﻿1
00:00:03,113 --> 00:00:05,513
<font color="#ffff00"><i>عام 1962</i></font>

2
00:00:06,080 --> 00:00:08,157
أهي هُناك ؟

3
00:00:09,806 --> 00:00:11,228
أنا لا أراها

4
00:00:12,712 --> 00:00:13,664
لا يا عزيزتي

5
00:00:13,666 --> 00:00:16,700
هذا مُجرد كيس من الجلد المليء بالعظام

6
00:00:16,702 --> 00:00:19,303
لماذا لم تأخذ جسدها معها ؟

7
00:00:19,305 --> 00:00:22,373
على حساب الألم والحُزن الذي يمتصه الجسد

8
00:00:22,375 --> 00:00:26,610
ما يحدث لنا بالحياة يكتب قصة على لحم جسدنا

9
00:00:26,612 --> 00:00:30,214
ماذا سيحدث لجسدها ؟

10
00:00:30,265 --> 00:00:33,366
عندما ننتهي هُنا ، سيأخذون ذلك الصندوق ويدفنوه عميقاً

11
00:00:33,368 --> 00:00:36,569
ـ هل يُمكنني الذهاب معه ؟
ـ لا يا عزيزتي

12
00:00:37,151 --> 00:00:40,586
فلتُجففي عينيكِ الآن وتنقلين سلامك إلى أمك

13
00:00:46,560 --> 00:00:48,660
إلى اللقاء يا أمي

14
00:01:27,607 --> 00:01:29,340
كانت هُناك تعقيدات

15
00:01:29,342 --> 00:01:31,942
ـ أى شيء خطير ؟
ـ سأبلغك بالأمر عند عودتي

16
00:01:31,944 --> 00:01:34,645
سأنهي تلك الرحلة سريعاً
... لدىّ فقط

17
00:01:37,116 --> 00:01:38,582
محطة توقف أخيرة

18
00:01:38,584 --> 00:01:40,718
ـ الصُداع النصفي مُجدداً ؟
ـ سأكون على ما يُرام

19
00:01:57,222 --> 00:01:59,076
<i><font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــمـــــــد الـــــــــبــــــنــــــــا</font></i>
<font color="#ffff00"><i>https://www.facebook.com/ahmedovic22</i></font>

20
00:02:02,676 --> 00:02:05,058
<i><font color="#ffff00">(قُداس الموتى)</font></i>

21
00:02:26,013 --> 00:02:27,780
(كاثرين نيميك)

22
00:02:27,809 --> 00:02:29,809
مراجعك مُمتازة

23
00:02:29,811 --> 00:02:32,912
تتحدثين الإيطالية والفرنسية والألمانية والروسية بطلاقة

24
00:02:32,914 --> 00:02:34,947
مُعظم خدماتك تم تقديمها

25
00:02:34,949 --> 00:02:37,150
في سلوك دبلوماسية مُختلفة

26
00:02:37,152 --> 00:02:39,118
أستمتع بالسفر

27
00:02:39,120 --> 00:02:41,154
درستِ بكلية الطب في الشمال الغربي

28
00:02:41,156 --> 00:02:44,223
حتى قررتِ عدم إكمال الدراسة هُناك
هل لي بمعرفة السبب ؟

29
00:02:44,225 --> 00:02:47,093
التشريح البشري كان بمثابة معركة (واترلو) بالنسبة لي

30
00:02:47,095 --> 00:02:50,196
... ـ الجُثث
ـ أجل ، إنه أمر شنيع

31
00:02:50,198 --> 00:02:53,432
لا ، أجدهم مُقنعين

32
00:02:53,434 --> 00:02:56,903
أكثر إثارة للإهتمام من مرضانا الأحياء

33
00:02:56,905 --> 00:02:59,939
قررت أن الأمر سيكون أكثر صحة إذا أعدت توجيه جهودي

34
00:02:59,941 --> 00:03:02,775
من نهاية الحياة إلى بدايتها

35
00:03:02,777 --> 00:03:06,412
حصلتِ على درجة الماجستير في تنشئة الأطفال

36
00:03:06,414 --> 00:03:10,216
لا توجد مهنة أكثر حرجاً وخطورة من تربية طفل

37
00:03:10,218 --> 00:03:13,686
إنه مُعتقدي
وظيفة لا يُمكن أن تكون مُؤهلاتك لها أكثر من اللازم

38
00:03:13,688 --> 00:03:16,389
سيكون لتلك الوظيفة تحدياتها الخاصة

39
00:03:16,391 --> 00:03:19,458
ليس لدىّ أى رغبة في التنازل عن دور الأم

40
00:03:19,888 --> 00:03:21,989
، بينما أتواجد في المنزل

41
00:03:21,991 --> 00:03:25,459
(سأكون مسئولة عن تلبية رغبات (ماشا

42
00:03:25,461 --> 00:03:28,528
أنتِ و(ماشا) ستستطيعون الإنضمام إلىّ في أى وقت

43
00:03:28,530 --> 00:03:33,166
ستكون هُناك أوقات أحتاج فيها إلى أن أكون بمفردي

44
00:03:33,168 --> 00:03:36,236
لذا فواجبي الأول سيكون رعاية الطفلة

45
00:03:36,238 --> 00:03:39,106
ـ عندما أكون بالخارج ، أجل
ـ وبينما تتواجدين هُنا ؟

46
00:03:48,017 --> 00:03:50,083
، ستحظين بمُهمة واحدة

47
00:03:50,085 --> 00:03:52,653
وهي مُراقبة تفاعلاتنا بسرية

48
00:03:52,655 --> 00:03:56,556
أثناء فترات غيابي ، سأتوقع منكِ أن تُقدمي

49
00:03:56,558 --> 00:03:58,843
الرعاية المُستمرة لها

50
00:03:59,628 --> 00:04:03,222
الطريقة التي ألبسها بها ، طريقة إمساكي لها
تغيير ملابسها ، تحميمها

51
00:04:03,224 --> 00:04:06,959
ستكونين مثلي بالنسبة لها

52
00:04:06,961 --> 00:04:08,795
مع وجود إستثناء واحد

53
00:04:08,797 --> 00:04:11,597
أجل ؟

54
00:04:11,599 --> 00:04:15,435
لن تُحبينها

55
00:04:19,375 --> 00:04:21,375
<i><font color="#ff0000">بعد مرور 3 أشهر</font></i>

56
00:04:21,376 --> 00:04:23,376
أنتِ بأمان

57
00:04:23,378 --> 00:04:25,945
أنتِ محبوبة

58
00:04:26,534 --> 00:04:29,235
أنتِ حكيمة

59
00:04:35,276 --> 00:04:37,710
كم عدد الأطفال الذين قُمتِ بتربيتهم ؟

60
00:04:37,712 --> 00:04:43,115
رأيت سبع أطفال ينضجون خلال سنواتهم الأولى

61
00:04:43,117 --> 00:04:45,084
البعض منهم كانوا أقرباء بالطبع

62
00:04:45,086 --> 00:04:47,520
ماذا تشعرين تجاههم الآن ؟

63
00:04:47,522 --> 00:04:50,256
الفخر غالباً

64
00:04:50,258 --> 00:04:52,258
هل تودين أن تعلمي بشأن ما إذا كُنت قد أحببتهم ؟

65
00:04:52,260 --> 00:04:54,460
لم يكونوا خاصتي حتى أحبهم

66
00:04:54,462 --> 00:04:57,263
لكن كُنت لأضحي بحياتي لإنقاذ كل طفل منهم

67
00:04:57,265 --> 00:05:02,468
ماذا يتوجب على الطفل أن يفعل ليحظى بذلك التفاني الأبدي منكِ ؟

68
00:05:02,470 --> 00:05:04,236
ليس الكثير

69
00:05:04,238 --> 00:05:06,872
خُذي (ماشا) على سبيل المثال

70
00:05:07,624 --> 00:05:10,258
لدينا ميثاق ، بيني وبينها

71
00:05:10,260 --> 00:05:13,728
في كل مرة تأخذ فيها زجاجة مني أو تغُط في النوم

72
00:05:13,730 --> 00:05:19,367
بين ذراعيّ ، فهي تُخبرني بذلك أنها تثق بي بشكل كامل

