1
00:00:01,974 --> 00:00:03,541
((سابقًا في ((غوثام

2
00:00:03,541 --> 00:00:06,643
عمي (فرانك)، ربما تريد أن تخبرني أين
كنت بحق الجحيم منذ أن كنت طفلًا

3
00:00:06,643 --> 00:00:08,242
المحكمة" هي جمعية سرية"

4
00:00:08,242 --> 00:00:09,743
إذا كانت سرية، فكيف تعرف عنهم؟

5
00:00:09,743 --> 00:00:11,309
أنا وأبوك كنا أعضاء

6
00:00:11,309 --> 00:00:12,910
كان سائق في حالة سكر

7
00:00:12,910 --> 00:00:14,009
شاهدته يموت

8
00:00:14,009 --> 00:00:15,969
أخي كان يثير المتاعب وقتلوه

9
00:00:16,576 --> 00:00:18,242
لا يمكن للمرء أن ينكر الحب

10
00:00:20,576 --> 00:00:22,676
أنا... لا... أحبك

11
00:00:24,142 --> 00:00:26,176
أنظروا من على قيد الحياة

12
00:00:26,176 --> 00:00:27,142
تذكرت للتو

13
00:00:27,142 --> 00:00:28,910
هناك شخصًا أحتاج إلى قتله

14
00:00:28,910 --> 00:00:31,242
لقد تم الإستنساخ -
ماذا عن (بروس واين)؟ -

15
00:00:31,242 --> 00:00:33,576
ينبغي أن يستيقظ بينما نتكلم

16
00:00:33,576 --> 00:00:36,309
"لطالما فعلت ما أمرتني به "المحكمة

17
00:00:36,309 --> 00:00:38,142
ما الذي تُخفيه عني؟

18
00:00:38,142 --> 00:00:40,142
هذه المدينة على حافة الفوضى

19
00:00:40,142 --> 00:00:43,409
يبدو أن الحكم وقع على
غوثام" باكرًا مما توقعت"

20
00:00:45,050 --> 00:00:47,083
،أعضاء المجلس الحاكم

21
00:00:47,083 --> 00:00:49,616
غوثام" قد سقطت"

22
00:00:49,616 --> 00:00:52,750
العنف والجريمة يستمرون في الإنتشار

23
00:00:52,750 --> 00:00:55,117
مثل مرض لا يمكن وقفه

24
00:00:55,117 --> 00:00:58,750
يجب اتخاذ إجراءات جذرية

25
00:00:58,750 --> 00:01:02,883
تحقيقا لهذه الغاية، يتم بناء سلاح

26
00:01:02,883 --> 00:01:06,384
"سلاح سوف يتم إطلاقه على "غوثام

27
00:01:06,384 --> 00:01:11,217
بحيث يمكن تطهير المدينة
وإعادة بناؤها بواسطتنا

28
00:01:11,217 --> 00:01:16,950
رئيس محكمتنا يطلب أن نصل إلى
تصويت بالإجماع على المضي

29
00:01:47,616 --> 00:01:50,083
تم تمرير الحكم

30
00:01:50,083 --> 00:01:53,783
"لا بد أن تسقط "غوثام

31
00:01:54,450 --> 00:01:59,784
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة السادسة عشر"
"بعنوان: تلك الهواجس الحساسة والمظلمة"

32
00:02:30,950 --> 00:02:34,583
أريد التحدث مع
أيًا كان المسؤول

33
00:02:37,883 --> 00:02:40,384
هذا سيكون أنا

34
00:02:40,384 --> 00:02:43,384
هل "محكمة البوم" وراء إختطافي؟

35
00:02:43,384 --> 00:02:45,384
المحكمة مجرد أداء
لاشيء أكثر

36
00:02:45,384 --> 00:02:46,950
لن تفلت بفعلتك هذه

37
00:02:46,950 --> 00:02:48,917
الناس سيلاحظون غيابي

38
00:02:48,917 --> 00:02:52,083
لقد إتخذنا إحتياطات لتأمين غيابك

39
00:02:52,083 --> 00:02:53,983
لن يُلاحظك حتى

40
00:02:56,217 --> 00:02:58,050
مستنسخي

41
00:02:58,050 --> 00:03:00,683
إنه في "غوثام" يدعي كونه أنا، أليس كذلك؟

42
00:03:02,284 --> 00:03:04,083
ألفريد) سوف يكتشف)

43
00:03:04,083 --> 00:03:05,616
ربما

44
00:03:05,616 --> 00:03:07,050
،لكن بحلول ذلك الوقت

45
00:03:07,050 --> 00:03:10,250
آمل أن نحقق هدفنا

46
00:03:10,250 --> 00:03:11,650
ما هو؟

47
00:03:14,050 --> 00:03:16,650
(أنا بحاجة لمساعدتك، يا (بروس

48
00:03:17,783 --> 00:03:19,384
كُل

49
00:03:19,384 --> 00:03:22,750
ستحتاج إلى قوتك

50
00:03:22,750 --> 00:03:25,317
سنبدأ قريبا

51
00:03:29,050 --> 00:03:30,217
... أوبري جيمس)، الـ)

52
00:03:30,217 --> 00:03:31,716
حسنًا، هيا يا رفاق، هيّا

53
00:03:31,716 --> 00:03:33,217
.دعونا نرجع إلى العمل
جوي)، أطفأ هذا الشيء)

