1
00:01:23,914 --> 00:01:27,950
خبرنا الأهم يتعلق بثقب الأوزون
.. الذي دمر (البرازيل) الصيف الماضي

2
00:01:28,052 --> 00:01:30,020
حيث يبدو أنه سيلقي بظلاله
(على (سبرنغفيلد

3
00:01:30,120 --> 00:01:31,587
سبرنغفيلد) رائعة)

4
00:01:31,689 --> 00:01:33,680
،ننصح المواطنين بالتزام منازلهم

5
00:01:33,791 --> 00:01:36,919
ما لم تضعوا دهاناً واقياً من الشمس
أو إن كنتم مشعرين جداً

6
00:01:37,027 --> 00:01:41,496
ينصح الخبراء بالمستوى التاسع أو مستوى
روبين ويليامز) بكثافة الشعر)

7
00:01:41,598 --> 00:01:43,589
النجدة ، ليساعدني أحد

8
00:01:47,137 --> 00:01:50,971
.. أدخلوني بحق

9
00:01:51,075 --> 00:01:56,177
هل أنت بخير؟ -
كنت في حال أفضل -

10
00:01:57,448 --> 00:02:00,747
أشعر بضجر بالغ

11
00:02:00,851 --> 00:02:03,615
،أتوق لبلوغ سن المراهقة
حينئذ سنسعد

12
00:02:03,721 --> 00:02:08,552
(يمكننا أن نلعب (كلام ترافيك جام
(أو (ذا غيم أوف كاونتي سيتس

13
00:02:10,427 --> 00:02:15,857
لقد اعوج قرص تحديد المنطقة -
رائع! النثار المضحك -

14
00:02:17,067 --> 00:02:23,032
(انظري ، بت تشبهين (ملهاوس -
من يبلل فراشه الآن يا (ملهاوس)؟ -

15
00:02:23,346 --> 00:02:24,546
سأمكث بغرفتي

16
00:02:25,246 --> 00:02:27,346
مؤكد هناك شيء مسل
في خزانة ملابس أبوي

17
00:02:27,846 --> 00:02:33,183
هل تريد ارتداء ملابس النساء؟ -
ألن يجعلنا ذلك شاذين؟ -

18
00:02:33,283 --> 00:02:37,946
ما الخطب؟ أتخاف أن يعجبك الحال؟ -
سأريك من الذي يشعر بالخوف -

19
00:02:38,055 --> 00:02:42,082
هذا أخفى ردفي كثيراً

20
00:02:46,130 --> 00:02:49,429
"الأخوات يفعلن ذلك لأنفسهن"

21
00:02:49,533 --> 00:02:54,398
لم تم إيصاد هذا الباب؟ -
كلا ، إنه أبي -

22
00:02:56,507 --> 00:03:02,237
ماذا يحدث؟
وأريد تفسيراً غير متعلق بالشذوذ

23
00:03:02,346 --> 00:03:08,446
نحن ثملان جداً -
حمداً للرب -

24
00:03:09,486 --> 00:03:12,751
ابتعدوا

25
00:03:12,856 --> 00:03:16,358
لم تفعل ذلك؟ -
هذا يشحن البطاريات -

26
00:03:16,460 --> 00:03:18,655
أخشى أن ابنك كسر عصعصه

27
00:03:20,597 --> 00:03:23,464
،معذرة
كم من الوقت سيستغرق شفاؤه؟

28
00:03:23,567 --> 00:03:26,593
يجب أن يرتدي جبيرة المؤخرة هذه
لبعض الوقت

29
00:03:26,703 --> 00:03:30,195
،لكن لا تقلق يا بني
يمكن إخفاؤها تماماً أسفل ملابسك

30
00:03:30,307 --> 00:03:33,037
هل يجب أن يشاهدني كل هؤلاء الناس؟

31
00:03:34,578 --> 00:03:37,012
هذا مستشفى تعليمي يا بني

32
00:03:37,114 --> 00:03:40,550
ولهذا وضعت نافذة للرؤية
بمؤخرة جبيرتك

33
00:03:40,651 --> 00:03:43,017
.. رباه! هذا -
يجب أن يزيد من ممارسة التمارين -

34
00:03:47,991 --> 00:03:50,084
هلاّ يساعدني أحد

35
00:03:51,795 --> 00:03:53,695
(كف عن العبث يا (بارت

36
00:03:53,797 --> 00:03:55,822
(أيها المدير (سكينر
ظننت أن المدارس الحكومية

37
00:03:55,933 --> 00:03:58,902
لابد أن تتوافر بها منحدرات للمعاقين

38
00:03:59,002 --> 00:04:02,529
هذا من الناحية الفعلية
ولكن تكلفة تشييدها ستكون باهظة

