1
00:00:27,231 --> 00:00:29,290
حريق

2
00:00:29,400 --> 00:00:33,700
يا إلهي! ماذا أنقذ؟

3
00:00:35,773 --> 00:00:39,641
ماذا عن الكؤوس؟
"كأس "أفضل نسبة حضور

4
00:00:40,912 --> 00:00:43,437
لا تفزعا

5
00:00:43,548 --> 00:00:46,108
،ادخلوا السيارة ، أسرعوا
إنه ليس تدريباً

6
00:00:48,086 --> 00:00:52,580
أحسنتم جميعاً ، سنكون بالتأكيد
(أول من نصل لمهرجان (داف دايز

7
00:00:52,690 --> 00:00:56,592
هل أطلقت إنذار الحريق
لتهرع بنا إلى مهرجان للجعة؟

8
00:00:56,694 --> 00:01:02,525
أعلم أنني شخصية مميزة ، لنسمع الآن
بعضاً من موسيقى الجعة لنتحمس للأمر

9
00:01:07,738 --> 00:01:09,638
أتبحثان عنهما؟

10
00:01:25,156 --> 00:01:27,556
(احتسوا جعة (داف
على سؤوليتكم

11
00:01:27,658 --> 00:01:29,683
(احتسوا جعة (داف
على مسؤوليتكم

12
00:01:29,794 --> 00:01:32,957
أي منكم سيتولى مهمة القيادة؟

13
00:01:33,064 --> 00:01:35,532
انخلع أيها الغطاء اللعين

14
00:01:35,633 --> 00:01:37,533
أعتقد أنني سأقوم بالقيادة

15
00:01:37,635 --> 00:01:41,071
(تفضلي من هنا لمنطقة مرح (دف
المثيرة لقائدي السيارات

16
00:01:41,172 --> 00:01:43,663
منطقة مرح مثيرة؟ يبدو ذلك ممتعاً

17
00:01:48,179 --> 00:01:50,807
لا أجد سبباً لوجود الأسلاك الشائكة

18
00:01:50,807 --> 00:01:52,407
"قاعة مشاهير الكحول"

19
00:01:52,917 --> 00:01:58,489
(ها هو (يوليسوس إس غرانت
(و(بيب روث) و(بن فرانكلين

20
00:01:58,589 --> 00:02:01,524
.. النوم مبكراً والاستيقاظ مبكراً

21
00:02:01,626 --> 00:02:05,027
أتعتقد أنك أفضل مني؟

22
00:02:07,465 --> 00:02:11,196
حسناً أيها الأطفال ، من منكم
يريد الإحساس بشعور الثمالة؟

23
00:02:24,430 --> 00:02:27,200
تبدو الآن خلاباً -
إنك لا تعرفينني -

24
00:02:33,706 --> 00:02:37,278
هذا الرجل هنا .. هذا هو الرجل

25
00:02:38,580 --> 00:02:44,109
.. (تقدموا يا ساكني بلدة (سبرنغفيلد
لمسابقة (داف) السنوية لتقديم الجعة

26
00:02:46,054 --> 00:02:50,184
الآن وبعد ظهوره مباشرة أمام اللجنة
الفرعية لمجلس إدمان المراهقين للكحول

27
00:02:50,292 --> 00:02:52,692
(رجل (داف

28
00:02:52,794 --> 00:02:55,661
.. هل أنتم مستعدون
لبعض اللهو مع (داف)؟

29
00:02:55,764 --> 00:03:00,465
رائع ، سنكتشف اليوم
.. أياً من هؤلاء السقاة

30
00:03:00,569 --> 00:03:03,965
(لديه الموهبة لتقديم جعة (داف

31
00:03:05,273 --> 00:03:11,942
من حانة (غرين بوتايتو) بمطار
(أوهير) الدولي .. (مايكل فين)

32
00:03:12,047 --> 00:03:15,915
(من حانة (تشاغرنوتس) بـ(هوليوود
(بـ(كاليفورنيا) .. (تيتانيا

33
00:03:18,286 --> 00:03:21,428
والآن الرجل الأبله المحلي الذي يملأ
.. أكوابكم بالمشروب الذي تحتسونه

