﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:09,650 --> 00:00:11,460
شيءً ما قادم

3
00:00:23,590 --> 00:00:25,620
أستيقضي

4
00:00:25,620 --> 00:00:28,770
ماذا أفعل... أستيقضي

5
00:00:28,770 --> 00:00:29,880
ماذا أفعل

6
00:00:29,880 --> 00:00:32,970
هل أنتي أبنة الوزير أون؟

7
00:00:32,970 --> 00:00:35,140
ماذا أفعل

8
00:00:37,370 --> 00:00:38,710
ماذا أفعل

9
00:00:38,710 --> 00:00:40,430
آنسة

10
00:00:42,190 --> 00:00:45,800
يا آنسة

11
00:00:45,800 --> 00:00:49,360
هل أنتي بخير؟
ليس لديّ حبة أرز بجوار عيني صحيح؟

12
00:00:49,360 --> 00:00:54,450
هذا الوجه مألوف... لقد تذكرت
أنه الابن الثاني لوزير الدفاع

13
00:00:54,450 --> 00:00:56,330
أين؟

14
00:01:04,370 --> 00:01:06,220
ماذا حدث للتو؟

15
00:01:07,850 --> 00:01:10,400
أنهم

16
00:01:10,400 --> 00:01:12,550
ماذا؟

17
00:01:13,710 --> 00:01:16,080
آنسة, آنسة, هل أنتي على ما يرام؟

18
00:01:16,080 --> 00:01:19,610
ما الـ ... كانوا في ذات الفريق؟

19
00:01:19,610 --> 00:01:22,240
فلننقلها

20
00:01:35,410 --> 00:01:39,380
أبنة السيد قد تآذت
يجب أن يراها الطبيب

21
00:01:40,140 --> 00:01:44,120
سان, سان, سان

22
00:01:47,100 --> 00:01:52,180
و أنا ذاهب الى الصيد رأيت عائلتك يتم الهجوم عليهم

23
00:01:52,180 --> 00:01:56,600
كنتُ متأخراً و لم أستطع أنقاذ السيدة

24
00:01:56,600 --> 00:01:58,080
يا آنستي! يا آلهي

25
00:02:17,750 --> 00:02:22,540
أسمي هو "وانج جيون, تقابلنا من قبل
هل تتذكرني؟

26
00:02:31,680 --> 00:02:33,720
كيف يمكن

27
00:02:35,460 --> 00:02:37,950
كيف يمكن

28
00:02:39,940 --> 00:02:41,670
الابنة على قيد الحياة

29
00:02:41,670 --> 00:02:46,030
لقد تآذت لكنها نجت مع خادمتها

30
00:02:46,030 --> 00:02:47,410
ما مقدار آذاها؟

31
00:02:47,410 --> 00:02:49,220
سأكتشف و أخبرك

32
00:02:49,220 --> 00:02:53,320
هل فالوا أن بأستطاعتها التحدث معنا و هي بتلك الحالة؟
علينا أخبارها كلمات والدتها الاخيرة

33
00:02:53,320 --> 00:02:56,090
عّد الى القصر من فضلك

34
00:02:56,090 --> 00:03:03,930
لم أستمع إليك لأني أردت بعض المتعة

35
00:03:03,930 --> 00:03:05,050
الوقت متأخر
فات الآون

36
00:03:05,050 --> 00:03:09,200
لنتحدث الى الضابط
و نُعلم الوزير

37
00:03:09,200 --> 00:03:16,240
لو أنني أستمعت أليك, ما كانت لتموت والدتها

38
00:03:16,240 --> 00:03:16,860
سموك

39
00:03:16,860 --> 00:03:19,560
و لم تكن لتتآذى الابنة أيضاً

40
00:03:19,560 --> 00:03:29,020
لم يكن... ليموت أي شخص هناك

41
00:03:30,950 --> 00:03:35,110
يجب أن أخبرها كلمات والدتها الاخيرة

42
00:03:35,110 --> 00:03:36,690
سأخبرها

43
00:03:36,690 --> 00:03:42,440
سأفعل ذلك, هذا أقل ما يمكنني فعله

44
00:04:01,160 --> 00:04:06,910
لأنني كنتُ عنيدة, كان على أمي أن تقسم
الجنود حتى تحميني

