك

118
00:06:42,431 --> 00:06:44,297
شكراً لكِ

119
00:06:44,899 --> 00:06:47,033
يا إلهي ! توجد الكثير من المجموعات

120
00:06:47,035 --> 00:06:48,534
سيستغرق ذلك الأمر ساعات

121
00:06:48,536 --> 00:06:50,203
دعيني أرى ذلك

122
00:06:55,844 --> 00:06:57,777
كم استغرق ذلك الأمر ؟

123
00:07:04,832 --> 00:07:07,053
أيها العميل (ريسلر) ، أود التحدث إليك على إنفراد
(سأعطي هذه لـ(آرام

124
00:07:07,055 --> 00:07:08,821
لقد وجدنا بطاقة ذاكرة

125
00:07:08,823 --> 00:07:11,424
(ينبغي أن يكون (آرام) قادراً على إستخدامها لتحديد موقع (بلاك ماس

126
00:07:12,927 --> 00:07:14,727
... (ريفين رايت)

127
00:07:15,329 --> 00:07:17,329
كانت مُديرتي وصديقتي

128
00:07:17,331 --> 00:07:19,131
لذا أنا لستُ مُعجباً بذلك القرار أكثر منك

129
00:07:19,133 --> 00:07:21,033
لكن التحقيق بشأن إختفائها

130
00:07:21,035 --> 00:07:22,434
ريفين رايت) لم تختفي)

131
00:07:22,436 --> 00:07:24,069
(لقد قُتلت على يد (لوريل هيتشين

132
00:07:24,071 --> 00:07:26,505
ـ نحنُ نعلم ذلك
ـ لقد تم إغلاق التحقيق

133
00:07:26,774 --> 00:07:29,742
مُستشارة الرئيس للأمن القومي

134
00:07:29,767 --> 00:07:30,327
قاتلة

135
00:07:30,352 --> 00:07:31,632
، لا يوجد دليل على ذلك الأمر

136
00:07:31,657 --> 00:07:33,813
لا شهود عيان ، لا بصمات
لا قضية

137
00:07:33,838 --> 00:07:35,805
رئيسة قسم العدل لم تختفي وحسب

138
00:07:35,807 --> 00:07:38,841
لكن حتى يُمكننا إثبات ذلك الأمر
فتلك القضية مُغلقة

139
00:07:39,259 --> 00:07:41,392
حسناً ، لقد توصلت لأمر ما

140
00:07:41,394 --> 00:07:42,894
إنها نقطة إجتماع على ما أعتقد

141
00:07:42,896 --> 00:07:45,497
248جارفيلد) ، في تمام الساعة 3:20 مساءًا)

142
00:07:45,499 --> 00:07:47,432
" تقول الرسالة " تعال بمفردك وارتدي قُبعة صفراء

143
00:07:47,434 --> 00:07:49,267
نحتاج إلى إرسال عميل إلى نقطة الإجتماع

144
00:07:49,269 --> 00:07:51,503
للدخول إلى (بلاك ماس) وتحديد هوية المعماري

145
00:07:51,505 --> 00:07:52,804
أجل ، لكن أى كان الشخص الذي سنُرسله

146
00:07:52,806 --> 00:07:54,205
ينبغي أن يكون على علم بأمورهم

147
00:07:54,207 --> 00:07:56,474
ليس فقط أمور البرمجة ولكن التعبيرات الطنانة

148
00:07:56,476 --> 00:07:59,310
... الثقافة ، سيكون الأمر

149
00:08:02,102 --> 00:08:04,936
لا ، لا أستطيع فعل ذلك
ليس بعدما حدث بالمرة الأخيرة

150
00:08:04,961 --> 00:08:06,815
ـ لقد كُنت مُدهشاً بالمرة الأخيرة
ـ أى جزء من الأمر ؟

151
00:08:06,862 --> 00:08:08,773
عندما ضُربت على يد خليلتي المُختلة عقلياً

152
00:08:08,798 --> 00:08:10,619
أم عندما كُنت أصرخ كالطفل

153
00:08:10,644 --> 00:08:12,277
الذي يحتاج إلى تغيير حفاضاته ؟

154
00:08:12,279 --> 00:08:13,878
المعماري قاتل جماعي

155
00:08:13,880 --> 00:08:15,780
هذه هي فرصتنا الوحيدة للإمساك به

156
00:08:15,782 --> 00:08:18,049
نحتاج منك إلى فعل ذلك

157
00:08:37,136 --> 00:08:38,436
نحنُ على إستعداد

158
00:08:49,048 --> 00:08:51,082
... حسناً

159
00:08:51,084 --> 00:08:53,317
أعتقد أن هذا سيفي بالأمر

160
00:08:53,319 --> 00:08:55,886
بشكل لطيف تماماً

161
00:09:00,353 --> 00:09:02,682
هل وصلتكم لقطات كاميرات المُراقبة ؟

162
00:09:02,707 --> 00:09:03,745
حسناً ، نحنُ نراك

163
00:09:03,770 --> 00:09:06,810
قبعة صفراء ، سترة رمادية
وسيم جداً

164
00:09:06,819 --> 00:09:09,251
وفريق الطيران التكتيكي ، هل هو مُستعد ؟

165
00:09:09,279 --> 00:09:11,313
سيتواجدوا في المكان بمُجرد أن تمنحنا موقع

166
00:09:11,315 --> 00:09:13,215
(ـ (بلاك ماس
ـ عندما أقوم بتحديد هوية المعماري إذن

167
00:09:13,217 --> 00:09:14,950
سوف يقتحموا المكان ، أليس كذلك ؟

168
00:09:14,952 --> 00:09:17,219
حسناً ، لقد بدأنا

169
00:09:32,102 --> 00:09:33,401
ضع هذه

170
00:09:34,753 --> 00:09:36,504
الآن

171
00:09:36,506 --> 00:09:38,072
هيا لنذهب

172
00:09:40,314 --> 00:09:42,781
نحنُ نتواجد هُنا معك
لن نذهب إلى أى مكان

173
00:09:42,783 --> 00:09:44,616
هُناك رجل أعرفه

174
00:09:44,618 --> 00:09:47,085
يعمل كمُرشد في متحف صغير

175
00:09:47,087 --> 00:09:48,687
في شمال غرب البلاد

176
00:09:48,689 --> 00:09:50,388
تزوج مُجدداً مُؤخراً

177
00:09:50,390 --> 00:09:53,758
يعمل بمُؤسسة (روتاري) الخيرية بأيام الثلاثاء
ويلعب لعبة الورق بأيام الجُمعة

178
00:09:53,760 --> 00:09:55,860
حياة مُتواضعة لكنها سعيدة

179
00:09:55,862 --> 00:09:58,096
أنا و (جافين) كُنا نلعب لعبة الورق

180
00:09:59,333 --> 00:10:01,399
قبل أن تقتله

181
00:10:01,401 --> 00:10:05,136
كان (جافين) مُحاسباً بارعاً

182
00:10:05,138 --> 00:10:07,839
... وكان رجلاً صالحاً

183
00:10:07,841 --> 00:10:10,609
كان يُقدسك

184
00:10:11,004 --> 00:10:13,844
عندما أتت القوات الفيدرالية لتطرح عليه الأسئلة

185
00:10:13,846 --> 00:10:17,114
بشأن طبيعة علاقته بي

186
00:10:17,116 --> 00:10:20,251
كانت الأفكار الوحيدة التي تدور برأسه تتعلق بشأن ما إذا كُنتِ

187
00:10:20,253 --> 00:10:24,455
وأطفالك ستكونون بأمان وسيتم الإهتمام بأمركم أم لا

188
00:10:24,457 --> 00:10:26,824
ذلك الشخص الذي وصفته

189
00:10:26,826 --> 00:10:28,426
أنا لم أقتل زوجك

190
00:10:28,428 --> 00:10:31,762
لقد ساعدته على الإبتعاد عن كل شيء أحبه

191
00:10:31,764 --> 00:10:36,567
لحمايتك أنتِ وأطفالك الأبرياء

192
00:10:36,569 --> 00:10:38,669
ياله من أمر مُثير للسخرية

193
00:10:38,671 --> 00:10:41,205
أين هو ؟

194
00:10:41,207 --> 00:10:43,674
من قام بتوظيفك ؟

195
00:10:43,676 --> 00:10:45,710
لقد تحصلت على طرد من شخص مجهول

196
00:10:45,712 --> 00:10:48,713
... به تفاصيل عن

197
00:10:48,715 --> 00:10:53,208
... ملفات عن كل أوجه عملياتك و

198
00:10:53,233 --> 00:10:54,285
وكيف يتم الدفع لكِ ؟

199
00:10:54,287 --> 00:10:56,989
حصلت على بطاقة إئتمانية ، إنها تتواجد بشقتي

200
00:10:57,014 --> 00:11:00,625
إنها تتواجد في بطانة الثوب الأحمر الحريري

201
00:11:00,627 --> 00:11:03,894
الآن ، زوجي

202
00:11:03,896 --> 00:11:06,697
أين هو ؟

203
00:11:07,299 --> 00:11:09,900
إنه مُتزوج

204
00:11:09,902 --> 00:11:12,703
إنه يتذكرك كما كُنتِ

205
00:11:12,705 --> 00:11:16,874
لأريه الحال الذي أصبحتِ عليه ، سيكون أمراً مُؤلماً بالنسبة له