39
00:04:02,639 --> 00:04:05,039
هل سمعت كلمة باهظة؟

40
00:04:05,142 --> 00:04:10,205
لو كان كذلك ، شركة البناء (فالدازو براذرز
أوليف أويل) التي أمتلكها ، مستعدة للمساعدة

41
00:04:10,314 --> 00:04:12,009
كلا ، لن نشيد شيئاً

42
00:04:12,116 --> 00:04:15,415
كيف يمكن أن تقول ذلك برغم
بدء أعمال البناء؟

43
00:04:17,855 --> 00:04:19,755
كيف وصلت الشاحنتان بهذه السرعة؟

44
00:04:19,857 --> 00:04:24,021
لنتجنب بعض التعقيدات القانونية
فإن الشاحنتين تعملان دائماً

45
00:04:24,128 --> 00:04:27,791
والآن لنبدأ احتفال وضع حجر الأساس

46
00:04:29,867 --> 00:04:32,233
!رباه
هل حقاً نحتاج لكل تلك المنحدرات؟

47
00:04:32,336 --> 00:04:35,897
من الذي يقرر؟
هل الطاووس يحتاج كل ذلك الريش؟

48
00:04:36,006 --> 00:04:38,770
اسمع ، حديثك فلسفي أكثر من اللازم -
أعتقد ذلك -

49
00:04:38,876 --> 00:04:41,401
يقولون إن هذا يحدث في خريف العمر

50
00:04:41,512 --> 00:04:43,537
.. ربما يكون ذلك -
أبعد يديك عن سيارتي -

51
00:04:45,649 --> 00:04:47,583
،هذا يوم يدعو للفخر

52
00:04:47,684 --> 00:04:52,519
حين يسأل الناس إن كنا نطبق القانون
الخاص بالمعاقين الأمريكيين لعام 1975

53
00:04:52,623 --> 00:04:55,990
أستطيع القول بأننا أقرب لذلك
من ذي قبل

54
00:04:57,961 --> 00:05:00,225
،شكراً
.. لنفتتح نظام المنحدرات

55
00:05:00,330 --> 00:05:04,596
معنا أول طالب معاق من طلاب معاقين
(كثيرين كما آمل ، إنه (بارت سمبسون

56
00:05:04,701 --> 00:05:09,762
إنه الابن المفضل لدى أبيه -
ما هذا؟ أين مقعدك المدولب؟ -

57
00:05:09,873 --> 00:05:13,138
ما عدت أحتاجه ، يقول الطبيب
إن مؤخرتي أصبحت قوية جداً

58
00:05:19,283 --> 00:05:21,877
على الأقل نحن مستعدون
للألفية الجديدة

59
00:05:26,657 --> 00:05:29,023
يا إلهي! البناء كله مشيد من الخبز

60
00:05:29,126 --> 00:05:32,220
والطلاء واللك المصفى
كل شيء مدون بهذه الفاتورة

61
00:05:33,197 --> 00:05:38,201
مائتي ألف دولار؟ هل أنت مجنون؟ -
أنا لا أغضب بل تراودني رغبة بالطعن -

62
00:05:40,437 --> 00:05:44,897
الخبر السار أننا ما عدنا بحاجة
لأن نخاف انتقام العصابات الآثمة

63
00:05:50,037 --> 00:05:51,114
"مغلقة"

64
00:05:51,114 --> 00:05:56,017
،لكن بسبب نقص التمويل
ستغلق المدرسة إلى الأبد

65
00:05:56,119 --> 00:05:58,144
!مرحى -
!مرحى -

66
00:05:58,255 --> 00:06:00,314
.. إنكم تهللون الآن ولكن ذات يوم

67
00:06:00,424 --> 00:06:02,085
!مرحى -
!مرحى -

68
00:06:02,192 --> 00:06:05,958
سأكف عن المحاولة -
!مرحى -

69
00:06:08,532 --> 00:06:11,399
كيف يمكنك إغلاق المدرسة؟

70
00:06:11,501 --> 00:06:13,992
ماذا سيحل بأبنائنا؟ -
أين الوجبات الخفيفة؟ -

71
00:06:14,104 --> 00:06:16,698
،إنك تواصل طرح السؤال
وأواصل بإخبارك بأنها هناك

72
00:06:18,542 --> 00:06:20,533
أما بالنسبة للمدرسة

73
00:06:20,644 --> 00:06:24,102
فنحن ندرس الخيارات المتعددة
لجمع المائتي ألف دولار التي نحتاجها

74
00:06:24,214 --> 00:06:26,876
،لديّ منزل متنقل لا أستخدمه أبداً
ربما يتعين علينا بيعه باليانصيب