54
00:03:33,217 --> 00:03:34,883
هل تعتقد أن هذا هراء؟

55
00:03:34,883 --> 00:03:37,616
،بعد كل ما قيل وحصل
من عاد إلى القيادة؟

56
00:03:37,616 --> 00:03:40,250
(أوبري جيمس)
المحتال الأصلي نفسه

57
00:03:40,250 --> 00:03:41,716
كيف كانت المقصورة؟

58
00:03:41,716 --> 00:03:43,284
ماذا؟

59
00:03:43,284 --> 00:03:46,384
أنت وعمك. مؤكد أنكما تكلمتما بخصوص الكثير

60
00:03:46,384 --> 00:03:48,083
نعم

61
00:03:48,083 --> 00:03:49,284
أيّ معلومات عن "نيغما"؟

62
00:03:49,284 --> 00:03:51,950
كلّا، لكن بعد الثرثرة مع الطلاب العسكريون

63
00:03:51,950 --> 00:03:53,783
،وتعليقي على سلم فارغ

64
00:03:53,783 --> 00:03:55,817
لقد تلاشى فحسب

65
00:03:55,817 --> 00:03:58,117
بدون ألغاز، أو أحجية أو تليغرمات غنائية بعد

66
00:04:00,083 --> 00:04:01,950
من هو "مايكل نيس"؟

67
00:04:01,950 --> 00:04:05,817
سائق سكير قتل أبي عندما كنت في الـ9

68
00:04:05,817 --> 00:04:07,883
شيئًا قاله عمي جعلني أفكر

69
00:04:07,883 --> 00:04:09,817
ماذا لديك؟ -
ليس الكثير -

70
00:04:09,817 --> 00:04:12,650
أدين بالقتل الخطأ

71
00:04:12,650 --> 00:04:14,384
حصل على ست سنوات

72
00:04:14,384 --> 00:04:17,050
ثم تلقى طعنة في السجن بعد بضعة أشهر

73
00:04:17,050 --> 00:04:17,950
جانب إيجابي

74
00:04:17,950 --> 00:04:19,384
أجل

75
00:04:19,384 --> 00:04:22,117
"لكني سحبت ملفه الطبي من "بلاكجيت

76
00:04:22,117 --> 00:04:24,750
وجدت شيئا لم يكن في ملف القضية الأصلي

77
00:04:24,750 --> 00:04:26,284
كان يُعاني من إلتهاب كبدي مزمن

78
00:04:26,284 --> 00:04:29,650
كنت سأسأل (لي) ماذا كان ذلك

79
00:04:29,650 --> 00:04:33,750
إلتهاب كبدي مزمن هو شكل
غير متقدم من إلتهاب البلد

80
00:04:33,750 --> 00:04:35,384
كيف تعرف ذلك؟

81
00:04:35,384 --> 00:04:37,917
أنت تمزح؟
إنه معروف باللعنة الأيرلندية

82
00:04:37,917 --> 00:04:39,616
،مع الإلتهاب المزمن

83
00:04:39,616 --> 00:04:41,050
.لا يمكنك شرب شيء
ولا حتى قطرة

84
00:04:41,050 --> 00:04:42,883
ليس حتى جعة

85
00:04:42,883 --> 00:04:44,384
.هذا الرجل لم يحصل على المذكرة
الكحول في دماءة

86
00:04:44,384 --> 00:04:45,616
كان على مستوي عالي جدًا ليلة الحادث

87
00:04:45,616 --> 00:04:46,883
أنت لا تسمعني

88
00:04:46,883 --> 00:04:48,783
إن كان هذا الرجل يُعاني من
،التهاب الكبد المزمن

89
00:04:48,783 --> 00:04:52,050
لو تخطى الـ 0.1 في
إختبار نسبة الكحول في الدم

90
00:04:52,050 --> 00:04:54,883
سيكون ميتًا قبل أن يركب خلف المقود

91
00:04:54,883 --> 00:04:58,117
،لو هذا صحيح
إذن فهناك من تلاعب بالمحضر

92
00:04:58,117 --> 00:04:59,917
هل يمكنك القيام ببعض التحري؟

93
00:04:59,917 --> 00:05:01,384
لنعرف من فعل هذا؟

94
00:05:01,384 --> 00:05:02,284
بالتأكيد، لكن... مهلا

95
00:05:02,284 --> 00:05:04,150
لأين أنت ذاهب؟

96
00:05:13,917 --> 00:05:15,083
رائع جدا، صحيح؟

97
00:05:15,083 --> 00:05:18,050
قلت لك العقارة كله كان مهجور
هل تصدق ذلك؟

98
00:05:18,050 --> 00:05:20,083
في واقع الأمر، أصدق -
،أتعرف -

99
00:05:20,083 --> 00:05:21,950
الهواء المنعش سيفيدك

100
00:05:21,950 --> 00:05:24,083
الرائحه هنا تشبه بالموت العفن

101
00:05:24,083 --> 00:05:27,783
أعتقد أن شخصًا ما جائع -
ماذا تفعلين؟ توقفي -

102
00:05:27,783 --> 00:05:30,250
أخبرتك أنّي بخير

103
00:05:30,250 --> 00:05:32,650
،أنا رجل بالغ

104
00:05:32,650 --> 00:05:34,117
وأنت جائع

105
00:05:37,117 --> 00:05:40,050
ما بال كل تلك النباتات؟

106
00:05:40,050 --> 00:05:42,384
إنهم أصدقائي

107
00:05:42,384 --> 00:05:44,083
أصدقائك؟

108
00:05:44,083 --> 00:05:46,217
نعم -
رائع -

109
00:05:46,217 --> 00:05:48,750
النباتات أصدقاء أفضل من البشر

110
00:05:48,750 --> 00:05:50,650
وبعضهم ساعد في إنقاذ حياتك

111
00:05:52,950 --> 00:05:54,217
إنه المرق

112
00:05:54,217 --> 00:05:56,917
حتى أنني وضعت بعض
الصفصاف الأبيض ليُعالج الحمى لديك

