1
00:00:01,977 --> 00:00:03,860
.. "سابقاً في "غوثام -
اسمع الساعة -

2
00:00:03,862 --> 00:00:09,638
،دقاتها متزامنة مع  دقات قلبك
قف على ظهر الكرسي

3
00:00:09,673 --> 00:00:11,990
بوسعك أن تجعله
يفعل أي شيء تريده؟

4
00:00:12,042 --> 00:00:17,496
أريدك أن تجد أختي -
حالتها، في دمائها بعض الدم -

5
00:00:17,498 --> 00:00:20,031
.أعلن ترشحي لمنصب العمدة

6
00:00:21,168 --> 00:00:23,135
هوغو سترينج) صنع نسخة منك)

7
00:00:23,170 --> 00:00:24,219
لقد رحل -
وقصّ شعره -

8
00:00:24,254 --> 00:00:25,721
كي يبدو مثلك

9
00:00:25,756 --> 00:00:29,257
هل يعرف (ألفريد) أنك أخذت سيارته؟ -
أتودين الذهاب في جولة؟ -

10
00:00:30,477 --> 00:00:35,063
الدقت متزامنة مع نبضات قلبك
.. (في أعماقك، تريد الموت يا (جيم

11
00:00:35,099 --> 00:00:36,181
قف على الحافة

12
00:00:36,183 --> 00:00:37,566
!توقف

13
00:00:43,657 --> 00:00:45,607
أنت لا تفهم

14
00:00:45,659 --> 00:00:49,528
سيعرف أخي أنني هنا
وسياتي لأجلي

15
00:00:49,530 --> 00:00:51,029
لن يوقفه شيء

16
00:00:51,064 --> 00:00:54,116
أهو الأخ الذي أخذكِ
إلى (سترينج) كي يعالجك؟

17
00:00:54,168 --> 00:00:55,667
ماذا؟ كلا

18
00:00:55,702 --> 00:01:00,672
أبقاني (جيرفس) محبوسة
طيلة حياتي وعندما هربت أخيراً

19
00:01:00,707 --> 00:01:04,209
هربت بأسرع ما يمكنني منه -
(وانتهى بكِ الأمر في (غوثام -

20
00:01:04,211 --> 00:01:07,212
لقد بدت مكاناً جيداً للإختباء

21
00:01:07,214 --> 00:01:10,515
(حتى عثر علي (سترينج
(وحبسني في (إنديان هيل

22
00:01:10,551 --> 00:01:13,935
سأعترف بأن هذا ليس الحظ
الجيد لكِ أو لمالك سكنك القادم

23
00:01:13,971 --> 00:01:15,804
كانت تلك حادثة

24
00:01:15,856 --> 00:01:18,390
جزء الإصابة أم إضرام
الحريق فيه؟

25
00:01:18,392 --> 00:01:20,358
!لست وحشاً

26
00:01:20,394 --> 00:01:25,881
،ولكن لو أردت رؤية واحداً
انتظر حتى قدوم أخي لي

27
00:01:27,434 --> 00:01:29,434
لست على دراية بمقدرته

28
00:01:30,954 --> 00:01:33,371
هذا لم ينتهي بعد

29
00:01:35,209 --> 00:01:37,776
.لكلانا

30
00:01:42,249 --> 00:01:44,583
!إنه مثالي

31
00:01:44,585 --> 00:01:46,751
اعتادت أختي حُب المنتزهات

32
00:01:46,753 --> 00:01:50,388
الركوبات والطعام
والخيام بالعروض المذهلة

33
00:01:50,424 --> 00:01:52,808
لهذا السبب أصبحت مؤدي مسرحي

34
00:01:52,843 --> 00:01:58,346
هل أنت رجل محب للعائلة؟ -
أجل، أنا محب للعائلة -

35
00:02:00,801 --> 00:02:04,853
يوم خسارتي لها كان
الأكثر حزناً في حياتي

36
00:02:04,905 --> 00:02:10,358
،الأمر الوحيد الذي جعلني أتجاوزه
والذي أبقاني عاقلاً

37
00:02:10,410 --> 00:02:13,578
هو الأمل بأنه ذات
يوم سنكون سوياً مجدّداً

38
00:02:15,616 --> 00:02:17,232
يُجمع شملنا

39
00:02:17,267 --> 00:02:23,371
،ولو سار كل شيء بخير
ذلك اليوم هو اليوم

40
00:02:28,462 --> 00:02:34,583
بالطبع، لم شمل كهذا
بحاجة أن تكون أمور عائلية

41
00:02:34,618 --> 00:02:36,468
.أنت تفهم

42
00:02:38,639 --> 00:02:43,594
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة الرابعة"
"بعنوان: فجر يومِ جديد"

43
00:02:43,968 --> 00:02:47,277
<i>(اليوم يوم الانتخابات في (غوثام
(مع العمدة السابق (أوبري جايمس</i>

44
00:02:47,329 --> 00:02:50,497
<i>والمجرم الشهير السابق
.. (أوزوالد كابلبوت)</i>

45
00:02:50,532 --> 00:02:51,831
<i>.. يترشحان في مواجهة بعضهما</i>

46
00:02:51,867 --> 00:02:54,834
<i>يجب أن تهتم بهذا
أشكرك على هذا</i>

47
00:02:54,870 --> 00:02:55,952
<i>.شكراً لكما</i>

48
00:02:59,124 --> 00:03:02,759
عليّ القول، أنت
تبدو زميلاً وسيماً

49
00:03:03,962 --> 00:03:06,129
كان علي التخمين
لمقاس السُترة

50
00:03:06,181 --> 00:03:09,399
أتمنى لو أنها تناسبك -
مثالية -

51
00:03:09,434 --> 00:03:12,252
لا يسعني شُكرك بما يكفي -
إنها مجرد بدلة -

52
00:03:12,287 --> 00:03:17,590
لا، لولاك، لظللت نائماً
وسط صرخات الجنون

53
00:03:17,626 --> 00:03:20,109
إنها تصبح ضوضاء خفيفة
بعد مدة من الوقت، صحيح؟

54
00:03:20,145 --> 00:03:21,528
أجل

55
00:03:21,696 --> 00:03:27,800
(أنا أصدق يا (أوزوالد
أنا (أركهام) جعلت كلانا أقوياء

56
00:03:29,620 --> 00:03:34,590
لن أعارضك أبداً
ولهذا السبب كان علي

57
00:03:34,625 --> 00:03:35,958
عمل برواز لشهادات إطلاق سراحنا

58
00:03:35,960 --> 00:03:41,130
تذكير للصراعات القديمة
وبدايات جديدة

59
00:03:41,132 --> 00:03:44,433
،لو لم أكن أعرفك جيداً
لإتهتمك بكونك رومانسي

60
00:03:44,469 --> 00:03:45,968
مذنب

61
00:03:47,271 --> 00:03:49,472
أكل شيء جاهز يا رئيس؟
اليوم يومُ حافل

62
00:03:49,474 --> 00:03:51,107
من أولئك الناس الذي
كنت تتحدث معهم؟

63
00:03:52,276 --> 00:03:56,028
لا تقلق حيال هذا -
هيّا يا (بوتش)، كن لطيفاً -

64
00:03:56,064 --> 00:03:59,815
نحن جميعاً في نفس
الفريق. صحيح؟

65
00:03:59,817 --> 00:04:03,319
فريقي -
أجل بالتأكيد -

66
00:04:03,321 --> 00:04:04,487
كما تقول

67
00:04:06,560 --> 00:04:11,410
لا تتدخل في شؤوني -
أجل، بالتأكيد -

68
00:04:12,764 --> 00:04:14,630
.كما تقول

69
00:04:22,423 --> 00:04:26,175
لماذا بكل مرة شيء
،يحدث ضجة كبيرة هنا

70
00:04:26,177 --> 00:04:29,795
أجدك بكل تأكيد في وسطه؟ .. -
كنت في وظيفة فقط -

71
00:04:29,831 --> 00:04:31,313
طلب مني أخيها بأن أجدّها

72
00:04:31,349 --> 00:04:35,684
أجل، هل أصبحت محقق خاص الآن؟ -
أنا أياً كان ما يدفع الفواتير -