34
00:03:21,428 --> 00:03:25,762
(قوموا بتحية (مو سيزلاك

35
00:03:25,866 --> 00:03:27,834
،(مرحباً يا بلدة (سبرنغفيلد
كيف حالكم؟

36
00:03:35,075 --> 00:03:38,067
سنبدأ أولى مسابقاتنا التي تؤهل
.. لمنحة دراسية

37
00:03:38,178 --> 00:03:41,272
.. (بكلية (دارتموث
"براعة تقديم الجعة"

38
00:03:51,124 --> 00:03:55,294
(إنها كلمة (داف -
تقدم يا (مو) وسحقاً للباقين -

39
00:03:55,395 --> 00:03:57,590
.. أعتقد أننا نعرف الفائز بهذه الجولة

40
00:03:57,697 --> 00:04:00,632
(تيتانيا)

41
00:04:00,734 --> 00:04:06,263
تحضّر جعة (داف) من نبات الجنجل
والشعير ومادة فوراة شفافة جبلية ، ما أسمها؟

42
00:04:06,373 --> 00:04:07,772
الماعز

43
00:04:07,874 --> 00:04:08,999
إجابة كافية

44
00:04:11,878 --> 00:04:15,370
يمكنني تذوق الماعز

45
00:04:15,486 --> 00:04:19,550
الآن سنبدأ جولتنا الأخيرة
التي تشكل 98% من المجموع الكلي

46
00:04:19,550 --> 00:04:22,551
وبذلك تكون الجولات السابقة بلا فائدة

47
00:04:24,958 --> 00:04:29,986
لا تنسوا أن فائز اليوم
سيخلد على تقويم (داف) الجديد

48
00:04:30,096 --> 00:04:32,155
هيا يا رفاق ... 1 ، 2 ، 3

49
00:04:33,333 --> 00:04:36,928
مو)؟ كان من المفترض)
(أن تكون حرف الـ(إي) يا (ليني

50
00:04:37,037 --> 00:04:40,972
أرأيت ما يحدث عندما تهمل التدريب؟ -
"طرد المخمورين" -

51
00:04:41,074 --> 00:04:45,204
،حسناً أيها الندل
اطردوا المخمورين

52
00:04:48,714 --> 00:04:49,882
ابق في الخارج

53
00:04:51,930 --> 00:04:54,831
قلت إنني لن أحتاج للمس المخمور
إن تضاجعنا

54
00:04:54,933 --> 00:04:57,697
يقول رجل (داف) الكثير من الأشياء

55
00:05:13,819 --> 00:05:17,585
(الفائز هو ... (مو سيزلاك

56
00:05:19,024 --> 00:05:21,618
،إنه لشيء عظيم
شكراً ، شكراً جزيلاً

57
00:05:21,727 --> 00:05:27,532
أريد فقط القول إنني تشرفت بالتنافس
مع الأيرلندي والفتاة المثيرة

58
00:05:27,633 --> 00:05:30,101
رائع -
(أحسنت يا (مو -

59
00:05:30,202 --> 00:05:33,035
والآن لالتقاط صورتك الرسمية
.. للتقويم

60
00:05:33,138 --> 00:05:36,699
أقدم لكم نائب رئيس (داف) المسؤول
.. عن التقويم والهويات المزيفة

61
00:05:36,808 --> 00:05:39,538
(فيل أنجليديس)

62
00:05:42,614 --> 00:05:46,106
!يا له من وجه قبيح

63
00:05:46,218 --> 00:05:49,483
كفى يا (لاري) ، لا يمكننا وضع
هذا الوجه على التقويم

64
00:06:00,399 --> 00:06:03,144
عندما أصل إلى المنزل
سأتمكن من فتح جرار المخلل بسهولة

65
00:06:04,146 --> 00:06:06,046
ها هي

66
00:06:07,416 --> 00:06:10,044
أترغبان في شراء البالونات؟ -
.. أجل يا أمي -

67
00:06:10,153 --> 00:06:14,089
،بعدها أريد خشخيشة ومصاصة
في الحقيقة أود شراء المصاصة

68
00:06:14,190 --> 00:06:17,284
هذه البالونات لن تتحلل
لمدة 10 آلاف عام

69
00:06:17,393 --> 00:06:19,827
إن حصل (بارت) على مصاصة
أريد مثلها

70
00:06:21,063 --> 00:06:26,235
تريد (ماغي) بالونة ، وسيحصل أبوك
على ختم اليد ليستطيع العودة ثانية