45
00:04:06,910 --> 00:04:09,680
لكي تحميني

46
00:04:09,680 --> 00:04:12,520
لذلك لم يكن هنالك ما يكفي من الرجال لحمايتها

47
00:04:12,520 --> 00:04:19,070
كيف يجرؤ شخص في جوريو
كيف يجرؤون على التآمر ضد رجالي؟

48
00:04:20,230 --> 00:04:22,130
هل شهدت على المآساة؟

49
00:04:22,130 --> 00:04:25,230
قالوا أنه عندما وصل الابن الثاني لوزير الدفاع

50
00:04:25,230 --> 00:04:28,480
الجميع كانوا أمواتاً بالفعل

51
00:04:28,480 --> 00:04:30,690
عشر من الجنود و أربعة من حاملي الامتعة

52
00:04:30,690 --> 00:04:32,180
هل نجى أحد اللصوص؟

53
00:04:32,180 --> 00:04:34,230
و لا أي أحد منهم

54
00:04:34,230 --> 00:04:38,250
يبدوا أن رجال السيد وانج قضوا عليهم جميعاً

55
00:04:38,250 --> 00:04:40,680
كان هناك حولي عشرون لصاً

56
00:04:40,680 --> 00:04:43,150
عشرة من جنودنا ماتوا على يد عشرين لصاً ؟

57
00:04:43,150 --> 00:04:45,560
لم يكونوا لصوصاً عاديين

58
00:04:45,560 --> 00:04:48,960
لقد عرضت عليهم المال لكنهم لم يترددوا حتى

59
00:04:48,960 --> 00:04:51,630
كانوا يريدون قتل الجميع

60
00:04:51,630 --> 00:04:54,620
لمّ قد يرفض لص المال؟

61
00:04:56,350 --> 00:05:01,800
سان, هل يعتقد السيد وانج أن أن بي يون هي أنتي؟

62
00:05:01,800 --> 00:05:06,830
أجل, بي يون كانت تردتي ثيابي

63
00:05:06,830 --> 00:05:12,620
هل اللصوص يسعون لقتل بي يون؟

64
00:05:12,620 --> 00:05:14,380
لا

65
00:05:14,380 --> 00:05:19,420
حاولوا قتلي لكن بي يون تم طعنها بدلاً مني

66
00:05:21,910 --> 00:05:23,870
فهمت

67
00:05:28,090 --> 00:05:32,760
أذاً, لندع الامر كما هو في الوقت الحالي

68
00:05:33,490 --> 00:05:39,630
من الان فصاعداً, الشخص الذي قد تآذى
ليست بي يون بل أنتي

69
00:05:40,640 --> 00:05:42,060
جو يونج

70
00:05:42,060 --> 00:05:43,480
أجل سيدي

71
00:05:43,480 --> 00:05:47,890
أفعل ما يمكنك فعله لإسكات الناس
و أطلع المدينة على ما قلته لك

72
00:05:48,570 --> 00:05:54,880
الآنسة أون لديها عدة جروح في وجهها
على هذا المونال, ستصبح مكروهة

73
00:05:54,880 --> 00:06:00,090
لن تستطيع إظهار وجهها للعلن

74
00:06:00,090 --> 00:06:01,650
أجل سيدي

75
00:06:04,340 --> 00:06:09,150
في الوقت الحال, سيتوجب عليكِ ترك المنزل

76
00:06:09,150 --> 00:06:10,910
لماذا؟

77
00:06:11,900 --> 00:06:13,550
الى متى ؟

78
00:06:13,550 --> 00:06:19,120
أن حرض شخص اللصوص لأرتكاب شي كهذا

79
00:06:20,440 --> 00:06:24,940
عليكِ أن تتواري عن الانضار
حتى نعرف الفاعل و لماذا؟

80
00:06:27,770 --> 00:06:29,320
ماذا عن أمي؟

81
00:06:29,320 --> 00:06:36,170
من الان فصاعداً, هي ليست والدتكِ
عليكِ مناداتها بـ سيدتي