75
00:06:26,984 --> 00:06:30,147
ربما يتعين عليك أن تصمت -
أنا .. حسناً -

76
00:06:30,254 --> 00:06:33,348
،يمكننا بيع المشروبات الكحولية
أنا أجيد ذلك

77
00:06:33,457 --> 00:06:37,383
رجاءً ، ارتد حذاء يا سيدي -
ما الخطب؟ ألا يعجبك الكيسين؟ -

78
00:06:37,494 --> 00:06:42,555
كل تلك أفكار جيدة أيها الرفاق -
كلا ، إنها أفكار مروعة جداً -

79
00:06:42,666 --> 00:06:45,931
،أنت محقة ، لا يوجد أمل
لا يمتلك أحد هذا المبلغ

80
00:06:46,036 --> 00:06:48,800
ماذا بشأن السيد (بيرنز)؟
ربما يساعدنا

81
00:06:48,905 --> 00:06:52,306
انسوا ذلك ، إنه يطلق كلابه على ممثلي
أي منظمة خيرية تطرق بابه

82
00:06:52,409 --> 00:06:55,674
بل أنه أطلقها على ممثلي منظمة
"أطعموا الأطفال" و"أنقذوا الحيتان"

83
00:06:55,779 --> 00:07:02,719
ربما يمكننا إقناعه بالتبرع بخدعة
بارعة احترافية .. مسرحية مدرسية

84
00:07:05,422 --> 00:07:09,984
مرحباً بكم بالعرض الأول لمسرحية
"تبرع الرجل الكريم"

85
00:07:10,093 --> 00:07:12,391
ركزوا -
هذه مسرحية يا سيدي -

86
00:07:13,964 --> 00:07:20,868
أي العلبتين تحتوي ملحاً؟ للأسف
أنا أحمق لأن مدرستي أغلقت ، حسناً

87
00:07:20,868 --> 00:07:23,272
"سم جرذان" -
كلا ، هذا سم جرذان -

88
00:07:23,373 --> 00:07:29,103
لا تتحرك ، والآن من من مواطني
سبرنغفيلد) سيتناول المرق المسموم؟)

89
00:07:29,212 --> 00:07:32,943
(قد يكون أي شخص حتى السيد (بيرنز

90
00:07:33,050 --> 00:07:34,984
حقاً أجد نفسي في هذه المسرحية

91
00:07:38,488 --> 00:07:42,751
لا يمكنني نقل السيد (بيرنز) للمستشفى
لأنني أحمق وأعجز عن قراءة الخريطة

92
00:07:42,859 --> 00:07:45,327
لمَ أغلقت مدرستي؟

93
00:07:49,266 --> 00:07:53,032
،مرحباً ، انا الطبيب الأحمق
سأنتزع عظام كبدك

94
00:07:53,136 --> 00:07:56,866
رباه! لقيت حتفك -
لم يرق لي الطبيب الأحمق قط -

95
00:07:56,866 --> 00:07:58,942
"أنقذ مدرستنا"

96
00:07:58,942 --> 00:08:03,072
،(سأكون صريحاً يا سيد (بيرنز
كان لدينا برنامج خفي الليلة

97
00:08:03,180 --> 00:08:06,707
اقترب موسم الإجازة
وهؤلاء الأطفال بحاجة لمدرسة

98
00:08:06,817 --> 00:08:11,379
.. تبرع؟ سأسعد كثيراً بأن

99
00:08:13,690 --> 00:08:15,681
بدأت تفعل ذات الشيء مجدداً

100
00:08:15,792 --> 00:08:19,728
نعود الآن لبرنامج
"(أين عدالة (إيستا"

101
00:08:19,830 --> 00:08:26,932
السيارة الـ(فورد إسكورت) بها عيب -
كلا ، إنها سيارة رائعة -

102
00:08:27,037 --> 00:08:32,998
!بها عيب ورائعة ، رباه! يا لمعدتي

103
00:08:33,110 --> 00:08:37,069
البرامج الصباحية في غاية الحماقة

104
00:08:37,180 --> 00:08:39,045
مدرستنا تظهر بالتلفاز

105
00:08:39,149 --> 00:08:42,016
فتحت مدرسة (سبرنغفيلد) الابتدائية
أبوابها من جديد

106
00:08:43,420 --> 00:08:45,980
(معي (جيم هوب
.. (من مؤسسة (كيد فيرست إندستريز

107
00:08:46,089 --> 00:08:48,990
التي تكرمت بالتبرع لتعليم أبنائنا

108
00:08:49,092 --> 00:08:51,822
(هذا صحيح يا (كينت
.. فحين تفشل المدارس الحكومية