113
00:05:58,384 --> 00:06:00,716
ما خطبك؟ -
،للمرة المليون -

114
00:06:00,716 --> 00:06:02,950
"أنا بحاجة إلى العودة إلى "غوثام

115
00:06:02,950 --> 00:06:04,384
لمَ العجلة؟

116
00:06:04,384 --> 00:06:06,783
تعرضت للخيانة وإطلاق النار

117
00:06:06,783 --> 00:06:09,616
،يجب أن أخطط لثأري، أبني جيشًا

118
00:06:09,616 --> 00:06:11,616
وليس شرب عصير البينيكون

119
00:06:11,616 --> 00:06:13,950
مع سيدة نبات مخبولة

120
00:06:13,950 --> 00:06:16,083
إذًا فلتبنِ جيشًا
لا أحد يمنعك

121
00:06:16,083 --> 00:06:20,217
يمكنني مساعدتك حتى لو لم تكن أخرق

122
00:06:20,217 --> 00:06:21,583
أخرق

123
00:06:22,917 --> 00:06:24,284
حسنٌ

124
00:06:26,117 --> 00:06:29,883
(أنا بحاجة إلى توصيل رسالة إلى (غابي

125
00:06:29,883 --> 00:06:32,083
من هو (غابي)؟

126
00:06:32,083 --> 00:06:34,083
إنه آبلة

127
00:06:34,083 --> 00:06:36,783
لكنه آبله مخلص

128
00:06:36,783 --> 00:06:41,650
وكل جيش يبدأ بجندي مخلص واحد

129
00:06:47,083 --> 00:06:49,284
"من فضلك"

130
00:06:50,716 --> 00:06:52,716
من فضلك؟

131
00:06:52,716 --> 00:06:54,217
حسنا

132
00:06:54,217 --> 00:06:55,817
حسنٌ

133
00:07:16,117 --> 00:07:18,384
شكرا لمقابلتي

134
00:07:18,384 --> 00:07:20,117
لماذا هنا؟

135
00:07:21,217 --> 00:07:23,616
،إنه مكان عام، مفتوح

136
00:07:23,616 --> 00:07:26,750
من السهل أن نرى لو هناك من يراقبنا

137
00:07:26,750 --> 00:07:29,750
السائق الذي ضرب سيارة أبي
في تلك الليلة لم يكن سكير

138
00:07:29,750 --> 00:07:31,384
،أعتقد أنه فعل ذلك عن عمد

139
00:07:31,384 --> 00:07:33,716
وشخصًا ما جعل الأمر يبدو كحادثة

140
00:07:33,716 --> 00:07:36,284
من السهل أن تفعل المحكمة ذلك

141
00:07:36,284 --> 00:07:39,917
لنفترض أنّي أصدقك

142
00:07:39,917 --> 00:07:42,883
ماذا تريد مني؟

143
00:07:42,883 --> 00:07:47,716
لقد تعلمت للتو شيئًا مازلت لا أصدقه

144
00:07:47,716 --> 00:07:51,750
"سلاح في طريقه، ليوجه على "غوثام

145
00:07:51,750 --> 00:07:54,750
"سلاح تعتزم "المحكمة
إستخدامه لتدمير المدينة

146
00:07:54,750 --> 00:07:56,616
عم تتحدث؟

147
00:07:56,616 --> 00:07:58,050
"قلت أن المحكمة تُسيّطر على "غوثام

148
00:07:58,050 --> 00:07:59,716
لماذا يريدون تدميرها؟

149
00:07:59,716 --> 00:08:01,716
هذه ليست المحكمة ككل

150
00:08:01,716 --> 00:08:04,750
،يقتصر ذلك على عدد من كبار الأعضاء

151
00:08:04,750 --> 00:08:07,716
المتطرفون الذين يعتقدون
أن المدينة تحتاج إلى تطهير

152
00:08:07,716 --> 00:08:09,783
وأنت تعتقد أنهم قادرون على ذلك؟

153
00:08:09,783 --> 00:08:11,750
لقد فعلوا ذلك من قبل

154
00:08:11,750 --> 00:08:14,616
مرتين في تاريخ المدينة
"قاموا بتدمير شامل لـ "غوثام