73
00:04:35,686 --> 00:04:37,837
عظيم، ما الذي نعرفه
عن دماء هذه الفتاة؟

74
00:04:37,872 --> 00:04:40,573
ليس الكثير، تدعي أن
إصابة المالك كانت حادثة

75
00:04:40,608 --> 00:04:42,274
،أطلب من (تومبكنز) سحب بعض العينات

76
00:04:42,326 --> 00:04:44,360
ولترى ما الذي
نتعامل معه هنا

77
00:04:44,362 --> 00:04:48,447
،وأحضر الأخ للإستجواب
أهناك أدنى فكرة أين قد نجده؟

78
00:04:48,483 --> 00:04:50,699
،لا ولكن عندما أعرف
سأعلمك بذلك

79
00:04:50,701 --> 00:04:53,085
بيننا عمل لم ينتهي -
ليس بعد الآن -

80
00:04:53,121 --> 00:04:57,006
هذا تحقيق جارِ، لو اقتربت
منه بأي شكل، سأقبض عليك

81
00:04:57,041 --> 00:05:01,877
لأجل ماذا؟ لا يوجد قانون
ضد مواطنان يتبادلان الحديث

82
00:05:04,015 --> 00:05:06,494
سأعود لاحقاً لأتلقّى الشيك

83
00:05:10,125 --> 00:05:13,005
أراهن بأنني سأكون
محقق خاص لا يقهر

84
00:05:13,040 --> 00:05:14,857
.أخرج

85
00:05:25,319 --> 00:05:27,403
هل هذه الحالة لديكِ
منذ ولادتك؟

86
00:05:29,240 --> 00:05:30,644
أخبريني عنها

87
00:05:31,730 --> 00:05:35,027
لو تلامس شخص مع
دمائي، فهي تحولهم

88
00:05:36,330 --> 00:05:38,450
وتؤثر باختلاف في كل شخص

89
00:05:38,808 --> 00:05:43,352
يعتقد أخي أنها
تُخرج طبيعة الشخص

90
00:05:43,387 --> 00:05:49,191
هل أخيكِ مصاب؟
ألهذا أنتِ خائفة جداً منه؟

91
00:05:49,227 --> 00:05:54,513
جيرفس) غير مصاب)
إنه يؤمن بأننا متصلين

92
00:05:55,299 --> 00:05:57,316
وجهان لعملة واحدة

93
00:05:58,180 --> 00:06:03,789
أنا بالدماء وهو بالعقل -
التنويم المغناطيسي -

94
00:06:05,026 --> 00:06:07,359
الأمر يتجاوز هذا بمراحل

95
00:06:07,395 --> 00:06:12,748
إنه يتغذى على الخوف
والغضب والندم

96
00:06:12,783 --> 00:06:15,768
.. وإن دخل إلى عقلك

97
00:06:17,788 --> 00:06:19,905
.أنتِ هالكة ...

98
00:06:22,460 --> 00:06:25,177
(صوتوا لـ(أوزوالد كابلبوت

99
00:06:25,213 --> 00:06:27,046
!عمدة (غوثام) القادم -
(صوتوا لـ(أوزوالد كابلبوت -

100
00:06:27,098 --> 00:06:33,219
<i>تفضل، (كابلبوت) للعمودية -
!وسيعيد (غوثام) آمنة مجدداً -</i>

101
00:06:35,106 --> 00:06:39,475
<i>(صوتوا لـ(كابلبوت
!عمدتكم القادم</i>

102
00:06:41,028 --> 00:06:44,980
<i>لقد تعبت جداً من
حياتك، أليس كذلك؟</i>

103
00:06:45,032 --> 00:06:47,566
<i>هل تسمع دقات ساعتي؟</i>

104
00:06:53,324 --> 00:06:56,992
<i>(طريق قاسِ لك يا (جيم غوردن</i>

105
00:06:56,994 --> 00:06:58,460
<i>أنصت جيداً</i>

106
00:07:01,666 --> 00:07:05,751
<i>لقد تعبت جداً من
حياتك، أليس كذلك؟</i>

107
00:07:05,803 --> 00:07:07,803
<i>(بوسعك أن ترتاح الآن يا (جيم</i>

108
00:07:21,402 --> 00:07:22,685
!أنت يا صاح

109
00:07:24,355 --> 00:07:26,522
هل لديك أمنية بالموت
أو شيء كهذا؟

110
00:07:32,982 --> 00:07:35,366
أجل، حسناً
سنفعل، شكراً جزيلاً

111
00:07:35,401 --> 00:07:36,567
وداعاً

112
00:07:38,321 --> 00:07:40,237
حسناً، كان ذلك  مرور
السيارات من منتصف المدينة

113
00:07:40,239 --> 00:07:43,707
يبدو أن السيارة تم سحبها
(هذا الصباح سيد (بروس

114
00:07:43,743 --> 00:07:45,909
هذا غير منطقي

115
00:07:45,961 --> 00:07:48,579
لماذا قد يغادر؟ -
لقد قص شعره -

116
00:07:48,614 --> 00:07:51,498
ليكون أشبه بك
لو كان هذا ممكناً

117
00:07:51,550 --> 00:07:52,916
أنت تظنه ذهب للمدينة
ليتظاهر بأنه أنا

118
00:07:52,968 --> 00:07:56,120
أجل، قطعاً. أجل -
أين قد يذهب إذاً؟ -

119
00:07:56,155 --> 00:07:58,589
يذهب لعرض مسرحي، قليل
من التسوق، يقوم بتدليك؟

120
00:07:58,645 --> 00:08:03,394
أعني، أين قد يذهب مستنسخ
لا يتألم لمراهق مليونير؟

121
00:08:03,419 --> 00:08:05,339
(ألفريد) -
لا أعرف -

122
00:08:05,370 --> 00:08:07,782
عثروا على السيارة في
تقاطع الشارع 11 و(ديلون)، صحيح؟

123
00:08:07,807 --> 00:08:09,066
"هذا في حي الـ"نايروز

124
00:08:09,101 --> 00:08:12,505
أفترض علينا أن نكون شاكرين
عدم وجود شيء آخر لأخذه

125
00:08:16,242 --> 00:08:19,276
ما الذي كان يفعله
هناك من الأساس؟

126
00:08:20,329 --> 00:08:22,413
(سيلينا)

127
00:08:25,479 --> 00:08:27,951
"تقاطع الشارع 11 و"ديلون
بالقرب من شقتها

128
00:08:28,003 --> 00:08:31,088
آسف مجدداً على تصرفي
عندما جئتِ بالأمس

129
00:08:31,123 --> 00:08:34,208
أي شيء عن صديقتك (آيفي)؟ -
كلا -

130
00:08:34,260 --> 00:08:36,176
(أنا حتى واجهت (سوني
بنفسي لأرى

131
00:08:36,212 --> 00:08:39,005
لو كانت تُنبت له عيش
الغراب السام مجدداً

132
00:08:39,030 --> 00:08:41,598
ماذا؟ -
فطر عيش غراب -

133
00:08:41,634 --> 00:08:43,634
(سوني غيلزين)

134
00:08:43,636 --> 00:08:48,472
الذي ضربك بلا هوادة -
(أجل، (سوني -

135
00:08:48,474 --> 00:08:52,726
حسناً، هذا هو
حان وقت كسب المال

136
00:08:52,778 --> 00:08:54,311
تعملين هنا؟ -
كلا -

137
00:08:54,313 --> 00:08:57,114
أسرق من هنا -
ماذا؟ -

138
00:08:57,149 --> 00:09:01,194
،الغرفة الخلفية هي صالون رهان
ينبغي أن تكون مملوءة اليوم بسبب الانتخابات

139
00:09:01,219 --> 00:09:03,320
قابلني في الخلف
بعد خمس دقائق

140
00:09:05,456 --> 00:09:06,595
(سيلينا)

141
00:09:07,660 --> 00:09:09,960
!أجل! فلتدفع

142
00:09:19,590 --> 00:09:23,475
أنت، ذلك الشخص عند نهاية الحانة
يقول أن ستشري جولة مشروبات للمكان

143
00:09:23,510 --> 00:09:27,012
ماذا؟ -
وأمك سيئة -

144
00:09:27,848 --> 00:09:31,016
أو شيء كهذا -
حقاً؟ -

145
00:09:36,357 --> 00:09:37,856
!أنت أيّها الحكيم

146
00:09:37,858 --> 00:09:39,274
!خُذ مشروبك

147
00:09:44,698 --> 00:09:46,198
أبعده عني -
!هذا يكفي -

148
00:10:01,653 --> 00:10:05,467
من أنتِ؟ -
آسفة -

149
00:10:05,519 --> 00:10:09,604
إنه أول يوم لي، أيمكنك
مساعدتي في إيجاد الكرز؟

150
00:10:09,640 --> 00:10:14,393
لا؟ ربما وراء البار. صحيح
سأذهب وأتفقده

151
00:10:14,395 --> 00:10:19,715
أيها السنجاب، ما هي الاحتمالات
بخروج الشخص من هنا سليماً؟

152
00:10:19,750 --> 00:10:21,233
ليست جيدة يا رئيس

153
00:10:25,656 --> 00:10:31,626
لطالما آمنت أمي الحبيبة بقدراتي

154
00:10:31,662 --> 00:10:36,264
حتى عندما شككت في
نفسي، رفضت ذلك

155
00:10:38,940 --> 00:10:41,720
ورؤيتي لوجوهكم
المشرقة يذكرني بأنه

156
00:10:41,755 --> 00:10:46,675
لا يوجد شي لا يمكنك
فعله إذا صممت عليه

157
00:10:46,727 --> 00:10:56,268
... وعندما أ:ون العمدة، أعتقد
لا، أنا أعرف بأننا سوياً

158
00:10:56,320 --> 00:10:59,187
!سنجعل (غوثام) آمنة مجدداً ..