109
00:08:51,928 --> 00:08:55,364
لابد أن يتحمل القطاع الخاص المسؤولية
وينجح فيما فشل فيه الآخرون

110
00:08:55,465 --> 00:08:58,229
هل ستستبدل المعلمين والإداريين
الحاليين؟

111
00:08:58,335 --> 00:09:02,396
بالطبع ولكنهم تسلموا بالفعل
مكافآت نهاية خدمة سخية

112
00:09:02,506 --> 00:09:07,239
فالنشيا)؟)
برتقال للصعير

113
00:09:07,344 --> 00:09:09,676
،مرحباً أيها الطلاب
أود أن أرحب بعودتكم للمدرسة

114
00:09:09,780 --> 00:09:12,044
هذا مؤسف -
أتدرون؟ أوافقكم الرأي -

115
00:09:12,149 --> 00:09:14,083
ماذا؟ -
مدرستكم القديمة مضجرة -

116
00:09:14,184 --> 00:09:17,847
ولهذا فشلت ، صحيح؟
لن نجعلكم تحفظون الوقائع والتواريخ

117
00:09:17,954 --> 00:09:23,256
،كلا
سأكتشف ما تحبونه بالحياة وأعلمكم ذلك

118
00:09:23,360 --> 00:09:25,555
ماذا تحب يا رفيقي؟ -
المخاط -

119
00:09:27,798 --> 00:09:30,392
المخاط! كان قولاً رائعاً

120
00:09:30,500 --> 00:09:34,027
روح الدعابة من علامات الذكاء -
ألست غاضباً؟ -

121
00:09:34,137 --> 00:09:37,766
أنا هنا لأحرص
على أن تستمتعوا بالتعليم

122
00:09:40,577 --> 00:09:43,137
لقد أضرم نار حبي للكتب من جديد

123
00:09:47,651 --> 00:09:50,779
انظروا ، أمزق الكتب بمستوى
طلاب الصف السادس

124
00:09:50,887 --> 00:09:53,583
نل منها يا بني
ومزّق تلك الكتب المعقدة

125
00:09:53,690 --> 00:09:57,887
لمَ لا تمزقين بعض الكتب يا (ليسا)؟ -
مزق (بارت) كل كتبي -

126
00:09:57,994 --> 00:10:01,361
أتعرفان ما هو فرضنا المدرسي؟
أن نعثر على دمية ونحضرها للصف

127
00:10:01,465 --> 00:10:04,959
رباه! يبدو ذلك ممتعاً -
أعرف ولكنني لن أفعله -

128
00:10:06,870 --> 00:10:10,806
،مع قرب حلول عيد الميلاد المجيد
فكرت في أن نتحدث عن دماكم المفضلة

129
00:10:10,907 --> 00:10:15,469
ماذا بحوزتك يا (ملهاوس)؟ -
صندوق أدواتي الذي يحوي كل شيء -

130
00:10:17,914 --> 00:10:22,908
سأتصل بأبي -
جيد أنك لم تلتزم بالسن المنصوح بها -

131
00:10:23,019 --> 00:10:26,682
!ماذا تعني؟ رباه -
"لسن سنتين وحتى أربع" -

132
00:10:26,790 --> 00:10:30,984
ماذا عن بقيتكم؟
ماذا يعجبكم في دماكم؟

133
00:10:31,094 --> 00:10:33,255
إنها مميزة -
إنها تتطلب تحدياً -

134
00:10:40,136 --> 00:10:44,095
رائع ، والآن أريدكم أن تتخيلوا
كيف هي الدمية المثالية

135
00:10:44,207 --> 00:10:46,903
كيف ستكون؟ -
يجب أن تكون ناعمة ويمكن معانقتها -

136
00:10:47,010 --> 00:10:50,002
أجل ويحتوي على طلقات كثيرة -
وعيناها عبارة عن مقراب -

137
00:10:50,113 --> 00:10:54,174
،كلا ، منظار ، كلا ، مجهر
هل يمكن أن تعود إلي لاحقاً؟

138
00:10:54,284 --> 00:10:56,275
يجب أن تكون مليئة بالمفاجآت

139
00:10:56,386 --> 00:10:59,355
لا يجب أن تكف عن الرقص -
يجب أن تكون بحاجة لكماليات -

140
00:10:59,456 --> 00:11:03,620
ذلك بحث تسويقي
يمكنك أن تحصل منه على أرباح مالية

141
00:11:03,727 --> 00:11:06,628
آمل أن يكف طلاب الصف الثاني هؤلاء
عن إهدار وقتنا