206
00:11:16,876 --> 00:11:19,343
لن أخبرك بمكان تواجده

207
00:11:20,579 --> 00:11:22,179
لكني سأغير درجات الحرارة

208
00:11:22,181 --> 00:11:25,983
لابُد أنكِ ترتعدين بكل عظامك

209
00:11:25,985 --> 00:11:28,185
(آرام) ، نحنُ نتتبعك عبر مُتنزه (ليكسنجتون)

210
00:11:28,187 --> 00:11:31,154
(أنت مُتجه للشمال الشرقي إلى حانة (ألجون

211
00:11:31,156 --> 00:11:33,657
ماذا يحدث ؟

212
00:11:33,659 --> 00:11:35,225
أحضر كاميرا أخرى

213
00:11:35,227 --> 00:11:36,894
لابُد أنه برنامج للتشويش على الإشارة من نوع ما

214
00:11:36,896 --> 00:11:38,428
(آرام)

215
00:11:38,430 --> 00:11:40,063
<i>آرام) ، هل يُمكنك سماعي ؟)</i>

216
00:11:40,065 --> 00:11:42,733
آرام) ؟ فلتسعل مرتان إذا كان بإمكانك سماعي)

217
00:11:47,706 --> 00:11:49,306
تواصل مع إدارة الطيران التكتيكي

218
00:11:49,308 --> 00:11:51,275
امنحهم مُواصفات الشاحنة ودائرة للعمل على تغطيتها

219
00:11:51,277 --> 00:11:53,644
أريد الحصول على صور للمُراقبة خلال 10 دقائق

220
00:12:03,389 --> 00:12:05,155
من أنت ؟

221
00:12:05,657 --> 00:12:07,791
السيدة (لوسي جيم) ؟

222
00:12:07,793 --> 00:12:09,459
(أنا اُدعى (فرانك كارارو

223
00:12:09,461 --> 00:12:10,960
أود فقط التحدث معك للحظة على إنفراد

224
00:12:10,962 --> 00:12:12,295
الأمر يتعلق بإبنك

225
00:12:12,297 --> 00:12:14,431
لقد مات ابني
فلتُظهر بعض الإحترام

226
00:12:14,433 --> 00:12:16,132
أنا أعمل في مشروع البراءة ، ونحنُ نُؤمن

227
00:12:16,134 --> 00:12:17,734
أن ابنك قضى وقتاً في السجن

228
00:12:17,736 --> 00:12:19,135
بسبب جريمة لم يرتكبها

229
00:12:20,872 --> 00:12:23,840
(كان يُدعى (كريستوفر هارجريف

230
00:12:23,842 --> 00:12:26,292
أجل ، أتذكر ذلك

231
00:12:26,354 --> 00:12:28,771
قبل أن يعترف
هل تحدث إلى أى شخص ؟

232
00:12:28,796 --> 00:12:31,691
مُحامي أو صديق زنزانته ؟
هل تقرب أى شخص منه ؟

233
00:12:31,716 --> 00:12:34,817
من الواضح أنك لا تعرف ابني جيداً

234
00:12:34,819 --> 00:12:37,887
لقد قتل (ريتشارد) الكثير من الناس

235
00:12:37,889 --> 00:12:40,756
قام بتمزيقهم إرباً في موقف السيارات بالخلف

236
00:12:40,758 --> 00:12:45,394
فعل أشياءًا بهم
لن أنساها قط

237
00:12:45,396 --> 00:12:47,430
إكتشاف ما حدث حقاً لذلك الفتى

238
00:12:47,432 --> 00:12:49,465
قد يُحدث فارق كبير

239
00:12:49,467 --> 00:12:51,634
(للأشخاص الذين اهتموا بأمر (كريستوفر هارجريف

240
00:12:51,636 --> 00:12:54,246
من الأفضل أن تُستغل خدماتك

241
00:12:54,271 --> 00:12:57,105
لخدمة شخصاً ما لا ينتمي إلى السجن

242
00:12:58,377 --> 00:13:02,645
لم ينتمي (ريتشارد) إلى أى مكان آخر غير السجن

243
00:13:04,282 --> 00:13:06,249
انتظر هُنا وحسب

244
00:13:06,251 --> 00:13:08,585
حسناً ، تحرك

245
00:13:08,587 --> 00:13:12,021
انتظر هُنا

246
00:13:35,080 --> 00:13:37,347
هل تبحث عن عمل ؟

247
00:13:37,949 --> 00:13:41,117
كما تعلم ، إذا كان العمل مُناسباً

248
00:13:41,119 --> 00:13:44,020
ماذا تعلم عن خُدعة الدفع ببطاقة الإئتمان ؟

249
00:13:44,022 --> 00:13:45,888
قُمت ببعض العمليات المُتعلقة بالأمر

250
00:13:45,890 --> 00:13:47,857
لعصابات على الأغلب

251
00:13:49,260 --> 00:13:51,327
لا تبدو وكأنك عملت لصالح عصابة

252
00:13:51,329 --> 00:13:54,440
رُبما قُمت بذلك
كيف لي أن أعلم بشأن ذلك ؟

253
00:13:54,465 --> 00:13:57,967
أنا ... اعذرني ... أعتقد أنني بحاجة إلى رؤية صديق قديم

254
00:14:00,671 --> 00:14:02,405
المعذرة

255
00:14:02,407 --> 00:14:04,640
أليس من المُفترض بكِ أن تتواجدين في السجن ؟

256
00:14:08,010 --> 00:14:10,445
ـ الآن ليس وقتاً مُناسباً
ـ أحقاً ؟ أنا آسف

257
00:14:10,447 --> 00:14:12,614
هل أتعبك ؟

258
00:14:12,616 --> 00:14:13,949
قُلت ليس الآن

259
00:14:15,961 --> 00:14:19,162
! أجل ! خمس دقائق لإعلان نجم الإختراق

260
00:14:19,164 --> 00:14:21,731
! أسرعوا وأنجزوا أمر إختراقكم

261
00:14:23,835 --> 00:14:28,271
مهلاً ! لا تستخدموا لغة الإستعلام الهيكلية كالمُبتدئين

262
00:14:28,273 --> 00:14:31,441
! أشعر بالتوتر

263
00:14:31,443 --> 00:14:32,842
! هيا أيها السحرة

264
00:14:32,844 --> 00:14:34,577
الجائزة الثانية هي مجموعة سكاكين لتقطيع اللحم

265
00:14:34,579 --> 00:14:36,646
! الجائزة الثالثة تتمثل في وجود صورتك على علبة الحليب

266
00:14:41,486 --> 00:14:42,585
هيا ، هيا ، هيا

267
00:14:44,055 --> 00:14:45,688
! أجل ! استقبلي ذلك أيتها العاهرة

268
00:14:45,690 --> 00:14:47,357
! حسناً ! حسناً ! حسناً

269
00:14:47,359 --> 00:14:51,427
! لدينا بطل عالم جديد للوزن الثقيل

270
00:15:03,842 --> 00:15:06,943
إذا اكتشفوا أننا نعمل لصالح الحكومة ، فنحنُ موتى

271
00:15:06,945 --> 00:15:08,945
ماذا تقصدين بـ " نحنُ " ؟

272
00:15:08,947 --> 00:15:12,484
51.3ثانية ، هذا مُمتاز

273
00:15:12,695 --> 00:15:17,720
هل تعتقد حقاً أن الفيدراليون كانوا
ليسمحوا لمُعجزة مثلي أن تتعفن في السجن ؟

274
00:15:17,722 --> 00:15:19,922
أهذه تقنية لتلقين تعليمات برمجية عن بُعد ؟

275
00:15:19,924 --> 00:15:21,190
هل تُحاولين سرقة أفكار الملكية ؟

276
00:15:21,192 --> 00:15:22,725
ما سبب تواجدي هُنا في رأيك ؟

277
00:15:22,727 --> 00:15:24,627
كانت هُناك ثلاثة وكالات تلعب مُباراة قفص للفوز بخدماتي

278
00:15:24,629 --> 00:15:26,095
وعقد إتفاق معي قبل أن تنتهي صديقتك

279
00:15:26,097 --> 00:15:27,463
من قراءة حقوقي علىّ

280
00:15:27,465 --> 00:15:29,598
ـ إنها ليست خليلتي
ـ أنت مُثير للشفقة

281
00:15:29,600 --> 00:15:32,801
انتظري ، انتظري ، انتظري
من فاز بتلك المُباراة ؟

282
00:15:32,803 --> 00:15:34,737
وكالة الأمن الوطني ، لصالح من تعتقد أنني أسرق ؟