159
00:11:06,580 --> 00:11:08,030
المعذرة

160
00:11:08,916 --> 00:11:12,117
هل أنت من مجلس الانتخابات؟ -
أجل -

161
00:11:12,119 --> 00:11:13,502
(أعمل لدى السيد (كابلبوت

162
00:11:13,537 --> 00:11:15,954
يريدني أن أتأكد فحسب مما
أعطاه لك (بوتش)، أتسمح لي؟

163
00:11:15,956 --> 00:11:17,456
شكراً لك

164
00:11:22,046 --> 00:11:24,296
كل النقود موجودة. شكراً لك

165
00:11:26,806 --> 00:11:31,720
،اتبعه لبقية اليوم
لا تدعه يغيب عن ناظرك

166
00:11:38,695 --> 00:11:41,863
حسناً، انظروا من عاد

167
00:11:43,901 --> 00:11:47,819
رأيتك ليلة الأمس ولم
تُلقي السلام حتى، وقاحة

168
00:11:47,871 --> 00:11:50,522
(أريد إيجاد (جيرفس تيتش -
أنت تقصد -

169
00:11:50,557 --> 00:11:53,575
،جيرفس تيتش العظيم"
"المنوم المغناطيسي المذهل؟

170
00:11:53,627 --> 00:11:56,795
أتصدق فعلاً أن هذا
المكتوب على بطاقته؟

171
00:11:56,830 --> 00:11:59,998
أرقامه مفصولة، أين هو؟ -
لا أعرف -

172
00:12:00,000 --> 00:12:01,666
متجر سحر، مزرعة أرانب

173
00:12:01,718 --> 00:12:04,636
مكان ما حيث يرتدي الجميع
قُبعات مدببة ويشربون الشاي؟

174
00:12:04,671 --> 00:12:06,254
(باربرا)

175
00:12:06,306 --> 00:12:10,976
تعلم، لست واثقة أنه يعجبني
قدومك مراراً وتكراراً هنا

176
00:12:11,011 --> 00:12:13,845
.بكل مرة تحتاج شيء ...
وكأننا متزوجين تقريباً

177
00:12:13,847 --> 00:12:14,846
!أفكار مخيفة

178
00:12:19,019 --> 00:12:21,186
أريد خدمة

179
00:12:23,490 --> 00:12:31,446
لابد أنك إذاً مشوش ذهنياً
ماذا حدث؟ هل أنامك مغناطيسياً؟

180
00:12:31,498 --> 00:12:36,034
ويجعلك تنبح كالكلب؟ -
(إنه خطير يا (باربرا -

181
00:12:36,086 --> 00:12:38,537
لا تقولي أنني حظرتك

182
00:12:39,790 --> 00:12:41,289
حسناً

183
00:12:43,544 --> 00:12:48,180
لقد جاء هنا باكراً وقال
أنه يريد إستئجار أحد قوي

184
00:12:48,215 --> 00:12:50,015
قوي؟ -
أجل -

185
00:12:50,050 --> 00:12:51,133
لأجل بعض العروض
التي يخطط لها

186
00:12:51,185 --> 00:12:53,001
وقال أنه يريدهم أن
يكون لهم موهبة

187
00:12:53,036 --> 00:12:56,304
وماذا أخبرته؟ -
إنها (غوثام) عزيزي -

188
00:12:56,356 --> 00:12:59,524
.الجميع لديه موهبة

189
00:12:59,560 --> 00:13:04,396
شكراً. دائماً مفيدة

190
00:13:25,302 --> 00:13:27,085
!ممتاز

191
00:13:29,556 --> 00:13:34,426
(أفترض أنكما (دييفر) و(ديمفري
التوأمان (تويدي) المرعبان

192
00:13:34,478 --> 00:13:39,097
سمعتكما تسبقكما -
وأنت تكون؟ -

193
00:13:39,099 --> 00:13:40,932
(جيرفس تيتش)

194
00:13:40,934 --> 00:13:44,736
لدي وظيفة قد تناسب
مهاراتكم بالتحديد

195
00:13:44,771 --> 00:13:50,192
(لقد أخذت شرطة (غوثام
أختي واريد إستعادتها

196
00:13:51,945 --> 00:13:55,447
أتريدنا أن نهرّب أحدهم
من مركز شرطة (غوثام)؟

197
00:13:55,499 --> 00:13:59,034
ليس "أحدهم"، بل أختي

198
00:13:59,069 --> 00:14:04,256
أفترض أن رجالاً مثلكم
يعرفون ترابط العائلة

199
00:14:06,493 --> 00:14:10,712
ما المقابل لنا؟ -
هل يتكلم؟ -

200
00:14:13,467 --> 00:14:18,803
بغض النظر عن هذا، لو تكرمتم
.. واستمتعم لي، أظنكم ستجدون

201
00:14:18,805 --> 00:14:21,139
.أنني قد أكون مقنعاً تماماً ..

202
00:14:31,696 --> 00:14:34,363
المكان مكتمل تماماً

203
00:14:34,398 --> 00:14:39,318
وبنسبة اثنين لواحد للبطريق -
يبدو أنك مشغول -

204
00:14:39,879 --> 00:14:43,130
ربما عليّ الذهاب؟ -
لا، هذا لن يطول -

205
00:14:43,182 --> 00:14:46,971
أكره اللصوص -
حسناً، انتظر -

206
00:14:46,984 --> 00:14:51,403
ماذا .. ماذا تريد؟
مال؟ معلومات؟

207
00:14:51,455 --> 00:14:55,457
قد أكون مفيدة -
ستكونين -

208
00:14:55,492 --> 00:14:56,992
سترسلين رسالة

209
00:14:58,045 --> 00:15:02,380
... ولكن ربما
لن أفعل هذا

210
00:15:02,416 --> 00:15:07,552
أعني، ربما تعلمتِ الدرس -
... أجل، تماماً. أنا -

211
00:15:09,240 --> 00:15:13,758
أنت تخدعني، صحيح؟ -
أجل، افعلها -

212
00:15:26,972 --> 00:15:28,054
بروس)؟)

213
00:15:56,860 --> 00:15:57,868
لنذهب

214
00:16:01,206 --> 00:16:03,123
<i>وأيضاً قد انتقد
(البعض السيد (كابلبوت</i>

215
00:16:03,125 --> 00:16:07,294
<i>لترشحه هذا بالاعتماد
... تماماً علي الخوف والترويج</i>

216
00:16:07,346 --> 00:16:11,265
<i>رسالته البسيطة
.. "جعل غوثام آمنة مجدداً"</i>

217
00:16:11,300 --> 00:16:13,800
هل تصدق أن
البطريق قد يفوز بهذا؟

218
00:16:13,802 --> 00:16:16,637
المدينة في طريقها إلى كارثة كبيرة

219
00:16:18,190 --> 00:16:21,725
هل أنت بخير؟ -
بخير -

220
00:16:21,777 --> 00:16:25,279
أفترض أنك لم تأتي
هنا لتطّمئن على صحتي

221
00:16:26,659 --> 00:16:30,233
(أود التحدث مع (آليس تيتش -
كلا -

222
00:16:30,286 --> 00:16:33,587
جلّ ما أطلبه خمس دقائق -
مقرر نقلها إلى منشأة خارج المدينة -

223
00:16:33,622 --> 00:16:34,988
واثق أنها ستحظى بالكثير
من الوقت هناك

224
00:16:34,990 --> 00:16:38,592
لا يمكن لهذا الانتظار -
ما الذي يحدث؟ -

225
00:16:42,381 --> 00:16:44,081
يمكنك التحدث معي يا بني

226
00:16:44,958 --> 00:16:48,835
أخيها، لقد واجهته ليلة الأمس

227
00:16:48,887 --> 00:16:53,256
وأظنه فعل شيء ما بي -
مثل ماذا؟ -

228
00:16:53,309 --> 00:16:54,675
لا أعرف

229
00:16:56,979 --> 00:16:58,962
تأتني أفكار غريبة

230
00:17:01,066 --> 00:17:05,035
أنظر، لقد واجهت
لحظات إنهيار كثيرة

231
00:17:05,070 --> 00:17:07,204
(السجن و(لي

232
00:17:07,239 --> 00:17:09,156
ولا أعرف ماذا حدث
،عندما ذهبت لزيارتها

233
00:17:09,191 --> 00:17:10,691
.ولكن أستطيع التخمين جيداً ...