82
00:06:36,170 --> 00:06:39,890
أذاً أنت أيضاً يا أبي؟

83
00:06:41,520 --> 00:06:43,990
لا تقولي لي أبي بعد الان

84
00:06:46,810 --> 00:06:53,020
بهذه الطريقة, أنت و هذا المنزل يمكن أن تتحملوا

85
00:06:54,080 --> 00:06:55,660
سان

86
00:07:20,680 --> 00:07:24,940
من فضلك أبقى هنا, سآرى كيف تسير الامور هنا

87
00:08:13,980 --> 00:08:15,700
من أنت ؟

88
00:08:17,250 --> 00:08:18,400
أستمعي لي أولاً

89
00:08:18,400 --> 00:08:20,180
هل أنت لص تبعتنا لمنزلنا؟

90
00:08:20,180 --> 00:08:22,160
لديّ سبب لعدم مقدرتي أن أتي من الباب الامامي

91
00:08:22,160 --> 00:08:24,100
و لماذا فعلت هذا؟
هل تريد التجسس لوقت أطول؟

92
00:08:24,100 --> 00:08:26,240
لديّ شيء لآقوله
من هنا

93
00:08:26,240 --> 00:08:28,360
لقد جئت بآخر كلمات لأمكِ

94
00:08:30,690 --> 00:08:36,130
سيدة المنزل المقتولة بطريقة مأساوية ترسل
آخر كلماتها لأبنتها

95
00:08:45,340 --> 00:08:47,610
لقد كنت في الجبال وقتها

96
00:08:48,340 --> 00:08:52,940
لقد قابلت السيدة قبل أن تلفظ آخر أنفاسها
و طلبت مني أن أنقل آخر كلماتها لأبنتها

97
00:08:52,940 --> 00:08:54,580
لقد أرادت أخبارها

98
00:08:58,140 --> 00:09:00,010
من أنت؟

99
00:09:01,200 --> 00:09:04,060
كيف يمكن أن تكون موجوداً وقتها و لماذا؟

100
00:09:10,250 --> 00:09:12,460
أنت الخادمة

101
00:09:12,460 --> 00:09:14,210
التي نجت مع الابنة

102
00:09:14,210 --> 00:09:15,960
أخبرني

103
00:09:16,780 --> 00:09:19,220
أخبرني! ماذا تفعل هنا ؟

104
00:09:20,790 --> 00:09:22,670
لقد كنت خائف

105
00:09:23,610 --> 00:09:25,720
لقد كنت مختبيء

106
00:09:26,770 --> 00:09:29,140
و لهذا لم أستطع المساعدة

107
00:09:37,000 --> 00:09:41,580
هل يمكن لسيدتكِ أن تأتي و تراني؟

108
00:09:42,950 --> 00:09:49,260
أذاً هل يمكن أن تنقلي لها كلامي؟
ما قالته أمها؟

109
00:09:57,960 --> 00:10:01,810
هذا ما قالته

110
00:10:03,440 --> 00:10:11,360
" لا تحملي الضغينة ضد أي شخص, دائماً كوني نفكِ السعيدة
و أستمري في حياتكِ "

111
00:10:11,360 --> 00:10:14,000
هذه هي أمنتيتها

112
00:10:16,250 --> 00:10:20,520
هل يمكنكِ تذكرها؟

113
00:10:20,520 --> 00:10:22,450
لا

114
00:10:24,100 --> 00:10:26,360
تحملي الضغينة ضد أي شخص

115
00:10:28,200 --> 00:10:30,120
و دائماً

116
00:10:30,120 --> 00:10:33,420
أبتسمي
أبتسمي

117
00:10:33,420 --> 00:10:35,740
و أستمري في حياتكِ

118
00:10:49,000 --> 00:10:51,340
هل قابلتها أيضاً؟

119
00:10:55,190 --> 00:11:00,910
هل كانت تتألم كثيراً

120
00:11:02,190 --> 00:11:03,830
لا

121
00:11:07,680 --> 00:11:09,920
يا لها من راحة

122
00:11:21,430 --> 00:11:27,340
لا تبكي, أنا آسف جداً

123
00:11:28,320 --> 00:11:32,790
لقد كنت جباناً و أناني

124
00:12:09,360 --> 00:12:11,540
لقد تقابلنا سابقاً

125
00:12:14,240 --> 00:12:15,990
أنا أعرفكِ

126
00:12:16,670 --> 00:12:20,570
نعم, أعرفك أيضاً

127
00:12:21,440 --> 00:12:22,790
بالطبع يجب أن تعرف

128
00:12:22,790 --> 00:12:28,300
أنا أتذكر واحدة مثلكِ
لذا يجب أن تكوني

129
00:12:32,990 --> 00:12:37,900
أنا أعرف الاشخاص مثلك جيداً

130
00:12:47,110 --> 00:12:50,070
لقد كنت تضحك, هاه؟

131
00:12:50,070 --> 00:12:53,260
مستحيل, مع أن الامر كان مضحكاً

132
00:12:53,260 --> 00:12:54,880
هيا

133
00:12:58,860 --> 00:13:02,500
ولي العهد يتم رميه على الارض
و أنت تضل واقفاً تشاهد