155
00:08:14,616 --> 00:08:16,917
إنهم لا يعبثون

156
00:08:16,917 --> 00:08:19,217
كيف يمكننا وقف ذلك؟

157
00:08:19,217 --> 00:08:20,950
ليس لدي أي فكرة

158
00:08:20,950 --> 00:08:23,716
أنا لا أعرف حتى ما هو السلاح

159
00:08:23,716 --> 00:08:25,983
لكن هذا ما سأكتشف بالتحديد

160
00:08:25,983 --> 00:08:27,750
يمكنني المساعدة -
لا، المحكمة تعرف -

161
00:08:27,750 --> 00:08:29,616
أنني تواصلت معك، لكن هذا كل شيء

162
00:08:29,616 --> 00:08:31,250
،علينا أن نبقي على الأمر بتلك الطريقة

163
00:08:31,250 --> 00:08:33,650
في حالة قاموا بكشفي

164
00:08:35,050 --> 00:08:37,683
(كن حذرا، يا عمي (فرانك

165
00:09:06,217 --> 00:09:08,217
آسف، لم أقصد التدخل

166
00:09:08,217 --> 00:09:09,716
رأيتك في وقت سابق

167
00:09:09,716 --> 00:09:13,284
من كان هذا الرجل الذي كنت معه؟

168
00:09:13,284 --> 00:09:15,716
(عمى (فرانك

169
00:09:15,716 --> 00:09:18,983
ظننت أنكما بعيدان عن بعضكما

170
00:09:18,983 --> 00:09:20,750
لقد أعدنا التواصل مؤخرًا

171
00:09:20,750 --> 00:09:23,783
جيد بالنسبة لك

172
00:09:25,750 --> 00:09:28,783
كنت آتي هنا كثيرًا

173
00:09:28,783 --> 00:09:30,783
... في ذاك اليوم، رأيتُ هذا

174
00:09:30,783 --> 00:09:33,384
الرجل العجوز، مؤكد أنه في التسعين من عمره

175
00:09:33,384 --> 00:09:34,917
،كان يرتدي بأناقة

176
00:09:34,917 --> 00:09:37,050
... يقف أمام قبر زوجته

177
00:09:37,050 --> 00:09:38,917
يبتسم

178
00:09:38,917 --> 00:09:42,683
لم أفهم سبب إبتسامه

179
00:09:45,950 --> 00:09:48,150
ثم طرأ على بالي

180
00:09:50,083 --> 00:09:52,783
شاركوا حياة كاملة معا

181
00:09:56,217 --> 00:09:58,650
أنا آسف

182
00:10:00,750 --> 00:10:03,384
كيف تفعل ذلك؟

183
00:10:03,384 --> 00:10:05,716
،كيف يُمكنك المضي قدمًا

184
00:10:05,716 --> 00:10:08,950
وترك الكثير من الدمار في أعقابك؟

185
00:10:13,917 --> 00:10:16,284
أتمنى لو بوسعي ذلك

186
00:10:25,217 --> 00:10:26,883
نعم؟ -
مرحبًا -

187
00:10:26,883 --> 00:10:28,783
هذا السائق الذي قتل أبيك تلك الليلة

188
00:10:28,783 --> 00:10:29,783
كان مجرم

189
00:10:29,783 --> 00:10:31,050
ماذا تعرف؟

190
00:10:31,050 --> 00:10:33,217
،قضى فترة عقوبة لسرقة سيارات

191
00:10:33,217 --> 00:10:34,716
من بين أمور أخرى، وأسمع هذا

192
00:10:34,716 --> 00:10:36,384
المحامي باهظ الأتعاب
الذي حصل له على الإلتماس

193
00:10:36,384 --> 00:10:40,050
كان (كارمين فالكون) من دفع أتعابه

194
00:10:50,164 --> 00:10:53,310
حسنا، هذا... سهل. حسنا

195
00:10:53,310 --> 00:10:54,677
هذا يكفي

196
00:10:55,892 --> 00:10:58,510
يا رئيس، لا أصدق ذلك

197
00:10:58,510 --> 00:11:00,277
أتعرف أن الجميع يخالك ميتًا -
نعم -

198
00:11:00,277 --> 00:11:01,243
وأن (باربرا) تُدير الأمور؟

199
00:11:01,243 --> 00:11:04,510
غابي)، قد ينتهي الأمر سريعًا لو إستمعت)

200
00:11:04,510 --> 00:11:07,811
أنا بحاجة لبناء جيش لتحقيق قصاصي

201
00:11:07,811 --> 00:11:09,310
واستعادة عرشي

202
00:11:09,310 --> 00:11:10,644
هل ستساعدني؟

203
00:11:10,644 --> 00:11:12,610
بالطبع سأساعدك،  عندما يسمع الرجال

204
00:11:12,610 --> 00:11:14,310
،أنك لا تزال على قيد الحياة
سوف يأتون لاهثون

205
00:11:14,310 --> 00:11:15,444
سأحرص على حدوث ذلك

206
00:11:15,444 --> 00:11:17,344
ماذا تريدني أن أفعل؟

207
00:11:17,344 --> 00:11:19,310
ذلك

208
00:11:19,310 --> 00:11:21,310
(أريدك أن تفعل ذلك، (غابي

209
00:11:21,310 --> 00:11:22,610
حسنٌ. فهمت

210
00:11:22,610 --> 00:11:24,210
لا توجد مشكلة

211
00:11:25,444 --> 00:11:27,277
... مهلًا

212
00:11:27,277 --> 00:11:30,477
هناك شيئًا غريب بخصوصه

213
00:11:30,477 --> 00:11:31,811
لا أختلف معك

214
00:11:31,811 --> 00:11:33,143
أنا لا أثق به

215
00:11:33,143 --> 00:11:34,844
غابي)؟)

216
00:11:34,844 --> 00:11:38,143
.إنه لابرادور بشري
لو صرفتي فيأتيكي لاهثًا

217
00:11:38,143 --> 00:11:39,177
ثقي بي، إنه مخلص

218
00:11:39,177 --> 00:11:40,777
لدي هذا العطر

219
00:11:40,777 --> 00:11:44,310
نفحة واحدة، وسيفعل أيّ شيء أطلبه

220
00:11:44,310 --> 00:11:45,844
بما في ذلك قول الحقيقة

221
00:11:45,844 --> 00:11:47,844
،أنظري، بما أن (غابي) هنا

222
00:11:47,844 --> 00:11:50,310
أخشى أن هذا فراق بيني وبينك

223
00:11:50,310 --> 00:11:51,677
،عليّ بناء جيشًا

224
00:11:51,677 --> 00:11:53,844
،عليّ التخطيط للحرب

225
00:11:53,844 --> 00:11:56,610
ونحن لا نعرف بعضنا البعض حقًا

226
00:11:56,610 --> 00:11:59,143
أتفهمين

227
00:11:59,143 --> 00:12:00,310
كلّا

228
00:12:00,310 --> 00:12:03,777
ربما يمكنك أن تسألي واحدة من نباتاتك

229
00:12:03,777 --> 00:12:06,177
أنا لا أثق بك

230
00:12:06,177 --> 00:12:07,310
أنا أنقذت حياتك

231
00:12:07,310 --> 00:12:09,210
الرجال في طريقهم

232
00:12:09,210 --> 00:12:10,277
هل تثق به؟

233
00:12:10,277 --> 00:12:11,777
... لكني

234
00:12:11,777 --> 00:12:13,677
اعتقدت أننا أصدقاء

235
00:12:13,677 --> 00:12:15,610
أصدقاء؟

236
00:12:15,610 --> 00:12:17,310
أصدقاء

237
00:12:19,510 --> 00:12:21,344
أنت جاده

238
00:12:21,344 --> 00:12:24,152
،لا تفهميني بطريقة خاطئة

239
00:12:24,230 --> 00:12:27,243
لكنك غريبة الأطوار

240
00:12:32,210 --> 00:12:33,777
هل أخبرتك ألا تثق بي؟

241
00:12:33,777 --> 00:12:35,677
نعم

242
00:12:37,444 --> 00:12:39,344
لماذا؟

243
00:12:41,811 --> 00:12:44,310
فتاة ذكية

244
00:13:54,277 --> 00:13:56,811
هلّا نبدأ؟

245
00:14:31,579 --> 00:14:33,879
المعبد هو متاهة، أليس كذلك؟

246
00:14:33,879 --> 00:14:36,613
(كل شيء هو متاهة، يا (بروس
الفرق الوحيد

247
00:14:36,613 --> 00:14:40,579
هو إن كنا ندرك مكاننا بداخلها

248
00:14:40,579 --> 00:14:42,579
،لو أمهلتني وقتًا كافيًا
فسوف أجد طريق الخروج

249
00:14:42,579 --> 00:14:44,080
كم من الوقت؟

250
00:14:44,080 --> 00:14:51,446
منذ متى وأنت تركض بغشاوة أسفل ممرات
حياتك لينتهي بك المطاف في نفس المكان؟