142
00:11:08,164 --> 00:11:11,600
الدمى الممتعة رائعة -
(أحسنت يا (رالف -

143
00:11:11,701 --> 00:11:14,101
ولكننا نحاول إيجاد اسم لدمية

144
00:11:14,204 --> 00:11:15,899
السيدة متعة -
جيد -

145
00:11:16,006 --> 00:11:18,941
متعة؟ -
ليس ثمة إجابة صحيحة أو خطأ -

146
00:11:19,042 --> 00:11:23,278
لكن إن لم تصمت فستأخذ درجة سيئة -
المعلمة السابقة صاحت بوجهي أيضاً -

147
00:11:23,380 --> 00:11:27,882
،لا أحد يصيح ولكننا نفكر في أسماء
هل لديك أفكار يا (ليسا)؟

148
00:11:27,984 --> 00:11:33,544
اسم ممتع؟
.. (الفطر" ، (فانزو) ، (عطيل الممتع"

149
00:11:33,657 --> 00:11:36,956
هل تستذكرين الرياضيات؟ -
بضعة مخططات (فين) فحسب -

150
00:11:37,060 --> 00:11:38,960
ثمة المزيد أسفل مقعدها

151
00:11:38,960 --> 00:11:40,797
"لن أستذكر الرياضيات في الصف"

152
00:11:40,797 --> 00:11:45,101
ليسا) تواجبه المتاعب ، الكي رائع)

153
00:11:45,201 --> 00:11:47,601
الكلمة الصحيحة هي السخرية؟

154
00:11:47,704 --> 00:11:49,899
ألا تعتقد أن ثمة شيئاً غريباً
يحدث هنا؟

155
00:11:50,006 --> 00:11:52,440
قضينا اليوم بطوله
نختار عينات النسيج

156
00:11:52,542 --> 00:11:55,443
(والضيف المتحدث كان (فيل
من قسم التسويق

157
00:11:55,545 --> 00:12:00,414
لا أعرف شيئاً سوى أنني أنال تقدير
امتياز وذلك ليس أمراً سيئاً

158
00:12:00,517 --> 00:12:02,815
هذا ليس مضحكاً

159
00:12:19,302 --> 00:12:23,204
،إنهم يتجسسون علينا
لمَ يفعلون ذلك؟

160
00:12:23,306 --> 00:12:25,240
أنا أراك

161
00:12:27,143 --> 00:12:29,111
عانقيني

162
00:12:37,821 --> 00:12:41,789
من الأفضل أن يكون هذا أمراً مهماً فقد
تركت (رالفي) وحده في حوض الاستحمام

163
00:12:41,891 --> 00:12:44,724
أنا مستعد للخروج الآن يا أبي ، انتهى

164
00:12:46,563 --> 00:12:48,758
خزانة المكانس هذه ليست كما تبدو

165
00:12:48,865 --> 00:12:52,562
إنها غرفة مراقبة سرية
يحرسها إنسان آلي صغير وشرير

166
00:12:52,669 --> 00:12:57,834
هل سيشبه ذلك أحد أفلام الرعب
.. حيث نفتح الباب ويبدو الأمر طبيعياً

167
00:12:57,941 --> 00:13:01,172
ونعتقد أنك مجنونة ثم نجد إنساناً
آلياً قاتلاً حقاً

168
00:13:01,277 --> 00:13:06,381
وباليوم التالي تجدينني مخوزقاً
فوق مروحة؟ أهذه حقيقة الأمر؟

169
00:13:06,483 --> 00:13:09,281
لأكن عادلة ، ليس كل الآليين قتلة

170
00:13:09,386 --> 00:13:13,755
،اسمعوا
.. حين ترون ما يوجد داخل هذه

171
00:13:13,857 --> 00:13:16,348
لا أفهم ، أقسم إنها كانت هنا

172
00:13:16,459 --> 00:13:18,893
صحيح يا ذات الشعر الناعم
(وأنا (إيد سوليفان

173
00:13:18,995 --> 00:13:22,453
.. "العرض رائع حقاً"
كلا ، يمكنني قولها بنحو أفضل

174
00:13:22,565 --> 00:13:25,298
،العرض رائع حقاً"
"هكذا

175
00:13:26,106 --> 00:13:31,006
(هكذا انتهى مهرجان (كرستي
غير الطائفي الممتع أيها الرفاق

176
00:13:31,107 --> 00:13:36,268
وأود أن أشكر ضيوفي
(تينا ليوني) و(بيك)

177
00:13:36,379 --> 00:13:39,439
(وفريق (ذا ديكسي تشيكس -
عيد ميلاد مجيداً -

178
00:13:39,549 --> 00:13:42,985
وباتريك يوينغ) في دور الجني)