283
00:15:35,339 --> 00:15:37,506
ـ وكالة الأمن الوطني ؟ أتُمازحيني ؟
ـ بحقك

284
00:15:37,508 --> 00:15:41,309
قبل 3.7 ثانية من الموعد المُحدد

285
00:15:41,311 --> 00:15:42,677
من أنت بحق الجحيم ؟

286
00:15:42,679 --> 00:15:44,546
(لا يهُم من أنا يا سيد (باتيل

287
00:15:44,548 --> 00:15:47,115
ما يهُم هو أنني أرغب بشدة في التحدث إلى

288
00:15:47,117 --> 00:15:49,317
الشاب الذي فاز بالمُنافسة

289
00:15:49,319 --> 00:15:52,788
لا أعلم بشأن مكان تواجده

290
00:15:54,792 --> 00:15:56,224
ياله من أمر مأساوي

291
00:15:59,730 --> 00:16:01,196
فلتجدوه

292
00:16:10,507 --> 00:16:13,508
، بالنسبة للفرصة النادرة التي لم أحظ بها بعد

293
00:16:13,510 --> 00:16:16,144
هل يُمكنني إستعارة إنتباهكم من فضلكم ؟

294
00:16:16,146 --> 00:16:20,682
فليتوجه الجميع إلى إيجاد شاشة

295
00:16:24,221 --> 00:16:27,189
هُناك أمراً ما أحتاج منكم لفعله

296
00:16:34,078 --> 00:16:35,103
أهذا كل ما نملكه ؟

297
00:16:35,201 --> 00:16:36,734
التقنيون لا يستطيعون تبين

298
00:16:36,736 --> 00:16:38,062
كيف تم إختراق بثوثنا المُشفرة

299
00:16:38,062 --> 00:16:39,817
وتمكن المعماري من حجب الصورة عنا

300
00:16:39,913 --> 00:16:40,682
ليس تماماً

301
00:16:40,707 --> 00:16:46,131
لتلك المنطقة السكنية في حدود 6 متر مُربع حيثُ
لا يرغب المعماري في جعلنا ننظر إلى هُناك

302
00:16:46,156 --> 00:16:50,238
مما يعني أن (بلاك ماس) هُناك
بمكان ما و (آرام) كذلك

303
00:16:50,952 --> 00:16:52,886
كين) ، إكتشفي ما الذي يُريده)

304
00:16:52,888 --> 00:16:55,355
ريسلر) ، (نافابي) ، توجهوا بفريق إلى الموقع)

305
00:16:55,357 --> 00:16:56,956
(سنقتحم عند إشارة العميل (موجيتابي

306
00:16:56,958 --> 00:16:58,792
(أحتاج إلى التحدث مع (آرام

307
00:16:58,794 --> 00:17:00,560
هل تعلم أين يعقدوا (بلاك ماس) ؟

308
00:17:00,562 --> 00:17:01,596
(الأمر طاريء يا (ليزي

309
00:17:01,621 --> 00:17:03,763
لإننا لا نعلم وهو يتواجد هُناك

310
00:17:04,781 --> 00:17:06,114
ماذا تُريد ؟

311
00:17:06,116 --> 00:17:08,450
(أريد توجيهكم إلى مُستودع في (آنابوليس

312
00:17:08,452 --> 00:17:11,653
(يعمل بإدارة شركة (نيوكاسل آيس

313
00:17:11,655 --> 00:17:13,388
هل تعرض علىّ ثلج مجاني ؟

314
00:17:13,390 --> 00:17:15,490
(ملكة الجليد (إيزابيلا ستون

315
00:17:15,492 --> 00:17:17,025
عادت كما وعدتك

316
00:17:17,027 --> 00:17:18,660
هل أخبرتك بهوية من قام بتوظيفها لتهجم عليك ؟

317
00:17:18,662 --> 00:17:21,396
فقط أننا نتشارك نفس البنك

318
00:17:21,398 --> 00:17:23,531
البنك الذي يضمن لمُودعيه

319
00:17:23,533 --> 00:17:25,200
الخصوصية المُطلقة

320
00:17:25,202 --> 00:17:29,871
كُنت آمل أن يقوم (آرام) بإزاحة ذلك الستار من السرية

321
00:17:29,873 --> 00:17:32,407
ساعدنا في تحديد موقع (بلاك ماس) وسوف يستطيع فعل الأمر

322
00:17:32,409 --> 00:17:34,976
كما أخبرت (هارولد) عندما أرهبني

323
00:17:34,978 --> 00:17:37,078
من أجل منحه إسم بالقائمة السوداء
أنا مشغول

324
00:17:37,080 --> 00:17:39,214
ولستُ بمكان مُناسب لأساعدكم

325
00:17:39,216 --> 00:17:42,417
إرسال (آرام) للنيل من المعماري كان سلوكاً مُتهوراً

326
00:17:42,419 --> 00:17:45,420
غيابه يُعقد الأمور بالنسبة لي

327
00:17:45,422 --> 00:17:46,688
سأخطر وزارة العدل

328
00:17:46,690 --> 00:17:48,423
في الدقيقة التي سنستعيد فيها (ستون) في حضانتنا

329
00:17:48,425 --> 00:17:50,358
سنكتشف ما إذا كان ذلك الأمر سوف يُرضيهم

330
00:17:50,360 --> 00:17:53,061
ولماذا ترغب في إرضائهم لتلك الدرجة ؟

331
00:17:53,063 --> 00:17:55,096
هل سنكتشف ذلك الأمر قط ؟

332
00:17:59,728 --> 00:18:01,762
ـ من ذلك الرجل ؟
ـ لا أعلم

333
00:18:01,764 --> 00:18:03,330
مُهمتي كانت تتمثل في تحديد هويته

334
00:18:03,332 --> 00:18:05,165
حسناً ، ومن ثم ماذا ؟

335
00:18:05,167 --> 00:18:07,000
كان من المُفترض بسلاح الفرسان إقتحام المكان

336
00:18:07,002 --> 00:18:08,535
أخبرني أنك تملك خطة بديلة

337
00:18:08,537 --> 00:18:10,937
(أجل ، أنا أعمل على ذلك يا (إليس

338
00:18:10,939 --> 00:18:13,840
أو أى كان ما تُطلقينه على نفسك ذلك الأسبوع

339
00:18:19,248 --> 00:18:23,583
شبكة الكهرباء الأمريكية لم تتعرض لإختراق من قِبل بواسطة المُخترقين

340
00:18:23,585 --> 00:18:25,786
لسبب واحد

341
00:18:25,788 --> 00:18:28,288
يتطلب الأمر دمج لمهارات الأشخاص

342
00:18:28,290 --> 00:18:31,725
الذين لا يرغبون في العمل معاً

343
00:18:31,727 --> 00:18:37,230
اليوم ، سوف تعملون معاً دون رضاكم

344
00:18:37,232 --> 00:18:39,232
سيقوم المعماري بتغطية المخارج

345
00:18:39,234 --> 00:18:40,701
لكن بحوذة المُرتزقة أجهزة إرسال

346
00:18:40,703 --> 00:18:42,703
وإذا تمكنت من الحصول على جهاز والوصول إلى سطح المبنى

347
00:18:42,705 --> 00:18:44,771
ـ أستطيع إخطار المكتب الفيدرالي بالأمر
ـ السطح ؟

348
00:18:44,773 --> 00:18:47,374
أخبرني من فضلك أنك قُلت ذلك لتُبهرني وحسب

349
00:18:47,376 --> 00:18:48,942
إذا كُنتِ تعتقدين أنكِ مُثيرة لذلك الحد

350
00:18:48,944 --> 00:18:50,911
حسناً ، فأنتِ كذلك ، لكني لا أبالي

351
00:18:50,913 --> 00:18:53,113
ما أبالي بشأنه هو حيوات الأشخاص المُتواجدين بالخارج

352
00:18:53,115 --> 00:18:55,649
لذا فقط ... حسناً

353
00:18:55,651 --> 00:18:58,251
أحتاج ... أحتاج إلى شيء ما يحترق

354
00:18:58,253 --> 00:19:00,921
تباً ! هيا

355
00:19:02,424 --> 00:19:04,024
هيا

356
00:19:07,145 --> 00:19:09,045
! ذلك الوشاح اللعين

357
00:19:15,353 --> 00:19:18,287
أكان أى من ذلك الأمر حقيقياً ؟

358
00:19:18,289 --> 00:19:20,456
لم يكُن الأمر شخصياً

359
00:19:20,458 --> 00:19:23,526
ما فعلناه ليلاً عندما كانت الأنوار مُطفأة ؟

360
00:19:23,528 --> 00:19:25,995
كان هذا أمراً شخصياً

361
00:19:27,565 --> 00:19:30,099
الطريقة التي جعلتيني أشعر بها تجاهك

362
00:19:30,101 --> 00:19:31,934
لا أستطيع التفكير في أى شيء شخصي أكثر من ذلك

363
00:19:34,906 --> 00:19:37,073
... مهلاً

364
00:19:37,075 --> 00:19:40,209
آرام) ، أى كان ما تُخطط لفعله)