73
00:05:19,369 --> 00:05:22,671
هذه عطية عميقة

74
00:05:22,673 --> 00:05:25,640
سأفعل أى شيء لحماية طفلتك

75
00:05:27,678 --> 00:05:29,144
التوقعات ، جو عاصف وبارد في صباح اليوم

76
00:05:29,146 --> 00:05:31,647
دافيء قليلاً في فترة ما بعد الظهيرة

77
00:05:31,649 --> 00:05:33,782
مع وجود بضعة فواصل مُشمسة وتناقص لقوة الرياح

78
00:05:33,784 --> 00:05:36,351
درجة الحرارة العُظمى اليوم 33 درجة

79
00:05:36,353 --> 00:05:37,919
جو هاديء ليلاً مع إنخفاض في درجات الحرارة

80
00:05:37,921 --> 00:05:40,322
لـ19 درجة ، ومُشمس على الرغم من ذلك

81
00:05:47,498 --> 00:05:50,699
لدىّ حجز بالغرفة رقم 8

82
00:05:57,791 --> 00:06:00,094
تفضلي

83
00:06:00,119 --> 00:06:01,752
حجزت الغرفة رقم 8

84
00:06:01,754 --> 00:06:04,354
الشابان هُناك قاما بتمديد فترة إقامتهم

85
00:06:04,356 --> 00:06:08,826
ـ ماذا يُمكنكِ أن تفعلي ؟
ـ هل الغرفة المُجاورة فارغة ؟

86
00:06:22,680 --> 00:06:25,681
بحق السماء ، ما الذي تبكين لأجله بحق الجحيم ؟

87
00:06:25,683 --> 00:06:27,616
لماذا ؟

88
00:06:27,618 --> 00:06:29,218
! توقف عن الصراخ بوجهي فحسب ! أنت تُزيد الأمر سوءًا

89
00:06:29,220 --> 00:06:31,087
لا يُمكنني أن أستمع لتلك الحلقات المُتواصلة

90
00:06:31,089 --> 00:06:33,589
! من البُكاء والنحيب الخاصة بالفتيات

91
00:07:37,164 --> 00:07:39,765
ـ هل اُصبتِ ؟
ـ أنا بخير

92
00:07:39,767 --> 00:07:42,434
سيعود (ألكسندر) إلى المنزل
لا يُمكنه رؤية ذلك

93
00:07:42,821 --> 00:07:45,188
اصعدي إلى الأعلى ، خُذي حماماً

94
00:07:45,190 --> 00:07:47,557
بينما تفعلين أنتِ ماذا ؟

95
00:07:47,559 --> 00:07:50,761
أنظف الفوضى

96
00:07:50,763 --> 00:07:51,962
اذهبي

97
00:08:23,120 --> 00:08:24,487
! طوال الوقت

98
00:08:24,489 --> 00:08:26,156
توقفي ، حسناً ؟
لا أعلم متى سوف أعود

99
00:08:26,158 --> 00:08:28,658
ـ ما رأيك في ألا أعود أبداً ؟
! (ـ (جيسون

100
00:08:38,670 --> 00:08:41,204
... لابُد أنك

101
00:08:41,206 --> 00:08:43,239
! بحقك

102
00:08:43,241 --> 00:08:45,809
! أريد شراء بعض السجائر فحسب

103
00:08:45,811 --> 00:08:47,177
! بحقك

104
00:08:47,179 --> 00:08:50,380
لدى عُلبة في مقطورتي

105
00:08:50,382 --> 00:08:53,416
حسناً

106
00:08:53,418 --> 00:08:55,819
بالطبع يا سيدتي
شكراً لكِ

107
00:08:57,856 --> 00:08:59,923
مقطورة لطيفة

108
00:09:10,101 --> 00:09:11,267
صباح الخير

109
00:09:11,269 --> 00:09:14,137
أى مشاكل ؟

110
00:09:14,139 --> 00:09:17,240
لقد فكرت في قتلك بالأمس

111
00:09:17,242 --> 00:09:19,242
لماذا لم تفعلي ذلك ؟

112
00:09:19,244 --> 00:09:23,012
(ما رأيتيه ، يُعد أكثر مما يعرفه (ألكسندر

113
00:09:23,014 --> 00:09:24,948
أو أى شخص عني

114
00:09:24,950 --> 00:09:27,350
عدا الأشخاص الذين أعمل لصالحهم

115
00:09:27,352 --> 00:09:29,519
المُخابرات السوفيتية ؟

116
00:09:29,521 --> 00:09:31,421
كانت تتواجد بعض الملفات مع الرجل

117
00:09:31,423 --> 00:09:33,756
ـ أين الجُثة ؟
ـ في الغابات

118
00:09:33,758 --> 00:09:35,725
... كيت) ، تُوجد هُناك طرق مُحددة لـ)

119
00:09:35,727 --> 00:09:38,628
عبئته بلاستيكياً بعدما قُمت بوضع جُثته

120
00:09:38,630 --> 00:09:41,664
في حديقة نبات الخزامى لتسريع مُعدل التحلل

121
00:09:41,666 --> 00:09:43,833
دفنت البقية تحت خط الصقيع

122
00:09:43,835 --> 00:09:45,335
حتى لا يُفتح القبر

123
00:09:45,337 --> 00:09:48,037
أثناء دورات التجمد وذوبان الجليد

124
00:09:48,039 --> 00:09:51,674
لم أتوقع أن أحظ بتلك المُحادثة معك

125
00:09:51,676 --> 00:09:54,143
... ما رأيتيه بالأمس

126
00:09:55,981 --> 00:09:58,047
قد ترين أشياء أخرى أيضاً

127
00:09:58,049 --> 00:10:02,385
أخبرتك بذلك ، لدىّ ميثاق بيني وبين ابنتك

128
00:10:02,387 --> 00:10:05,722
سأبذل قصارى جُهدي لإبقاءها آمنة

129
00:10:05,724 --> 00:10:07,490
هي وأمها

130
00:10:24,609 --> 00:10:26,476
هل رأيتِ صديقي ؟

131
00:10:26,478 --> 00:10:29,345
ذهبت ليُدخن بليلة الأمس ولم يعود

132
00:10:29,347 --> 00:10:31,014
رُبما يود الإبتعاد عنكِ

133
00:10:31,016 --> 00:10:33,516
ـ لا ، لقد ترك سيارته
ـ هل ترك مفاتيح السيارة ؟

