﻿1
00:00:01,800 --> 00:00:03,651
* ماذا لو كانت هذه هي الغرفة رقم ستة؟ *

2
00:00:03,687 --> 00:00:05,531
* ماذا لو كنا لا نزال داخل المنزل؟ *

3
00:00:05,567 --> 00:00:07,567
* لماذا هذا المكان يصنع نسخة منّي؟ *

4
00:00:07,603 --> 00:00:08,736
* هل هذا ما أنا عليه؟ *

5
00:00:08,772 --> 00:00:11,538
* زوجي سيكون بالبيت قريباً *

6
00:00:11,574 --> 00:00:12,640
* أنا هو زوجكِ *

7
00:00:12,676 --> 00:00:14,742
* هذا ليس منزلكِ *

8
00:00:14,778 --> 00:00:16,443
* و هذا ليس والدكِ *

9
00:00:16,479 --> 00:00:18,778
* لقد قتل نفسه *

10
00:00:18,814 --> 00:00:20,913
* هل تعلمين منذ متى وأنا أبحث عن فرصة ثانية *

11
00:00:20,949 --> 00:00:23,417
* لأتحدث معه؟ *

12
00:00:23,453 --> 00:00:25,419
* أيّ كان ما يحدث هنا؟ *

13
00:00:25,455 --> 00:00:28,689
* علينا أن نخاف منه *

14
00:00:28,725 --> 00:00:30,426
* علينا العثور على باب الخروج *

15
00:00:30,462 --> 00:00:35,462
{\b1}{\c&H03A9E0&}¦¦ خـالـد فـراح{\c} :{\c&HFFFFFF&} تـرجـمة ¦¦{\b0}\N{\b1\c&H0000FF&}* Maroc{\c} {\c&H909090&}© {\c}CasaBlanca *\N {\c&H9A9A9A&}[• مشاهدة ممتعة للجميع •]

16
00:01:12,968 --> 00:01:14,260


17
00:01:14,296 --> 00:01:16,470
جولز))، دعي أختكِ تفتحها أولاً))

18
00:01:16,506 --> 00:01:18,905


19
00:01:18,941 --> 00:01:20,407


20
00:01:25,648 --> 00:01:28,716


21
00:01:31,621 --> 00:01:33,419
((جولز))

22
00:01:33,455 --> 00:01:35,788
((جولز))-
وداعاً يا أختاه-

23
00:02:22,704 --> 00:02:26,173
مهلاً

24
00:02:26,209 --> 00:02:28,174
هل أنتِ بخير؟

25
00:02:28,210 --> 00:02:30,481
أجل

26
00:02:32,514 --> 00:02:35,649
هل أنت متأكدة؟
هل تريدين الحديث؟

27
00:02:35,685 --> 00:02:36,883
كلاّ

28
00:02:36,919 --> 00:02:40,990
((كلّ ما أريد فعله هو إنقاد ((مارغو

29
00:02:43,226 --> 00:02:45,925
لا أستطيع السماح لأيّ شيء يحدث لها

30
00:02:45,961 --> 00:02:49,966
كما تعلم، إنها أقرب إليّ كأختي الحقيقية

31
00:03:47,122 --> 00:03:49,726
((صباح الخير، يا((مارغو

32
00:03:52,294 --> 00:03:55,662
((صباح الخير، يا((مارغو

33
00:03:55,698 --> 00:03:58,999
صباح الخير

34
00:03:59,035 --> 00:04:01,638
((صباح الخير، يا((مارغو

35
00:04:03,573 --> 00:04:06,572
صباح الخير

36
00:04:06,608 --> 00:04:09,810
((صباح الخير، يا((مارغو

37
00:04:09,846 --> 00:04:13,513
((صباح الخير، يا((مارغو

38
00:04:13,549 --> 00:04:15,785
((صباح الخير، يا((مارغو

39
00:04:17,787 --> 00:04:21,054
!((صباح الخير، يا((مارغو

40
00:04:21,090 --> 00:04:23,693
((صباح الخير، يا((مارغو

41
00:04:26,061 --> 00:04:28,064
صباح الخير

42
00:04:29,999 --> 00:04:31,869
((صباح الخير، يا((مارغو

43
00:04:35,003 --> 00:04:36,770
((صباح الخير، يا((مارغو

44
00:04:36,806 --> 00:04:38,775
أبي؟

45
00:04:40,842 --> 00:04:43,309
((صباح الخير، يا((مارغو

46
00:05:21,717 --> 00:05:24,116
مرحباً

47
00:05:24,152 --> 00:05:27,688
ماذا تريدين على الفطور؟

48
00:05:27,724 --> 00:05:31,357
لا أعرف، أنت مليء بالمفاجآت

49
00:05:31,393 --> 00:05:34,797
كلاّ، ليس في الواقع

50
00:05:36,732 --> 00:05:38,701
...أين هي

51
00:05:41,003 --> 00:05:43,604
جولز)). لقد غادرت))