365
00:19:40,211 --> 00:19:42,712
أنا قُمت بشكل شخصي بإيذائك

366
00:19:42,714 --> 00:19:44,313
أنت ستتسبب في قتل نفسك

367
00:19:44,315 --> 00:19:46,883
ساعديني إذن أو لا تفعلي ذلك
لا أبالي

368
00:19:46,885 --> 00:19:49,886
فقط ... ابتعدي عن طريقي وحسب

369
00:19:52,824 --> 00:19:58,060
المجموعات 1 و 3 ، ابدأوا في تنفيذ هجمات الحرمان من الخدمات ... الآن

370
00:19:58,062 --> 00:20:00,663
المجموعات 2 و 4 ، بعد 10 ثواني

371
00:20:00,665 --> 00:20:03,332
بدون وجود الفائز بالمُنافسة
ستفشل خطتنا

372
00:20:03,334 --> 00:20:05,234
فلتجده

373
00:20:05,236 --> 00:20:06,669
سييرا 2 ) ، هل رأيته ؟)

374
00:20:06,671 --> 00:20:08,838
لا أيها القائد

375
00:20:08,840 --> 00:20:12,174
المجموعات 2 و 4 ... الآن

376
00:20:20,418 --> 00:20:23,519
دعني أخمن ... كُنت ستضربني بها من الخلف

377
00:20:23,521 --> 00:20:24,820
لا

378
00:20:24,822 --> 00:20:26,589
كانت ستفعل هي

379
00:20:42,941 --> 00:20:46,042
لابُد من وجود أنبوب مجاري بالقبو في الأسفل

380
00:20:46,044 --> 00:20:47,510
لم يفُت الأوان بعد للإنضمام إلىّ

381
00:20:47,512 --> 00:20:50,012
للفرار ؟ لن أفعل ذلك

382
00:20:50,014 --> 00:20:51,547
أنت تفعل ذلك عادةً يا رجل

383
00:20:52,951 --> 00:20:55,117
استعدوا لتشغيل الجذور الخفية

384
00:20:55,119 --> 00:20:58,020
3... 2...

385
00:20:58,022 --> 00:21:00,122
1...

386
00:21:00,124 --> 00:21:01,557
نفذوا

387
00:21:01,559 --> 00:21:04,060
هل أنت مُستعد ليومك الكبير يا (لوني) ؟

388
00:21:08,232 --> 00:21:10,399
أعتقد أنني كذلك أيها المأمور

389
00:21:13,738 --> 00:21:16,238
حالة طواريء عاجلة
أنا أطلب التبليغ عن حالة طارئة

390
00:21:16,240 --> 00:21:19,742
إلى خدمة الطواريء

391
00:21:19,744 --> 00:21:21,877
ـ هل قابلت الأم ؟
<i>ـ طريق مسدود</i>

392
00:21:21,879 --> 00:21:23,646
تعتقد أن ابنها نال ما كان يستحقه

393
00:21:23,648 --> 00:21:25,915
ـ وصلتنا إستغاثة مُحولة من جهاز إرسال
(ـ إنه (آرام

394
00:21:25,917 --> 00:21:28,150
انظر ، علىّ الذهاب ، لكني سأجري بضعة إتصالات

395
00:21:28,152 --> 00:21:31,320
ـ لأرى ما الذي يُمكنني إكتشافه ، لم ينتهي ذلك الأمر
ـ (آرام) ؟

396
00:21:31,322 --> 00:21:33,055
يُسيطر المعماري على المُؤتمر

397
00:21:33,057 --> 00:21:35,491
أستطيع عد 6 رجال مٌسلحين بتسليح ضخم

398
00:21:35,493 --> 00:21:37,426
ـ أين أنت ؟
ـ لا أعلم تماماً

399
00:21:37,428 --> 00:21:39,028
لكني سأقوم بتحويل الراديو على نغمة

400
00:21:39,030 --> 00:21:40,563
حتى تستطيعوا تعقب إشارتي

401
00:21:40,565 --> 00:21:42,898
آرام) ، العُملاء (ريسلر) و (نافابي) يتواجدان في المنطقة)

402
00:21:42,900 --> 00:21:44,266
<i>نحنُ في طريقنا</i>

403
00:21:44,268 --> 00:21:46,302
حسناً ، إنهم هُنا
إنهم هُنا

404
00:21:47,572 --> 00:21:49,171
! ارفع يديك إلى الأعلى

405
00:21:49,173 --> 00:21:51,007
! فلتُبقيهم مُرتفعتان

406
00:21:53,277 --> 00:21:55,111
فلتجدي من أين يُرسل الإشارة

407
00:21:55,113 --> 00:21:57,613
أرسلي الموقع إلى (ريسلر) وأخبريه أن يقتحم المكان

408
00:22:00,084 --> 00:22:01,917
... حسناً

409
00:22:01,919 --> 00:22:04,820
... أنت رجل ذو مهارات عديدة أيها السيد

410
00:22:05,890 --> 00:22:07,356
حسناً ، أى كانت هويتك

411
00:22:07,358 --> 00:22:09,291
أنا بحاجة إلى تلك المهارات

412
00:22:09,293 --> 00:22:11,293
لا تعتمد علىّ في ذلك

413
00:22:12,363 --> 00:22:14,463
مثله ؟

414
00:22:27,045 --> 00:22:30,146
، أعلم من أنت

415
00:22:30,148 --> 00:22:33,315
وأعلم أنك تنوي قتلي إذا توجب عليك فعل ذلك

416
00:22:33,317 --> 00:22:37,319
لكنك لا تعلم بشأن هويتي

417
00:22:37,321 --> 00:22:40,356
وأنا لستُ بشخص سيُساعدك على إرتكاب جريمة

418
00:22:43,428 --> 00:22:45,828
لن أساعدك

419
00:23:01,179 --> 00:23:03,412
! (سامار)

420
00:23:03,414 --> 00:23:05,181
 ! انبطحوا ! قُنبلة

421
00:23:23,791 --> 00:23:25,391
ليز) ، مرحباً ، ماذا وجدتِ ؟)

422
00:23:25,393 --> 00:23:27,760
عندما اعترف (ريتشارد جيم) بقتله لك

423
00:23:27,762 --> 00:23:29,461
كان مريضاً منذ عدة سنوات قبل ذلك

424
00:23:29,463 --> 00:23:31,997
(كان مُصاباً بفيروس يُدعى (جينكينز فاولر

425
00:23:31,999 --> 00:23:33,332
ماذا إذن ؟

426
00:23:33,334 --> 00:23:34,967
لذا كان هذا الفيروس مُعدي بشكل لا يُصدق

427
00:23:34,969 --> 00:23:36,902
عاش لفترة طويلة في حجر صحي مُستمر

428
00:23:36,904 --> 00:23:39,171
حسناً ، تحدث شخصاً ما مع (جيم) ليقبل بالإعتراف بالجريمة

429
00:23:39,173 --> 00:23:41,740
كانت مُكالماته الهاتفية مُراقبة وخطاباته كذلك

430
00:23:41,742 --> 00:23:44,777
كل تفاعل كان يتم مُراقبته من قِبل أطباء السجن

431
00:23:44,779 --> 00:23:46,745
ـ رُبما الفاعل أحداً منهم إذن
ـ أو رُبما كان

432
00:23:46,747 --> 00:23:49,281
الشخص الوحيد المسموح له بزيارته دون رقابة

433
00:23:49,283 --> 00:23:51,917
أمه

434
00:23:51,919 --> 00:23:53,519
لقد كذبت علىّ

435
00:23:53,521 --> 00:23:56,055
اقتحم الفريق المكان
حدث إنفجاراً هُناك

436
00:23:57,820 --> 00:24:00,620
شكراً
(لا إشارة على وجود (آرام

437
00:24:00,622 --> 00:24:03,290
ـ لابُد أنه خُطف كرهينة
ـ الأمر الذي يعني أنه مازال حياً

438
00:24:03,292 --> 00:24:05,892
لكن لكم من الوقت ؟ ليس لدينا أى خيوط بشأن خطة المعماري

439
00:24:05,894 --> 00:24:08,728
ـ (آرام) هو الخطة
ـ أين هو ؟

440
00:24:08,730 --> 00:24:11,832
رقم القضية 91170086

441
00:24:11,834 --> 00:24:13,500
<i>(الحكومة الأمريكية ضد (جانيت ساثرلاند</i>

442
00:24:13,502 --> 00:24:16,837
قد تودين البحث بشأن ذلك الأمر قبل سحب الزناد

443
00:24:18,407 --> 00:24:20,173
لابُد أنك تُمازحني ، حسناً

444
00:24:20,175 --> 00:24:22,075
ـ هل عقدت صفقة ؟
ـ لديها حصانة كاملة

445
00:24:22,077 --> 00:24:23,844
لقد أرسل لي (كوبر) للتو بنود الصفقة

446
00:24:23,846 --> 00:24:25,512
إنها تعمل الآن كمصدر لصالح وكالة الأمن الوطني

447
00:24:25,514 --> 00:24:27,481
قُلتِ أن (آرام) هو الخطة
ماذا كُنتِ تقصدين بذلك الأمر ؟