179
00:13:43,086 --> 00:13:45,850
اتمنى لكم عيد ميلاد مجيداً
وعيد حانوكة

180
00:13:45,955 --> 00:13:49,254
(و(كويزي كوانزا) سعيد ، و(تيب توب تيت

181
00:13:49,359 --> 00:13:52,351
ورمضان مبجل شعائري

182
00:13:52,462 --> 00:13:55,829
والآن كلمةً من إلهي ، الراعي الرسمي

183
00:13:57,467 --> 00:13:59,697
أنا أراك

184
00:14:00,670 --> 00:14:04,037
عانقيني

185
00:14:04,140 --> 00:14:06,768
إنها الدمية التي هاجمتني

186
00:14:06,876 --> 00:14:10,141
(الجميع يريدون (فانزو
بعيد الميلاد المجيد الحالي

187
00:14:10,246 --> 00:14:13,113
فانزو)؟)
قلت ذلك الاسم بالصف

188
00:14:13,216 --> 00:14:16,879
فانزو) ناعم ويمكن معانقته) -
ويحتوي على طلقات كثيرة -

189
00:14:16,986 --> 00:14:18,920
!مرحى

190
00:14:20,857 --> 00:14:23,382
(فانزو)

191
00:14:23,493 --> 00:14:26,690
إن لم تمتلكوا (فانزو) فلا وجود لكم

192
00:14:26,796 --> 00:14:28,730
أعرف ماذا أريد للعيد المجيد يا أمي

193
00:14:28,832 --> 00:14:31,596
(لقد كذبوا علينا يا (بارت
فبدلاً من تعليمنا

194
00:14:31,701 --> 00:14:34,169
خدعونا ليصمموا دمية

195
00:14:34,270 --> 00:14:36,295
ألا تشعر بالغضب؟ -
لا -

196
00:14:36,406 --> 00:14:40,342
ولكن إن كانت ستنتابك نوبة غضب فسأرافقك -
جيد ، أعد الدراجتين -

197
00:14:40,342 --> 00:14:42,342
المقر السري"
"(لـ(كيد فيرست إندستريز

198
00:14:44,414 --> 00:14:46,405
انبطح ، هناك حارس أمن

199
00:14:49,419 --> 00:14:51,944
(هذا (غاري كولمان

200
00:14:52,055 --> 00:14:54,546
لكن مدون بقائمة الطعام
"مجرة الإربيان"

201
00:14:54,657 --> 00:14:57,148
ثلاث قطع إربيان لا تعد مجرة

202
00:14:57,260 --> 00:15:00,821
ماذا تعني بأن يديك مغلولتان؟
(دعني أتحدث مع السيد (كوان

203
00:15:00,930 --> 00:15:04,764
أريد أن أعرف كيف سينتهي الموقف -
سلك الهاتف ليس موضوعاً بالقابس -

204
00:15:04,868 --> 00:15:08,929
،أصغ إلي يا (كوان) ، انتظر
معي اتصال آخر

205
00:15:09,038 --> 00:15:11,802
،أجل يا سيدي الرئيس
يمكن أن آتي إلى (واشنطن) على الفور

206
00:15:15,512 --> 00:15:19,312
لقد استغللتما طلاب المدرسة
الذين وثقوا بكما

207
00:15:19,415 --> 00:15:24,076
كيف مررتما أمام (غاري كولمان)؟ -
لنقل إن ثمة شيئاً أصاب عقله -

208
00:15:27,857 --> 00:15:30,587
معذرة يا (غاري) ، ما عاد لك مكان هنا

209
00:15:30,693 --> 00:15:35,794
ماذا تعنين يا آنسة (نيغيل)؟ -
ذلك رائع جداً ، أعدت تعيينك -

210
00:15:35,899 --> 00:15:39,027
،أيتها الحمقاء
أعرف ماذا كانت تعني تماماً

211
00:15:44,641 --> 00:15:50,141
أعرف أنك غاضبة ولكن حاولي رؤية
الموقف من وجهة النظر التجارية لوهلة

212
00:15:50,246 --> 00:15:55,109
هل تعرفين مدى الضغط الذي نواجهه
لنقدم دمية (فربي) أو (تيكل مي إلمو)؟

213
00:15:55,218 --> 00:15:58,619
وبفضلك (فانزو) هي أول دمية يصممها الاطفال

214
00:15:58,721 --> 00:16:01,246
لأجل الاطفال وحيث
ستؤول كل الأرباح للاطفال

215
00:16:01,357 --> 00:16:04,520
حقاً؟ -
أجل ، جميعنا أبناء لأشخاص ما -

216
00:16:04,627 --> 00:16:07,357
لكننا احتلنا عليك بعض الشيء
ولذا سنعطيك دمية (فانزو) مجانية