251
00:14:51,446 --> 00:14:53,746
حان الوقت لاختيار إتجاه

252
00:14:53,746 --> 00:14:56,646
يمكنك التحدث في ألغاز خفية ما تريد

253
00:14:56,646 --> 00:14:58,746
أنا لست خائفًا منك

254
00:14:58,746 --> 00:15:01,779
لكنك خائف من شيء، أليس كذلك؟

255
00:15:03,879 --> 00:15:05,879
إجلس

256
00:15:05,879 --> 00:15:09,613
دعني أريك ما لدي لأقدمه

257
00:15:16,613 --> 00:15:18,879
أنت جريء لكي تأتي هنا

258
00:15:18,879 --> 00:15:20,546
نحن بحاجة إلى الحديث. على إنفراد

259
00:15:20,546 --> 00:15:21,879
كلّا، لن نتحدث

260
00:15:21,879 --> 00:15:23,579
لقد سلبتني إبني

261
00:15:23,579 --> 00:15:26,046
وأنت سلبتني أبي

262
00:15:26,046 --> 00:15:28,046
من رأيي أننا متعادلين

263
00:15:28,046 --> 00:15:29,713
قُتِل أبوك بواسطة سائق سكير

264
00:15:29,713 --> 00:15:31,412
لا، لم يحدث

265
00:15:31,412 --> 00:15:33,412
السائق لم يكن سكير، لقد ضربه عن عمد

266
00:15:33,412 --> 00:15:36,446
لكني أعتقد أنك تعرف ذلك
لأنك دفعت أتعاب محاميه

267
00:15:38,446 --> 00:15:40,946
ألا تزال تعتقد أنه لا يوجد بيننا حديث؟

268
00:15:46,579 --> 00:15:48,579
... لو لديك سؤال لي، يا بني

269
00:15:48,579 --> 00:15:50,613
لمَ لا تطرحه فحسب؟

270
00:15:50,613 --> 00:15:52,946
هل أنت من أمر بقتل أبي؟

271
00:15:52,946 --> 00:15:54,412
كلّا

272
00:15:54,412 --> 00:15:56,479
لقد إحترمت أبوك

273
00:15:56,479 --> 00:15:59,479
أكثر بكثير من الإبن الذي خلفه وراءه

274
00:15:59,479 --> 00:16:00,613
لكن شخصًا ما فعل

275
00:16:00,613 --> 00:16:01,779
هل كان أمر بالقتل؟

276
00:16:03,579 --> 00:16:04,946
نعم

277
00:16:06,913 --> 00:16:09,412
"محكمة البوم"

278
00:16:09,412 --> 00:16:12,046
ماذا تعرف عنهم؟

279
00:16:12,046 --> 00:16:14,546
أعرف أن عمي عضو

280
00:16:14,546 --> 00:16:16,579
هل أنت عضو؟ -
كلّا -

281
00:16:16,579 --> 00:16:21,579
لكننا قمنا ببناء شراكة كانت قائمة
على منفعة متبادلة على مر السنين

282
00:16:21,579 --> 00:16:22,913
تعني أنك تفعل عطائاتهم

283
00:16:22,913 --> 00:16:25,646
الجميع يفعل عطاءات المحكمة

284
00:16:25,646 --> 00:16:27,613
بعضًا منا يعرف ذلك فحسب

285
00:16:27,613 --> 00:16:29,879
... الشخص الذي جاء إليك

286
00:16:29,879 --> 00:16:31,779
هل هو عضو في "المحكمة"؟

287
00:16:32,946 --> 00:16:34,479
نعم

288
00:16:34,479 --> 00:16:35,613
من كان؟

289
00:16:35,613 --> 00:16:39,446
من أمر بقتل أبي؟

290
00:16:39,446 --> 00:16:41,346
أريد اسما

291
00:16:44,479 --> 00:16:46,746
(فرانك غوردن)

292
00:16:46,746 --> 00:16:49,613
عمك

293
00:17:03,446 --> 00:17:05,546
(مرحبا، يا (جيم

294
00:17:05,546 --> 00:17:07,163
إرتأيتُ أنك تريد شراب

295
00:17:13,448 --> 00:17:15,081
هل هذا صحيح؟

296
00:17:15,106 --> 00:17:18,620
هل أمرت بقتل أبي؟

297
00:17:18,620 --> 00:17:21,553
كارمين) إتصل بالمحكمة بعد مغادرتك)

298
00:17:21,553 --> 00:17:23,320
لا ينبغي بك التواجد هنا

299
00:17:23,320 --> 00:17:24,620
سوف تُثير الشكوك

300
00:17:24,620 --> 00:17:27,053
هل هذا صحيح؟

301
00:17:28,720 --> 00:17:31,453
نعم

302
00:17:33,553 --> 00:17:35,086
لماذا؟

303
00:17:35,086 --> 00:17:36,420
... لقد أخبرتك

304
00:17:36,420 --> 00:17:40,220
أبوك كان ينوي فضح المحكمة وأصبح مصدر خطر

305
00:17:40,220 --> 00:17:41,286
بهذه البساطة

306
00:17:41,286 --> 00:17:42,720
لذا قمت بقتله؟

307
00:17:42,720 --> 00:17:44,086
أخوك؟

308
00:17:44,086 --> 00:17:46,086
هل تريد إردائي، يا (جيم)؟

309
00:17:46,086 --> 00:17:47,220
ستكون تسديني معروفًا

310
00:17:47,220 --> 00:17:49,086
لكن هذا لن يُغيّر من الأمر شيء

311
00:17:49,086 --> 00:17:50,653
الشيء الوحيد الذي يمكننا فعله الآن

312
00:17:50,653 --> 00:17:53,620
هو إنهاء ما بدأه (بيتر) وإسقاط المحكمة

313
00:17:53,620 --> 00:17:55,086
هذا ما أراده

314
00:17:55,086 --> 00:17:58,286
ما يريده أبي هو تحقيق العدالة

315
00:18:01,253 --> 00:18:03,553
كذلك أنا

316
00:18:03,553 --> 00:18:05,220
فرانك غوردن)، أنت رهن الإعتقال)