234
00:17:12,628 --> 00:17:17,130
ولكن عند نقطةِ ما، يجب
عليك التصالح مع قرارتك

235
00:17:17,166 --> 00:17:23,503
ماذا لو لم أٌقدر؟ -
اسمعها مني -

236
00:17:23,539 --> 00:17:28,458
لن ترغب بالاستيقاظ ذات
يوم لتدرك أن 20 عاماً قد مرّت

237
00:17:29,845 --> 00:17:35,716
نحن نضع (آليس) بغرفة
الاستجواب. خمس دقائق

238
00:17:42,941 --> 00:17:45,058
ما هذا الذي حدث؟

239
00:17:45,110 --> 00:17:47,144
ماذا؟ -
أنت -

240
00:17:47,196 --> 00:17:51,064
ذكرني بأن أثني على
ألفريد) من أجل تدريبه)

241
00:17:51,066 --> 00:17:56,987
لم أظن أنك تستطيع فعل هذا -
وكذلك أنا، هل أنتِ بخير؟ -

242
00:17:57,039 --> 00:18:00,574
وأنت؟ -
أشعر بدوار قليلاً -

243
00:18:01,927 --> 00:18:03,128
(بروس)

244
00:18:04,304 --> 00:18:08,498
أنت بحاجة للمستشفى -
كلا، بدون مستشفيات -

245
00:18:10,257 --> 00:18:13,253
هل هذه ندوب؟ -
لا شيء، إنها لا شيء -

246
00:18:13,255 --> 00:18:16,590
(لست (بروس -
.. سيلينا) فقط) -

247
00:18:16,592 --> 00:18:18,508
(لست (بروس -
اسمعيني فقط -

248
00:18:18,560 --> 00:18:21,094
ماذا تكون؟ -
.. لن أؤذيكِ، دعيني فقط -

249
00:18:21,146 --> 00:18:23,313
دعيني أشرح لكِ

250
00:18:26,151 --> 00:18:30,937
أفترض أنك تعلم بأن (بوتش) يرشي
كل مسؤولي الحملات لشراء الانتخابات؟

251
00:18:30,939 --> 00:18:32,439
ألا توافق؟

252
00:18:33,442 --> 00:18:36,493
(هذه (غوثام) يا عزيزي (إد
هكذا تتم الأمور هنا

253
00:18:36,528 --> 00:18:39,780
نظرياً، أدعم هذا
.. (ولكن يا (أوزوالد

254
00:18:39,832 --> 00:18:42,666
هل ترى أولئك الناس
وهم يهتفون لك؟

255
00:18:42,701 --> 00:18:48,121
أجل .. يبدون متحمسين جداً -
بوسعك الفوز بهذا بمفردك -

256
00:18:48,173 --> 00:18:50,874
ولماذا أخاطر؟
لا يوجد منفعة

257
00:18:50,926 --> 00:18:53,210
أريد هذا يا (إد) بشدة
ولا أريد شيء آخر

258
00:18:53,262 --> 00:18:57,714
أعرف ولهذا السبب عيك
(أن توقف (بوتش

259
00:19:01,553 --> 00:19:04,521
سيد بطريق؟ -
مرحبا يا صغيرة -

260
00:19:04,556 --> 00:19:07,858
أريد أن أشكرك على
التخلص من كل الوحوش

261
00:19:12,030 --> 00:19:15,982
هل ترى؟ الناس
تراني بشكل مختلف الآن

262
00:19:15,984 --> 00:19:19,703
،لأول مرة في حياتي
أشعر بأنني مرغوب

263
00:19:19,738 --> 00:19:21,404
سعدت بالتعامل معك

264
00:19:27,996 --> 00:19:33,383
وبماذا تشعر الآن؟ -
أنني أخطات الفهم بشخص ظننته صديق -

265
00:19:33,418 --> 00:19:34,835
<i>أنا صديقك</i>

266
00:19:34,887 --> 00:19:37,921
لا يمكن شرائي ولكن
يمكن سرقتي بلمحة بصر

267
00:19:37,973 --> 00:19:39,890
لا أستحق لواحد
ولكن ذو قيمة لاثنين

268
00:19:39,925 --> 00:19:41,675
ماذا أكون؟ -
لا أبالي -

269
00:19:41,727 --> 00:19:44,177
لا أريد لغزاً غبياً الآن

270
00:19:44,229 --> 00:19:49,015
،أعرف ما أريد
وأريد أن أكون العمدة

271
00:19:49,067 --> 00:19:52,853
ابتعد عن هذا. أنا أحذرك

272
00:19:57,693 --> 00:19:59,526
عليّ إيجاد أخيكِ

273
00:20:01,330 --> 00:20:06,783
لقد سلمتني والآن تريد مساعدتي؟ -
كنت أتمنى أن نساعد بعضنا -

274
00:20:08,086 --> 00:20:10,704
لازال في رأسك، صحيح؟

275
00:20:17,152 --> 00:20:20,363
<i>كيف أوقفه؟ -
لا أعرف -</i>

276
00:20:20,399 --> 00:20:23,884
معظم الوقت بمجرد أن
تنكسر الغفوة، انتهى الأمر

277
00:20:23,886 --> 00:20:24,935
كان من المفترض أن تكون بخير

278
00:20:24,970 --> 00:20:26,052
حينما نزلت من على الحافة

279
00:20:26,054 --> 00:20:27,554
إذاً لمَ لا يزال يحدث؟

280
00:20:27,556 --> 00:20:31,057
جيرفس) نشط حدث تعاني منه)