71
00:06:26,335 --> 00:06:32,373
.. أنا أمزح
تذكر وجهي

72
00:06:32,475 --> 00:06:34,204
"(حانة (مو" -
!يا إلهي -

73
00:06:39,786 --> 00:06:44,416
ظهر تقويم (داف) الجديد
الذي يحتوي على صورتك

74
00:06:44,524 --> 00:06:47,220
يا إلهي! سأزيل ترخيص بيع الخمور

75
00:06:47,327 --> 00:06:50,319
مو) ، هذه الرخصة منتهية)
منذ عام 1973

76
00:06:50,430 --> 00:06:53,888
(وتصلح فقط بمدينة (رود آيلاند
وموقعة من قبلك

77
00:06:54,000 --> 00:06:56,400
أجل ، كنت أنوي تجديدها

78
00:06:56,503 --> 00:06:58,403
بأخرى حقيقية لهذه الولاية

79
00:06:58,505 --> 00:07:01,633
الآن ، دعونا نرى فتى الملصق
للألفية الجديدة

80
00:07:03,276 --> 00:07:06,768
،وضعوا ملصقاً فوق وجهي

81
00:07:07,881 --> 00:07:11,849
،(ما هذا؟ تحيا (داف
قبلوني .. ماذا؟

82
00:07:11,951 --> 00:07:15,318
!بربكم

83
00:07:15,421 --> 00:07:19,292
هل أنا حقاً بهذه الدرجة من القبح؟

84
00:07:19,292 --> 00:07:21,783
،(الأمر كله نسبي يا (مو
هل (ليني) حقاً بهذه الدرجة من الغباء؟

85
00:07:21,895 --> 00:07:23,795
هل (بارني) بهذه الدرجة من الثمالة؟

86
00:07:23,897 --> 00:07:25,504
هل (هومر) بهذه الدرجة من الكسل
والصلع والسمنة؟

87
00:07:25,504 --> 00:07:28,132
يا إلهي! الأمر أسوأ مما توقعت

88
00:07:30,942 --> 00:07:32,975
لهذا السبب لا أتحدث كثيراً

89
00:07:35,883 --> 00:07:38,875
لا أصدق أنهم وضعوا تلك الملصقات
على وجهي

90
00:07:38,986 --> 00:07:41,784
لابد أنني أقبح رجل على قيد الحياة

91
00:07:41,889 --> 00:07:44,357
كلا يا (مو) ، هناك العديد من الناس
أقبح منك

92
00:07:44,458 --> 00:07:46,358
هل سبق ذهبت لمطعم (وايت كاسيل)؟

93
00:07:46,460 --> 00:07:48,860
يا إلهي! إنه مكان القبحاء
(بـ(الولايات المتحدة الأمريكية

94
00:07:48,963 --> 00:07:53,794
،انظروا إلي ، أنا شخص بشع
بهذه الأذن غير المنتظمة وشفاه السحلية

95
00:07:53,901 --> 00:07:56,062
والعينين الضيقتين -
والحاجب المشعث -

96
00:07:56,170 --> 00:08:00,266
ولا تنسوا أنف السمكة -
حسناً ، فهمت ، لست بهجة للناظرين -

97
00:08:00,374 --> 00:08:01,773
أو المستمعين -
أو المتواجدين معك -

98
00:08:01,876 --> 00:08:03,844
بربك يا (مو)! لا تشعر بسوء

99
00:08:03,944 --> 00:08:06,242
يوجد الكثير من التركيز على المظهر
هذه الأيام

100
00:08:06,347 --> 00:08:09,475
(لهذا السبب لا يظهرون (بيل مار
على التلفاز قبل منتصف الليل

101
00:08:09,583 --> 00:08:13,610
مو) ، إن سئمت مظهرك البشع)
فلم لا تجري جراحة تجميل؟

102
00:08:13,721 --> 00:08:15,712
جراحة تجميل؟

103
00:08:15,823 --> 00:08:19,884
ربما يمكنهم إزالة هذا الوجه القبيح
وإعطائي وجهاً جديداً

104
00:08:19,994 --> 00:08:23,191
لا أعلم ، ربما تجعل جراحة التجميل
.. مظهرك جميلاً

105
00:08:23,297 --> 00:08:28,101
ولكن ربما تظل تشعر بسوء داخلياً -
ولكن مظهري سيبدو جميلاً ، صحيح؟ -