448
00:24:27,483 --> 00:24:29,149
لقد فاز بالمُنافسة

449
00:24:29,151 --> 00:24:31,418
كان إختباراً لإختراق مجموعة من البرمجيات

450
00:24:31,420 --> 00:24:33,620
ـ لم أستطع فعلها
ـ برنامج من أجل ماذا ؟

451
00:24:33,622 --> 00:24:36,189
لوحة تحكم لمُنشأة من نوع ما

452
00:24:36,191 --> 00:24:38,658
أنظمة مركزية ، تعقب بواسطة تحديد إشارات الراديو

453
00:24:38,660 --> 00:24:40,360
ـ أبواب أمنية
ـ هل تعلمين بشأن المكان ؟

454
00:24:40,362 --> 00:24:43,129
المعماري ... يجعلهم يقوموا بتنفيذ هجمات إلكترونية

455
00:24:43,131 --> 00:24:44,998
(على شبكة الكهرباء في جنوب ولاية (فيرجينيا

456
00:24:45,000 --> 00:24:48,201
ـ أين في جنوب (فيرجينيا) ؟
ـ لا أعلم

457
00:24:48,203 --> 00:24:51,204
انظري حولك ... ذلك الرجل يقتل الناس

458
00:24:51,206 --> 00:24:52,806
(بمُجرد أن يحصل على ما يحتاجه من (آرام

459
00:24:52,808 --> 00:24:54,241
سوف يقتله أيضاً

460
00:25:02,384 --> 00:25:04,150
أعلم أنك قُلت أنك لا ترغب في أن يُزعجك أحد

461
00:25:04,152 --> 00:25:05,852
لكن لديك ضيف

462
00:25:05,854 --> 00:25:07,687
<i>ـ ليس الآن</i>
ـ لقد قال أن الأمر عاجل

463
00:25:07,689 --> 00:25:09,556
ما كُنت لآتي إذا كانت الظروف

464
00:25:09,558 --> 00:25:11,124
غير إستثنائية

465
00:25:11,126 --> 00:25:13,994
تراجع
لا تتحرك

466
00:25:13,996 --> 00:25:15,695
ديفيد) ، أحتاج إلى مُساعدتك لتحديد

467
00:25:15,697 --> 00:25:17,063
هوية مُودع في البنك

468
00:25:17,065 --> 00:25:18,532
أنت تعلم القوانين

469
00:25:18,534 --> 00:25:20,634
أجل ، وأكُن لها الكثير من الإحترام

470
00:25:20,636 --> 00:25:22,669
أنت تعلم بالتالي أنه ليس بإمكاني مُساعدتك

471
00:25:22,671 --> 00:25:24,204
بالإضافة إلى أنني مشغول

472
00:25:24,206 --> 00:25:26,339
ديفيد) ، صاحب حساب في بنكك)

473
00:25:26,341 --> 00:25:29,175
سرق أموالي ودمّر أعمالي

474
00:25:29,177 --> 00:25:30,911
وقتل مُساعديني

475
00:25:30,913 --> 00:25:33,346
أحمل البطاقة الإئتمانية التي كان يستخدمها المُودع

476
00:25:33,348 --> 00:25:35,415
لتمويل أعماله القليلة الوقحة

477
00:25:35,417 --> 00:25:38,518
لكن البيانات مُشفرة ولا أستطيع الولوج إليها

478
00:25:38,520 --> 00:25:40,487
أحتاج إلى مُساعدتك
أحتاج إلى إسم

479
00:25:40,489 --> 00:25:41,922
هل سُترتي مثنية ؟

480
00:25:41,924 --> 00:25:43,924
مثنية
هل هي كذلك ؟

481
00:25:43,926 --> 00:25:45,292
أحتاج إلى إسم

482
00:25:45,293 --> 00:25:46,761
بحقك
تحرك وابتعد عنه

483
00:25:48,497 --> 00:25:53,233
أنت تعلم هوية المُودعين
يحتاجون إلى الخصوصية الكاملة

484
00:25:53,235 --> 00:25:55,001
ديفيد) ، من فضلك)

485
00:25:55,003 --> 00:25:58,104
(رُبما لا يُمكنك التعرف على (بولبيتو

486
00:25:58,106 --> 00:26:00,674
ذلك الرجل هو من أعظم الفنانين الأحياء

487
00:26:00,676 --> 00:26:02,409
نادراً ما يرسم لوحات لأشخاص

488
00:26:02,411 --> 00:26:05,779
إنه إنتقائي جداً بشأن هوية الشخص
الذي يختاره لرسمه بفرشاته

489
00:26:05,781 --> 00:26:07,180
ديفيد) ، إنه رسم)

490
00:26:07,182 --> 00:26:09,583
ما أتحدث عنه هو مسألة حياة وموت

491
00:26:09,585 --> 00:26:11,851
الثلاث لوحات الأخيرة التي أنجزها

492
00:26:11,853 --> 00:26:14,421
(إحداهم مُعلقة في (ويتني

493
00:26:14,423 --> 00:26:18,258
(وواحدة في (تيت مودرن) وواحدة في (بومبيدو

494
00:26:18,260 --> 00:26:21,061
(بإمكاني أن اُعلق في الـ(بومبيدو

495
00:26:21,063 --> 00:26:24,464
إذا كان بإمكانك فقط أن تُغادر منزلي بحق الجحيم

496
00:26:24,466 --> 00:26:27,133
اذهب الآن ، من فضلك

497
00:26:32,307 --> 00:26:34,874
ـ أنا أدين لكِ بإعتذار
! ـ لا يُمكنك الدخول إلى هُنا

498
00:26:34,876 --> 00:26:36,876
ـ لقد كذبت عليكِ
ـ اخرج

499
00:26:36,878 --> 00:26:38,712
لستُ (فرانك كارارو) من مشروع البراءة

500
00:26:38,714 --> 00:26:40,313
(أنا (كريستوفر هارجريف

501
00:26:40,315 --> 00:26:43,650
الولد الذي أقنعتِ ابنك أن يقول أنه قتله

502
00:26:43,652 --> 00:26:45,452
سأتصل بالشرطة

503
00:26:45,454 --> 00:26:47,287
أعلم بشأن الحجر الصحي ، مرضه

504
00:26:47,289 --> 00:26:49,756
كُنتِ الشخص الوحيد الذي يزوره دون أن تخضع الزيارة لرقابة

505
00:26:49,758 --> 00:26:51,391
أنا أحذرك

506
00:26:51,393 --> 00:26:52,993
كم دُفع لكِ ؟ وبواسطة من ؟

507
00:26:58,800 --> 00:27:00,433
كان ابنكِ مريضاً

508
00:27:00,435 --> 00:27:04,037
وهو الشخص الذي ارتكب جرائم لا يُمكن وصفها

509
00:27:08,010 --> 00:27:10,577
... أتاني خطاب

510
00:27:10,579 --> 00:27:12,178
توصيل خاص

511
00:27:12,180 --> 00:27:15,982
(عنوان المُرسل يعود إلى صندوق بريد في (نيويورك

512
00:27:15,984 --> 00:27:19,419
100ألف دولار

513
00:27:19,421 --> 00:27:22,656
إذا قال (ريتشارد) أنه فعل شيئًا لم يفعله

514
00:27:22,658 --> 00:27:24,758
منح ابنك تفاصيل الأمر للشرطة

515
00:27:24,760 --> 00:27:26,259
، بشأن ما حدث لي

516
00:27:26,261 --> 00:27:28,361
أشياء لم تكُن موجودة بالأوراق

517
00:27:28,363 --> 00:27:30,263
حصلت على نص

518
00:27:30,265 --> 00:27:33,266
كان به ما يُفترض على (ريتشارد) قوله

519
00:27:33,268 --> 00:27:35,035
أمازلتِ تملكينه ؟

520
00:27:57,025 --> 00:28:00,326
(المعماري ... وفقاً لـ(ريدينجتون

521
00:28:00,328 --> 00:28:03,363
يُصمم ويبني ويُنفذ الجريمة المثالية

522
00:28:03,365 --> 00:28:05,532
هل تبينتم ما يسعى خلفه في جنوب (فيرجينيا) ؟

523
00:28:05,534 --> 00:28:07,033
سجن (جرينفيل) الإصلاحي

524
00:28:07,035 --> 00:28:09,169
أحد أكثر السجون المُؤمنة في أمريكا

525
00:28:09,171 --> 00:28:10,704
(منزل المحكوم عليهم بالإعدام في (فيرجينيا

526
00:28:10,706 --> 00:28:12,806
ولهذا السبب أرسلوا (لوني بيركينز) إلى هُناك

527
00:28:12,808 --> 00:28:14,340
قاتل رجل الشرطة

528
00:28:14,342 --> 00:28:16,509
ورئيس المجلس الثوري الآري

529
00:28:16,511 --> 00:28:18,011
يُعدوا الآن أكبر

530
00:28:18,013 --> 00:28:19,646
وأقوى عصابة للبيض في نظام السجون الأمريكي

531
00:28:19,648 --> 00:28:22,248
من المُقرر أن يتم إعدام (بيركنز) اليوم

532
00:28:22,250 --> 00:28:23,917
أتعتقد أن هذا الأمر كله يتعلق بإخراج (بيركنز) من هُناك ؟