52
00:05:43,640 --> 00:05:46,172
أتذكرين؟

53
00:05:46,208 --> 00:05:48,609
((كلاّ، ليست ((جولز

54
00:05:48,645 --> 00:05:50,847
إنه أنا وأنتِ فقط

55
00:05:54,950 --> 00:05:57,751
رأسي يؤلمني
هل ستتناول الإفطار أيضاً؟ 

56
00:05:57,787 --> 00:06:00,152
لقد أكلت

57
00:06:00,188 --> 00:06:02,722
لماذا لم تنتظرني؟

58
00:06:02,758 --> 00:06:04,857
آوه، أنتِ مليئة بالأسئلة

59
00:06:04,893 --> 00:06:06,926
هل تلومني؟

60
00:06:06,962 --> 00:06:08,895
كلاّ

61
00:06:08,931 --> 00:06:11,164
أتمنى لو كان لدي المزيد من الإجابات

62
00:06:11,200 --> 00:06:14,498
ولكن بطريقة ما أعتقد أنني وُضعت هنا

63
00:06:14,534 --> 00:06:16,802
لأن هذا ما أردته

64
00:06:16,838 --> 00:06:20,073
أو احتجته

65
00:06:20,109 --> 00:06:23,714
ولن أبحث عن معجزة تخرج مني

66
00:06:27,183 --> 00:06:30,217
أنظري إلى هذه
أنظري إلى هذه

67
00:06:30,253 --> 00:06:32,152
ألستِ جميلة، يا ((لاسي))؟

68
00:06:32,188 --> 00:06:35,387
ألستِ جميلة؟
هذا أنا وأنتِ

69
00:06:35,423 --> 00:06:36,956


70
00:06:36,992 --> 00:06:39,368
أنظري لهذه، ياعزيزتي هذه حياتنا

71
00:06:42,799 --> 00:06:44,965
هل تذكرين هذا؟

72
00:06:45,001 --> 00:06:47,893
ألا تريْ كم كنا نحب بعضنا؟

73
00:06:47,929 --> 00:06:49,068


74
00:06:49,104 --> 00:06:51,838
هل تذكرين هذا؟

75
00:06:51,874 --> 00:06:54,111
أتري كيف كنا سعداء؟

76
00:07:15,297 --> 00:07:17,730
...من هذا؟ ذلك

77
00:07:17,766 --> 00:07:20,002
أهو شخصٌ من نُسج خيالكِ؟

78
00:07:21,970 --> 00:07:26,205
هل هو حقيقي، أم مجرد صورة؟

79
00:07:26,241 --> 00:07:29,076
إنه حقيقي

80
00:07:29,112 --> 00:07:30,710
لقد تزوجته

81
00:07:30,746 --> 00:07:32,664
كلا، كلا، لقد تزوجتِ بي

82
00:07:32,700 --> 00:07:34,114
لقد تزوجتِ بي

83
00:07:34,150 --> 00:07:36,019
اتفقنا

84
00:07:58,941 --> 00:08:01,344
مهلاً، انظري ماذا وجدت

85
00:08:05,982 --> 00:08:07,847
مرحباً

86
00:08:07,883 --> 00:08:12,574
هل تعلمي أنه يستغرق 40 غالوناً من ساب

87
00:08:12,610 --> 00:08:15,922
لتحضير غالون واحد من الشراب؟

88
00:08:15,958 --> 00:08:18,124
أجل، لقد أخبرتني هذا ذات مرة

89
00:08:18,160 --> 00:08:20,160
أعتقد أن هذا هو سبب الذي جعله باهظة الثمن

90
00:08:20,196 --> 00:08:22,933


91
00:08:35,311 --> 00:08:37,110
لماذا فعلتَ هذا؟

92
00:08:37,146 --> 00:08:39,249
فعلتُ ماذا؟

93
00:08:41,350 --> 00:08:43,954
الرحيل عنّا

94
00:08:47,779 --> 00:08:51,750
كنت أتمنى إيجاد طريقة لتفادي هذا

95
00:08:54,129 --> 00:08:56,232
إذا لا نستطيع الحديث بالأمر؟

96
00:09:03,940 --> 00:09:06,165
وإذا كانت بعض الأفكار قد تجرحكِ

97
00:09:06,201 --> 00:09:08,912
من الأفضل لنا تفاديها

98
00:09:10,046 --> 00:09:11,490
كيف من المفترض لي أن أفعل هذا؟

99
00:09:11,526 --> 00:09:13,949
لقد وافتك المنية

100
00:09:17,152 --> 00:09:19,151
أمر مقبول

101