134
00:13:02,500 --> 00:13:04,940
يجب أن أغير الحارس الخاص بي

135
00:13:04,940 --> 00:13:09,980
أنت ولي العهد, لقد أعطيتني الاوامر مباشرة
أن أبقى بلا حراك حتى تأمرني

136
00:13:09,980 --> 00:13:14,650
حسناً هذا... هذا ينطبق لو شخص أمسكني
من ياقة القميص

137
00:13:14,650 --> 00:13:17,370
و لكن الامور ساءت و أصبحت على الارض

138
00:13:17,370 --> 00:13:20,630
أنظر هنا

139
00:13:34,170 --> 00:13:37,180
هل أنت الاستاذ لي سونج هيو؟

140
00:13:37,180 --> 00:13:39,110
من الادب أن تقول أسمك أولاً
أيها المغفل

141
00:13:39,110 --> 00:13:42,170
مغفل؟
هذا ما يقوله؟

142
00:13:44,300 --> 00:13:48,820
أسمي هان تشون من قرية دائمة الخضرة
هذا صديقي تشينج لين

143
00:13:48,820 --> 00:13:53,230
من خلال مظهركما, أنتم أشخاص بلا أخلاق
ألأيس كذلك؟

144
00:13:53,230 --> 00:13:55,420
هذا ما يقوله

145
00:13:56,630 --> 00:14:02,000
لقد آتى صديقي لهنا مع الكثير من المصاعب
لأن هناك شيء يريد معرفته بشدة

146
00:14:02,000 --> 00:14:05,750
مع كل قمر مكتمل
المعلم يقوم بعقد محاضرة للضيوف

147
00:14:05,750 --> 00:14:11,110
لقد سمعت أنك معلم أسطوري و مع ذلك
ليس لديك فم لتتكلم أو أذان لتسمع

148
00:14:11,110 --> 00:14:16,020
لا تخبرني أن تلك الخادمة تخطب بدل منك أيضاً ؟

149
00:14:16,020 --> 00:14:19,100
لقد ظننت أنك عديم الاخلاق و لكنك تفاجئني
أنك عديم النضج و اللياقة أيضاً

150
00:14:19,100 --> 00:14:21,100
هل هذا ما يقوله المعلم؟

151
00:14:21,100 --> 00:14:24,100
هذا ما يقوله

152
00:14:24,100 --> 00:14:27,370
هل هنالك طريقة ؟

153
00:14:38,150 --> 00:14:39,720
هنالك طريقة واحدة

154
00:14:39,720 --> 00:14:41,060
من فضلكِ أخبرينا بها

155
00:14:41,060 --> 00:14:45,870
المعلم يرد على الاسئلة للذين يمرون من أختباره

156
00:14:45,870 --> 00:14:50,270
أختبار؟

157
00:14:52,470 --> 00:14:56,650
ماذا عن البوكيوكجو؟
ما رأيك؟

158
00:14:56,650 --> 00:15:01,610
يبدوا جيداً؟
فلتكن هي

159
00:15:13,800 --> 00:15:15,880
من يحرز الـ 5 نقاط الاولى يكسب, حسناً؟

160
00:15:15,880 --> 00:15:19,950
يبدوا جبداً, لو أن هنالك طريقة للعب
تلعبون بها أخبروني بها