106
00:08:28,202 --> 00:08:31,330
أجل ، ولكن ستشعر بسوء داخلياً -
سأجري جراحة التجميل -

107
00:08:31,439 --> 00:08:33,907
(أنقذت حياتي للتو يا (كارل كارلسون

108
00:08:34,008 --> 00:08:35,908
ابتعد عن هنا

109
00:08:40,845 --> 00:08:44,576
انظري إليها ، لابد وأنه شعور رائع
أن يكون الشخص طفلاً وسهل الإمتاع

110
00:08:44,685 --> 00:08:49,122
أتمنى أن يستطيع تسليتي
مطاط زهيد الثمن على شكل حيوان ملون

111
00:08:49,223 --> 00:08:52,886
يرقص ويدور

112
00:08:54,395 --> 00:08:57,455
أعطني إياها -
إنها ملكي -

113
00:09:02,402 --> 00:09:04,166
الباب

114
00:09:06,941 --> 00:09:08,909
!يا إلهي

115
00:09:13,114 --> 00:09:17,250
حسناً ، لا تفزعي ، سأحضر الدراجتين -
أتمنى أن تكون دراجتي طائرة -

116
00:09:17,351 --> 00:09:19,333
سيكون ذلك رائعاً

117
00:09:34,201 --> 00:09:31,430
الأمر ميؤوس منه ، أليس كذلك؟ -
كلا ، أحب التحدي -

118
00:09:37,738 --> 00:09:44,929
أولاً يجب أن نكبر المؤخرة -
كلا ، لا رفاهية ، وجه فحسب -

119
00:09:44,929 --> 00:09:36,885
،حسناً ، سأرفع هذا الشيء
وسأوسع هنا

120
00:09:48,632 --> 00:09:50,435
سأتخلص من ذلك الذي
لم أرَ مثله من قبل

121
00:09:50,435 --> 00:09:51,836
،توقف عن هذا الهراء الطبي
أيمكنك تجميلي أم لا؟

122
00:09:51,836 --> 00:09:55,237
،سنرى
.. معظم الوجوه تحتاج لبعض التعديل

123
00:09:55,341 --> 00:09:57,775
ولكننا سنتخلص من هذا الوجه تماماً

124
00:09:57,877 --> 00:10:00,607
دعني أنظف هذه الفوضى

125
00:10:00,713 --> 00:10:02,943
توقف ، هذه المادة حارقة

126
00:10:03,049 --> 00:10:05,017
(توقف ، إنك أسوأ من (فاي دونواي

127
00:10:07,552 --> 00:10:11,552
يجب أن نقترب -
أنا أحاول -

128
00:10:11,657 --> 00:10:15,559
أيمكنني الصعود على كتفيك؟ -
لن أركب دراجة فتاة -

129
00:10:15,661 --> 00:10:18,528
إنها تبتعد ، أسرعي

130
00:10:18,631 --> 00:10:20,656
كف عن ركلي

131
00:10:22,366 --> 00:10:24,361
!يا له من وجه قبيح

132
00:10:24,470 --> 00:10:27,735
،يجب أن تري أعضاءه التناسلية
أتودين رؤيتها؟

133
00:10:27,840 --> 00:10:29,933
أنا مستيقظ

134
00:10:30,042 --> 00:10:33,273
،يا إلهي! إنه ليس مخدراً
إنه معطر سيارة

135
00:10:33,379 --> 00:10:35,347
آسفة أيها الطبيب

136
00:10:37,216 --> 00:10:42,079
".. الأجراس الفضية"

137
00:10:44,123 --> 00:10:46,557
إنها تدخل هذا المبنى

138
00:10:49,428 --> 00:10:51,396
حلتك جميلة أيها الحارس

139
00:10:52,731 --> 00:10:56,326
أنا أسرق يا أبي

140
00:10:56,435 --> 00:10:59,302
!أحسنت يا بني

141
00:10:59,405 --> 00:11:03,899
نحتاج شعاراً ، شيء يشير
على أننا شاذين وسياسيين

142
00:11:07,813 --> 00:11:10,043
،إنه ما نحتاجه بالضبط
أليس كذلك؟

143
00:11:10,149 --> 00:11:13,175
المعذرة ، جئنا لنأخذ البالون

144
00:11:13,285 --> 00:11:16,220
تفضلي ، وخذي ملصق لصدام السيارة -
شكراً -

145
00:11:16,322 --> 00:11:20,782
"رئيس ولايات شاذ ، لعام 2084" -
نحن أناس واقعيين -