533
00:28:23,919 --> 00:28:26,419
تُعد عصابة الثورة الآرية من نوعية المُنظمات التي

534
00:28:26,421 --> 00:28:28,321
تحظى بالموارد اللازمة لتوظيف المعماري

535
00:28:28,323 --> 00:28:30,156
، حتى لو تمكن من السيطرة على السجن

536
00:28:30,158 --> 00:28:32,992
والأنظمة الداخلية ، فلن يسمحوا بخروج (بيركنز) وحسب

537
00:28:32,994 --> 00:28:34,728
ماذا يملك في جُعبته ؟

538
00:28:34,730 --> 00:28:36,396
عند إشارتي ، ستُنفذ

539
00:28:36,398 --> 00:28:38,998
تحكم من على بٌعد للبرنامج

540
00:28:39,000 --> 00:28:41,334
الذي يُسيطر على العمليات الداخلية بالسجن

541
00:28:41,336 --> 00:28:43,002
هل لديك أدنى فكرة عن عدد الحوائط النارية

542
00:28:43,004 --> 00:28:44,604
الموجودة داخل نظام كهذا ؟

543
00:28:44,606 --> 00:28:47,207
26حائط ناري ، جميعم مُعطلين

544
00:28:47,209 --> 00:28:49,509
بفضل التعتيم الذي فرضناه على الولاية

545
00:28:49,511 --> 00:28:52,011
حتى لو كان ذلك صحيحاً ، النظام التشغيلي للسجن

546
00:28:52,013 --> 00:28:53,947
يعمل بشكل مُنفصل مادياً عن الإنترنت

547
00:28:53,949 --> 00:28:57,083
تُوجد طريقة واحدة فقط يُمكن من خلالها التواصل مع البرنامج

548
00:28:57,085 --> 00:29:01,788
إذا كان هُناك شخصاً ما يتواجد داخل السجن لتثبيت باب خلفي

549
00:29:13,869 --> 00:29:15,401
كُنت لأرغب في إبقاء الباب مفتوحاً من فضلك

550
00:29:15,403 --> 00:29:17,203
في حالة ما إذا شعر أى زائر من زائرينا إلى حاجته

551
00:29:17,205 --> 00:29:18,772
للخروج وإستنشاق بعض الهواء

552
00:29:18,774 --> 00:29:21,141
إنه مُغلق

553
00:29:21,143 --> 00:29:23,309
<i>(أيها المأمور (ماكازلين</i>

554
00:29:23,311 --> 00:29:25,812
<i>الضيوف الكرام من الولاية</i>

555
00:29:25,814 --> 00:29:29,282
من فضلكم ولوا إنتباهكم نحو بُرج الحراسة رقم 5

556
00:29:36,658 --> 00:29:39,092
3... 2...

557
00:29:39,094 --> 00:29:40,326
1.

558
00:29:52,340 --> 00:29:55,408
لقد انهار
لقد انهار البُرج

559
00:30:10,320 --> 00:30:12,355
لقد بدأ الإقتحام

560
00:30:12,357 --> 00:30:13,032
ماذا قال (كوبر) ؟

561
00:30:13,057 --> 00:30:15,858
بُرج حراسة في (جرينفيل) تعرض للقصف للتو

562
00:30:15,860 --> 00:30:17,860
هل تُوجد أى أخبار بشأن (آرام) ؟

563
00:30:23,865 --> 00:30:26,669
كان هذا بُرجك الثاني للحراسة أيها المأمور

564
00:30:26,671 --> 00:30:28,437
من أجل سلامة هؤلاء من يتواجدون في البُرج الثالث

565
00:30:28,439 --> 00:30:31,641
آمل أن أحظى بإنتباهك

566
00:30:40,885 --> 00:30:43,219
يا إلهي ! أحب رائحة زيت الطلاء

567
00:30:44,856 --> 00:30:46,889
تقريباً أكثر من البنزين

568
00:30:46,891 --> 00:30:49,792
لماذا تُوجد روائح سامة مُحددة

569
00:30:49,794 --> 00:30:51,687
بإمكانها جذب إنتباهك بتلك الطريقة ؟

570
00:30:51,712 --> 00:30:54,447
ما هذا ؟
ماذا تُريد ؟

571
00:30:54,472 --> 00:30:57,633
إختطاف

572
00:30:57,635 --> 00:30:58,901
<i>إختطاف</i>

573
00:30:58,903 --> 00:30:59,838
أتتحدث الإيطالية ؟

574
00:30:59,863 --> 00:31:03,039
ـ كانت هُناك فتاة تفعل ذلك
ـ بالطبع

575
00:31:03,041 --> 00:31:06,806
أخبر (بولبيتو) أنني مُعجب كبير بأعماله

576
00:31:06,831 --> 00:31:08,678
مع عدم تحمسي الكبير بشأن صوره العارية

577
00:31:08,680 --> 00:31:10,913
إنها لا تُناسب ذوقي نوعاً ما

578
00:31:10,938 --> 00:31:15,140
وأنني أعتذر له ، لكني أحتاج إلى الإستعانة بخدماته

579
00:31:15,576 --> 00:31:17,620
<i>إختطاف</i>

580
00:31:18,288 --> 00:31:20,389
<i>ما تراه أيها المأمور</i>

581
00:31:20,391 --> 00:31:23,067
<i>هي قذائف تيتانيوم صلبة تُسافر لمسافة 7 ماخ</i>

582
00:31:23,092 --> 00:31:25,659
ـ من أنت ؟
ـ ليس من المُهم أن تعلم بشأن هويتي

583
00:31:25,661 --> 00:31:27,961
الهام هو أن تعلم أنني أسيطر على سجنك

584
00:31:27,963 --> 00:31:29,963
(بمُجرد أن تُطلق سراح (لوني بيركينز

585
00:31:29,965 --> 00:31:32,499
سأعيد تلك السيطرة لك

586
00:31:32,501 --> 00:31:34,234
! لن يحدث ذلك الأمر

587
00:31:34,236 --> 00:31:35,836
<i>القذيفة التالية ستضرب الغُرفة</i>

588
00:31:35,838 --> 00:31:37,504
<i>التي تجلس بها أنت وضيوفك</i>

589
00:31:37,506 --> 00:31:39,072
لديك 30 ثانية أيها المأمور

590
00:31:39,074 --> 00:31:40,540
(لإطلاق سراح (بيركينز

591
00:31:47,650 --> 00:31:49,516
السجن بأكمله مُغلق يا سيدي

592
00:31:49,518 --> 00:31:50,343
<i>جميع المُوظفين</i>

593
00:31:50,406 --> 00:31:52,953
يبدو أنك لا تملك الكثير من الخيارات أيها المأمور

594
00:31:52,955 --> 00:31:55,155
مازال بإمكاني جعل ذلك الرجل يضع إبرة بذراعك

595
00:31:55,157 --> 00:31:57,691
إذا سقطت فستسقطون معي

596
00:31:59,328 --> 00:32:00,661
حدد الهدف

597
00:32:00,663 --> 00:32:02,195
استعد لإطلاق النار عند إشارتي

598
00:32:02,197 --> 00:32:04,598
من فضلك ، لا يُمكنك فعل ذلك

599
00:32:04,600 --> 00:32:06,667
الفرصة الأخيرة أيها المأمور

600
00:32:06,669 --> 00:32:10,704
<i>سرعة 7 ماخ تترك القليل من الوقت للمُراوغة</i>

601
00:32:16,011 --> 00:32:17,411
دعه يذهب

602
00:32:20,716 --> 00:32:23,684
(إنه (كوبر

603
00:32:23,686 --> 00:32:25,719
<i>(تقاطع شارعي (ميسا) و (ريدجلاين</i>

604
00:32:25,721 --> 00:32:28,188
<i>ـ اذهبوا إلى هُناك الآن</i>
ـ هل حصلنا على موقع المعماري ؟

605
00:32:28,190 --> 00:32:29,790
و(آرام) ، لقد تواصل معنا

606
00:32:29,792 --> 00:32:31,558
(بإستخدام جهاز حصل عليه من (جانيت ساثرلاند

607
00:32:31,560 --> 00:32:33,960
ـ تلك العاهرة ؟
ـ إنها تجلس هُنا

608
00:32:33,962 --> 00:32:36,330
مرحباً يا (سامار) ، اتضح أن خليلك

609
00:32:36,332 --> 00:32:39,199
التقط جهاز البرمجة عن بُعد أثناء الهجوم

610
00:32:39,201 --> 00:32:41,568
هذا يعني أنه يتم إرسال البيانات وهو ما يحدث الآن