317
00:18:05,220 --> 00:18:07,386
مقتل (بيتر غوردن)، إستدر

318
00:18:07,386 --> 00:18:09,119
إستدر

319
00:18:09,119 --> 00:18:10,453
ألم تسمعني؟

320
00:18:10,453 --> 00:18:11,753
لديك الحق أن تبقى صامتا

321
00:18:11,753 --> 00:18:13,587
أي شيء تقوله يمكن وسوف يُستخدم ضدك

322
00:18:13,587 --> 00:18:15,386
في محكمة قانونية -
أعتقلني -

323
00:18:15,386 --> 00:18:17,086
وسينتهي الأمر -
لديك الحق في توكيل محام -

324
00:18:17,086 --> 00:18:18,286
ردعهم هو الشيء الوحيد الذي يهم

325
00:18:18,286 --> 00:18:20,386
أبي يهم

326
00:18:26,086 --> 00:18:28,720
المرفأ 9 سي

327
00:18:28,720 --> 00:18:31,253
هناك حيث سيصل السلاح

328
00:18:31,253 --> 00:18:33,086
هذا كل ما إستطعت معرفته

329
00:18:33,086 --> 00:18:35,386
"أنا بحاجة إلى التحدث مع "المحكمة
لكي أبتاع لعض الوقت

330
00:18:35,386 --> 00:18:37,453
،عليك أن تعرف ميعاد وصول السلاح

331
00:18:37,453 --> 00:18:40,453
وعليك أن تفعل ذلك بدون أن
تكتشف المحكمة بمشاركتك

332
00:18:40,453 --> 00:18:44,386
وإلا فنحن في عداد الموتى

333
00:18:44,386 --> 00:18:45,986
(إتخذ خيارًا، يا (جيم

334
00:18:58,253 --> 00:19:00,253
لم أكن أعتقد أنك قادر على ذلك

335
00:19:00,253 --> 00:19:01,720
أنا أعلم

336
00:19:01,720 --> 00:19:04,220
لم تعتقد قط

337
00:19:06,220 --> 00:19:08,386
هل هذا سبب ما تفعله؟

338
00:19:08,386 --> 00:19:11,386
لم يمنحك أحد نجمة ذهبية عن وحشيتك؟

339
00:19:11,386 --> 00:19:14,286
،إن كنت ستقتلني
فإفعل ذلك بالفعل

340
00:19:17,453 --> 00:19:20,053
لن أقتلك

341
00:19:20,053 --> 00:19:25,253
سنُزايد على هذا الحق إلى أعلى عطاء

342
00:19:27,253 --> 00:19:29,086
نحن؟

343
00:19:29,086 --> 00:19:31,753
هذه ستكون قوة مبيعاتي

344
00:19:52,420 --> 00:19:55,720
لو إستمع إليَّ فحسب، لكن لا

345
00:19:55,720 --> 00:19:58,019
(لا أحد يستمع إلى (إيفي

346
00:20:06,753 --> 00:20:08,386
هذا الكثير لتحمله

347
00:20:08,386 --> 00:20:10,053
أخبرني عن ذلك

348
00:20:10,053 --> 00:20:12,753
منظمة سرية تُسيّطر على "غوثام "برمتها؟

349
00:20:12,753 --> 00:20:14,720
،إن كان هذا صحيحًا
فينبغي لأحد أن يخبرهم

350
00:20:14,720 --> 00:20:17,053
أنهم لا يبلون حسنًا بالمرة

351
00:20:17,053 --> 00:20:19,086
أخبرك كل هذا في المقصورة؟

352
00:20:19,086 --> 00:20:21,720
معظمه، السلاح سوف يُدمر المدينة

353
00:20:21,720 --> 00:20:24,053
هذا تطور جديد ألقاه في وجهي اليوم

354
00:20:24,053 --> 00:20:25,986
يا له من لم شمل لعائلتك

355
00:20:28,086 --> 00:20:30,720
،لم أقصد أن أورطك في كل هذا

356
00:20:30,720 --> 00:20:33,086
أنا فقط لا أعرف بمن أثق بعد الآن

357
00:20:33,086 --> 00:20:36,386
،كما أرى الأمر
(بقدر قساوة سماع ما قاله (فالكون

358
00:20:36,386 --> 00:20:39,386
"على الأقل أكد وجود "المحكمة

359
00:20:39,386 --> 00:20:41,453
إذًا أصدق كلام عمي؟

360
00:20:41,453 --> 00:20:42,787
ستعمل على الدليل

361
00:20:42,787 --> 00:20:44,286
.تحقق من المرفأ
لكن هذا أنا فحسب

362
00:20:44,286 --> 00:20:50,286
أميل إلى إصدار تحذيرات مشؤومه عن دمار شامل

363
00:20:50,286 --> 00:20:53,053
لكن ليس أبي الذي تعرض للقتل

364
00:20:53,053 --> 00:20:56,286
،لذا لو تريد ملاحقة عمك عما إقترفه

365
00:20:56,286 --> 00:20:58,386
فأنا أدعمك

366
00:21:00,086 --> 00:21:03,553
يقول أن "المحكمة" دمرت
المدينة مرتين في تاريخها