281
00:20:31,109 --> 00:20:33,476
حدث ستفعل أي شيء

282
00:20:33,529 --> 00:20:35,111
كي لا تواجهه

283
00:20:35,147 --> 00:20:37,564
إذاً اعطني شيئاً كي اقاومه حتى اجده

284
00:20:37,566 --> 00:20:40,917
عادة ما يوجد أمر ينشط التنويم

285
00:20:40,953 --> 00:20:42,903
ما الأمر الأخير الذي تتذكره؟

286
00:20:42,905 --> 00:20:45,739
لقد اخرج ساعته

287
00:20:45,741 --> 00:20:47,257
وسأل إن كان يمكنني
سماع صوت الدقات

288
00:20:47,292 --> 00:20:48,708
هذه هي إذاً

289
00:20:48,744 --> 00:20:50,126
ساعته

290
00:20:50,162 --> 00:20:53,663
أي شيء يشبه
الدقات سيحقق الأمر

291
00:20:54,883 --> 00:20:57,534
لقد جعلك سجين جسمك

292
00:20:59,838 --> 00:21:01,671
لقد فعل ذات الأمر لكِ

293
00:21:01,723 --> 00:21:03,723
حينما كنا صغار

294
00:21:05,727 --> 00:21:09,629
بالبداية فعلها كي يتحكم بي

295
00:21:09,665 --> 00:21:11,965
ويبقني معه

296
00:21:12,000 --> 00:21:13,283
وثم ابتدئ

297
00:21:13,318 --> 00:21:16,553
بداخل أفكار اخرى برأسي

298
00:21:16,588 --> 00:21:18,989
...أفكار كـ

299
00:21:19,024 --> 00:21:21,858
أفكار أخاً لا يجب أن لا يملكها

300
00:21:23,862 --> 00:21:26,613
لهذا أردتُ قتله

301
00:21:28,867 --> 00:21:31,034
لن أعود لسيطرته

302
00:21:33,038 --> 00:21:34,704
قط

303
00:21:47,302 --> 00:21:48,518
!أجل

304
00:21:48,553 --> 00:21:50,020
!جميعكم

305
00:21:50,055 --> 00:21:52,856
!هيا

306
00:21:52,891 --> 00:21:54,741
<i>!سيداتي وسادتي</i>

307
00:21:54,776 --> 00:21:56,476
<i>بكل حماس</i>

308
00:21:56,478 --> 00:21:57,777
<i>نرحب بكم بعرضنا</i>

309
00:21:57,813 --> 00:21:59,312
هذا هو

310
00:21:59,314 --> 00:22:00,981
لقد أتى لينال مني

311
00:22:01,033 --> 00:22:02,649
سأخرجك من هنا

312
00:22:02,651 --> 00:22:04,317
<i>بأسوء فرقة مصارعة</i>

313
00:22:04,342 --> 00:22:08,094
<i>هنا كي ترفه وتذهل</i>

314
00:22:08,123 --> 00:22:09,656
<i>توأمان (تويدز) الفظيعان</i>

315
00:22:09,658 --> 00:22:12,258
<i>!فليبدأ العرض</i>

316
00:22:25,590 --> 00:22:26,840
!هارفي) انتبه خلفك)

317
00:22:35,901 --> 00:22:37,434
مرحباً يا أختاه

318
00:22:38,654 --> 00:22:40,687
كلانا نعلم بأنه لا يمكنك قتلي

319
00:22:40,739 --> 00:22:43,306
ليس حتى أن أزيل ذلك الأمر المزعج

320
00:22:43,342 --> 00:22:45,525
الذي زرعته

321
00:22:45,577 --> 00:22:47,527
التفت وارفع يداك

322
00:22:59,541 --> 00:23:01,541
(اذهب يا (آليس

323
00:23:01,593 --> 00:23:03,460
الآن

324
00:23:03,512 --> 00:23:05,545
(الوداع يا سيد (غوردن

325
00:23:05,597 --> 00:23:06,963
!كلا

326
00:23:07,015 --> 00:23:09,049
أشك بأني قد أراك مجدداً

327
00:23:09,101 --> 00:23:11,184
!دعني وشأني

328
00:23:11,219 --> 00:23:12,969
!(سيد (غوردن

329
00:23:25,935 --> 00:23:27,733
أحقاً لا تؤلمك؟

330
00:23:27,735 --> 00:23:29,068
كلا

331
00:23:29,120 --> 00:23:32,822
أياً ما فعلوه لي في (أنديان
هيل) لا أشعر بشيء

332
00:23:33,091 --> 00:23:36,220
(إذاً لمَ قد يصنعون شبيه (بروس واين

333
00:23:36,267 --> 00:23:37,530
لا أعلم

334
00:23:37,566 --> 00:23:39,899
لم أعلم إنني أشبه حتى بضعة أيام

335
00:23:39,951 --> 00:23:42,485
لقد ذهبت لمنزله ظننتُ
إنه قد يملك بعض الأجابات

336
00:23:42,537 --> 00:23:44,487
بشأني

337
00:23:44,539 --> 00:23:45,538
ولكنه لم يعلم شيء

338
00:23:45,574 --> 00:23:47,490
إذاً لقد هربت وتظاهرت بأنك هو

339
00:23:47,542 --> 00:23:49,426
لمَ؟

340
00:23:49,461 --> 00:23:51,461
ستضحكين

341
00:23:51,496 --> 00:23:52,545
أشك بذلك

342
00:23:52,581 --> 00:23:54,948
كلاكما لا تملكان حس الدعابة

343
00:23:54,983 --> 00:23:56,666
حينما أتيت لرؤيته تلك الليلة

344
00:23:56,718 --> 00:23:58,918
كنت أشاهدكم من الردهة

345
00:23:58,920 --> 00:24:00,887
ورأيت طريقة نظرك إليه

346
00:24:00,922 --> 00:24:03,756
لم ينظر أي أحد لي هكذا من قبل

347
00:24:03,758 --> 00:24:06,009
وأردت معرفة شعور ذلك

348
00:24:06,044 --> 00:24:07,760
يجب أن تفحص نظرك

349
00:24:07,796 --> 00:24:10,430
لا أنظر له بطريقة معينة

350
00:24:10,432 --> 00:24:12,582
كل ما أقصده إنني لم أملك صديقي من قبل

351
00:24:12,617 --> 00:24:16,069
لم أملك أي أحد

352
00:24:16,104 --> 00:24:20,240
لا تعلمين شعور الحياة بمفردك

353
00:24:20,275 --> 00:24:23,109
بالواقع من الأفضل لكِ

354
00:24:23,161 --> 00:24:24,794
الناس سمعتهم مبالغاً بها

355
00:24:24,830 --> 00:24:26,529
لا تعتقدين ذلك

356
00:24:26,581 --> 00:24:29,599
والدتي هجرتني قبل
أن أتعلم ركوب الدراجة

357
00:24:29,634 --> 00:24:31,167
ولم أعرف والدي قط

358
00:24:31,203 --> 00:24:32,285
كان لدي صديقتان

359
00:24:32,287 --> 00:24:34,087
واحدة احترقت

360
00:24:34,122 --> 00:24:36,239
والآخرى بقعر نهر

361
00:24:36,274 --> 00:24:38,374
ماذا بشأن (بروس واين)؟

362
00:24:38,426 --> 00:24:40,126
انسى أمره

363
00:24:40,178 --> 00:24:42,051
إنه مدمر أكثر منك حتى

364
00:24:42,714 --> 00:24:44,733
إنك أكثر طبيعة مما تعتقد

365
00:25:08,707 --> 00:25:10,657
لقد استيقظت

366
00:25:14,045 --> 00:25:15,795
ما الذي يجري؟

367
00:25:15,830 --> 00:25:18,164
بارنز) أخبرني بما الذي)
جرى خلال الهجوم

368
00:25:18,216 --> 00:25:19,632
لم يحدث أي شيء

369
00:25:19,668 --> 00:25:21,834
لقد سمعت التسجيل من غرفة التحقيق

370
00:25:21,887 --> 00:25:23,336
...اصغي إلي

371
00:25:23,338 --> 00:25:24,587
...أياً كان ما يفعله (جارفس) لك

372
00:25:24,639 --> 00:25:25,972
عليكِ أن تفكِ قيدي

373
00:25:26,921 --> 00:25:28,258
لا يمكنني فعلها

374
00:25:31,079 --> 00:25:33,680
لا أعلم ما الذي سأفعله إن اصابك مكروه

375
00:25:35,984 --> 00:25:37,423
لن يهمك

376
00:25:38,727 --> 00:25:40,353
أحقاً تعتقد هذا؟.

377
00:25:40,405 --> 00:25:42,772
يبدو إنك تخطيت الأمر

378
00:25:44,035 --> 00:25:46,359
(لقد تخطيته يا (جيم

379
00:25:46,411 --> 00:25:47,660
وما الخيار الذي لدي

380
00:25:47,696 --> 00:25:48,995
لقد عانيت

381
00:25:49,030 --> 00:25:51,497
ألم فترة في حياتي وحيدة

382
00:25:51,533 --> 00:25:53,833
لقد بكيت للنوم كل ليلة

383
00:25:53,868 --> 00:25:57,620
وكحمقاء كنت استيقظ وأعتقد، أمل

384
00:25:57,672 --> 00:26:01,174
أن اليوم التالي ستأتي

385
00:26:01,209 --> 00:26:02,792
ولكنك لم تفعل

386
00:26:04,218 --> 00:26:07,463
ماريو) كان بجانبي حينما احتجتُ أحداً)

387
00:26:07,515 --> 00:26:12,135
لقد كان موجود حينما
كنت اجمع شتات نفسي

388
00:26:12,187 --> 00:26:14,787
وأنا التي لا تهتم

389
00:26:18,959 --> 00:26:21,561
بعد كل ما حدث

390
00:26:21,563 --> 00:26:23,479
أحقاً ليس لديك أي
شيء كي تخبرني به؟

391
00:26:28,737 --> 00:26:30,737
الماضي هو الماضي

392
00:26:30,789 --> 00:26:33,590
لا يمكنني فعل شيء لتغييره

393
00:26:38,496 --> 00:26:41,967
آليس) أخبرتني أن)
أخاه يدعي بغضب وندم

394
00:26:43,002 --> 00:26:45,501
ولا أريد أن يكون هذا كل ما تبقى من علاقتنا

395
00:26:47,222 --> 00:26:50,173
تعنين كل ذلك تبقى بي

396
00:26:50,225 --> 00:26:53,509
بارنز) طلب مني أن أضعك)
تحت مراقبة الانتحار ليومين