134
00:10:33,518 --> 00:10:35,918
ـ أجل
ـ رُبما قام بفعل ذلك لأجلك

135
00:10:35,920 --> 00:10:39,022
لا ، إنه أحمق بشكل كُلي
ما كان ليترك لي سيارته

136
00:10:39,024 --> 00:10:42,358
بحق المسيح ، ما الذي ينوي فعله ؟

137
00:10:42,360 --> 00:10:44,093
يتوجب علىّ الذهاب الآن لإيجاده

138
00:10:44,095 --> 00:10:46,596
أنتِ تفعلين ذلك يا عزيزتي

139
00:11:37,382 --> 00:11:40,049
هل تودين سؤالي عن شيء ما يا (كيت) ؟

140
00:11:40,051 --> 00:11:42,452
ليس من شأني

141
00:11:42,454 --> 00:11:45,455
أنا آسفة لوضعك في ذلك الموقف المُحرج

142
00:11:45,457 --> 00:11:47,924
خاصةً مع تواجد (ماشا) برفقتك

143
00:11:47,926 --> 00:11:50,159
هل هو أمريكي ؟

144
00:11:50,161 --> 00:11:54,797
إنه ... مُهمة
كان مُهمة

145
00:11:54,799 --> 00:11:57,867
لا أعلم ماهيته بالنسبة لي
... إنه

146
00:11:57,869 --> 00:11:59,001
مُتزوج

147
00:11:59,003 --> 00:12:00,436
هل العلاقة جدية ؟

148
00:12:00,438 --> 00:12:03,072
أجل

149
00:12:03,074 --> 00:12:06,075
... الأمر عبثي

150
00:12:06,077 --> 00:12:08,111
مُثير

151
00:12:08,113 --> 00:12:10,413
خطير

152
00:12:10,415 --> 00:12:13,149
هل تُحبينه ؟

153
00:12:13,151 --> 00:12:16,686
(لا أعلم بشأن الحب شيئًا يا (كيت

154
00:12:16,688 --> 00:12:19,489
... في عملي

155
00:12:19,491 --> 00:12:22,692
(الشيء الوحيد الذي أحبه هو (ماشا

156
00:12:22,694 --> 00:12:26,329
يتوجب عليكِ إنهاء الأمر مع الأمريكي إذن

157
00:12:29,601 --> 00:12:30,933
شكراً لكِ

158
00:13:09,774 --> 00:13:11,007
... سيدتي ، المعذرة

159
00:13:14,379 --> 00:13:16,312
ماذا حدث ؟

160
00:13:16,314 --> 00:13:17,880
تعرضت (ماشا) للإختطاف

161
00:13:17,882 --> 00:13:19,515
ماذا ؟

162
00:13:19,517 --> 00:13:22,518
تمت رؤية رجل يحملها ويخرج من المنزل ، رجل أشقر

163
00:13:22,520 --> 00:13:25,054
ـ الأمريكي ؟
ـ بدأت في الإبتعاد عنه

164
00:13:25,056 --> 00:13:27,156
لم نستطع مُتابعة الأمر بالطريقة التي كُنا عليها

165
00:13:27,158 --> 00:13:28,758
لم يتقبل الأمر بشكل جيد

166
00:13:28,760 --> 00:13:32,762
ماذا إذن ... قام بإختطاف (ماشا) لإيذاءك ؟

167
00:13:32,764 --> 00:13:35,198
لا ، هذا ليس صحيح

168
00:13:35,200 --> 00:13:38,468
إنه يعتقد أنها ابنته

169
00:13:42,640 --> 00:13:45,341
ـ أهي كذلك ؟
(ـ لا أعلم يا (كيت

170
00:13:45,343 --> 00:13:46,776
لم أتبين ذلك الأمر فقط

171
00:13:46,778 --> 00:13:49,145
لم أرغب في ذلك
لم يهُم الأمر

172
00:13:49,147 --> 00:13:51,881
ما كان لينتهي بي الحال برفقة (ريموند) أبداً

173
00:13:51,883 --> 00:13:54,150
هل أعطيتِ الشرطة إسمه ؟

174
00:13:54,152 --> 00:13:57,587
أبداً ، سيضعها هذا التصرف في خطر كبير

175
00:13:57,589 --> 00:13:59,889
أعلم إلى أين يصطحبها

176
00:13:59,891 --> 00:14:03,025
منزلاً في (أمريكا) ، سيتوجب علىّ إيجادها على طريقتي

177
00:14:04,963 --> 00:14:06,662
ليس بطريقتك

178
00:15:09,320 --> 00:15:11,320
رجال الإطفاء مُتجمعين

179
00:15:11,322 --> 00:15:13,870
ويستمروا في مُحاولة التغلب على حريق من الدرجة الثالثة

180
00:15:13,895 --> 00:15:15,895
والذي حدث في مسكن بوسط المدينة

181
00:15:16,449 --> 00:15:17,782
السبب غير معلوم في ذلك الوقت

182
00:15:17,784 --> 00:15:19,478
سنُطلعكم على مُستجدات الأمر

183
00:15:19,503 --> 00:15:20,936
بينما نكتشف القصة

184
00:15:23,155 --> 00:15:24,654
! يا إلهي

185
00:15:24,656 --> 00:15:26,923
هل أنتِ بخير ؟
هل كلاكما بخير ؟

186
00:15:26,925 --> 00:15:29,426
كان هُناك حريق

187
00:15:29,428 --> 00:15:34,431
الكثير من الأشخاص
كان هُناك صراخ وقتال

188
00:15:34,433 --> 00:15:36,900
... (و (ماشا

189
00:15:36,902 --> 00:15:38,401
ماذا ؟

190
00:15:43,480 --> 00:15:46,814
استمعي إلىّ بحرص
(ستبقين هُنا برفقة (ماشا

191
00:15:46,816 --> 00:15:48,216
لا تتحدثي إلى أى شخص

192
00:15:48,218 --> 00:15:50,551
لا تُجيبي على الباب أو الهاتف

193
00:15:50,553 --> 00:15:53,221
لا تذهبي للخارج إلا إذا توجب عليكِ فعل ذلك

194
00:15:53,223 --> 00:15:54,956
ـ أنتِ مُصابة
ـ استمعي إلىّ

195
00:15:59,429 --> 00:16:02,697
عندما يُصبح الوضع آمن ، سأتصل بكِ لأخبرك بتعليمات

196
00:16:02,699 --> 00:16:06,401
سأرن مرة ، أغلقي الخط وعاودي الإتصال بي ، أتفهمين ذلك ؟

197
00:16:06,403 --> 00:16:08,736
سترنين مرة وسأعاود الإتصال بكِ

198
00:16:10,807 --> 00:16:13,841
كوني بخير يا عزيزتي الصغيرة

199
00:16:13,842 --> 00:16:17,556
لم تكُن غلطتك ، كان رجل سيء

200
00:16:18,956 --> 00:16:20,375
أنا أحبك

201
00:16:29,159 --> 00:16:32,727
اغلقي الباب خلفي

202
00:16:44,213 --> 00:16:48,682
هل لديكِ أى مجموعة رباعية ؟

203
00:16:48,982 --> 00:16:50,648
بالإنجليزية من فضلك

204
00:16:50,650 --> 00:16:52,083
لا

205
00:16:52,085 --> 00:16:56,375
سألتك إذا كان لديكِ ملوك وقُلتِ لا

206
00:16:56,460 --> 00:16:59,450
! ـ أيتها الثعبانة الصغيرة
ـ لا

207
00:17:05,191 --> 00:17:07,825
هل تُحبيني يا (نيانيا) ؟

208
00:17:10,029 --> 00:17:11,596
أجل

209
00:17:11,598 --> 00:17:15,132
ـ أفتقد أمي
ـ أنا أيضاً

210
00:17:15,134 --> 00:17:19,570
إنها تعمل بجد لتجد لنا منزلاً جديداً للعيش به

211
00:17:19,572 --> 00:17:23,708
ومن ثم سوف نتواجد معاً جميعاً

212
00:17:38,221 --> 00:17:39,420
أين أنتِ ؟

213
00:17:39,422 --> 00:17:40,788
لا أعلم ، أتحدث من هاتف عمومي

214
00:17:40,790 --> 00:17:42,768
تحتاجين إلى العودة من أجل ابنتك

215
00:17:42,793 --> 00:17:44,208
لقد مضى أكثر من أسبوع

216
00:17:44,233 --> 00:17:48,597
(لا يُمكنني فعل ذلك ، اكتشفت المُخابرات الروسية بشأن علاقتي بـ(ريموند

217
00:17:48,599 --> 00:17:51,199
مما يعني أن المُخابرات الأمريكية تعلم أيضاً بشأن الأمر

218
00:17:51,201 --> 00:17:53,035
كلا الجانبين يتعقبونني

219
00:17:53,037 --> 00:17:55,671
يتوجب علىّ مُغادرة البلاد

220
00:17:55,673 --> 00:17:57,673
(ستمضي أسابيع قبل أن أستطيع القدوم من أجل (ماشا