00:09:19,187 --> 00:09:21,651
كل ما فكرت به منذ ذلك الحين

102
00:09:21,687 --> 00:09:23,926
يعيدني إلى هذا الموضوع

103
00:09:26,361 --> 00:09:30,197
لقد وجدتكَ

104
00:09:30,233 --> 00:09:32,969
أنتَ لا تبدو مثله
...وجهكَ

105
00:09:37,239 --> 00:09:38,942
الموت اعتاد أن يكون على هذه الشاكلة

106
00:09:38,978 --> 00:09:42,578
كان هذا... بعيداً عن التوقعات

107
00:09:42,614 --> 00:09:46,149
كان بالمستشفيات وبالأخبار

108
00:09:48,884 --> 00:09:50,960
كان مجرد فن حتى رأيته

109
00:09:50,996 --> 00:09:53,290
في غرفة معيشكَ

110
00:09:56,392 --> 00:09:59,291
شعرت بالضيق

111
00:09:59,327 --> 00:10:02,261
و أحسست بالبرودة

112
00:10:02,297 --> 00:10:04,934
و الرائحة كانت مريره

113
00:10:08,137 --> 00:10:09,709
و لم يكن فقط لماذا فعلتَ هذا؟

114
00:10:09,745 --> 00:10:10,994
لم أستطع التوقف عن التفكير به

115
00:10:11,030 --> 00:10:15,045
لقد  شعرت بالأسى عليكَ

116
00:10:18,281 --> 00:10:20,797
حلقكَ كان مغلقاً

117
00:10:20,833 --> 00:10:24,384
و عينيكَ قد تورمت

118
00:10:24,420 --> 00:10:27,257
يبدو عليكَ الإختناق من وجهكَ

119
00:10:29,926 --> 00:10:31,298
لقد أصبحتُ مهووسة بالأمر

120
00:10:31,334 --> 00:10:33,359
أردتُ أن أرى ماذا رأيتَ

121
00:10:33,395 --> 00:10:35,929
وأنْ أشعر بما شعرتَ

122
00:10:35,965 --> 00:10:39,201
أي شيء من شأنه أن يجعلني قريبة منكَ مرة أخرى

123
00:10:52,547 --> 00:10:57,052
حدث ذلك بسرعة

124
00:10:59,677 --> 00:11:02,514
...و الـ

125
00:11:05,327 --> 00:11:08,347
رد الفعل قد قلّص

126
00:11:08,383 --> 00:11:09,912
جميع أفكاري

127
00:11:09,948 --> 00:11:12,401
مثل معجون الأسنان

128
00:11:14,402 --> 00:11:17,237
مثل معجون الأسنان

129
00:11:17,273 --> 00:11:20,073
ثم غبت عن الوعي

130
00:11:20,109 --> 00:11:22,244
لم أشعر بلآلم

131
00:11:28,316 --> 00:11:30,552
حقاً؟

132
00:11:34,389 --> 00:11:36,359
أجل

133
00:11:40,495 --> 00:11:44,331
((أنا أحبكِ، يا((مارغو

134
00:11:44,367 --> 00:11:46,970
وأنا هنا لأجلك

135
00:11:48,436 --> 00:11:50,407
اتفقنا؟

136
00:11:53,542 --> 00:11:55,741
حسناً

137
00:11:55,777 --> 00:11:57,544
المزيد من الشراب؟

138
00:11:57,580 --> 00:11:59,549
كلاّ

139
00:12:08,056 --> 00:12:10,060
حسناً

140
00:12:34,316 --> 00:12:37,516
حسناً، لنذهب للركض

141
00:12:53,469 --> 00:12:55,135
سأذهب لأتمشى قليلاً

142
00:12:55,171 --> 00:12:57,273
ماذا؟
انتظري، انتظري

143
00:12:59,441 --> 00:13:01,274
دعني أذهب

144
00:13:01,310 --> 00:13:03,588
ابقي هنا، ياعزيزتي-
كلاّ، أريد الذهاب للنزهة-

145
00:13:03,624 --> 00:13:05,278
لماذا؟-
أحتاج لاستنشاق بعض الهواء-

146
00:13:05,314 --> 00:13:07,317
إذاً، سوف أنضم إليكِ

147
00:13:09,317 --> 00:13:12,052
في الواقع، أحتاج إلى بعض الوقت للتفكير

148
00:13:12,088 --> 00:13:14,820
سأذهب إلى غرفتي

149
00:13:14,856 --> 00:13:17,059
...