217
00:16:07,463 --> 00:16:10,921
اتفقنا -
!يا لك من أخ -

218
00:16:11,100 --> 00:16:13,034
(وأريد قلعة أحلام (فانزو

219
00:16:13,136 --> 00:16:15,934
ومقعد (فانزو) المزيل
لآلام أسفل الظهر

220
00:16:16,039 --> 00:16:18,837
ومحول (فانزو) الكهربائي الأوربي

221
00:16:18,942 --> 00:16:22,241
لمَ لا تحصل على ثلاثة؟ -
فليكن -

222
00:16:25,915 --> 00:16:31,913
شكراً يا (فانزو) ، أنت رائع -
حسناً -

223
00:16:32,021 --> 00:16:34,148
فانزو) دائم الاحتفال)

224
00:16:34,257 --> 00:16:38,421
أقر بأنه لطيف إلى حد ما
ولكنه لن يحل (ماليبو ستيسي) أبداً

225
00:16:42,832 --> 00:16:48,266
هل رأيت ذلك؟ -
أجل ، إنه يجعل وقت اللعب ممتعاً -

226
00:16:49,672 --> 00:16:51,663
.. أيها الأطفال ، إنه

227
00:16:51,774 --> 00:16:54,242
لم يدمر الدمى الأخرى؟

228
00:16:54,344 --> 00:16:56,869
مؤكد برمج بهذا النحو
ليقضي على المنافسة

229
00:16:56,980 --> 00:16:59,141
أتعنين مثل (مايكروسوفت)؟ -
بالضبط -

230
00:16:59,249 --> 00:17:01,342
،(هيا بنا يا (بارت
لابد أن نحذر الجميع

231
00:17:08,324 --> 00:17:12,491
قاطعوا (فانزو) ، إنه آلة تدمر الدمى

232
00:17:12,595 --> 00:17:17,998
تلك الدمية الخجلة الصغيرة؟ -
أقدم لك زهرة -

233
00:17:18,101 --> 00:17:23,197
رباه! يجب أن أبتاع تلك الدمية -
لن أنتظر حتى يفتح المتجر -

234
00:17:25,308 --> 00:17:29,472
مرت 22 ثانية فقط منذ بدء التذمر
وحتى تحطيم الباب

235
00:17:29,579 --> 00:17:33,413
هذا يعني أرباحاً بقيمة
370مليون دولار

236
00:17:33,516 --> 00:17:36,110
سأنام بسهولة إن رأيت أحداً
تتطأه الأقدام

237
00:17:38,588 --> 00:17:40,647
لم ترتدي حافظة نعل
عند ذهابك إلى المتجر؟

238
00:17:42,125 --> 00:17:44,025
أظن أن الأمر قضي

239
00:17:44,127 --> 00:17:47,096
سيكون هناك دمية (فانزو) أسفل
كل شجرة حين تحل عشية عيد الميلاد

240
00:17:47,196 --> 00:17:49,164
.. ما لم

241
00:17:51,234 --> 00:17:53,634
مَن سأضرب؟ -
لا أحد -

242
00:17:53,736 --> 00:17:56,728
ستقتحم منازل الجميع
وتسرق دماهم المفضلة

243
00:17:56,839 --> 00:17:58,739
ومن ثم ستنقذ عيد الميلاد المجيد

244
00:17:58,841 --> 00:18:04,145
لنر ، هكذا أكون قد أنقذت 3 أعياد مجيدة
مقابل 8 أفسدتها

245
00:18:04,247 --> 00:18:07,216
واثنين كانا ممتعين -
أبي ، أنت تقود فوق رصيف المشاة -

246
00:18:07,317 --> 00:18:09,217
آسف

247
00:18:13,389 --> 00:18:17,018
"(ليسعد العالم بمولد (المسيح"

248
00:18:17,126 --> 00:18:21,028
"لتستقبل الأرض ملكها"

249
00:18:21,130 --> 00:18:24,361
عيداً سعيداً -
إلى اللقاء -

250
00:18:30,373 --> 00:18:33,604
"إنها ليلة هادئة"

251
00:18:33,710 --> 00:18:38,841
"إنها ليلة مقدسة"

252
00:18:38,948 --> 00:18:46,652
،كل شيء هادئ"
".. ويسير بنحو رائع و

253
00:18:49,425 --> 00:18:52,019
حسناً

254
00:18:52,128 --> 00:18:59,468
نقل دمى (فانزو) بداخل كيسي"
"يسعدني ويؤلم ظهري

255
00:18:59,569 --> 00:19:03,801
ألقها في النار فحسب يا أبي -
أجل ، سينتهي الجنون هنا -