367
00:21:03,553 --> 00:21:05,420
لا يمكننا المخاطرة بذلك

368
00:21:05,420 --> 00:21:07,286
سأتصل بالقاض (بام بام)، وأحصل على مذكرة

369
00:21:07,286 --> 00:21:09,720
،سنهجم على المرفأ
ونبدأ مداهمة المنازل اليوم

370
00:21:09,720 --> 00:21:12,386
.كان واضحا جدا
لا يمكن للمحكمة أن تعرف

371
00:21:12,386 --> 00:21:15,086
.أنني أتحرى في ذلك
"لا يمكن إشراك شرطة "غوثام

372
00:21:15,086 --> 00:21:19,086
إذن من نعرف يُمكنه مداهمة
المرفأ بدون إثارة أسئلة

373
00:21:19,086 --> 00:21:21,386
وغير متصل بشرطة "غوثام"؟

374
00:21:27,053 --> 00:21:29,253
لا، لا، لا، لا، لا

375
00:21:39,220 --> 00:21:41,986
تبدو خفيفة قليلصًا

376
00:21:43,587 --> 00:21:45,086
... وأتعرف

377
00:21:45,086 --> 00:21:49,086
الأم ستحتاج إلى زوج جديد من الأحذية

378
00:21:56,086 --> 00:21:57,220
من التالي؟

379
00:22:00,220 --> 00:22:02,086
(الملكة (باربرا

380
00:22:04,386 --> 00:22:06,053
(جيم)

381
00:22:06,053 --> 00:22:08,220
يا لها من مفاجأة سارة

382
00:22:08,220 --> 00:22:09,587
،دعني أخمن

383
00:22:09,587 --> 00:22:11,986
هل سأسمع معروف يُطلب مني؟

384
00:22:16,720 --> 00:22:21,787
كنت أنتظرك طويلًا لكي تبدأ رحلتك

385
00:22:21,787 --> 00:22:24,220
الرحلة الوحيدة التى سآخذها
هي العودة إلى دياري

386
00:22:24,220 --> 00:22:25,787
"العودة إلى "غوثام

387
00:22:25,787 --> 00:22:29,653
إذن أننا نُشارك نفس الوجهه

388
00:22:31,453 --> 00:22:34,220
ما تلك؟

389
00:22:34,220 --> 00:22:36,720
أبر صينية؟

390
00:22:38,420 --> 00:22:40,553
نوعًا ما

391
00:22:40,553 --> 00:22:43,587
إعتبرها مفاتيح

392
00:22:43,587 --> 00:22:45,053
طريق لفتح العقل

393
00:22:45,053 --> 00:22:47,653
،المقفول بعيدًا
حتى من نفسه

394
00:22:52,253 --> 00:22:54,986
ما هي الرموز على النهايات؟

395
00:23:37,553 --> 00:23:40,286
"قلت أنك تريد العودة إلى "غوثام

396
00:23:41,787 --> 00:23:43,620
ها نحن ذا

397
00:23:49,553 --> 00:23:51,874
هيّا، يا توم

398
00:23:51,899 --> 00:23:53,889
لم يكن بهذا السوء -
لا؟ -

399
00:23:53,914 --> 00:23:56,531
طفولي للغاية

400
00:23:56,556 --> 00:23:59,568
،لقد وجدت التمثيل جيدًا
والموسيقى كانت لطيفة

401
00:23:59,639 --> 00:24:01,090
ماذا عنك، يا (بروس)؟

402
00:24:01,090 --> 00:24:03,389
آسف يا أمي، أنا أتفق مع أبي

403
00:24:03,389 --> 00:24:04,389
كانت سيئة نوعًا ما

404
00:24:04,389 --> 00:24:06,389
سيئة؟

405
00:24:06,389 --> 00:24:08,023
لا يوجد مثل هذه الكلمة

406
00:24:14,888 --> 00:24:16,059
أبي؟

407
00:24:17,384 --> 00:24:18,485
أمي؟

408
00:24:18,587 --> 00:24:20,674
أعطني أموالك

409
00:24:30,408 --> 00:24:32,808
كيف كنت...
كيف كنت تفعل ذلك؟

410
00:24:32,808 --> 00:24:34,741
كيف فعلت ذلك؟

411
00:24:36,441 --> 00:24:38,474
ما هذا المكان؟

412
00:24:38,474 --> 00:24:40,541
ذكرى -
كلّا -

413
00:24:40,890 --> 00:24:42,290
لا، كان حقيقيا

414
00:24:42,290 --> 00:24:45,737
العقل يمكنه أن يفعل أكثر
من مجرد تذكر  لذكريات

415
00:24:45,762 --> 00:24:48,595
،لو المرء يعرف كيف
،يُمكنك تجربتها

416
00:24:48,595 --> 00:24:51,928
إستعراضها كما لو كانت تحدث للمرة الأولى

417
00:24:51,928 --> 00:24:54,895
هل تقول أننا كنا بداخل عقلي؟

418
00:24:54,895 --> 00:24:57,728
المرء دومًا ما يكون بداخل عقله

419
00:24:57,728 --> 00:24:59,928
،نتظاهر أننا منفصلين عنه

420
00:24:59,928 --> 00:25:02,395
هذا باطل

421
00:25:02,395 --> 00:25:05,261
لماذا تظهر لي ذلك؟

422
00:25:05,261 --> 00:25:08,428
لماذا تأخذني إلى هناك؟

423
00:25:08,428 --> 00:25:10,728
(لم تغادر هذا الزقاق أبدًا، يا (بروس

424
00:25:10,728 --> 00:25:12,328
ليس حقا

425
00:25:12,328 --> 00:25:17,795
ولكي تكون قادرًا على تقبل
ما سأعلمه لك، فعليك أن تغادره