150
00:13:32,340 --> 00:13:34,573
هل أنتِ بخير؟

151
00:13:34,609 --> 00:13:37,346
هل يمكنني البقاء لوحدي قليلاً؟

152
00:13:39,614 --> 00:13:42,351
إليكِ كل الوقت الذي تحتاجينه

153
00:15:12,575 --> 00:15:16,208
حسناً، إذاً ما الخطة؟

154
00:15:16,244 --> 00:15:19,279
كيف يمكننا، الخروج من هنا؟

155
00:15:19,315 --> 00:15:21,514
إذا كان هناك طريقٌ للخروج مِن هنا؟

156
00:15:21,550 --> 00:15:23,962
دخلنا عن طريق الباب

157
00:15:23,998 --> 00:15:26,386
إذا كان هناك مدخل
لابد من وجود مخرج

158
00:15:26,422 --> 00:15:28,291
صحيح؟

159
00:15:33,453 --> 00:15:37,121
إنها على حق
سوف نجده

160
00:15:37,157 --> 00:15:39,124
سوف نستمر بالبحث حتى نجده

161
00:15:39,160 --> 00:15:41,429
((بعد أن نجد على ((مارغو

162
00:15:45,054 --> 00:15:47,398
((مارغو))

163
00:15:47,434 --> 00:15:50,037
هل أنتِ مستعدة للحديث؟

164
00:15:51,572 --> 00:15:54,142
((مارغو))

165
00:15:55,443 --> 00:16:00,544
أعلم أنكِ رأيتِ ما كان في سلة المهملات

166
00:16:00,580 --> 00:16:05,215
لا زلت أحاول معرفة هذا لنفسي

167
00:16:05,251 --> 00:16:08,729
ولكن أعتقد أنّ هذا ما أكلت

168
00:16:08,765 --> 00:16:11,271
و أردت أن تري ذلك

169
00:16:11,307 --> 00:16:14,940
أعتقد أنني سأجوع عمّ قريب

170
00:16:14,976 --> 00:16:16,616
و أعتقد أنه سيصبح أسوأ

171
00:16:16,652 --> 00:16:19,364
...و أظن أنني قد أفقد السيطرة، لذا

172
00:16:19,400 --> 00:16:22,533
إلا إذا أمكنكِ ربما

173
00:16:22,569 --> 00:16:24,671
إطعامي

174
00:16:27,141 --> 00:16:29,374
موافقة، يا عزيزتي

175
00:16:29,410 --> 00:16:33,177
موافقة

176
00:16:33,213 --> 00:16:37,448
أنتِ تعلمين كم أحبكِ

177
00:16:37,484 --> 00:16:39,620
...وأعلم أنكِ تحبيني، لذا

178
00:16:42,455 --> 00:16:43,690
!((مارغو))

179
00:16:46,359 --> 00:16:51,162
هلّا ساعدتيني، رجاءً؟

180
00:16:51,198 --> 00:16:53,332
...اسمعي، أعتقد

181
00:16:53,368 --> 00:16:55,369
هل تستطيع العودة بعد قليل؟

182
00:17:00,273 --> 00:17:02,107
حسناً

183
00:17:02,143 --> 00:17:04,341
أتعلمين ماذا؟ لقد بدأتي تخيفينني

184
00:17:04,377 --> 00:17:08,213
لذا هل يمكنك فتح الباب، رجاءً؟

185
00:17:15,188 --> 00:17:16,759
حسناً، اسمعي، أنا أحبكِ

186
00:17:16,795 --> 00:17:20,034
أرجوكِ افتحي الباب

187
00:17:20,070 --> 00:17:22,370
افتحي الباب

188
00:17:22,406 --> 00:17:24,302
!افتحي الباب

189
00:17:24,338 --> 00:17:25,629
!افتحي الباب

190
00:17:37,411 --> 00:17:40,280
!دعيني أدخل

191
00:18:54,754 --> 00:18:57,006
عليكَ أن تساعدني، أرجوك-
أنظري إلى الزهور-

191
00:18:54,754 --> 00:19:10,824
{\fad(2000,600)\pos(60,60)\c&119bdb\&b2\fs16}{b10\}"تـرجمة : خالد فراح"

192
00:18:57,042 --> 00:18:59,172
هناك من يحاول أذيتي
هل يمكنك مساعدتي، أرجوك؟

193
00:18:59,208 --> 00:19:00,824
أعتقدين أنها ستمطر؟

194
00:19:00,860 --> 00:19:02,493
ماذا؟

195
00:19:02,529 --> 00:19:05,597
حسناً، ها هي هناك
!((مارغو))

196
00:19:05,633 --> 00:19:07,635
!((مارغو))

197
00:19:20,713 --> 00:19:22,684
!((مارغو))

198
00:19:25,618 --> 00:19:27,588
!((مارغو))