161
00:15:19,950 --> 00:15:21,570
ألأم تلعبها من قبل؟

162
00:15:21,570 --> 00:15:23,100
لقد رأيتها من قبل, منذ فترة

163
00:15:23,100 --> 00:15:26,650
فقط أحرز نقطة واحدة على الاقل

164
00:15:26,650 --> 00:15:30,090
لا تكوني سخيفة, أنظري الى نفسك, فتاة

165
00:15:30,090 --> 00:15:31,020
لنفعل ذلك

166
00:15:31,020 --> 00:15:36,910
أذا أحرز نقطة قبل أن تحرزي خمس نقاطٍ, سيفوز

167
00:15:36,910 --> 00:15:39,660
لا تندم على ذلك لاحقاً

168
00:16:03,080 --> 00:16:04,900
الفريق الاحمر, نقطة

169
00:16:04,900 --> 00:16:07,630
أجل

170
00:16:07,630 --> 00:16:09,380
أنت

171
00:16:09,380 --> 00:16:12,110
ماذا؟
ملامسة خصمك أمر أحمق

172
00:16:12,110 --> 00:16:14,040
لذا أحرزت نقطة

173
00:16:22,530 --> 00:16:25,720
أذا توسلت فبإمكاني أن أعتبر هذه جولة تدريبية

174
00:16:25,720 --> 00:16:27,400
تدريبية؟

175
00:16:35,950 --> 00:16:36,610
لا؟

176
00:16:36,610 --> 00:16:40,970
لم يسبق لي أن طلبت من أمرأة أن تسديني معروفاً, لذا

177
00:16:43,310 --> 00:16:46,310
الفريق الاحمر, نقطتان

178
00:17:10,220 --> 00:17:12,250
ثلاث نقاط

179
00:17:16,900 --> 00:17:19,490
أربع نقاط

180
00:17:25,610 --> 00:17:26,740
هل ترغب بالفوز بشدة؟

181
00:17:26,740 --> 00:17:29,190
يجب أن أفوز أمام خصم غير منصف و أناني

182
00:17:29,190 --> 00:17:32,360
أنظر من يتكلم

183
00:18:02,010 --> 00:18:04,230
مرر لي الكرة

184
00:18:04,230 --> 00:18:07,010
خمر الثلج خاصتي

185
00:18:08,520 --> 00:18:11,000
تلك الكرة الاخيرة كانت في الداخل بالفعل

186
00:18:11,000 --> 00:18:12,010
قريبة جداً

187
00:18:12,010 --> 00:18:14,520
هل تأدى أحد؟

188
00:18:14,520 --> 00:18:18,160
ما نوع هذا الخمر على أي حال؟

189
00:18:21,530 --> 00:18:25,600
يرسل صديق المعلم العزيز 12 أناءً بالضبط كل عام

190
00:18:25,600 --> 00:18:29,250
يضعهم في مكانٍ يصعب الوصول أليه
ليقي نفسه من أحتساء كمية كبيرة

191
00:18:29,250 --> 00:18:31,710
و يجعلني أشرب أناءً في الشهر

192
00:18:31,710 --> 00:18:36,260
لذا فهو يشرب أناء مع فطوره
في يوم مفعم بالحيوية مثل اليوم

193
00:18:36,260 --> 00:18:38,470
كان يحتفظ به لمدة طويلة

194
00:18:38,470 --> 00:18:41,870
كل ما أحتاج لفعله هو أن أحصل
على ذلك الخمر, أليس كذلك؟

195
00:18:41,870 --> 00:18:43,120
أين و كيف ستحصلين على ذلك ؟

196
00:18:43,120 --> 00:18:45,730
لا داعي لأن تعرفي

197
00:19:00,900 --> 00:19:03,120
أمهلني بضعة أيام فحسب

198
00:19:03,120 --> 00:19:06,910
لن نعيد 12 قارورة فحسب, بل 24
قارورة من ذلك الخمر

199
00:19:06,910 --> 00:19:08,430
سو آه

200
00:19:08,430 --> 00:19:09,450
نعم, أيها المعلم

201
00:19:09,450 --> 00:19:12,920
لم يعد لديّ أي خمر ثلج متبقٍ
لأحتسيه أثناء تناول فطور الغد

202
00:19:12,920 --> 00:19:15,790
هل لك أن تقبل بخمر الكمثرى البرّي ؟

203
00:19:15,790 --> 00:19:19,990
في هذه الحالة, لن تشتركي في
ألعاب البوكيوجيو في المستقبل؟