146
00:11:25,764 --> 00:11:28,790
أسرع ، أريد التبول

147
00:11:30,769 --> 00:11:32,669
رائع -
حسناً ، انتقل لـ(مو) الآن -

148
00:11:33,839 --> 00:11:35,739
(سنرى الآن يا (مو

149
00:11:35,841 --> 00:11:39,340
إن كنت سأضعك على حائط المشاهير
أم خيط الإخفاقات

150
00:11:45,484 --> 00:11:47,645
ماذا؟ أنا وحش ، أليس كذلك؟

151
00:11:47,753 --> 00:11:53,719
كنت أعلم ، أعتقد سأزحف عائداً
لأنبوب المجاري ، وسأخرج دورياً لمقاضاتك

152
00:11:54,826 --> 00:11:58,195
أهذا أنا؟

153
00:11:58,697 --> 00:12:01,755
يوجد تسريب ، دعني أكويه

154
00:12:03,869 --> 00:12:06,565
(إلى اللقاء يا (مو -
لا تنسنا أيها الوسيم -

155
00:12:06,672 --> 00:12:08,572
إلى اللقاء

156
00:12:08,674 --> 00:12:11,905
أسمعت ذلك يا (هومر)؟
نادتني بالوسيم

157
00:12:12,011 --> 00:12:13,263
،أنا؟ وكأنني ذهبت إلى الجنة

158
00:12:13,263 --> 00:12:16,994
لحظة ، توفيت على منضدة
الجراحة ، أليس كذلك؟

159
00:12:17,100 --> 00:12:20,661
،بلى ، ولكن لوقت قصير
إنها قصة مضحكة ، سأقصها لك بوقت ما

160
00:12:20,770 --> 00:12:24,467
إذن هل كل ذلك حقيقي؟ -
.. أيها الرجل العزيز -

161
00:12:24,574 --> 00:12:29,576
،إنك مثلنا من الوسماء الآن
وستبدأ حياتك الجديدة اليوم

162
00:12:29,679 --> 00:12:34,514
حياة جديدة وفرصة ثانية .. للانتقام

163
00:12:34,617 --> 00:12:37,648
هذه القطعة البنية
تحتاج قليلاً من الماء

164
00:12:40,657 --> 00:12:44,889
مرحباً يا رجل (داف) ، لنر إن كنت
ستحب وجود ملصق على وجهك ، أجل

165
00:12:45,994 --> 00:12:50,025
،لا يمكن لرجل (داف) التنفس
!يا إلهي

166
00:12:51,434 --> 00:12:57,238
مرحباً -
(مرحباً ، أنا (مو سيزلاك -

167
00:12:57,340 --> 00:13:02,569
بالمدرسة الثانوية ، طلبت منك مرافقتي
لحفلة رقص القرع ورفضتني

168
00:13:02,679 --> 00:13:06,877
أردت فقط ان أريك الوجه
الذي كان من الممكن أن تقبيله

169
00:13:06,983 --> 00:13:10,146
أجل -
.. كنت طفلة غبية وقتها -

170
00:13:10,253 --> 00:13:12,221
وأشعر بسوء لجرحك

171
00:13:12,322 --> 00:13:15,951
هل تقبل اعتذاري؟ -
اعتذار؟ -

172
00:13:16,059 --> 00:13:21,028
لم أكن أتوقع ذلك -
اركض -

173
00:13:21,130 --> 00:13:22,995
!يا له من شعور رائع

174
00:13:24,834 --> 00:13:27,962
حسناً ، المحطة الأخيرة
هي القناة السادسة

175
00:13:28,071 --> 00:13:31,199
هل ستنتقم من الرجل المسؤول عن
اليانصيب الذي لا يختار أرقامنا أبداً؟

176
00:13:31,307 --> 00:13:33,741
كلا ، إنه أمر شخصي

177
00:13:35,178 --> 00:13:39,738
يعود الأمر لأيام التمثيل ، كنت أقوم
.. (بتجربة أداء لدور د.(تاد وينزلو

178
00:13:39,849 --> 00:13:42,374
(بالمسلسل الشهير (إت نيفير إندز

179
00:13:42,485 --> 00:13:46,512
.. آنجيلا) ، أخشى أن) -
شكراً ، التالي -

180
00:13:46,622 --> 00:13:49,557
بمَ كنت تفكر؟ -
قلت إنك تريدين وجهاً غير منتظم -