397
00:26:53,561 --> 00:26:55,579
ولقد وافقت على ذلك

398
00:26:57,766 --> 00:27:00,733
أعلم أنه لا يمكنني تغيير الماضي

399
00:27:00,769 --> 00:27:03,936
ولكن يوجد فرق بين
التخطي والتخلي عن الأمر

400
00:27:12,614 --> 00:27:16,082
معظمكم معي منذ فترة

401
00:27:16,117 --> 00:27:17,867
وتعرفونني

402
00:27:18,953 --> 00:27:20,086
(وانا أعرف (غوثام

403
00:27:20,121 --> 00:27:21,954
غيباً

404
00:27:23,625 --> 00:27:25,608
،البطريق

405
00:27:25,644 --> 00:27:29,962
،حينما يغدو عمدة أعدكم

406
00:27:29,964 --> 00:27:33,966
سوف ندير هذه المدينة

407
00:27:33,968 --> 00:27:35,968
(نخب (بوتش -
!(نخب (بوتش -

408
00:27:37,806 --> 00:27:38,805
...إنـ

409
00:27:38,807 --> 00:27:40,223
ما الأمر؟

410
00:27:40,275 --> 00:27:42,225
لقد فقدت الرجل ذو النظارات

411
00:27:42,277 --> 00:27:43,309
(نيغما)؟

412
00:27:43,311 --> 00:27:46,145
ذلك الهزيل هرب منك؟

413
00:27:47,866 --> 00:27:49,148
نعم؟

414
00:27:49,150 --> 00:27:51,284
كلا

415
00:27:51,319 --> 00:27:54,320
كلا، كلا ذلك ليس معقولاً

416
00:27:54,372 --> 00:27:55,321
هيا بنا

417
00:27:55,373 --> 00:27:57,073
يجب أن نغادر

418
00:28:02,997 --> 00:28:05,298
اخين لك قد ماتا

419
00:28:05,333 --> 00:28:08,601
والآخران هربا
(مع (آليس) و(جيرفس

420
00:28:08,636 --> 00:28:11,354
وأريد أن أعلم لأين أخذوها

421
00:28:18,263 --> 00:28:20,813
جيرفس استرد شقيقته وأنت خسرت أخين

422
00:28:20,849 --> 00:28:23,349
ذلك لا يبدو عادلاً

423
00:28:23,351 --> 00:28:25,334
صحيح؟

424
00:28:25,370 --> 00:28:28,504
أراهن بأنكم كنتم مقربون؟

425
00:28:28,540 --> 00:28:31,858
تتصارعون بأرجاء المنزل وتغضبون والدتكم

426
00:28:31,860 --> 00:28:34,610
خمسة أطفال يحلمون بالنجومية

427
00:28:35,663 --> 00:28:38,498
أجل، إنني معجب

428
00:28:38,533 --> 00:28:40,700
والدي أعتاد أن يأخذني

429
00:28:40,752 --> 00:28:42,869
لحلبة المصارعة بالحديقة

430
00:28:43,771 --> 00:28:46,506
...وأيضا إنني أعلم معظم الأبطال

431
00:28:47,876 --> 00:28:50,543
يطلبون أن يدفنوا بأقنعتهم

432
00:28:50,595 --> 00:28:52,345
...كشرف لهم

433
00:28:53,381 --> 00:28:55,348
واحترام

434
00:28:55,383 --> 00:28:56,883
أتمنى أن هذا غير صحيحاً

435
00:28:56,935 --> 00:28:58,801
بالنسبة لأخاك

436
00:29:00,271 --> 00:29:02,805
(ذلك المسخ (جيرفس
أصاب صديقي بأمراً ما

437
00:29:02,857 --> 00:29:04,941
وأريده أن يعالجه

438
00:29:04,976 --> 00:29:06,893
لأين سيأخذونها؟

439
00:29:09,898 --> 00:29:11,898
حسناً، سأخبرك

440
00:29:27,882 --> 00:29:29,749
حسناً؟

441
00:29:29,784 --> 00:29:32,518
اتعجبك؟

442
00:29:41,729 --> 00:29:44,597
أعلم أنك كنتِ متفاجأة لرؤية ليلة أمس

443
00:29:46,601 --> 00:29:49,485
وأريدك أن تعلمين إنني أسامحك

444
00:29:51,222 --> 00:29:53,039
على كل شيء

445
00:29:53,074 --> 00:29:55,358
..ولكن

446
00:29:55,393 --> 00:29:59,195
أريدك أن تفهمين العواقب

447
00:29:59,247 --> 00:30:02,048
إن تركتني قط مجدداً

448
00:30:02,083 --> 00:30:07,470
أربد أن تفهمين مدى أهميتك لي

449
00:30:15,296 --> 00:30:17,296
كلا أرجوك

450
00:30:17,348 --> 00:30:19,265
...الآن

451
00:30:19,300 --> 00:30:21,133
قد تشعرين

452
00:30:21,186 --> 00:30:23,469
بوخزة صغيرة

453
00:30:49,288 --> 00:30:50,921
مراقبك وافق على

454
00:30:50,956 --> 00:30:52,289
أن تحظى بغدا طويل

455
00:30:53,625 --> 00:30:56,293
أتعلم لأين أخذوا (آليس)؟ -
أجل -

456
00:30:56,345 --> 00:30:58,775
(ولكن مجرد وقت حتى يعلم (بارنز

457
00:30:58,800 --> 00:30:59,880
ويرسل القوات

458
00:30:59,932 --> 00:31:01,464
كيف وجدتني؟

459
00:31:01,516 --> 00:31:03,216
(لي)