204
00:19:19,990 --> 00:19:20,870
لا

205
00:19:20,870 --> 00:19:25,150
بلى, فحينئذٍ فقط سيزول غضبي

206
00:19:26,420 --> 00:19:27,720
سأجلب لك البعض

207
00:19:27,720 --> 00:19:29,340
من أجل فطور الغد؟

208
00:19:29,340 --> 00:19:31,280
سأقدمه لك

209
00:19:32,610 --> 00:19:33,960
أذاً فسؤالنا...؟

210
00:19:33,960 --> 00:19:35,490
سأنصت لك

211
00:19:35,490 --> 00:19:41,090
سأحضره بنفسي, من أجل مائدة إفطارك غداً

212
00:19:41,090 --> 00:19:43,360
أذاً هل ستدعني أشترك في ألعاب جيوكجو؟

213
00:19:43,360 --> 00:19:45,380
سأسمح بذلك

214
00:19:45,380 --> 00:19:50,160
خمر الثلج ..ز يقولون أنه نادر
لذا الن يكون متواجداً في مصنع الخمور الملكي؟

215
00:19:50,160 --> 00:19:52,780
حتى لو وُجد هناك, الطريق يستغرق
يومين ذهاباً و أياباً

216
00:19:52,780 --> 00:19:56,530
كيف لنا أن نحضره في ميعاد فطور الغد؟
حسناً, هذا لا يترك أمامنا سوى خيار واحد

217
00:19:58,060 --> 00:19:59,970
بحقك الان
حقاً؟

218
00:19:59,970 --> 00:20:01,510
محال

219
00:20:01,510 --> 00:20:03,210
ليس محالاً

220
00:20:04,840 --> 00:20:06,310
أليس ذلك سطحيّ للغاية؟

221
00:20:06,310 --> 00:20:08,770
أنها أكثر خطوة أساسية في فنون الحرب

222
00:20:08,770 --> 00:20:13,740
" أذا كانت المؤن تنفذ في صفوف حلفائك
أحل على مؤن العدو "

223
00:20:15,140 --> 00:20:17,670
جبل هو جاي؟
حافظي على حياتك

224
00:20:17,670 --> 00:20:19,180
أنني أخبرك أنني ذهبت الى هناك مرّة بالفعل

225
00:20:19,180 --> 00:20:23,790
حدث ذلك عندما أصطحبك معلم مبتديء
يحق للمعلم المبتديء داي وون فقط الذهاب الى هناك

226
00:20:23,790 --> 00:20:25,820
يجوب مزارعوا الجيسينغ أنحاء تلك الجبال بسهولة

227
00:20:25,820 --> 00:20:28,710
مجرد أن جميع مزارعي الجيسينغ
يراقبون قمة الجبال

228
00:20:28,710 --> 00:20:32,180
أياً كان, أيها الاخوة و الاخوات, مارستم للتو لعبة
الـ بوكيوجيو كما لو أن حياتكم متوقفة عليها

229
00:20:32,180 --> 00:20:38,470
أذا خسرنا لصالح الفصيلة الشرقية مجدداً كما
السنة السابقة, فسيقتل جميع الغربيين أنفسهم معاً, فهمت؟

230
00:20:41,930 --> 00:20:44,610
هذان الوغدان

231
00:21:03,680 --> 00:21:05,290
أليس غريباً؟

232
00:21:05,290 --> 00:21:06,460
أنه غريب

233
00:21:06,460 --> 00:21:08,420
قلت أنها ستحضر بعض الخمر

234
00:21:08,420 --> 00:21:09,980
أعلم, صحيح

235
00:21:09,980 --> 00:21:12,450
ما طبيعة الخمر الموجود في هذا
النوع من الجبال المضلمة؟

236
00:21:12,450 --> 00:21:14,160
هذا ما أعنيه

237
00:21:15,680 --> 00:21:18,570
هل يجدر بنا التوجه الى مصنع الخمور الان فحسب؟
أذا غيرنا الاحصنة