221
00:17:57,675 --> 00:17:59,941
لا يُمكن لـ(ماشا) البقاء في فندق كل تلك الفترة

222
00:17:59,943 --> 00:18:01,443
إنها بحاجة إلى منزل

223
00:18:01,445 --> 00:18:03,311
(يُمكنني إصطحابها إلى منزل أختي في (شيكاغو

224
00:18:03,313 --> 00:18:06,882
لا ، أنتِ مُربية العائلة
أنتِ شخص محط إهتمام

225
00:18:06,884 --> 00:18:10,252
سيتعقبونك
(يتوجب عليكِ ترك (ماشا

226
00:18:10,254 --> 00:18:12,587
مع شخصاً ما ليس مُرتبطاً بنا
يُمكنني الوثوق به

227
00:18:12,589 --> 00:18:17,359
أود منكِ التواصل مع (سام ميلهون) ، إنه مُدرج ضمن القائمة

228
00:18:17,361 --> 00:18:18,694
(يعيش في (كيرني ، نيبراسكا

229
00:18:18,696 --> 00:18:20,762
أترك (ماشا) ؟

230
00:18:20,764 --> 00:18:23,098
يتوجب عليكِ فعل ذلك

231
00:18:31,061 --> 00:18:33,729
أنا آسف لكونكِ اضطررتِ للقيادة كل تلك المسافة إلى هُنا

232
00:18:33,731 --> 00:18:35,898
لكني لستُ بموقف جيد لتقديم المُساعدة هُنا

233
00:18:35,900 --> 00:18:37,933
(ـ أخبرت (كات
ـ هل اتصلت (كاتارينا) بك ؟

234
00:18:37,935 --> 00:18:40,836
بالطبع فعلت وقامت بإرسالك إلى هُنا على أى حال

235
00:18:40,838 --> 00:18:43,672
أخبرتني أنك الشخص الوحيد الذي يعرفها

236
00:18:43,674 --> 00:18:46,108
هي و (ريموند) ، الشخص الوحيد الذي يثقوا به

237
00:18:46,110 --> 00:18:48,710
ـ أجل ، قد يكون هذا صحيح
ـ من بين كل الأشخاص في العالم

238
00:18:48,712 --> 00:18:52,481
ـ قامت بإختيارك أنت من أجل حماية ابنتها
ـ حسنًا ، توقفي

239
00:18:52,483 --> 00:18:55,784
هل حدث وأن ذكرت لكِ (كات) أنني لص ؟

240
00:18:55,786 --> 00:18:58,822
الآن أقوم بسرقة أموال الكادحين عن طريق خداعهم

241
00:18:58,877 --> 00:19:01,146
أحاول الإستقامة هُنا الآن

242
00:19:01,171 --> 00:19:04,308
لكني لا أملك مساحة لطفلة في حياتي

243
00:19:04,383 --> 00:19:06,917
(لن أكون قادرة على التواجد برفقة (ماشا

244
00:19:06,919 --> 00:19:09,085
سأعرض حياتها للخطر حينما أفعل ذلك

245
00:19:09,087 --> 00:19:11,755
ألن تبقين معي ؟

246
00:19:11,757 --> 00:19:12,989
قُلتِ أننا سوف نجد مكاناً لنعيش فيه

247
00:19:12,991 --> 00:19:15,225
وأننا سنجتمع معاً جميعاً

248
00:19:18,897 --> 00:19:23,433
أود ذلك أكثر من أى شيء آخر في العالم

249
00:19:23,435 --> 00:19:25,702
لا يُمكن للأمر الحدوث الآن فحسب

250
00:19:25,704 --> 00:19:27,838
لقد وعدتيني

251
00:19:27,840 --> 00:19:31,575
اللعنة

252
00:19:31,577 --> 00:19:34,344
(جوردو)

253
00:19:34,346 --> 00:19:37,247
مرحباً

254
00:19:39,518 --> 00:19:42,519
مرحباً ، مرحباً

255
00:19:44,289 --> 00:19:46,890
تحتاج الطفلة إلى أمها

256
00:19:46,892 --> 00:19:50,227
، حتى تهدأ الأمور

257
00:19:50,229 --> 00:19:52,395
سأتواجد برفقتها

258
00:20:24,644 --> 00:20:25,676
(كاتارينا)

259
00:20:25,678 --> 00:20:27,678
كيت) ، أنا آسفة للغاية)

260
00:20:27,680 --> 00:20:29,413
سيُجن جنوني بذلك المكان

261
00:20:29,415 --> 00:20:30,581
أعلم ذلك

262
00:20:30,583 --> 00:20:33,584
متى ستعودين من أجل (ماشا) إذن ؟

263
00:20:33,586 --> 00:20:37,922
لا يُمكنني فعل ذلك

264
00:20:37,924 --> 00:20:39,356
سأرحل بعيداً

265
00:20:39,358 --> 00:20:42,493
ماذا ؟ ماذا عن (ماشا) ؟

266
00:20:42,495 --> 00:20:44,528
... ـ مازالت (ماشا) تتواجد برفقة (سام) وهو لا
ـ من فضلك

267
00:20:44,530 --> 00:20:46,883
استمعي إلىّ ، يُمكنني الذهاب إلى هُناك
يُمكنني الإهتمام بها

268
00:20:46,908 --> 00:20:48,641
لا
لن تنعم بالأمان برفقتك

269
00:20:48,643 --> 00:20:50,109
تعلمين ذلك الأمر

270
00:20:50,111 --> 00:20:53,446
(يتوجب عليكِ الإختفاء يا (كيت

271
00:20:53,448 --> 00:20:57,350
(لا يوجد شيء آخر إضافي يُمكن أن تفعليه من أجلي أو من أجل (ماشا

272
00:20:57,352 --> 00:21:01,120
أتوسل إليكِ يا (كيت) ، ارحلي بعيداً

273
00:21:01,122 --> 00:21:04,123
تعلمين مقدار حُبي لها

274
00:21:04,125 --> 00:21:05,992
أعلم ذلك

275
00:21:05,994 --> 00:21:09,228
سترحلين بعيداً إذن

276
00:21:11,699 --> 00:21:13,332
أجل

277
00:21:18,106 --> 00:21:20,573
(أحبك يا (كيت

278
00:22:11,034 --> 00:22:13,984
<i>عمل بمُستودع جُثث</i>

279
00:22:16,594 --> 00:22:19,039
مهلاً ، انظروا إلى ذلك

280
00:22:27,059 --> 00:22:30,961
<i>" توقف البحث عن إمرأة روسية مفقودة "</i>

281
00:22:40,160 --> 00:22:41,459
هل أنتِ بخير ؟

282
00:22:43,296 --> 00:22:44,529
أجل

283
00:22:46,333 --> 00:22:49,067
آمل أنكِ لا تُمانعين

284
00:22:49,069 --> 00:22:51,369
أحتاج إلى مُنقذ من هذه الذئاب

285
00:22:51,371 --> 00:22:54,305
إذا كُنت أمتلك خرطوم لكُنت قضيت عليهم

286
00:22:54,307 --> 00:22:57,241
(أنا في طريقي للإنتقال إلى (تكساس

287
00:22:57,443 --> 00:22:59,110
(اُدعى (آني كابلان

288
00:22:59,112 --> 00:23:01,679
ما هو إسمك ؟

289
00:23:01,681 --> 00:23:03,014
(كيت)

290
00:23:03,016 --> 00:23:05,249
أتودين الرقص يا (كيت) ؟

291
00:23:05,251 --> 00:23:07,285
ماذا ؟

292
00:23:11,491 --> 00:23:12,823
هيا

293
00:23:28,708 --> 00:23:31,576
ما الخطب يا (كيت) ؟

294
00:23:33,213 --> 00:23:36,314
لقد ماتت صديقتي للتو

295
00:23:36,316 --> 00:23:39,884
عزيزتي

296
00:23:39,886 --> 00:23:41,085
تعالي هُنا

297
00:23:47,808 --> 00:23:50,309
أعتقد أنها كانت صديقتي الأفضل

298
00:24:03,090 --> 00:24:06,225
ما هو التالي إذن بالنسبة لكِ ؟

299
00:24:06,227 --> 00:24:10,295
هل ستبحثين عن المزيد من الروس للعيش معهم ؟

300
00:24:10,297 --> 00:24:12,231
لا أعلم

301
00:24:12,233 --> 00:24:14,499
لا يُمكنني التفكير في الأمر الآن

302
00:24:14,501 --> 00:24:19,104
ماشا) وعائلتها كانوا بمثابة عالمي بالكامل لفترة طويلة