460
00:31:03,268 --> 00:31:05,218
(لي)؟ -
أجل -

461
00:31:05,270 --> 00:31:06,386
لقد أخبرتني أيضاً

462
00:31:06,438 --> 00:31:08,722
إن تحققت من ساعتي
ذلك يعني موتي

463
00:31:08,774 --> 00:31:10,974
أعتقد إنك ستحتاج لأن تثق بي

464
00:31:10,976 --> 00:31:13,393
تذكر أن تنقشها على قبري

465
00:31:14,446 --> 00:31:15,779
هيا بنا

466
00:31:15,814 --> 00:31:17,530
(شكراً يا (فرانسيسكوا

467
00:31:24,122 --> 00:31:25,672
لقد اسنتغرقت وقتك

468
00:31:25,707 --> 00:31:26,790
أين هي (سيلينا)؟

469
00:31:26,825 --> 00:31:28,024
إنها ليس بمكانها

470
00:31:28,060 --> 00:31:29,409
...إن فعلت -
إنها بخير -

471
00:31:29,461 --> 00:31:31,494
أين هي؟ -
لقد غادرت متذ قليل -

472
00:31:31,496 --> 00:31:32,946
لا أعلم لأين ذهبت

473
00:31:32,981 --> 00:31:34,497
لقد اسكنتك عندي
وهذا ما ترده لي

474
00:31:34,499 --> 00:31:36,614
تتنسكع مع (سيلينا) متظاهر بأنك أنا؟

475
00:31:36,665 --> 00:31:38,385
أهذا سبب غضبك؟

476
00:31:38,420 --> 00:31:39,753
لأني كنت أتظاهر بكوني أنت

477
00:31:39,788 --> 00:31:41,338
أو لأني أمضيت اليوم مع (سيلينا)؟

478
00:31:43,980 --> 00:31:45,258
بالنسبة لشخص يملك كل شيء

479
00:31:45,310 --> 00:31:48,061
لا تدري ما الذي تريده

480
00:31:49,348 --> 00:31:51,681
أو ربما إنك جباناً على أخذه

481
00:31:51,683 --> 00:31:53,316
على الأقل أعلم من أكون

482
00:31:53,352 --> 00:31:54,651
(اهدء يا سيد (بروس

483
00:31:54,686 --> 00:31:56,603
دعونا نفكر بالأمر فحسب

484
00:31:56,655 --> 00:31:57,988
لا تقلق

485
00:31:58,023 --> 00:32:00,023
لن تراني بعد الآن

486
00:32:00,058 --> 00:32:01,474
ولا حتى هي

487
00:32:01,510 --> 00:32:03,827
لا أعلم لمَ صنعت

488
00:32:03,862 --> 00:32:06,863
(ولكن أعلم أنني لا أنتمي لـ(غوثام

489
00:32:10,869 --> 00:32:12,858
ودع (سيلينا) عني

490
00:32:15,874 --> 00:32:17,624
وأشكرها على القبلة

491
00:32:41,450 --> 00:32:44,067
بما ستسخدم هذا؟

492
00:32:44,119 --> 00:32:47,203
... أعتقد إنني

493
00:32:47,239 --> 00:32:49,289
سأخلطه

494
00:32:49,324 --> 00:32:51,424
بمياه شرب عامة

495
00:32:51,460 --> 00:32:55,245
واصنع بضعة وحوش

496
00:32:55,247 --> 00:32:56,830
(ارجوك يا (جيرفس

497
00:32:56,882 --> 00:32:58,231
ارجوك

498
00:32:58,266 --> 00:33:01,134
سأفعل أي ما تريد -
ستفعلين الآن -

499
00:33:01,169 --> 00:33:02,469
لأنكِ تعلمين الثمن

500
00:33:02,504 --> 00:33:05,638
الذي قد تدفعه الناس إن لم

501
00:33:07,259 --> 00:33:10,343
لا أعلم ما الذي سأفعله أن خسرتكِ

502
00:33:12,347 --> 00:33:14,431
الصلة

503
00:33:14,433 --> 00:33:16,466
تبقيني عاقلاً

504
00:33:18,070 --> 00:33:20,320
ولطالما فعلت

505
00:33:21,406 --> 00:33:22,439
(تيتش)؟

506
00:33:22,441 --> 00:33:24,574
(جيرفس)؟

507
00:33:24,609 --> 00:33:26,443
!لا تتحرك

508
00:33:27,111 --> 00:33:31,664
سيد (غوردن) لا يمكنني القول
بأنني متفاجئ بالكامل

509
00:33:31,700 --> 00:33:33,249
عنيد كالحجر

510
00:33:33,285 --> 00:33:35,618
دعها ترحل في الحال -
تعلم لا يمكنني فعل ذلك -

511
00:33:35,620 --> 00:33:39,172
ولكن إن تركتني اغادر مع

512
00:33:39,207 --> 00:33:40,507
شقيقتي العزيزة

513
00:33:40,542 --> 00:33:44,260
...(عزيزتي (آليس

514
00:33:44,296 --> 00:33:48,848
حينها سأحررك من هذا الدافع الشرير

515
00:33:48,884 --> 00:33:51,851
ربما يمكننك العيش طويلاً، سعيداً

516
00:33:51,887 --> 00:33:54,637
حياة طويلة

517
00:33:58,443 --> 00:34:00,176
دعها ترحل وستعيش

518
00:34:00,212 --> 00:34:01,444
هذا الاتفاق

519
00:34:02,647 --> 00:34:03,696
سؤال واحد

520
00:34:11,957 --> 00:34:13,490
أتسمع هذا؟

521
00:34:22,000 --> 00:34:22,832
!(جيم)

522
00:34:28,306 --> 00:34:30,256
كلانا نعلم ما الذي تريده بحق

523
00:34:30,308 --> 00:34:33,059
رأيته في عيناك أول مرة

524
00:34:33,095 --> 00:34:34,761
التقينا

525
00:34:34,813 --> 00:34:36,646
تريد التحرر

526
00:34:37,632 --> 00:34:39,682
التحرر من الألم

527
00:34:41,987 --> 00:34:42,986
ولا يمكنك ذلك

528
00:34:46,825 --> 00:34:48,441
توقف عن المقاومة

529
00:34:48,493 --> 00:34:50,193
وافعلها

530
00:34:53,465 --> 00:34:55,665
الماضي هو الماضي

531
00:34:56,952 --> 00:34:58,368
لا يمكنني فعل أي شيء لتغييره

532
00:35:02,707 --> 00:35:05,041
يوجد فرق بين التخطي
والتخلي عن الأمر

533
00:35:05,043 --> 00:35:06,426
!كلا

534
00:35:17,055 --> 00:35:19,355
عجباً السيد (غوردن) يبطل تعويذتي

535
00:35:21,893 --> 00:35:24,060
أعتقد أنه حان وقت توديع هذه المدينة

536
00:35:24,112 --> 00:35:25,061
!كلا -
(آليس) -

537
00:35:25,063 --> 00:35:26,396
!لن اذهب معك قط

538
00:35:26,398 --> 00:35:27,697
!لمَ تقولين هذا؟.

539
00:35:27,732 --> 00:35:30,033
إننا ننتمي سوياً وتعلمين ذلك

540
00:35:30,068 --> 00:35:31,284
أحبك

541
00:35:31,319 --> 00:35:32,986
!إنك لمجنون -
كلا، كلا -

542
00:35:35,240 --> 00:35:36,789
!كلا

543
00:35:36,825 --> 00:35:39,659
!كلا

544
00:35:39,711 --> 00:35:42,412
!لقد قتلتها

545
00:36:03,051 --> 00:36:05,602
أتريد شرح موقفك؟

546
00:36:05,637 --> 00:36:07,521
كنت اتبع دليلاً

547
00:36:07,556 --> 00:36:09,055
بل كنت تتبع مفهوم خاطئ

548
00:36:09,108 --> 00:36:10,307
عن الصداقة

549
00:36:10,359 --> 00:36:12,058
جيمس غوردن) سيتسبب بمصرعك)

550
00:36:12,111 --> 00:36:14,394
يوماً ما، أتفهم؟

551
00:36:14,446 --> 00:36:15,645
ربما

552
00:36:15,697 --> 00:36:17,063
،لكن حتى ذلك اليوم

553
00:36:17,065 --> 00:36:20,033
لن اتخلى عنه قط

554
00:36:28,410 --> 00:36:29,743
الليلة التي (غوثام) بأكلمها

555
00:36:29,795 --> 00:36:31,044
كان تنتظرها

556
00:36:31,079 --> 00:36:32,546
النتائج الآخيرة يجب أن تظهر قريباً

557
00:36:32,581 --> 00:36:34,297
هذه هي

558
00:36:34,333 --> 00:36:36,299
اللحظة التي كنت انتظرها

559
00:36:36,335 --> 00:36:37,467
بالطبع

560
00:36:37,503 --> 00:36:38,418
!أنت

561
00:36:38,470 --> 00:36:40,420
!لقد دمرت كل شيء

562
00:36:40,472 --> 00:36:41,755
!بوتش) دعه وشأنه)

563
00:36:41,807 --> 00:36:43,006
!ما الذي يجري؟

564
00:36:43,058 --> 00:36:44,307
سأخبرك بما الذي يجري

565
00:36:44,343 --> 00:36:45,809
لقد كلفك الاتنخابات

566
00:36:45,844 --> 00:36:47,928
لقد ذهب لكل مسؤول مقاطعة

567
00:36:47,930 --> 00:36:49,062
واسترد الأموال

568
00:36:49,097 --> 00:36:51,148
وقال بأنك تريد انتخاب نزيه

569
00:36:51,183 --> 00:36:53,733
أخبرني بأنه يكذب

570
00:36:53,769 --> 00:36:56,153
أخشى أنه محقاً لمرة في حياته

571
00:36:56,188 --> 00:36:59,072
لماذا؟

572
00:36:59,107 --> 00:37:01,497
بعد كل ما فعلته لأجلك

573
00:37:01,573 --> 00:37:03,957
كل شيء يمكننا فعله سوياً

574
00:37:03,992 --> 00:37:06,159
وقد خنتني

575
00:37:07,329 --> 00:37:08,127
!(بوتش)