611
00:32:41,570 --> 00:32:44,237
البيانات بلا أى معنى ، لكن يُمكن تعقب الإشارة

612
00:32:44,239 --> 00:32:45,972
إنه يُرسل لنا نداء إستغاثة

613
00:32:45,974 --> 00:32:48,008
<i>في نهاية الممر يُوجد باب</i>

614
00:32:48,010 --> 00:32:51,912
<i>(بمُجرد أن تمر منه ، استدر إلى اليسار نحو الساحة (إيه 1</i>

615
00:32:51,914 --> 00:32:54,281
البوابة رقم 13

616
00:32:59,888 --> 00:33:02,522
<i>توجه يساراً وتحرك نحو 20 قدم</i>

617
00:33:02,524 --> 00:33:05,592
<i>بعد ذلك ببابين سترى غرفة التجهيز</i>

618
00:33:05,594 --> 00:33:07,027
<i>توجه إلى اليمين</i>

619
00:33:16,438 --> 00:33:17,938
افتح البوابة

620
00:33:17,940 --> 00:33:19,373
، إذا أطلقت سراحه

621
00:33:19,375 --> 00:33:20,941
فسيموت الكثير من الأبرياء

622
00:33:20,943 --> 00:33:22,275
افتح البوابة وحسب

623
00:33:22,277 --> 00:33:24,177
من فضلك ، لا تفعل

624
00:33:24,179 --> 00:33:25,912
ما هذا ؟

625
00:33:25,914 --> 00:33:28,682
هذا ... أنا ... لا
لا

626
00:33:28,684 --> 00:33:30,417
ـ لا ، من فضلك
ـ حسناً ، ما الذي تعتقد أنك تفعله ؟

627
00:33:30,419 --> 00:33:33,019
لاشيء ، أنا فقط ... إذا أطلقت النار علىّ

628
00:33:33,021 --> 00:33:35,188
فلن تكون قادراً على فتح البوابة قط

629
00:33:35,190 --> 00:33:37,357
! افعلها وحسب ... الآن

630
00:33:37,359 --> 00:33:38,592
حسناً

631
00:33:59,381 --> 00:34:01,114
لا يُمكنك فعل ذلك

632
00:34:01,116 --> 00:34:03,717
لقد فعلتها بالفعل

633
00:34:26,508 --> 00:34:29,209
! لا ، لا ، لا ، لا
! راقبوه ! إنه يلوذ بالفرار

634
00:34:30,746 --> 00:34:33,580
لا تدعوه يُفلت !
! لا

635
00:34:33,582 --> 00:34:36,183
أخطر السُلطات المحلية بوجود سيارة (سوبوربان) سوداء

636
00:34:36,185 --> 00:34:38,685
تسير على طريق (ريدجلاين) ومُتجهة إلى الجنوب الغربي

637
00:34:38,687 --> 00:34:40,921
انظروا ، إذا غادر الآن فسنفقده للأبد

638
00:34:40,923 --> 00:34:42,923
ماذا تفعل ؟

639
00:34:42,925 --> 00:34:45,258
، إذا لاذ بالفرار

640
00:34:45,260 --> 00:34:46,993
سيموت الكثير من البشر

641
00:35:18,760 --> 00:35:20,092
... (بولبيتو)

642
00:35:20,093 --> 00:35:22,493
ماذا تفعل ؟
هل سمح لك (راندولف) بالدخول ؟

643
00:35:29,571 --> 00:35:30,225
(ريدينجتون)

644
00:35:30,250 --> 00:35:32,739
يا إلهي ! هذا مُمل

645
00:35:32,741 --> 00:35:35,041
كُنت لأدفع أى ثمن مُقابل أن أحك جلدي

646
00:35:35,043 --> 00:35:37,604
(لكن بالنظر إلى مهنتك يا (ديفيد

647
00:35:37,629 --> 00:35:40,714
قد تكون ميالاً أكثر إلى الضغط عليهم
بدلاً من حك جلدهم لن أجبرك على ذلك

648
00:35:40,716 --> 00:35:42,762
سأنتظر من أجل فترة الإستراحة المٌقبلة وحسب

649
00:35:42,787 --> 00:35:44,171
... ماذا ... ما الذي

650
00:35:44,316 --> 00:35:45,682
لماذا يقوم برسم لوحة لك ؟

651
00:35:45,684 --> 00:35:47,350
لقد أحضرته إلى هُنا فقط لفرض نفوذي عليك

652
00:35:47,352 --> 00:35:49,819
لأقتله إذا لم تمنحني إسم

653
00:35:49,821 --> 00:35:52,121
المُودع الذي أعلن الحرب علىّ

654
00:35:52,123 --> 00:35:54,857
لكن بمٌجرد أن قُمت بتقديم نفسي إليه بطريقة مٌلائمة

655
00:35:54,859 --> 00:35:57,026
شعر الرجل بحماس كبير

656
00:35:57,028 --> 00:35:58,928
لم أجلبه إلى هُنا كل تلك المسافة

657
00:35:58,930 --> 00:36:00,430
ليرسمك

658
00:36:00,432 --> 00:36:03,068
أين لوحتي ؟

659
00:36:03,682 --> 00:36:05,233
لقد احتاج إلى القماش

660
00:36:05,258 --> 00:36:07,992
اتضح أنه مُشجع كبير لأفلام الغرب الأمريكي

661
00:36:07,994 --> 00:36:10,428
البطل الذي يُمثل محور القصة ، الخارج عن القانون كما تعلم

662
00:36:10,430 --> 00:36:12,697
هذا يكفي ... اخرج من هُنا

663
00:36:16,771 --> 00:36:18,714
من فضلك يا بُني

664
00:36:18,830 --> 00:36:21,966
أريد فقط بضعة ساعات مع الرجل

665
00:36:22,059 --> 00:36:23,474
إنه أسطورة

666
00:36:24,807 --> 00:36:28,675
إنه الرجل الألطف

667
00:36:29,608 --> 00:36:32,242
سيُحطم فؤادي أن أضع رصاصة في رأسه

668
00:36:32,244 --> 00:36:34,845
لكن هذا ما سوف يحدث إذا لم تُخبرني

669
00:36:34,847 --> 00:36:37,748
بالشخص الذي يتواجد في بنكك ويسعى خلفي

670
00:36:38,042 --> 00:36:39,421
ـ ما كُنت لتفعل ذلك
ـ سأفعلها

671
00:36:39,446 --> 00:36:42,280
في الواقع ، ما هي الطريقة الأفضل من ضمان تواجدي بالتاريخ

672
00:36:42,282 --> 00:36:45,577
اللوحة الأخيرة لفنان كبير موهوب ، غير مُنتهية

673
00:36:45,602 --> 00:36:47,436
الفنان الذي قُتل على يد الشخص الذي يرسمه

674
00:36:47,438 --> 00:36:49,237
وأنت بدون أى لوحة شخصية لك على الإطلاق

675
00:36:49,239 --> 00:36:52,107
ـ يا له من أمر مُخزي
ـ عملي يعتمد على

676
00:36:52,109 --> 00:36:54,576
الخصوصية المُطلقة

677
00:36:54,578 --> 00:36:57,913
حسناً ، حسنا ، حسناً
توقف وحسب

678
00:36:59,650 --> 00:37:02,451
أعطني البطاقة وسأبحث في الأمر

679
00:37:02,453 --> 00:37:05,854
لكن عليك أن تعدني بذلك ، من فضلك

680
00:37:05,856 --> 00:37:07,956
حافظ على حياة الرجل

681
00:37:09,460 --> 00:37:11,760
سنرى كيف ستبدو اللوحة في النهاية

682
00:37:12,778 --> 00:37:15,496
(من أجل العميل (ريسلر

683
00:37:15,498 --> 00:37:19,033
مرحباً

684
00:37:21,383 --> 00:37:24,084
ملفات قضية
(إختفاء (ريفين رايت

685
00:37:24,086 --> 00:37:26,753
اعتقدت أن (كوبر) قال أن التحقيق بشأن تلك القضية قد اُغلق

686
00:37:26,755 --> 00:37:28,355
الأمر ليس كذلك بالنسبة لي

687
00:37:29,725 --> 00:37:31,858
لقد أغلقت الهاتف للتو مع المكتب الميداني بالعاصمة