199
00:19:29,656 --> 00:19:31,456
أي طريق قد سلكت؟-
انظر إلى الزهور-

200
00:19:31,492 --> 00:19:33,424
أي طريق؟-
لقد قلت انظر إلى الزهور-

201
00:19:33,460 --> 00:19:34,758
!((مارغو))-
قلت انظر إلى الزهور-

202
00:19:34,794 --> 00:19:36,494
أي طريق قد سلكت؟
أي طريق قد سلكت؟

203
00:19:36,530 --> 00:19:38,596
!انظر إلى الزهور-
!دعني أذهب! دعني أذهب-

204
00:19:40,501 --> 00:19:42,502
!انظر إلى الزهور
!قلت انظر إلى الزهور

205
00:19:45,806 --> 00:19:49,773
!كلاّ

206
00:19:49,809 --> 00:19:53,511
!كلاّ

207
00:19:53,547 --> 00:19:55,312
مارغو))؟))

208
00:19:55,348 --> 00:19:56,848
!كلاّ

209
00:19:56,884 --> 00:19:58,683
!كلاّ

210
00:19:58,719 --> 00:20:01,968
!كلاّ، كلاّ

211
00:20:02,822 --> 00:20:06,367
!كلاّ! كلاّ

212
00:20:10,864 --> 00:20:13,898
!كلاّ! يا إلهي

213
00:20:13,934 --> 00:20:17,401
!كلاّ! كلاّ

214
00:20:57,543 --> 00:21:00,380


215
00:21:02,648 --> 00:21:05,686


216
00:21:10,071 --> 00:21:11,656
!((مارغو))

217
00:21:11,692 --> 00:21:13,658


218
00:21:16,864 --> 00:21:18,466


219
00:21:21,801 --> 00:21:22,833


220
00:22:07,448 --> 00:22:09,168


221
00:22:09,204 --> 00:22:11,070


222
00:22:11,106 --> 00:22:13,343
!((مارغو))

223
00:22:30,904 --> 00:22:31,869
مارغو))؟))

224
00:22:38,912 --> 00:22:41,048
مارغو))؟))

225
00:22:43,649 --> 00:22:44,651
مارغو))؟))

226
00:23:10,498 --> 00:23:11,734
يا مريخية؟

227
00:23:52,085 --> 00:23:54,055
حسناً، هيا

228
00:24:15,743 --> 00:24:17,594
تعرفين عندما تفقدين الأسنان

229
00:24:17,630 --> 00:24:19,175
و تريد دفع لسانك في الحال

230
00:24:19,211 --> 00:24:22,437
كما كنت معتاداً عليها؟

231
00:24:22,473 --> 00:24:25,675
أصبح شكل الأم كثقب في عقلي

232
00:24:25,711 --> 00:24:27,401
أنا أعرف بأنني أملك أم

233
00:24:27,437 --> 00:24:32,415
ولكن لا أستطيع تذكر أي شيء عنها

234
00:24:32,451 --> 00:24:36,552
...كأنه أخذ ذكرياتي عنها و

235
00:24:36,588 --> 00:24:39,192
أتغذى عليها

236
00:25:14,260 --> 00:25:16,492
مرحباً

237
00:25:16,528 --> 00:25:19,920
هل يمكنك أن تذهب معي للبحث في الشوارع؟

238
00:25:32,636 --> 00:25:34,872
لاسي))، لقد عدت))

239
00:25:56,456 --> 00:25:57,658
((لاسي))