238
00:21:18,570 --> 00:21:21,000
و ركبناهم طوال الليل
لا داعي

239
00:21:23,890 --> 00:21:25,200
لا أراها

240
00:21:25,200 --> 00:21:27,030
لا أراها

241
00:21:30,410 --> 00:21:32,050
أحذر

242
00:21:41,810 --> 00:21:44,210
الى أين أنتما ذاهبان؟

243
00:21:48,700 --> 00:21:51,590
هذا أمر لست بحاجة لمعرفته

244
00:21:51,590 --> 00:21:53,440
حسناً أذاً

245
00:21:53,440 --> 00:21:54,800
ماذا؟

246
00:21:54,800 --> 00:21:57,220
أذاً أذهبا في حال سبيلكما

247
00:21:57,220 --> 00:21:58,800
حسناً

248
00:22:07,230 --> 00:22:09,180
كم يجب أن أعطيكِ ؟

249
00:22:09,180 --> 00:22:14,490
خذينا الى مكانٍ لبيع الكحول
و سأمنحكِ القدر الذي تُريدين

250
00:22:15,950 --> 00:22:17,460
أهو مالك؟

251
00:22:17,460 --> 00:22:21,780
المال الذي أنت مستعد لتبذيره
أهو مال كسبته بنفسك؟

252
00:22:21,780 --> 00:22:25,900
أشعر بالاحراج عندما يتباهى الناس
بالمال الذي حصلوا عليه من أبائهم

253
00:22:25,900 --> 00:22:28,600
تخلص من عادتك هذه

254
00:22:39,130 --> 00:22:42,320
هل الكحول موجودة في الجبل؟

255
00:22:45,580 --> 00:22:48,970
الطريق هناك وعرة, من الصعب تسلقها

256
00:22:48,970 --> 00:22:53,610
حتى من مدرسة عين التنين
أستطاع متدرب واحد فقط تسلقه

257
00:22:54,350 --> 00:22:59,730
لا يجب على الرجل الحقيقي أرسال
أمرأة الى مكان خطر و مضلم

258
00:22:59,730 --> 00:23:02,560
ماذا تعتقد يا تشينج لين؟

259
00:23:03,370 --> 00:23:07,000
بما أننا شباب, فنحن لسنا كسلاء
صحتنا الجسمانية جيدة

260
00:23:07,000 --> 00:23:08,830
لن نبطيء حركتكِ

261
00:23:08,830 --> 00:23:11,030
لا أظن أن ذلك صحيح

262
00:23:12,210 --> 00:23:17,750
ألم تقولي أنها مرتك الاولى؟
بأمكانكِ الاعتماد علينا

263
00:23:17,750 --> 00:23:19,560
الاعتماد عليه هو؟

264
00:23:22,610 --> 00:23:24,070
سيمكنكِ الاعتماد عليّ

265
00:23:24,070 --> 00:23:25,900
مهلاً
أذاً

266
00:23:25,900 --> 00:23:27,830
ماذا أن ذهبنا معاً و وجدنا الكحول؟

267
00:23:27,830 --> 00:23:31,040
عندئذ سأشرب كأساً واحدةً فقط

268
00:23:31,040 --> 00:23:34,140
أتوسل أليكِ

269
00:23:34,140 --> 00:23:35,880
مهلاً

270
00:23:37,630 --> 00:23:39,950
أيها الاثنان

271
00:23:39,950 --> 00:23:42,580
حسناً, عندما تقولها بتلك الطريقة

272
00:23:50,410 --> 00:23:51,610
أسرعا

273
00:23:51,610 --> 00:23:53,300
حسناً

274
00:24:01,140 --> 00:24:03,470
هل سيقومون بتسلق ذلك الجبل حقاً ؟

275
00:24:03,470 --> 00:24:05,280
لقد بدأو التسلق بالفعل

276
00:24:05,280 --> 00:24:08,280
آلا يجب علينا أيقافهم؟
أتعتقد أنهم سينصتون ألينا؟

277
00:24:08,280 --> 00:24:10,510
ماذا كان سيفعل معلموننا في مثل هذه الحالة؟

278
00:24:10,510 --> 00:24:12,150
معلموننا؟

279
00:24:12,150 --> 00:24:18,500
كالحراس الشخصيين لولي العهد

280
00:24:18,500 --> 00:24:20,420
حقاً

281
00:25:22,930 --> 00:25:25,010
هيا بنا

282
00:25:25,010 --> 00:25:26,860
هلاً

283
00:25:44,580 --> 00:25:46,380
أليس هنالك طريق آخر ؟

284
00:25:46,380 --> 00:25:52,260
هنالك طرق أخرى, الطريق الذي
جئنا منه تؤدي الى منزلك مباشرةً