181
00:13:49,659 --> 00:13:51,559
بمعنى آخر قبيح

182
00:13:51,661 --> 00:13:53,595
(كنت أريد ما يماثل (ماري آن
بمسلسل (غيليغانز آيلاند) في القبح

183
00:13:53,696 --> 00:13:56,187
(وليس ما يماثل (كورنيليوس
بفيلم (بلانيت أوف ذا آيبس) في القبح

184
00:13:56,299 --> 00:14:00,326
،القبح المناسب للتلفاز وليس
القبح القبيح

185
00:14:03,706 --> 00:14:09,443
يطلق علي أنني شديد القبح ولكن
"لم يطلق علي أبداً لقب "القبح القبيح

186
00:14:09,545 --> 00:14:12,605
حان وقت النهاية

187
00:14:12,715 --> 00:14:15,684
النهاية القوية

188
00:14:17,253 --> 00:14:20,711
(ولكنني كنت أمثل دور د.(تاد وينزلو
لمدة 25 عاماً

189
00:14:20,823 --> 00:14:24,854
حان وقت زيادة أجري -
اخرس أيها الرجل العجوز -

190
00:14:24,961 --> 00:14:27,259
،وهناك شيء آخر
يجب أن تكفي عن مناداتي بذلك

191
00:14:27,363 --> 00:14:32,998
هل تتذكرينني؟ منذ 25 عاماً قلت إنني
(شديد القبح لتمثيل دور د.(تاد وينزلو

192
00:14:33,102 --> 00:14:36,003
هل قلت ذلك؟ لهذا السبب تحتوي
أقلام الرصاص على ممحاة يا عزيزي

193
00:14:36,105 --> 00:14:39,563
ستكون د.(تاد وينزلو) الجديد -
حقاً؟ أتعنين ذلك؟ -

194
00:14:39,675 --> 00:14:42,405
لكن لا يجب أن يكون هناك
(إثنان من د.(تاد ونزلو

195
00:14:42,512 --> 00:14:44,742
.. إن ذلك

196
00:14:48,518 --> 00:14:50,850
انتظرت طوال حياتي لأجل هذه اللحظة

197
00:14:53,790 --> 00:14:56,691
هومر) ، مهلاً ، مهلاً)
هومر) ، حدث تغيير بالخطة)

198
00:14:56,793 --> 00:14:58,693
أياً يكن

199
00:14:59,818 --> 00:15:03,720
.. مثل تنظيف المنزل
لا ينتهي الأمر أبداً

200
00:15:03,822 --> 00:15:08,486
(مع (غابرييللا ديفارج
(في دور (غابرييللا سانت فارج

201
00:15:08,594 --> 00:15:12,792
و(أليغرا هامليتون) في دور الأخت
(بيرناديت) و(روكسي مونوكسايد)

202
00:15:12,898 --> 00:15:17,164
.. (ويلعب دور د.(تاد وينزلو
(مو سيزلاك)

203
00:15:17,269 --> 00:15:20,136
(لا أعلم إن كنت سأستطيع تقبل (مو
في دور د.(تاد وينزلو) أبداً

204
00:15:20,139 --> 00:15:21,939
سأستمر في المشاهدة

205
00:15:22,141 --> 00:15:25,609
طالما توجد منعطفات صادمة في القصة
وأحاديث لا تنتهي بالفراش

206
00:15:25,948 --> 00:15:29,848
.. كليو) ، إنك أسعدت قلبي)

207
00:15:30,049 --> 00:15:32,217
،ولكن لا يمكن أن تنجح هذه العلاقة

208
00:15:32,317 --> 00:15:36,413
أنا طبيب وأنت مومياء عمرها 5 آلاف
عام أعدتها للحياة

209
00:15:36,522 --> 00:15:41,016
ولكنني أحبك يا (تاد) ، ويمكننا حرق
جميع مدن الكرة الأرضية سوياً

210
00:15:41,126 --> 00:15:43,526
ما فعلته يخالف قواعد المستشفى

211
00:15:43,629 --> 00:15:46,757
وينتظر (كلايف دانس) أن أخطئ

212
00:15:49,168 --> 00:15:54,399
كيف حال علاقتك بجارتك يا (ليني)؟ -
انتهى الأمر ، وضعت ستائر للنافذة -