576
00:37:10,465 --> 00:37:11,881
(اعطني سبباً لم لا ادع (بوتش

577
00:37:11,917 --> 00:37:13,833
يقتلك بمكانك

578
00:37:13,885 --> 00:37:15,468
...يوجد حوالي 30 شاهد

579
00:37:15,503 --> 00:37:16,970
!لا أكترث

580
00:37:18,223 --> 00:37:19,756
ويوجد هذا السبب

581
00:37:19,808 --> 00:37:21,307
ما يمكن رؤيته

582
00:37:21,343 --> 00:37:24,010
(كتحول زلزالي حتى بمعايير (غوثام

583
00:37:24,012 --> 00:37:27,230
(المجرم السابق (اوزولد كابلبوت

584
00:37:27,265 --> 00:37:30,650
لقد فاز بمركز العمدة بأغلبية ساحقة

585
00:37:33,939 --> 00:37:36,272
الزخم المبني بشكل
كبير على انتقاده الصريح

586
00:37:36,324 --> 00:37:37,824
لقد ربحت رغم ذلك

587
00:37:37,859 --> 00:37:40,610
عن كيفية معاملة المسؤولين
وشرطة (غوثام) السيئة

588
00:37:40,662 --> 00:37:43,162
إنهم يريدونني عمدة بحق

589
00:37:43,198 --> 00:37:44,664
أجل

590
00:37:47,035 --> 00:37:48,418
لا يمكن شرائي

591
00:37:48,453 --> 00:37:51,133
ولكن يمكن سرقتي بلمحة

592
00:37:52,507 --> 00:37:55,925
،إنني بلا قيمة لواحد
ولا أقدر بثمن لاثنان

593
00:37:57,545 --> 00:37:59,879
الحب

594
00:38:03,184 --> 00:38:05,218
(كابلبوت)

595
00:38:07,305 --> 00:38:09,606
إنهم يحبونني

596
00:38:09,641 --> 00:38:11,140
،لو اشتريت الانتخابات

597
00:38:11,192 --> 00:38:12,442
لما علمت قط

598
00:38:12,477 --> 00:38:14,560
ولكنك تعلم الآن

599
00:38:15,714 --> 00:38:17,864
شعور جميل آليس كذلك؟

600
00:38:19,284 --> 00:38:20,984
وكيف علمت إنني سأفوز؟

601
00:38:21,036 --> 00:38:24,070
(أثق بك يا (أزوولد

602
00:38:24,072 --> 00:38:26,489
حتى إن كنت لا تثق بنقسك

603
00:38:29,044 --> 00:38:31,244
أنت

604
00:38:31,296 --> 00:38:33,463
لم تثق بأنني قد أفوز هذا لوحدي

605
00:38:34,749 --> 00:38:36,966
أعهتقد أنك لست جزءاً من هذا

606
00:38:37,002 --> 00:38:38,134
ماذا؟! لا بد أنك تمازحني

607
00:38:38,169 --> 00:38:39,218
...هذا الشخص -
لا تقلق -

608
00:38:39,254 --> 00:38:41,587
لا زالت أريد أحدهم للقتل

609
00:38:43,091 --> 00:38:44,424
(هيا يا (إد

610
00:38:44,476 --> 00:38:46,342
لدينا خطط لنفعلها

611
00:38:56,021 --> 00:38:57,103
أتعتقد إننا سنراه مجدداً؟

612
00:38:57,105 --> 00:38:59,105
(أشك بذلك يا سيد (بروس

613
00:38:59,107 --> 00:39:02,775
أعتقد أنه سيغادر
غوثام لأبعد ما يمكنه

614
00:39:03,662 --> 00:39:05,361
لا زلت لا أعلم لمَ
(صنعه (هوغو سترينج

615
00:39:05,397 --> 00:39:06,612
ليالي الوحدة

616
00:39:06,665 --> 00:39:08,965
في المختبر تريد أحدهم للتحدث إليه

617
00:39:09,000 --> 00:39:13,336
أو لأسباب شنيعة اخرى

618
00:39:13,371 --> 00:39:15,254
ربما

619
00:39:19,794 --> 00:39:21,377
يوجد أمراً آخر

620
00:39:21,429 --> 00:39:24,047
أجل يا سيد (بروس)؟

621
00:39:24,099 --> 00:39:27,016
أتعتقد أن (سيلينا) قبلته حقاً؟

622
00:39:27,052 --> 00:39:28,885
سحقاً -
أعني لقد -

623
00:39:28,937 --> 00:39:29,969
تدربت على التحقيق

624
00:39:30,021 --> 00:39:31,637
يمكنك معرفة إن كان يكذب

625
00:39:31,690 --> 00:39:33,230
كلا، لن أناقشك بهذا

626
00:39:33,294 --> 00:39:35,134
ولو قبلته أتعتقد أنها ظنت أنه أنا؟

627
00:39:35,313 --> 00:39:37,192
(ليلة سعيدة يا سيد (بروس

628
00:39:37,862 --> 00:39:39,929
أراهن بأنه ظنته أنا

629
00:39:48,323 --> 00:39:49,789
مرحباً

630
00:39:49,824 --> 00:39:51,374
مرحباً

631
00:39:51,409 --> 00:39:53,326
إنكِ هنا لوقت متأخر

632
00:39:53,378 --> 00:39:55,828
التويد قاموا بضرر
لهذا المكان بحق

633
00:39:55,830 --> 00:39:58,831
أعتقد أنني طبيبة شرعية والمسعفة

634
00:39:58,883 --> 00:40:01,834
وطبيبة مقيمة

635
00:40:03,338 --> 00:40:05,805
أردت شكركِ

636
00:40:05,840 --> 00:40:08,224
لأخبار (بولوك) بمكاني

637
00:40:08,259 --> 00:40:10,810
(لقد سمعت عما جرى لـ (آليس
أأنت بخير؟

638
00:40:10,845 --> 00:40:12,595
أجل -
كلا -

639
00:40:12,647 --> 00:40:14,013
أعني هل أنت بخير؟

640
00:40:14,065 --> 00:40:16,733
...أياً ما فعله (جيرفس) لي

641
00:40:16,768 --> 00:40:19,018
فقد انتهى الآن

642
00:40:20,105 --> 00:40:21,521
يسعدني سماع ذلك

643
00:40:21,573 --> 00:40:23,356
أعتقد أنه علي الرحيل

644
00:40:24,659 --> 00:40:25,491
(لي)

645
00:40:27,195 --> 00:40:30,246
يوجد أمراً... أريد أخباركِ به

646
00:40:30,281 --> 00:40:31,664
أمراً كان يجب أن أخبركِ به

647
00:40:31,699 --> 00:40:33,616
لحظة رؤيتي لك بـ (غوثام) مجدداً

648
00:40:33,668 --> 00:40:35,835
كل شيء قلته اليوم -
أعتذر بشأن -

649
00:40:35,870 --> 00:40:38,087
...كلا

650
00:40:38,123 --> 00:40:39,772
بل كنتِ محقة

651
00:40:39,808 --> 00:40:42,375
،وبعد كل ما جرى اليوم

652
00:40:45,964 --> 00:40:48,314
هذا أصعب مما أعتقدت

653
00:40:48,349 --> 00:40:50,716
ما الأمر يا (جيم)؟

654
00:40:52,871 --> 00:40:54,887
إنني سعيد لأجلك

655
00:40:57,308 --> 00:40:59,025
حقاً؟

656
00:40:59,060 --> 00:41:00,993
أحاول

657
00:41:02,447 --> 00:41:04,614
أيمكننا البدء من هذا؟

658
00:41:04,649 --> 00:41:06,399
أجل

659
00:41:06,451 --> 00:41:08,734
أعتقد يمكننا فعل هذا

660
00:41:29,891 --> 00:41:31,591
(بروس واين)؟

661
00:41:32,594 --> 00:41:33,843
كلا

662
00:41:33,895 --> 00:41:35,812
ولكن يمكنك ذلك

663
00:41:35,847 --> 00:41:38,431
في الواقع يمكنك أن تصبح أكثر بكثير

664
00:41:38,483 --> 00:41:40,633
من تكونين؟

665
00:41:40,668 --> 00:41:43,352
يمكنك اعتبارنا كعائلتك

666
00:41:43,404 --> 00:41:47,490
لقد كنا نبحث عنك منذ فترة طويلة

667
00:41:53,781 --> 00:41:56,582
بقلب متواضع

668
00:41:56,618 --> 00:42:00,369
أوافق على الثقة التي أولتني
إياها هذه المدينة العظيمة

669
00:42:00,421 --> 00:42:02,839
كي أصبح عمدتكم

670
00:42:02,874 --> 00:42:06,459
الناس قد تكلمت، ولقد سمعت ندائهم

671
00:42:07,929 --> 00:42:10,012
،وكأول تصرف لي كعمدة

672
00:42:10,048 --> 00:42:13,716
أود أن أعرفكم على رئيس الطاقم

673
00:42:13,768 --> 00:42:16,903
!(السيد (إدوارد نيغما

674
00:43:18,199 --> 00:43:20,366
!كلا

675
00:43:20,367 --> 00:44:21,367
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| حازم سمّان - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