303
00:24:20,080 --> 00:24:24,216
حسناً ، تُوجد عوالم أخرى بالخارج

304
00:24:24,218 --> 00:24:26,751
(مُستقبلي يتواجد في (آماريلو

305
00:24:26,753 --> 00:24:29,654
الكثير من الناس يُغنون عن (آماريلو) ، أتعلمين ذلك ؟

306
00:24:29,656 --> 00:24:33,291
(جورج ستريت) ، (نيل سيداكا)

307
00:24:33,293 --> 00:24:35,727
(روب زومبي)

308
00:24:35,729 --> 00:24:37,729
أهذا ما يقودك إلى هُناك ؟

309
00:24:37,731 --> 00:24:41,433
(لا ، هذا بسبب عمي (نيكوس

310
00:24:41,435 --> 00:24:44,169
إنه يعمل كضامن كفالة

311
00:24:44,171 --> 00:24:46,805
سيُعلمني كل شيء يتعلق بالعمل

312
00:24:50,544 --> 00:24:52,244
(آماريلو)

313
00:24:53,580 --> 00:24:57,115
ماذا يُحب سوق العمل هُناك ؟

314
00:25:04,550 --> 00:25:08,152
... مرحباً ، لقد انتهيت من العمل مُبكراً واعتقدت أنني

315
00:25:08,154 --> 00:25:10,721
كيت) ، كيف تفعلين ذلك ؟)

316
00:25:10,723 --> 00:25:12,289
يتطلب الأمر بعض العمل

317
00:25:12,291 --> 00:25:14,291
يتوجب عليكِ مسح المنطقة بالمُبيضات

318
00:25:14,293 --> 00:25:17,595
ومن ثم إستخدام هذا المُطهر المُعتمد من قِبل وكالة حماية البيئة

319
00:25:17,597 --> 00:25:18,863
(توجد الكثير من فرص العمل في (آماريلو

320
00:25:18,865 --> 00:25:21,532
التي لا تتضمن التواجد حول الدماء وأعضاء الجسد

321
00:25:21,534 --> 00:25:23,734
ـ طوال اليوم
ـ هذا لا يُزعجني

322
00:25:23,736 --> 00:25:25,569
أعلم ذلك

323
00:25:25,571 --> 00:25:27,004
لكن هذا كان بالسابق

324
00:25:27,006 --> 00:25:29,406
قبل ماذا ؟

325
00:25:29,408 --> 00:25:31,242
قبلي

326
00:25:33,412 --> 00:25:35,312
اخلعي هذه

327
00:25:38,017 --> 00:25:42,386
أود مُقابلة السيدة التي تلعب الغُميضة

328
00:25:42,388 --> 00:25:44,121
تقرأ القصص الخيالية

329
00:25:44,123 --> 00:25:46,624
تتصنع وجوهاً مُضحكة للأطفال

330
00:25:46,626 --> 00:25:51,161
لا أتصنع وجوهاً مُضحكة أمام الأطفال قط

331
00:25:52,866 --> 00:25:57,402
عديني أنكِ ستُفكرين بشأن تغيير موقفك من أجلي

332
00:25:57,404 --> 00:26:00,005
من أجلك

333
00:26:00,007 --> 00:26:01,306
حسناً ؟

334
00:26:02,676 --> 00:26:04,276
حسناً

335
00:26:14,955 --> 00:26:17,622
(إيفريت أولدفيلد)

336
00:26:19,560 --> 00:26:21,893
11أغسطس عام 2006

337
00:26:21,895 --> 00:26:27,499
تُوفي بسبب تعرضه لضربة حادة في الصدغ الأيمن

338
00:26:27,501 --> 00:26:33,138
خضع لجراحة بالركبة لإعادة إعمارها بالقدم اليسرى

339
00:26:35,652 --> 00:26:37,852
خاتم زفاف باليد اليُسرى

340
00:26:42,392 --> 00:26:45,693
" ... عليه نقش ذهبي بسيط " كل حياتي

341
00:26:53,220 --> 00:26:56,254
مرحباً ، اعتقدت أنكِ كُنتِ تعملين الليلة

342
00:26:56,256 --> 00:26:59,391
ألغت عائلة (باتيرسون) خطط العشاء الخاصة بهم

343
00:26:59,393 --> 00:27:01,927
أرادوا قضاء ليلة عائلية مع الأطفال بدلاً من الحضور إلى هُنا

344
00:27:01,929 --> 00:27:04,730
لذا لا يوجد عمل الليلة

345
00:27:04,732 --> 00:27:07,699
هل هذه هي رائحة الدجاج وصلصة الفاصوليا السوداء التي أشتمها ؟

346
00:27:07,701 --> 00:27:08,800
تفضلي

347
00:27:08,802 --> 00:27:10,335
افتحيها

348
00:27:10,337 --> 00:27:13,663
لا يُحب (نيكوس) رؤية

349
00:27:13,688 --> 00:27:15,754
المُوظفين يأكلون في المكتب

350
00:27:15,756 --> 00:27:20,326
حسناً ، يُمكن لـ(نيكوس) أن يلعق ما يشاء

351
00:27:20,328 --> 00:27:23,863
رومانسية وبذيئة

352
00:27:23,865 --> 00:27:26,098
أحب ذلك

353
00:27:27,535 --> 00:27:31,036
أين (نيكوس) ؟

354
00:27:31,038 --> 00:27:34,473
أنا آسفة يا سيدي ، لقد أغلقنا
يتوجب عليك العودة غداً

355
00:27:34,475 --> 00:27:37,243
لقد فوّت حضور المُحاكمة لإن أبي قد تُوفي

356
00:27:37,245 --> 00:27:38,611
كُنت أتواجد بالجنازة

357
00:27:38,613 --> 00:27:42,014
لا يوجد سبب يجعل (نيكوس) يُرسل كلبه (ماتو) خلفي

358
00:27:42,016 --> 00:27:45,251
لقد تسبب ذلك المُختل في كسر فك أخي

359
00:27:45,253 --> 00:27:48,888
حسناً ، فلتأخذ ذلك فحسب
حسناً وارحل

360
00:27:48,890 --> 00:27:52,424
ـ حسناً ، لا نُريد أى مشاكل
ـ لا أريد الحصول على أموالك

361
00:27:52,426 --> 00:27:55,194
ـ من أنتِ ؟ ما هو إسمك ؟
(ـ (آني كابلان

362
00:27:56,197 --> 00:28:00,266
(أخمن أن هذا يجعلك السيد (كابلان

363
00:28:01,790 --> 00:28:03,023
! ابعدي يديكِ عن ذلك الهاتف

364
00:28:03,025 --> 00:28:05,058
! لا تُوجه ذلك المُسدس نحوها

365
00:28:05,060 --> 00:28:08,261
! لا

366
00:28:12,000 --> 00:28:15,135
(آني)

367
00:28:15,137 --> 00:28:16,569
(آني)

368
00:28:18,573 --> 00:28:22,542
! أعلم ، صِه ! صِه

369
00:28:27,115 --> 00:28:29,316
! يا إلهي

370
00:28:29,318 --> 00:28:33,019
! (لا يا (آني) ! لا ! لا ! (آني

371
00:28:33,021 --> 00:28:35,689
! آني) ، فلتبقي يقظة)

372
00:28:35,691 --> 00:28:39,893
آني) ، لا تُغلقي ... لا تُغلقي عينيكِ)