213
00:15:56,375 --> 00:16:00,709
تمهلن ، إن وجب عليكن لمسي أيتها
السيدات ، فافعلن ذلك برفق رجاءً

214
00:16:00,813 --> 00:16:02,940
افعلن ذلك الآن بشدة

215
00:16:03,048 --> 00:16:06,814
انظروا ، يوجد سيدات بحانتنا -
(قدم لي الجعة يا (مو -

216
00:16:06,919 --> 00:16:09,717
،(أنا مشغول يا (هومر
يمكنك صبها بنفسك

217
00:16:09,822 --> 00:16:14,316
(ليس الأمر معقداً كما صوره لنا (مو

218
00:16:22,000 --> 00:16:25,697
لم أعدك للحياة كي تسخري مني بالملهى

219
00:16:25,804 --> 00:16:30,434
إنك لا تحبني ، الشيء الوحيد الذي تحبه
هو مبنى علاج الأذن والأنف والحنجرة

220
00:16:30,542 --> 00:16:33,773
وهبت حياتي لعلاج أمراض ثقوب الوجه

221
00:16:33,879 --> 00:16:37,975
ولكن الثقب الوحيد الذي لم أستطع علاجه
هو الموجود بقلبي

222
00:16:38,083 --> 00:16:41,746
،(كان ذلك خلاباً يا (مو
في واقع الأمر استثرت قليلاً

223
00:16:41,854 --> 00:16:45,756
،أجل ، لدي الموهبة
.. انجذبت للتمثيل منذ الصغر

224
00:16:45,858 --> 00:16:49,191
ثم نما الأمر بداخلي وأحببته

225
00:16:49,294 --> 00:16:53,025
.. الآن تظهر هذه الموهبة و
لا يمكنني وصف هذا الشعور

226
00:16:53,132 --> 00:16:55,396
أعلم ما تقصده ، أصيب كلبنا بذلك

227
00:16:55,501 --> 00:17:00,035
معذرة ، لدي طرد هنا للمنتجين

228
00:17:00,139 --> 00:17:03,905
حيكات القصة السرية للغاية"؟"
سأوقع بالاستلام

229
00:17:06,345 --> 00:17:10,076
يمكنني اختلاس النظر

230
00:17:15,087 --> 00:17:17,841
يبدو أن شخصيتي ستعيد علاقتها
بتلك الكونتيسة الشريرة

231
00:17:17,841 --> 00:17:19,775
أهي التي تمتلك التعويذة؟ -
بالضبط -

232
00:17:19,877 --> 00:17:24,712
ثم سأمر بحادث قفز بالمظلات
وسيهرعون بي إلى .. المقبرة؟

233
00:17:24,815 --> 00:17:27,113
(سيقتلون د.(تاد وينزلو

234
00:17:27,218 --> 00:17:30,585
ماذا؟ دعني أرى ذلك
"مشهد داخلي بمكتب الطبيب الشرعي"

235
00:17:30,688 --> 00:17:32,658
"تركيز على جثة د.(وينزلو) المشوهة"

236
00:17:32,957 --> 00:17:32,658
.. يقول الطبيب الشرعي"
"لنستخرج ذلك المخ ونزنه ثم نرحل

237
00:17:36,827 --> 00:17:41,226
أجل ، يبدو الأمر سيئاً بالفعل -
.. إن كانوا سيدمرون أحلامي -

238
00:17:41,332 --> 00:17:44,460
فأقل ما يمكنني عمله هو تركهم
بثورة عارمة

239
00:17:46,170 --> 00:17:49,610
لم أثق بك قط أيتها الكونتيسة
ولكنك تبدين الآن لطيفة جداً

240
00:17:49,610 --> 00:17:53,137
.. لمَ لا نحتفل بثقتك الجديدة بي

241
00:17:53,247 --> 00:17:58,985
بحصولنا على درس للقفز بالمظلات؟ -
.. كيف يمكنني رفض شيء جذاب -