240
00:25:57,694 --> 00:25:59,664
استدر

241
00:26:01,286 --> 00:26:03,184
تعال إلى هنا

242
00:26:03,493 --> 00:26:06,192
...أجل، حسناً، تراجع، تراجع، سـ

243
00:26:34,415 --> 00:26:36,651
لم يكن حقيقياً، يا عزيزتي

244
00:26:47,493 --> 00:26:50,231
ماذا رأيتَ في الغرفة رقم خمسة؟

245
00:26:54,335 --> 00:26:57,668
العائلة

246
00:26:57,704 --> 00:27:00,340
أي عائلة؟

247
00:27:01,642 --> 00:27:03,742
التي ترعرعت معها

248
00:27:03,778 --> 00:27:06,644
في دُور الحضانة

249
00:27:06,680 --> 00:27:11,553
كانوا جميعاً في الغرفة، ينتظرونني

250
00:27:13,386 --> 00:27:15,719
كيف كانت؟

251
00:27:15,755 --> 00:27:19,359
العائلة التي كبرت معها؟

252
00:27:22,629 --> 00:27:25,530
لا أتذكر

253
00:27:25,566 --> 00:27:27,298
أنتَ لستَ عجوزاً

254
00:27:28,868 --> 00:27:30,834
كم عمركَ؟

255
00:27:30,870 --> 00:27:33,338
...أنا

256
00:27:33,374 --> 00:27:35,740
أنا في عز شبابِ، اتفقنا؟

257
00:27:35,776 --> 00:27:37,442
حسناً

258
00:27:37,478 --> 00:27:40,335
ليس هذا هو سبب عدم تذكري، مفهوم؟

259
00:27:40,371 --> 00:27:42,098
...لا أتذكر لأنني

260
00:27:42,134 --> 00:27:45,350
لأنني لا أريد أن أتذكر

261
00:27:45,386 --> 00:27:47,622
هذا سهل، أليس كذلك؟

262
00:27:49,623 --> 00:27:52,360
يمكنكِ أن تقرري الأشياء
التي تريدين نسيانها

263
00:27:56,530 --> 00:28:00,375
الشيء الوحيد الذي أتذكره هو العائلة

264
00:28:00,411 --> 00:28:03,160
الموالية لأنها ستكون عائلة جيدة

265
00:28:07,875 --> 00:28:09,844
يا للعجب، انظري

266
00:28:12,078 --> 00:28:14,779
ما هذا بحق الجحيم؟

267
00:28:14,815 --> 00:28:18,057
أعتقد أنها حافة العالم

268
00:28:27,761 --> 00:28:31,114
ذهبت في واحد من هذا الفضاء غير منتهي من قبل

269
00:28:31,150 --> 00:28:33,564
وخرجت شخصاً آخر

270
00:28:33,600 --> 00:28:36,471
ولكن لا أعرف أنني أريد الذهاب داخل هذا

271
00:28:38,538 --> 00:28:40,656
لكن إذا كان هذا المكان له حدود

272
00:28:40,692 --> 00:28:41,779
و يمكننا أن نرى أين هم

273
00:28:41,815 --> 00:28:44,712
حينها على الأقل نعلم
ما نتعامل معه، صحيح؟

274
00:29:13,506 --> 00:29:14,739
آوه

275
00:29:14,775 --> 00:29:16,873
أهلاً

276
00:29:16,909 --> 00:29:18,442
آسف

277
00:29:18,478 --> 00:29:20,581
يا إلهي، لقد أخفتني

278
00:29:22,783 --> 00:29:24,715
هل أنتَ بخير؟

279
00:29:24,751 --> 00:29:27,218
لا يبدو عليكَ ذلك

280
00:29:27,254 --> 00:29:31,689
أجل، أظن أن هذا المكان يشعرني بالغثيان

281
00:29:31,725 --> 00:29:34,491
أنا فعلاً أحتاج للذهاب من هنا

282
00:29:34,527 --> 00:29:38,629
هل لديك أي فكرة عن مخرج الطوارئ؟

283
00:29:38,665 --> 00:29:42,967
كلاّ، لكن يمكننا أن نذهب للبحث عنه

284
00:29:43,003 --> 00:29:45,038
أعني، لن يكون هناك تحسن

285
00:29:45,074 --> 00:29:48,905
علينا أن ننتظر هنا حتى يعودوا

286
00:29:48,941 --> 00:29:52,677
أين ((مارغو)) و ((سيث))؟

287
00:29:52,713 --> 00:29:55,683
أرادا... لا أعرف
أرادا الخروج

288
00:29:57,517 --> 00:30:00,537
ماذا؟
لماذا؟

289
00:30:00,573 --> 00:30:02,490
لا أعرف

290
00:30:38,091 --> 00:30:40,861
العالم صغير

291
00:30:42,896 --> 00:30:44,999
أجل، فإنه يذهب بطريقٍ واحد

292
00:30:49,335 --> 00:30:51,802
إنه حقاً شيء، أليس كذلك؟

293
00:30:55,007 --> 00:30:57,611
هل تمزح؟

294
00:30:59,780 --> 00:31:02,016
لا شيء مخالف من الإستمتاع باللحظة

295
00:31:17,965 --> 00:31:20,801
مهلاً، هل هذا هو؟ 

296
00:31:25,706 --> 00:31:27,837
ربما كذلك

297
00:31:27,873 --> 00:31:30,911
حسناً، من الواضح
لا يريد أن يتم إيجاده

298
00:31:32,979 --> 00:31:35,849
أعني، إنه يستحق التحقق منه، صحيح؟

299
00:31:52,064 --> 00:31:55,001
!((مارغو))

300
00:31:58,071 --> 00:32:00,041
تباً

301
00:32:04,644 --> 00:32:06,744
!((مارغو))

302
00:32:06,780 --> 00:32:09,116
!((مارغو))

303
00:32:16,689 --> 00:32:19,025
!((مارغو))

304
00:32:20,994 --> 00:32:22,897
!((مارغو))

305
00:32:24,698 --> 00:32:26,934
مارغو))؟))

306
00:32:30,692 --> 00:32:32,870
((جولز))