373
00:28:39,895 --> 00:28:43,997
ابقي ... ابقي يقظة

374
00:28:52,355 --> 00:28:56,245
كيت) ؟ مرحباً ؟)
أيُمكنكِ سماعي ؟

375
00:28:56,493 --> 00:28:59,661
(أنا الطبيب (سوسكا

376
00:28:59,663 --> 00:29:01,496
هل تتذكرين موقف إطلاق النار ؟

377
00:29:06,922 --> 00:29:09,489
لحُسن الحظ ، اُصبتِ بالرصاصة من زاوية

378
00:29:09,491 --> 00:29:10,991
كان جرحاً سطحياً ، اخترقت الرصاصة جسدك وخرجت

379
00:29:10,993 --> 00:29:14,561
لم تُصب أى أنسجة حيوية
حدث بعض التورم فحسب

380
00:29:14,563 --> 00:29:16,296
اضطررنا إلى إدخالك في غيبوبة لتخفيف الألم

381
00:29:16,298 --> 00:29:18,265
منحنا عقلك الوقت اللازم للإستشفاء

382
00:29:18,267 --> 00:29:19,967
لكم من الوقت ؟

383
00:29:19,969 --> 00:29:21,702
(لقد مضت ثلاثة أسابيع يا (كيت

384
00:29:21,704 --> 00:29:26,807
لقد قاموا بإضافة تحديث

385
00:29:26,809 --> 00:29:28,141
الطبق المعدني

386
00:29:28,143 --> 00:29:30,310
(نيكوس)

387
00:29:32,781 --> 00:29:34,748
آين (آني) ؟

388
00:29:36,552 --> 00:29:39,486
سأدع كلاكما تتحدثان

389
00:29:39,488 --> 00:29:42,422
نيكوس) ، أين (آني) ؟)

390
00:29:44,393 --> 00:29:46,093
(أنا آسف يا (كيت

391
00:29:47,329 --> 00:29:50,964
لقد ماتت قبل وصول سيارة الإسعاف إلى هُناك

392
00:30:05,447 --> 00:30:08,181
استمعي إلىّ

393
00:30:08,183 --> 00:30:10,384
كانت (آني) تُمثل لي عائلتي

394
00:30:10,386 --> 00:30:12,786
... أعلم كيف شعرت تجاهك

395
00:30:12,788 --> 00:30:16,323
وكيف شعرتم تجاه بعضكم البعض

396
00:30:16,325 --> 00:30:18,492
وهذا يجعلك عائلتي

397
00:30:19,962 --> 00:30:21,995
سأتواجد هُنا من أجلك

398
00:30:21,997 --> 00:30:24,865
وسوف نتخطى تلك المحنة معاً

399
00:30:26,936 --> 00:30:28,468
كيف ؟

400
00:31:27,763 --> 00:31:29,162
(سام)

401
00:31:29,164 --> 00:31:32,099
ماذا تفعل هُنا ؟
هل الأمر يتعلق بـ(إليزابيث) ؟

402
00:31:32,101 --> 00:31:33,567
هل حدث شيئًا ما ؟

403
00:31:33,569 --> 00:31:35,869
ـ لا ، لا ، لا
ـ هل تعرضت لأذى ؟

404
00:31:35,871 --> 00:31:37,037
لم يحدث شيء

405
00:31:37,039 --> 00:31:39,439
ماذا تفعل هُنا إذن ؟

406
00:31:39,441 --> 00:31:44,511
يُريد شخصاً ما رؤيتك
طلب مني القدوم إليكِ

407
00:31:44,513 --> 00:31:46,213
(ريموند ريدينجتون)

408
00:31:46,215 --> 00:31:49,816
قام ذلك الرجل بفعل سلسلة من ردود الأفعال

409
00:31:49,818 --> 00:31:53,220
التي استولت مني على كل شيء أحببته

410
00:31:53,222 --> 00:31:56,790
ولستُ أنا فقط ، لقد أدار ظهره إلى عائلته

411
00:31:56,792 --> 00:31:59,393
وبلاده

412
00:31:59,395 --> 00:32:01,762
ومن أجل ماذا ؟

413
00:32:01,764 --> 00:32:03,864
حياة الجريمة ؟

414
00:32:03,866 --> 00:32:06,400
إنه خائن

415
00:32:06,402 --> 00:32:08,368
ليس لدىّ شيء لأخبره به
ولا أود سماع

416
00:32:08,370 --> 00:32:10,504
أى شيء يود قوله لي

417
00:32:10,506 --> 00:32:14,441
بلى ، تودين ذلك
ليزي) بخير الآن)

418
00:32:14,443 --> 00:32:17,110
لكن (ريد) يقول أنها في خطر

419
00:32:17,112 --> 00:32:19,046
أى نوع من الخطر ؟

420
00:32:19,048 --> 00:32:21,081
يتوجب عليكِ سؤاله

421
00:32:21,083 --> 00:32:23,784
وهُناك شيئًا ما يود سؤالك بشأنه

422
00:32:24,987 --> 00:32:26,987
أعمل لصالحك ؟

423
00:32:26,989 --> 00:32:28,755
أنا لا أعرفك

424
00:32:28,757 --> 00:32:33,226
(لستُ غير معروف كما قد تُصدقين يا سيدة (نيميك

425
00:32:33,228 --> 00:32:36,096
(نحنُ نتشارك محبة (كاتارينا

426
00:32:36,098 --> 00:32:39,866
(لدينا رابط مُشترك في (إليزابيث

427
00:32:39,868 --> 00:32:43,070
أفترض أن حُبك للطفلة مازال باقياً

428
00:32:43,072 --> 00:32:46,640
بعد رحيل (كاتارينا) المُفاجيء

429
00:32:46,642 --> 00:32:49,609
شعرت بالمسئولية لمُراقبة الفتاة

430
00:32:49,611 --> 00:32:51,578
من على مسافة

431
00:32:51,580 --> 00:32:55,348
ساعدتها هي و(سام) مالياً

432
00:32:55,350 --> 00:32:58,351
مُتفاجئة لكونك وجدت الوقت لفعل الأمر

433
00:32:58,353 --> 00:33:00,754
بين تقديم الخدمات الغير قانونية

434
00:33:00,756 --> 00:33:04,758
أو إصدار أوامر بقتل أى شخص يعترض طريقك

435
00:33:04,760 --> 00:33:08,929
لا أقوم بتقديم أى إعتذارات بشأن هويتي أو ما أفعله

436
00:33:08,931 --> 00:33:12,099
كانت (كاتارينا) خائنة لبلدين

437
00:33:12,101 --> 00:33:14,534
قوتان عالميتان عظيمتان

438
00:33:14,536 --> 00:33:18,438
بإرادة الرب ، ستعيش إبنة (كاتارينا) حياة خاصة

439
00:33:18,440 --> 00:33:20,373
من الشجاعة الهادئة

440
00:33:20,375 --> 00:33:22,509
لكن إذا علم أى شخص بشأن هويتها

441
00:33:22,511 --> 00:33:25,745
فالطريقة الوحيدة التي يُمكنني من خلالها السيطرة على تلك التهديدات

442
00:33:25,747 --> 00:33:29,716
ستكون من خلال النضوخ في المجال لأصبح التهديد الأعظم من بينهم جميعاً

443
00:33:29,718 --> 00:33:34,654
لذا فأنت تود مني الإنضمام إليك في جريمة مُنظمة

444
00:33:34,656 --> 00:33:36,690
(لحماية (إليزابيث

445
00:33:36,692 --> 00:33:38,892
(أجل يا (كيت

446
00:33:38,894 --> 00:33:42,162
ساعديني في حماية الفتاة التي أحببتيها

447
00:33:42,164 --> 00:33:44,798
وما الذي أملكه ومن المُمكن أن تُريد الحصول عليه ؟