242
00:17:59,086 --> 00:18:01,850
إنه جرس الباب

243
00:18:05,359 --> 00:18:07,827
(د.(وينزلو

244
00:18:07,929 --> 00:18:11,296
من أنت؟ -
أنا ملاك من المستقبل -

245
00:18:11,399 --> 00:18:14,027
ملاك؟ -
ما هذا؟ هل أقطع عليه؟ -

246
00:18:14,135 --> 00:18:16,603
كلا ، لنرَ ما سيحدث

247
00:18:16,704 --> 00:18:19,935
وماذا تريد أن تخبرنا أيها الملاك
من المستقبل؟

248
00:18:20,041 --> 00:18:26,473
ستموت في حادث قفز بالمظلات -
يا لها من مأساة! أخبرني المزيد -

249
00:18:26,581 --> 00:18:31,684
حفل ولادة (غابرييللا) سيقتحمه
الإرهابيون بنتائج جذابة

250
00:18:31,786 --> 00:18:34,277
!يا له من أمر غير متوقع
ماذا أيضاً؟

251
00:18:34,422 --> 00:18:38,324
ستترك الأخت (بيرنيديت) الدير
وستنشئ فريقاً لكرة البيسبول

252
00:18:38,426 --> 00:18:42,123
بنتائج جذابة -
ماذا يفعل أبي بالمسلسل؟ -

253
00:18:42,230 --> 00:18:44,391
من يبالي؟ إنه يفشي الأسرار القذرة

254
00:18:46,200 --> 00:18:49,226
ووقتها سنكتشف أن الأخت غير الشقيقة
(للأستاذ (غالاواي

255
00:18:49,337 --> 00:18:52,363
تخطط للاستيلاء ، على شركة العطور
والخمور الدولية

256
00:18:52,473 --> 00:18:55,772
أفشى لتوه حبكات القصة لمدة عام

257
00:18:55,876 --> 00:18:58,845
اقطعوا عليه الآن

258
00:18:59,847 --> 00:19:04,283
!رائع -
ماذا تفعل؟ -

259
00:19:04,385 --> 00:19:06,751
أعاقبكم لقتل شخصيتي

260
00:19:07,999 --> 00:19:11,594
كان د.(وينزلو) سيموت فقط في حلم
أيها الغبي

261
00:19:11,703 --> 00:19:14,570
ماذا؟ -
ترمز الصفحات الوردية دائماً للحلم -

262
00:19:14,672 --> 00:19:16,640
كنت أعتقد أن الأحلام توضع
على الصفحات الذهبية

263
00:19:16,741 --> 00:19:18,936
كلا ، الصفحات الذهبية
تكون لتخيلات الغيبوبة

264
00:19:19,043 --> 00:19:20,943
فهمت

265
00:19:21,045 --> 00:19:24,913
إذن .. متى أحضر غداً؟

266
00:19:26,284 --> 00:19:30,948
اصطحبا هذين الرجلين للخارج الآن

267
00:19:31,055 --> 00:19:34,821
،أبعد يديك عني ، ابتعد
لا أحتاج لمسلسلك الحقير على أية حال

268
00:19:34,926 --> 00:19:39,363
بهذا الوجه يمكنني التمثيل
(بأي مسلسل بـ(سبرنغفيلد

269
00:19:48,273 --> 00:19:51,538
،يا إلهي! وجهي
ليس من المفترض أن أضغط عليه

270
00:19:55,813 --> 00:19:58,577
ماذا حدث؟

271
00:20:00,618 --> 00:20:03,985
(آسف بشأن ما حدث لوجهك يا (مو -
كلا ، هكذا أفضل -

272
00:20:04,088 --> 00:20:07,114
كان ذلك الوجه الوسم لطيفاً
ولكنه تطلب الكثير من الجهد

273
00:20:07,225 --> 00:20:09,853
كان يجب علي غسله ومسحه بزيت
(نيدز)

274
00:20:09,961 --> 00:20:11,986
(أسديت لي معروفاً يا (هومر
.. كنت أعتقد

275
00:20:12,096 --> 00:20:14,975
(أنني أوشكت بيع الحانة لمطعم (هوترز -
.. أجل ، كنت -

276
00:20:15,767 --> 00:20:14,975
،أعتقد أن ذلك ينهي الأمر
،ولكن هناك شيئاً واحداً لا أفهمه

277
00:20:18,937 --> 00:20:21,683
عندما سحق وجهي ، لمَ استعدت
وجهي القديم؟

278
00:20:21,683 --> 00:20:26,313
أليس من المفترض أنه كان يتحول
لوجه ثالث مختلف؟ ليس الأمر منطقياً