285
00:25:52,260 --> 00:25:53,910
حسناً أذاً, أنا مشغولة قليلاً
لذا وداعاً

286
00:25:53,910 --> 00:25:56,120
مهلاً

287
00:25:56,120 --> 00:26:01,160
سأقف في المقدمة, سأقود الطريق
وقفي أنتي في المنتصف

288
00:26:01,160 --> 00:26:04,650
هل تستطيع الاهتمام بالخلف يا تشينج لين؟

289
00:26:07,540 --> 00:26:09,070
مهلاً

290
00:26:16,750 --> 00:26:19,360
مهلاً
مهلاً

291
00:26:22,260 --> 00:26:27,390
أنصتي لي, أنا في المقدمة
و أنتي في المنتصف

292
00:26:30,070 --> 00:26:32,110
أنت أيضاً, أستمع لما أقوله

293
00:26:32,110 --> 00:26:35,100
سأقودكم الى الطريق
أتبعوني فحسب

294
00:26:35,100 --> 00:26:36,350
سأقوم

295
00:26:36,350 --> 00:26:38,450
مهلاً

296
00:26:39,310 --> 00:26:40,290
يا ألهي

297
00:26:40,290 --> 00:26:42,850
قلت أنني سأكون في المقدمة

298
00:26:47,580 --> 00:26:51,200
كيسي, طعامي

299
00:27:00,860 --> 00:27:03,580
لهذا أخبرتكما يا رفاق أن تكونا حذرين

300
00:27:06,830 --> 00:27:09,470
هذا كله خطأك

301
00:27:09,470 --> 00:27:11,250
لماذا هذا خطئي

302
00:27:11,250 --> 00:27:13,880
ليس خطئي أن الكيس سقط
أنه خطأكِ أنتي

303
00:27:13,880 --> 00:27:14,650
حقاً ؟

304
00:27:14,650 --> 00:27:16,710
توقف

305
00:27:37,310 --> 00:27:39,960
أخبرتك أن تنصتي لكلامي

306
00:27:41,180 --> 00:27:48,210
ترجمة أسيا تو تيفي

307
00:28:00,600 --> 00:28:03,100
أيجب علينا القفز

308
00:28:07,110 --> 00:28:08,780
أو

309
00:28:12,570 --> 00:28:19,010
أو أيجب علينا التقدم واحد تلو الاخر؟

310
00:28:42,220 --> 00:28:43,270
أركضا

311
00:28:43,270 --> 00:28:45,300
أركضا

312
00:29:26,650 --> 00:29:28,150
هيا

313
00:29:31,470 --> 00:29:33,080
هيا

314
00:29:54,670 --> 00:30:01,200
أجل, هذا صحيح
هذه قصة وقوعي في حبكِ

315
00:30:01,200 --> 00:30:02,860
أكثر مما أحب نفسي

316
00:30:22,450 --> 00:30:24,780
ملك واقع في الحب

317
00:30:24,780 --> 00:30:26,430
ألم تستطيع حقاً التعرف على تلك الطفلة؟

318
00:30:26,430 --> 00:30:29,200
لا
أنها تماماً كما أعتادت أن تكون

319
00:30:29,200 --> 00:30:30,630
كنت أول واحد يقع في حبكِ

320
00:30:30,630 --> 00:30:33,120
كنت أريد أن أكون الاول لأمسك بيدكِ

321
00:30:33,120 --> 00:30:34,980
من أجل جوريو العظمى

322
00:30:34,980 --> 00:30:37,400
ولي العهد المخلوع

323
00:30:37,400 --> 00:30:40,050
أحضروا ولي العهد اليّ, حالاً

324
00:30:40,050 --> 00:30:43,620
يجب عليك التخلص من ولي العهد أذا
كنت تريد لقب ولي العهد كثيراً

325
00:30:43,620 --> 00:30:46,230
سيُتهم ولي العهد بالخيانة زوراً

326
00:30:46,230 --> 00:30:47,930
أتقصدين أنه لا يجب علينا أن نتقابل مجدداً

327
00:30:47,930 --> 00:30:52,010
المرة القادمة التي ستحاول أيجادي
أو أسمع حتى أنك تتحدث عني

328
00:30:52,010 --> 00:30:54,430
فسيجب عليّ قتلك