448
00:33:44,800 --> 00:33:46,566
صوت واثق

449
00:33:46,568 --> 00:33:49,136
عقل هاديء

450
00:33:49,138 --> 00:33:54,341
مُبادرة مُتحمسة في المواقف الفوضوية

451
00:33:54,343 --> 00:33:58,879
(كل الأشياء التي منحتيها لوالدة (إليزابيث

452
00:34:00,415 --> 00:34:02,215
إذا حدث وأن وضعتني في موقف

453
00:34:02,217 --> 00:34:06,019
يتطلب مني الإختيار بين ما هو أفضل لصالحك

454
00:34:06,021 --> 00:34:08,788
وما هو أفضل لصالحها

455
00:34:08,790 --> 00:34:11,925
فسوف أختار (إليزابيث) في كل مرة

456
00:34:11,927 --> 00:34:13,960
أجل

457
00:34:13,962 --> 00:34:16,897
سأصر على ذلك الأمر

458
00:34:20,135 --> 00:34:24,104
مرحباً ؟ أيوجد أى شخص هُنا ؟

459
00:34:27,509 --> 00:34:29,309
دورية الطريق السريع
افتح الباب من فضلك

460
00:34:29,311 --> 00:34:31,511
ثانية واحدة فحسب

461
00:34:37,252 --> 00:34:39,386
آسفة أيها الشرطية
كُنت نائمة

462
00:34:39,388 --> 00:34:41,254
هل كُنتِ تحتسين الشراب يا سيدتي ؟

463
00:34:41,256 --> 00:34:44,624
لا ، لا ، لدىّ صداع نصفي
وهو يُؤثر على رؤيتي

464
00:34:44,626 --> 00:34:47,727
لكنكِ ركنتِ بشكل غير قانوني على طريق مُقاطعة

465
00:34:47,729 --> 00:34:49,796
الرخصة ووثائق التسجيل من فضلك

466
00:34:58,273 --> 00:35:02,242
سيدة (سيندر) أم السيدة (فيلبس) ؟ أى منهما ؟

467
00:35:02,244 --> 00:35:03,410
الأمر ليس كما تعتقدينه

468
00:35:03,412 --> 00:35:05,245
ما أعتقده أن إظهار رخصة مُزورة

469
00:35:05,247 --> 00:35:07,681
تُعد جريمة من الدرجة الرابعة في تلك الولاية

470
00:35:07,683 --> 00:35:10,250
ما رأيك في التقدم والخروج من الشاحنة من أجلي يا سيدتي ؟

471
00:35:10,252 --> 00:35:11,551
أيتها الشرطية ، أستطيع تفسير الأمر

472
00:35:11,553 --> 00:35:12,719
وستتوفر لديكِ فرصة لفعل ذلك

473
00:35:12,721 --> 00:35:14,521
مُباشرةً بعدما أقوم بتفتيش شاحنتك

474
00:35:21,964 --> 00:35:25,233
هل ترفضين طلبي بتفتيش
الشاحنة ؟ إنه حقي

475
00:35:25,370 --> 00:35:28,771
ومن حقي إحتجازك بينما أستخدم الهاتف
لإصدار مٌذكرة تفتيش وإستدعاء الدعم

476
00:35:28,773 --> 00:35:32,542
آمل حقاً أن تكوني قد نِمتِ لإن هذه ستكون ليلة طويلة

477
00:35:32,544 --> 00:35:33,876
انتظري

478
00:35:33,878 --> 00:35:36,929
إذا بلغتِ عن ذلك الأمر فسوف يجدني ويُؤذيني

479
00:35:36,954 --> 00:35:39,880
ـ لقد فعل ذلك من قبل
ـ من ؟ زوجك ؟

480
00:35:40,158 --> 00:35:42,091
يود أن يُصبح كذلك

481
00:35:42,093 --> 00:35:45,427
أتعاطف معكِ حقاً

482
00:35:45,429 --> 00:35:48,330
لكن الحصول على هوية مُزورة ، ليست الطريقة المُناسبة للتعامل مع الأمر

483
00:35:48,332 --> 00:35:49,832
تحتاجين إلى تقديم بلاغ في ابن العاهرة ذلك

484
00:35:49,834 --> 00:35:51,700
فلتحصلي على أمر تقييدي لإبقاءه بعيداً عنكِ

485
00:35:51,702 --> 00:35:54,870
الأمر ليس بتلك البساطة
إنه قاضي في الولاية

486
00:35:54,872 --> 00:35:56,772
عندما يحدث أى شيء
ستكون كلمته مُقابل كلمتي

487
00:35:56,774 --> 00:35:59,141
وهو يعلم ما سوف يقوله وكيف سيقوله

488
00:35:59,143 --> 00:36:01,944
توجد مجموعات دعم أو ملاجيء يُمكنكِ الذهاب لها

489
00:36:01,946 --> 00:36:05,214
إذا تأكدت من صحة قصتك فسأصطحبك إلى إحداها

490
00:36:05,560 --> 00:36:09,328
... لكن الآن ، أنا بحاجة إلى

491
00:36:09,330 --> 00:36:13,399
يا إلهي ! هل فعل ذلك ؟

492
00:36:13,401 --> 00:36:16,269
أجل أيتها الشرطية ، لقد فعل ذلك

493
00:36:16,271 --> 00:36:18,337
ألديكِ سلاح ؟

494
00:36:18,339 --> 00:36:20,540
أجل

495
00:36:20,542 --> 00:36:21,941
فلتقودي تلك الشاحنة مُباشرةً وصولاً إلى ولاية

496
00:36:21,943 --> 00:36:25,778
يُمكنكِ الحصول فيها على حقوقك القانونية
(كانساس) ، (جورجيا) ، (فلوريدا)

497
00:36:25,780 --> 00:36:29,382
إذا ظهر مرة أخرى أمامك ، لا تترددي في فعل ذلك

498
00:36:42,563 --> 00:36:44,964
مرحباً يا سيدة (كابلان) ، كيف تشعرين بصباح اليوم ؟

499
00:36:44,966 --> 00:36:46,632
أشعر بشعور أفضل ، شكراً لك

500
00:36:46,634 --> 00:36:48,000
أنا على بُعد ساعة من الوصول بالشُحنة النهائية

501
00:36:48,002 --> 00:36:49,368
أتوجد مساحة على الجليد ؟

502
00:36:49,370 --> 00:36:52,137
جميع الأمور مُهيأة وجاهزة لكِ
لا يوجد شيء لتقلقين حياله

503
00:36:57,812 --> 00:37:01,146
وصل مُساعد المُدير (هارولد كوبر) إلى المقر للتو

504
00:37:01,148 --> 00:37:04,817
سيكون الآن وقتاً جيداً للتحرك

505
00:37:04,819 --> 00:37:08,487
لا يُمكنك إقتحام حياتها بعد مرور كل تلك السنوات

506
00:37:08,489 --> 00:37:12,778
هذه غلطة -
 (أنا على (علم بمشاعرك يا (كيت -

507
00:37:13,271 --> 00:37:15,405
ريموند) ، توقف)

508
00:37:15,407 --> 00:37:16,896
في اللحظة التي ستعبر فيها عبر ذلك الباب

509
00:37:16,921 --> 00:37:18,730
سيكون قد حل الضرر

510
00:37:18,755 --> 00:37:20,350
، سوف تُدمر براءتها

511
00:37:20,375 --> 00:37:23,740
كل شيء كُنا نُقاتل من أجل الحفاظ عليه

512
00:37:23,765 --> 00:37:25,765
لن يُمكنك التراجع عن الأمر

513
00:37:25,767 --> 00:37:29,202
(ما كُنت أخشاه قد حدث ، عناصر من ماضي (كاتارينا

514
00:37:29,204 --> 00:37:32,739
تُحيط بـ(إليزابيث) كمجموعة من الذئاب في الليل

515
00:37:32,741 --> 00:37:35,175
أضع (توم كين) في حياتها لمُراقبتها وضمان سلامتها

516
00:37:35,177 --> 00:37:37,177
ويتزوجها

517
00:37:37,179 --> 00:37:39,312
(لا يتعلق ذلك الأمر بـ(توم كين

518
00:37:39,314 --> 00:37:40,947
إنه يتعلق بحاجتك للسيطرة

519
00:37:40,949 --> 00:37:44,017
(بالضبط ، أحتاج إلى السيطرة على الخطر المُحيط بـ(إليزابيث