688
00:37:31,860 --> 00:37:34,427
(تم إيقاف (بيركينز) والسائق على الطريق (آي-274

689
00:37:34,429 --> 00:37:36,329
إنهم في حضانتنا الآن

690
00:37:36,331 --> 00:37:38,231
أخبرتك أنك ستكون مُدهشاً

691
00:37:38,233 --> 00:37:39,599
ليس عليكِ قول ذلك

692
00:37:39,601 --> 00:37:41,935
إنها حقيقة

693
00:37:45,907 --> 00:37:48,642
لقد قتلت رجلاً اليوم

694
00:37:51,580 --> 00:37:55,548
وبقتله ، منعتنا من إستجوابه

695
00:37:55,550 --> 00:37:57,584
والحصول على معلومات تتعلق بقضاياه الأخرى

696
00:37:57,586 --> 00:38:00,587
والعُملاء والضحايا

697
00:38:00,589 --> 00:38:02,722
آرام) ، لقد فعلت الأمر الصائب)

698
00:38:06,795 --> 00:38:09,362
إنها السبب في تمكننا من إيجادك

699
00:38:09,864 --> 00:38:12,698
... (مهلاً ! (جانيت

700
00:38:18,606 --> 00:38:22,208
... من المُحتمل أنني حيّ فقط بسببك ، لذا

701
00:38:22,210 --> 00:38:23,943
شكراً لكِ على ذلك

702
00:38:23,945 --> 00:38:27,013
... هذا لا يُعوض أمر

703
00:38:27,015 --> 00:38:28,347
أنتِ تعلمين

704
00:38:30,919 --> 00:38:33,452
ينبغي عليكِ الذهاب

705
00:38:38,193 --> 00:38:40,426
مهلاً ، (آرام) ؟

706
00:38:42,830 --> 00:38:44,797
أنا آسفة

707
00:38:58,012 --> 00:39:00,680
لا تفعلي

708
00:39:02,850 --> 00:39:04,517
الأم ؟

709
00:39:04,519 --> 00:39:07,653
تم دفع 100 ألف دولار لها لتُقنع ابنها بالإعتراف بالأمر

710
00:39:07,655 --> 00:39:09,722
لقد اعترفت بذلك
هذا عظيم

711
00:39:09,724 --> 00:39:12,925
ـ من دفع لها ؟
ـ لا تعلم بشأن ذلك

712
00:39:13,427 --> 00:39:15,094
كيف يُمكن هذا ؟

713
00:39:15,096 --> 00:39:17,196
تم الدفع لها نقدياً
نصف المبلغ في النص

714
00:39:17,198 --> 00:39:19,298
(والنصف الآخر بعدما تمت إدانة (جيم

715
00:39:19,300 --> 00:39:20,432
نص ؟

716
00:39:20,434 --> 00:39:22,334
كان يذكر كل التفاصيل

717
00:39:22,336 --> 00:39:25,738
... لون منزل الشاطيء ، الـ

718
00:39:25,740 --> 00:39:27,806
الثقب في باب الشقة ، حامل السكاكين

719
00:39:27,808 --> 00:39:29,641
حيثُ تم إيجاد سلاح الجريمة

720
00:39:29,643 --> 00:39:31,410
ـ البيجاما التي كُنت ترتديها
ـ أجل

721
00:39:31,912 --> 00:39:33,878
ضوء الليل في الممر

722
00:39:35,716 --> 00:39:37,382
هل أى من هذه الأمور دقيقة ؟

723
00:39:37,384 --> 00:39:39,017
يجب أن تكون كذلك ، أليس كذلك ؟

724
00:39:39,019 --> 00:39:40,585
أعني ، لا أتذكر أى من تلك الأشياء

725
00:39:40,587 --> 00:39:42,420
ينبغي عليك أن تعرض ذلك الأمر على أمك

726
00:39:42,422 --> 00:39:43,888
فمن المُحتمل أنها تعلم بشأن شيء ما

727
00:39:43,890 --> 00:39:45,457
لا

728
00:39:45,459 --> 00:39:47,425
ألمها بشأن فقدانها لإبنها يبدو حقيقياً

729
00:39:47,427 --> 00:39:50,996
لكن ... أخبرني (ريدينجتون) أنه لا يُمكنني أن أثق بها

730
00:39:50,998 --> 00:39:53,465
وأنني إذا أخبرتها أنني ابنها

731
00:39:53,467 --> 00:39:56,134
فلن أحصل على الأجوبة التي أبحث عنها قط

732
00:39:56,136 --> 00:39:57,535
بُناءًا على ذلك ، يبدو أن

733
00:39:57,537 --> 00:39:59,704
الطريقة الوحيدة التي ستفعل بها الأمر
ستكون من خلال التحدث معها

734
00:39:59,706 --> 00:40:01,906
أردت فقط أن أعلم ما هي الإستفادة

735
00:40:01,908 --> 00:40:04,109
من إختفائي ؟

736
00:40:04,111 --> 00:40:06,411
ولماذا كان من الضروري للغاية أن يعترف شخصاً

737
00:40:06,413 --> 00:40:08,179
ما بإرتكابه جريمة قتلي ؟

738
00:40:08,181 --> 00:40:09,914
، وأى كان من كتب ذلك النص

739
00:40:09,916 --> 00:40:12,884
ما الذي من المُمكن أن يرغب فيه ؟

740
00:40:15,956 --> 00:40:17,155
أجل ؟

741
00:40:22,429 --> 00:40:25,363
هارولد) ، إنه لأمر يُزعجني)

742
00:40:25,365 --> 00:40:28,767
أنك غير راضِ عن نتائج جهودنا

743
00:40:28,769 --> 00:40:33,605
فعل الصواب من أجل أسباب أنانية لا يجعلك صالحاً

744
00:40:33,607 --> 00:40:36,041
الأمر يجعلك فقط جيداً بشأن كونك أناني

745
00:40:37,911 --> 00:40:41,413
أنا آسف بشأن ابنتك

746
00:40:41,415 --> 00:40:43,682
، لم تتحدث عنها من قبل أمامي

747
00:40:43,684 --> 00:40:45,717
وهو أمر أستطيع تفهمه بكل تأكيد ، لكن

748
00:40:45,719 --> 00:40:49,154
بدوت قلقاً في الآونة الأخيرة

749
00:40:49,156 --> 00:40:52,524
، عندما يمرض شخصاً ما تُحبه

750
00:40:52,526 --> 00:40:56,795
فأنت لست بحاجة لأن تتحمل ذلك العبء بمفردك

751
00:40:56,797 --> 00:40:59,164
ابنتي ليست عبئًا

752
00:40:59,166 --> 00:41:00,965
إنها نعمتي الأعظم

753
00:41:02,602 --> 00:41:05,069
، أقدر لك قلقك عليها

754
00:41:05,071 --> 00:41:07,805
لكنها ليست من إختصاصاتك

755
00:41:13,313 --> 00:41:16,380
أتود معرفة لماذا يقوم الأشخاص المُقربين منك بخيانتك ؟

756
00:41:16,382 --> 00:41:19,317
لماذا تتواجد بمُفردك ويتم مُطاردتك ؟

757
00:41:19,319 --> 00:41:22,286
هذا لإنك عندما تُحاول حتى القيام بشيء ما صالح

758
00:41:22,288 --> 00:41:24,055
لا يُمكنك أن تعي

759
00:41:24,057 --> 00:41:26,557
الخط الفاصل بين إنتهاء أنانيتك

760
00:41:26,665 --> 00:41:29,333
وبداية حياة الآخرين

761
00:41:29,559 --> 00:41:31,525
الآن ، إذا كان بإمكانك عُذري

762
00:41:31,527 --> 00:41:34,328
سأذهب للمنزل حيثُ يتواجد أشخاص يُحبونني

763
00:41:40,890 --> 00:41:42,916
(ريموند)

764
00:41:42,918 --> 00:41:44,651
(إنه (ليفين

765
00:41:45,787 --> 00:41:46,781
(ديفيد)

766
00:41:46,806 --> 00:41:48,811
أيُعد هذا إختبار من نُوع ما ؟

767
00:41:48,836 --> 00:41:51,802
لترى ما إذا كُنت سأنتهك سرية العميل ؟

768
00:41:51,804 --> 00:41:53,170
ماذا وجدت ؟

769
00:41:53,172 --> 00:41:54,538
أنت تعلم ما الذي وجدته

770
00:41:54,540 --> 00:41:56,506
ديفيد) ، إسم صاحب الحساب)

771
00:41:56,508 --> 00:41:59,409
الذي دفع لـ(إيزابيلا ستون) ، من هو ؟

772
00:41:59,411 --> 00:42:01,378
(إنه أنت يا (ريموند

773
00:42:01,380 --> 00:42:04,714
أتت الأموال من أحد حساباتك

774
00:42:04,716 --> 00:42:06,383
هذا ليس مُمكناً

775
00:42:06,385 --> 00:42:09,085
أنت في خطر كارثي

776
00:42:09,087 --> 00:42:11,988
<i>فلتنس أمر تعرضك للخدش في خصيتيك</i>

777
00:42:11,990 --> 00:42:14,357
<i>لقد تعرضت للإخصاء</i>

778
00:42:17,108 --> 00:42:25,121
<i><font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــمـــــــد الــــــــبـــــــنـــــــــا</font></i>
<font color="#ff0000"><i>https://www.facebook.com/ahmedovic22</i></font>