307
00:32:32,906 --> 00:32:35,640
إلى أين ذهبتي؟

308
00:32:35,676 --> 00:32:37,656
مهلاً، مهلاً

309
00:32:37,692 --> 00:32:39,208
...مهلاً، مهلاً
هيا، هيا

310
00:32:39,244 --> 00:32:40,851
!لنذهب هيا-
!في الحال! في الحال-

311
00:32:40,887 --> 00:32:43,728
!((جولز))-
مهلاً، هل هذا هو؟-

312
00:32:43,764 --> 00:32:45,760
!هيا لنذهب! تحركي-
آوه، يا إلهي-

313
00:32:45,796 --> 00:32:47,785
...هيا، هيا
جولز))، هيا))

314
00:32:56,796 --> 00:32:59,065
علينا مواصلة التقدم-
...مهلاً، مهلاً-

315
00:33:00,734 --> 00:33:02,141
علينا الإختباء، إنه قادم

316
00:33:02,177 --> 00:33:03,413
بسرعة، من هنا
هيا، هيا

317
00:33:03,449 --> 00:33:05,238
كلاّ

318
00:33:10,725 --> 00:33:13,395
مارغو))، انتظري، أرجوكِ))

319
00:33:16,355 --> 00:33:20,228
سألتيني لماذا فعلتُ ذلك؟

320
00:33:27,835 --> 00:33:32,292
عندما أخذت حبوب منع الحمل
علمتُ أنه أمر خاطئ

321
00:33:33,807 --> 00:33:37,442
لكن بعد فوات الأوان

322
00:33:37,478 --> 00:33:41,816
كنت داخل عذاب

323
00:33:43,116 --> 00:33:46,850
كان مثل العاصفة

324
00:33:46,886 --> 00:33:51,981
هذا ما يجعلكِ تنتظرين لكي يَمر، كما تعلمين

325
00:33:52,017 --> 00:33:55,058
لكنه،...لم يمر

326
00:33:56,896 --> 00:34:01,697
كنت أخشى أنّ الألم مُعدي

327
00:34:01,733 --> 00:34:05,738
سيكون هذا أفضل بدوني

328
00:34:07,892 --> 00:34:13,265
لكن كنت أنت من أعيش لأجله

329
00:34:13,301 --> 00:34:17,071
كنت أنت من أقاتل لأجلها كل هذه الفترة

330
00:34:19,903 --> 00:34:23,303
أنا حقاً آسف

331
00:34:23,339 --> 00:34:26,376
أنا أحبكِ كثيراً-
توقف-

332
00:34:28,379 --> 00:34:31,783
يبدو وكأنك تسحب الكلمات من رأسي

333
00:34:38,367 --> 00:34:41,371
لا يمكنك أن تخبرني شيئاً
لا أعرف، هل يمكنك؟

334
00:34:44,595 --> 00:34:47,198
لأنكَ ليس والدي

335
00:34:50,367 --> 00:34:52,367
...لقد صُنعتَ فقط من

336
00:34:52,403 --> 00:34:56,303
...ما أعرفه أو

337
00:34:56,339 --> 00:34:58,448
ما تمنيته أن يكون صحيحاً

338
00:35:02,111 --> 00:35:03,814
...عزيزتي، أنتِ

339
00:35:46,557 --> 00:35:49,123
ما الأخبار؟

340
00:35:49,159 --> 00:35:51,396
لدينا ضيف

341
00:35:59,570 --> 00:36:01,254
سعيد لأنني وجدتكم يا رفاق

342
00:36:01,290 --> 00:36:03,371
اعتقدت ربما أنا من قد وصل إلى هذا الحد

343
00:36:03,407 --> 00:36:06,007
أجل، كان علينا الإستماع لكَ عندما حذرتنا

344
00:36:06,043 --> 00:36:09,010
المنزل لذيه طريقة لتقسيم الناس

345
00:36:09,046 --> 00:36:11,076
إنه يتغلغل إلى رأسكَ
ليجد نقطة ضعفكَ

346
00:36:11,112 --> 00:36:14,052
ويجعل هذه الأشياء تخرج منها

347
00:36:14,088 --> 00:36:18,096
مثل أكلِ الذكريات للذكريات الآخرى

348
00:36:18,132 --> 00:36:19,487
صحيح

349
00:36:19,523 --> 00:36:21,492
"اِحْتاط من آكل لحوم البشر"