256
00:19:03,906 --> 00:19:06,340
ليتني نلت خمسة سنتات
بكل مرة سمعت فيها ذلك

257
00:19:12,415 --> 00:19:15,851
أنا غاضب منك جداً

258
00:19:22,825 --> 00:19:27,554
حسناً ، ماذا يحدث هنا؟ يبدو أنه أكبر
(حادث سرقة منذ مسلسل (ويبستر

259
00:19:27,697 --> 00:19:30,689
،(رجاءً يا سيد (كولمان
يمكننا تفسير الأمر

260
00:19:30,800 --> 00:19:34,099
أنا مصغ -
شركة الدمى التي تعمل بها فاسدة -

261
00:19:34,203 --> 00:19:37,832
ألا يمكن لشركة فاسدة أن تسعد الناس؟

262
00:19:37,940 --> 00:19:42,870
هل تعني أن الغاية تبرر الوسيلة؟ -
هذا تفسير سطحي جداً -

263
00:19:42,979 --> 00:19:45,004
لا تتحدث مع أختي بهذا النحو

264
00:19:45,114 --> 00:19:48,174
،كلا يا (بارت) ، إنه محق
لقد بالغت في التبسيط بالفعل

265
00:19:48,284 --> 00:19:53,714
،ربما ولكن دعونا لا نحيد عن الموضوع
.. أعتقد أن (ليسا) أرادت أن تقول

266
00:19:53,823 --> 00:19:59,760
(وهكذا ظل (غاري كولمان"
"وآل (سمبسون) يتناقشون طوال الليل

267
00:19:59,862 --> 00:20:05,626
ومع بزوغ الفجر ملأت"
"نفحات العيد قلوبهم

268
00:20:05,735 --> 00:20:10,365
لنتفق على أن تحويل العيد المجيد لسلعه
له مميزاته وعيوبه في أحسن تقدير

269
00:20:10,473 --> 00:20:11,371
آمين

270
00:20:11,474 --> 00:20:13,442
آمين -
آمين -

271
00:20:13,543 --> 00:20:18,139
الحب -
احذر -

272
00:20:23,786 --> 00:20:26,346
هذا شيء لا يراه المرء
بكل عيد ميلاد مجيد

273
00:20:26,456 --> 00:20:29,755
،هذا عيد الميلاد المجيد
يجدر بنا العودة للمنزل

274
00:20:32,762 --> 00:20:36,289
.. أبي ، ما رأيك في أن

275
00:20:39,635 --> 00:20:42,502
سيد (كولمان) ، جالت بذهني فكرة

276
00:20:42,605 --> 00:20:47,702
زوجتي تعد دائماً الكثير من الحلوى
.. والبطاطا الحلوة وما شابه و

277
00:20:47,810 --> 00:20:52,007
!تباً
هل تود قضاء عيد الميلاد المجيد معنا؟

278
00:20:52,115 --> 00:20:56,279
هذا محال ، سأقضي عيد الميلاد المجيد
(بمنزل (جورج كلوني

279
00:20:56,385 --> 00:20:59,320
(غاري) -
حسناً ، سآتي -

280
00:21:00,690 --> 00:21:03,750
وكان (غاري كولمان) صالحاً"
"مثل حديثه

281
00:21:03,860 --> 00:21:07,921
،أما بالنسبة للسيد (بيرنز) العجوز"
"فقد زاره ثلاثة أشباح ليلاً

282
00:21:08,030 --> 00:21:12,592
ووافق على تمويل المدرسة ببعض النقود"
"التي وجدها بسروال حلة السهرة خاصته

283
00:21:12,702 --> 00:21:14,897
شكراً ، هذا احتيال

284
00:21:15,004 --> 00:21:19,771
بينما (مو) الذي رأى كيف كان"
".. سيكون العالم بدون مولده

285
00:21:19,876 --> 00:21:25,007
أخرج رأسه من الفرن واستبدلها"
"بإوزة عيد ميلاد سمينة

286
00:21:25,114 --> 00:21:29,378
عيد ميلاد سعيداً أيها الرفاق -
(عيد ميلاد مجيداً يا (مو -

287
00:21:29,485 --> 00:21:32,852
،اسمعوا
لقد حطمت تلك السيارة الـ(جيب) بالممر

288
00:21:32,955 --> 00:21:34,479
ماذا تعني يا (مو)؟

289
00:21:36,893 --> 00:21:40,454
ماذا تعنون جميعاً؟

290
00:21:40,854 --> 00:21:45,910
::ts-ts::
http://ts-ts0.blogspot.com