520
00:37:44,019 --> 00:37:47,454
قُمت ببناء شبكة إجرامية واسعة المدى

521
00:37:47,456 --> 00:37:49,256
على ذلك الأساس

522
00:37:49,258 --> 00:37:51,958
لقد حان الوقت للإنتباه إلى بيان مُهمتي الرئيسية

523
00:38:04,239 --> 00:38:07,374
لابُد أنك تشعر بشعور جيد حيال العودة إلى الوطن مُجدداً يا سيدي

524
00:38:11,113 --> 00:38:12,512
أجل

525
00:38:14,483 --> 00:38:18,585
حسناً ، سنرى ذلك الأمر

526
00:38:40,424 --> 00:38:41,590
سيكون بخير

527
00:38:41,592 --> 00:38:43,892
إنه في حصانة المكتب الفيدرالي

528
00:38:43,894 --> 00:38:45,694
ما أسوأ ما قد يحدث ؟

529
00:39:12,024 --> 00:39:14,257
(مرحباً يا (ريموند

530
00:39:14,259 --> 00:39:16,226
(مرحباً يا (كيت

531
00:39:16,228 --> 00:39:20,831
تطلب الأمر بعض البحث للعثور على هاتف صديقك

532
00:39:20,833 --> 00:39:22,199
كان مدفوناً في الأنقاض

533
00:39:22,201 --> 00:39:24,468
علمت أنك ستنجو من الإنفجار

534
00:39:24,470 --> 00:39:28,672
حاولت تحذيره ، لكنه كان فخوراً للغاية بشأن مهارته على النجاة في الأحراش

535
00:39:28,674 --> 00:39:31,541
كان ينوي جعلك فخورة به حتى النهاية

536
00:39:31,543 --> 00:39:34,811
(تعلمين بشأن كيفية توليد الولاء في نفوس الآخرين يا (كيت

537
00:39:34,813 --> 00:39:36,279
تعلمين بشأن ذلك الأمر دائماً

538
00:39:36,281 --> 00:39:38,014
كُنت أفكر بشأنك

539
00:39:38,016 --> 00:39:39,983
أفكار سعيدة ؟

540
00:39:39,985 --> 00:39:41,651
أدرك الآن أنني كُنت مُغفلة للغاية

541
00:39:41,653 --> 00:39:45,021
عندما ساعدتك في بناء إمبراطوريتك ، فقدت رؤيتي

542
00:39:45,023 --> 00:39:47,557
لسبب إنضمامي إليك في المقام الأول

543
00:39:47,559 --> 00:39:50,760
(في مرحلة ما ، توقفت عن تلبية إحتياجات (ليز

544
00:39:50,762 --> 00:39:52,162
لتلبية إحتياجاتك

545
00:39:52,164 --> 00:39:56,133
إنها نفس الإحتياجات
كانت كذلك دوماً

546
00:39:56,135 --> 00:39:58,201
ما فعلناه ، فعلناه من أجلها

547
00:39:58,203 --> 00:40:00,604
(أؤمن بذلك يا (ريموند

548
00:40:00,606 --> 00:40:03,507
كمزمار ، جعلتني أؤمن بذلك

549
00:40:03,509 --> 00:40:05,575
لكن عندما فعلت ما اعتقدت أنه كان الأفضل لها

550
00:40:05,577 --> 00:40:07,711
اتضح أنه لم يكُن كذلك

551
00:40:07,713 --> 00:40:10,947
ـ كدتِ تتسببين في قتلها وقد خُنتيني
ـ لا

552
00:40:10,949 --> 00:40:13,150
لقد التزمت بعهدي معك

553
00:40:13,152 --> 00:40:16,153
عندما وظفتني ، أخبرتني أن أختار (إليزابيث) على حسابك

554
00:40:16,155 --> 00:40:19,322
ولذلك حاولت مُساعدتها لتختفي في مكان آمن

555
00:40:19,324 --> 00:40:21,958
برفقة طفلتها المولودة حديثاً

556
00:40:21,960 --> 00:40:25,228
ومن أجل ذلك ، طرحتني أرضاً ككلب مسعور

557
00:40:25,230 --> 00:40:29,174
للعقدين الأخيرين من حياتي ، أقنعتني

558
00:40:29,199 --> 00:40:31,799
(أنني كُنت أساعد في حماية (إليزابيث

559
00:40:31,801 --> 00:40:34,802
لكن في الواقع ، كُنت أساعدك لتُصبح وحشاً

560
00:40:34,804 --> 00:40:36,737
لقد حان وقت إجتماعنا لنتحدث

561
00:40:36,739 --> 00:40:38,239
(لا يا (ريموند

562
00:40:38,241 --> 00:40:41,642
سأفعل ما كان يتوجب علىّ فعله منذ عدة سنوات

563
00:40:41,644 --> 00:40:43,541
لقد تلقيت رصاصة برأسي

564
00:40:43,566 --> 00:40:47,701
لكني أتذكر ما علمني إياه والدي

565
00:40:47,703 --> 00:40:51,738
قصصنا مكتوبة على لحم جسدنا

566
00:40:51,740 --> 00:40:55,509
وسأستفيد من ذلك الدرس في جعلك عاجزاً

567
00:40:55,511 --> 00:40:59,279
هل تعرفين (ماستر جيمس) الخاص بـ(القديس جورج) ؟

568
00:40:59,281 --> 00:41:03,283
المُهندس المعماري المُفضل لـ(إدوارد الأول) ، أتعلمين السبب ؟

569
00:41:03,285 --> 00:41:05,252
كانت مبانيه مُتحدة المركز

570
00:41:05,254 --> 00:41:09,122
كان يبني حرفياً قلاع داخل القلاع

571
00:41:09,124 --> 00:41:10,724
مُستحيلة الإختراق

572
00:41:10,726 --> 00:41:13,660
يُمكنكِ إختراق الجدار الخارجي حتى تُصبحي مُحاطة

573
00:41:13,662 --> 00:41:17,297
ببوابة مُحصنة بشكل عظيم

574
00:41:17,299 --> 00:41:20,233
وجدار داخلي عال مُصطف بجانبه بروج الرماية

575
00:41:20,235 --> 00:41:24,338
الشفقة على ذلك الجندي الضعيف الذي وصل إلى ذلك الحد

576
00:41:24,340 --> 00:41:26,340
بنية مُؤسستي

577
00:41:26,342 --> 00:41:31,812
قد ارتفعت حجراً تلو الآخر خلال عقود من الزمن

578
00:41:32,166 --> 00:41:34,666
(لا يُمكنكِ الوصول للداخل لإيذائي يا (كيت

579
00:41:34,668 --> 00:41:37,069
لقد نسيت أنني كُنت مُتواجدة بجوارك طوال الوقت

580
00:41:37,071 --> 00:41:41,273
أعلم ما كان مطلوباً كي تُزيد من قوتك ، من الذين قُمت بإيذائهم

581
00:41:41,275 --> 00:41:44,176
من خُنت ، من قتلت

582
00:41:44,178 --> 00:41:45,744
والأكثر أهمية ، كوني مُنظفة الفوضى خاصتك

583
00:41:45,746 --> 00:41:47,546
أعلم بشأن مكان دفن الجُثث

584
00:41:50,284 --> 00:41:54,219
أو التي كانت مدفونة يا عزيزي

585
00:41:54,221 --> 00:41:56,621
وسوف أستغلهم

586
00:41:56,623 --> 00:41:59,891
وأستغل القصص التي ستنتج عن خروجهم من تحت الأرض لطرحك أرضاً

587
00:42:03,197 --> 00:42:04,909
لقد كُنتِ مشغولة

588
00:42:04,934 --> 00:42:12,855
<font color="#ffff00"><i>تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــمــــــــد الــــــــبــــــــنــــــــــا</i></font>
<font color="#ff0000">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>