350
00:36:23,570 --> 00:36:25,536
ماذا يحدث لأكلة لحوم البشر؟

351
00:36:25,572 --> 00:36:26,924
عندما تنفذ الذكريات من أصحابها؟

352
00:36:26,960 --> 00:36:30,431
من يهتم؟

353
00:36:30,467 --> 00:36:34,572
إذاً لقد رأيتِ والدك
ماذا عن بقيتكم؟ 

354
00:36:37,273 --> 00:36:39,773
حسناً، ربما لا تريدون
التخلي عنه حتى الآن

355
00:36:39,809 --> 00:36:42,175
ربما لستم على استعدادٍ للمغادرة

356
00:36:42,211 --> 00:36:45,243
هل ترون الناس التي من حولكم

357
00:36:45,279 --> 00:36:47,673
التي تتكلم بدون معنى
إنهم هنا منذ فترة طويلة

358
00:36:47,709 --> 00:36:51,385
هل هذا ما حدث لها؟

359
00:36:51,421 --> 00:36:55,188
أجل

360
00:36:55,224 --> 00:36:58,226
أجل، لم يتبقى لها شيء

361
00:36:58,262 --> 00:37:00,261
ولكن إذا أمكنني فقط إرجعها إلى واقع

362
00:37:00,297 --> 00:37:01,595
ربما ستعود لها ذاكرتها

363
00:37:01,631 --> 00:37:04,132
أين نذهب؟
كيف نفعل ذلك؟

364
00:37:04,168 --> 00:37:06,133
لن نعود لأن
المنزل قد اختفى

365
00:37:06,169 --> 00:37:07,437
هذا ليس خياراً

366
00:37:07,473 --> 00:37:09,721
ربما علينا إيجاد طريقة أخرى فحسب

367
00:37:09,757 --> 00:37:13,507
إنه لم يختفي
إنه يختبئ

368
00:37:13,543 --> 00:37:15,784
إنه يبقى نفسه بعيداً عن الأنظار لفترة

369
00:37:15,820 --> 00:37:19,546
هناك فجوة تخفى عنّا

370
00:37:19,582 --> 00:37:22,316
حسناً، أعتقد أنني أعرف أين يختبئ

371
00:37:22,352 --> 00:37:25,186
أجل، إنها محقة

372
00:37:25,222 --> 00:37:27,304
إذا هيا لنذهب

373
00:37:27,340 --> 00:37:29,636
كلا، سنذهب في الصباح

374
00:37:58,796 --> 00:38:00,011
أهلاً

375
00:38:00,047 --> 00:38:02,781
أهلاً

376
00:38:02,817 --> 00:38:05,696
...لم أستطع النوم، لذا

377
00:38:05,732 --> 00:38:07,307
حقاً؟ لماذا؟

378
00:38:11,604 --> 00:38:14,341
هل تريدين الجلوس معي؟

379
00:38:16,630 --> 00:38:19,501
أجل، هذا هو سبب مجيء إلى هنا، على ما أعتقد

380
00:38:21,969 --> 00:38:23,703
أين ((جولز))؟

381
00:38:25,301 --> 00:38:27,270
آوه، إنها نائمة

382
00:38:34,516 --> 00:38:36,751
شكراً لمجيئكَ معي اليوم

383
00:38:38,753 --> 00:38:42,654
أجل، بالطبع

384
00:38:42,690 --> 00:38:46,293
لابد أن الأمر كان صعباً

385
00:38:46,329 --> 00:38:48,028
فقط لا تعرف دائماً ما يفكر به الناس

386
00:38:48,064 --> 00:38:49,410
أتعلم؟

387
00:38:49,446 --> 00:38:51,914
أجل، حَسناً
إنها الحياة، أليس كذلك؟

388
00:38:51,950 --> 00:38:56,504
فقط خطوة بعد خطوة 

389
00:38:58,940 --> 00:39:03,902
و في نهاية المطاف مجرد مجموعة من خيبات الأمل

390
00:39:03,938 --> 00:39:06,953
وبعدها تموت

391
00:39:06,989 --> 00:39:08,988
آوه، يا إلهي

392
00:39:09,024 --> 00:39:10,760
حسناً

393
00:39:17,500 --> 00:39:19,933
هذه نظرة جميل عن الحياة، هذا رائع

394
00:39:19,969 --> 00:39:22,057
أعلم أنكِ تريدين ذلك لأنكِ
في الحقيقة مبغضة للبشر

395
00:39:22,093 --> 00:39:24,607
كلاّ، لست كذلك

396
00:40:21,864 --> 00:40:24,411
...إنه

397
00:40:24,447 --> 00:40:25,633
((جولز))

398
00:40:31,908 --> 00:40:34,774
((جولز))

399
00:40:34,810 --> 00:40:35,776
((جولز))

400
00:41:55,759 --> 00:41:57,728
يبدو أنك تنهار بالفعل؟

401
00:42:01,471 --> 00:42:05,001
أعتقد أنني حساس إلى شيء

402
00:42:31,667 --> 00:42:36,667
{\b1}{\c&H03A9E0&}¦¦ خـالـد فـراح{\c} :{\c&HFFFFFF&} تـرجـمة ¦¦{\b0}\N{\b1\c&H0000FF&}* Maroc{\c} {\c&H909090&}© {\c}CasaBlanca *\N {\c&H9A9A9A&}[• أراكم في الحلقة القادمة •]