426
00:25:19,088 --> 00:25:20,922
إرتاح

427
00:25:20,922 --> 00:25:23,055
سنحاول مرة أخرى قريبا

428
00:25:44,888 --> 00:25:47,088
التعذيب لهو متعة

429
00:25:47,088 --> 00:25:49,588
مع ذلك، أريد أن أعرف

430
00:25:49,588 --> 00:25:51,555
ما سيأتي إلى المرفأ 9 سي

431
00:25:51,555 --> 00:25:54,555
أخبرتك، لا يوجد مرفأ برقم 9 سي

432
00:25:54,555 --> 00:25:56,588
... لا أستطيع إخبارك بما لا -
بما لا تعرف -

433
00:25:56,588 --> 00:25:58,588
نعم، لقد سمعت هذا

434
00:25:58,588 --> 00:26:01,588
الآن أخبرني شيئا لم أسمعه

435
00:26:01,588 --> 00:26:04,721
أنت لا تعرفين ما هم قادرين عليه

436
00:26:04,721 --> 00:26:06,555
حتى عندما كان دون (فالكون) يُدير الأمور

437
00:26:06,555 --> 00:26:10,122
لم يسبق وطرح أسئلة عن المرفأ 9 سي

438
00:26:10,122 --> 00:26:12,588
،في حال لم تكن قد سمعت

439
00:26:12,588 --> 00:26:16,729
دون (فالكون) لا يُدير الأمور، يا عزيزي

440
00:26:16,754 --> 00:26:22,721
... الآن، ماذا سيأتي
إلى المرفأ 9 سي

441
00:26:22,721 --> 00:26:26,621
شيئًا جاء بالفعل الأسبوع الامضي

442
00:26:26,621 --> 00:26:28,621
لكنهم أحذوه بالفعل

443
00:26:28,621 --> 00:26:31,588
الصندوق، إنه لا يزال هناك

444
00:26:31,588 --> 00:26:34,421
أقسم، هذا كل ما أعرفه

445
00:26:34,421 --> 00:26:35,555
أقسم

446
00:26:35,555 --> 00:26:39,421
إذن، مؤكد أن معك رقم هاتف

447
00:26:39,421 --> 00:26:42,088
لتنبيههم عندما تصل الأشياء

448
00:26:42,088 --> 00:26:46,655
ما رأيك أن نتصل بهم؟

449
00:26:46,655 --> 00:26:50,055
لأنني أود تقديم نفسي

450
00:27:21,521 --> 00:27:23,588
أقبضوا عليه

451
00:27:43,555 --> 00:27:44,655
،أقسم

452
00:27:44,655 --> 00:27:46,621
لم أخبرها شيء

453
00:27:51,421 --> 00:27:53,655
تأكد من تصويره من كل الجهات

454
00:27:53,655 --> 00:27:57,055
مقدمي العروض المحتملين
يحتاجون إلى معرفة أنه حي وسليم

455
00:27:57,055 --> 00:27:59,055
،بمجرد أن نقوم بتوصيل هذه

456
00:27:59,055 --> 00:28:00,421
يمكن أن يبدأ المزاد

457
00:28:00,421 --> 00:28:02,721
نسيت هذه في السيارة

458
00:28:02,721 --> 00:28:04,421
كانولي من "ألبرتو"، يا رئيس

459
00:28:04,421 --> 00:28:06,621
حمدًا لله، أنا جائع

460
00:28:06,621 --> 00:28:09,621
ألبرتو) هو مطعمي المفضل)

461
00:28:09,621 --> 00:28:13,588
يبدو أنك واقع في مأزق

462
00:28:13,588 --> 00:28:15,421
أنت جالسه بجانبي

463
00:28:15,421 --> 00:28:17,621
أعتقد أن مصيرنا متشابك نوعًا ما

464
00:28:17,621 --> 00:28:19,488
سأكون بخير

465
00:28:19,488 --> 00:28:21,788
ماذا؟ عم تتحدثين؟

466
00:28:21,788 --> 00:28:23,588
بخير تمامًا

467
00:28:23,588 --> 00:28:25,788
لو لديك خطة، أخبريني

468
00:28:25,788 --> 00:28:27,588
أخبريني

469
00:28:27,588 --> 00:28:29,588
هل تريدني أن أتوسل؟
هل هذا كل شيء

470
00:28:29,588 --> 00:28:31,488
أريدك أن تكون لطيفًا معي

471
00:28:31,488 --> 00:28:32,588
لطيفًا معك؟

472
00:28:32,588 --> 00:28:33,788
نعم، هل هذا كثير لأطلبه

473
00:28:33,788 --> 00:28:35,421
كلّا

474
00:28:35,421 --> 00:28:36,888
كلّا، ليس كذلك

475
00:28:36,888 --> 00:28:39,321
حسنًا، سأكون لطيفًا، أعدك

476
00:28:40,421 --> 00:28:41,421
الآن، ما هي خطتك؟

477
00:28:41,421 --> 00:28:42,421
إعتمد عليّ

478
00:28:42,421 --> 00:28:45,421
شاهد وتعلم

479
00:28:45,421 --> 00:28:48,088
يا رجل الكانولي

480
00:28:48,088 --> 00:28:49,788
مهلا، سؤال سريع

481
00:28:53,721 --> 00:28:55,721
،إذا كان لدي معلومات

482
00:28:55,721 --> 00:28:57,888
مثل، معلومات جيدة حقا

483
00:28:57,888 --> 00:29:00,888
(ستأتيك بأموال وفيرة من (بينغوين

484
00:29:00,888 --> 00:29:02,788
هل ستدعني أذهب؟

485
00:29:03,888 --> 00:29:05,555
لا أعرف. ربما

486
00:29:05,555 --> 00:29:06,755
ما هي؟

487
00:29:06,755 --> 00:29:10,122
... لا أستطيع إخبارك أمام

488
00:29:10,122 --> 00:29:12,555
دعني أهمسها في أذنك

489
00:29:17,088 --> 00:29:18,988
هل تحب عطري؟

490
00:29:26,922 --> 00:29:28,621
ستفعل أيّ شيء أطلبه؟

491
00:29:30,421 --> 00:29:31,421
رائع

492
00:29:31,421 --> 00:29:32,421
إقتلهم جميعًا

493
00:29:37,555 --> 00:29:38,488
إنتظر

494
00:29:38,488 --> 00:29:39,454
توقف

495
00:29:39,454 --> 00:29:40,922
أحصل على مسدسه

496
00:29:40,922 --> 00:29:42,421
خذ مسدسه

497
00:29:45,588 --> 00:29:46,588
أعطه لي

498
00:29:46,588 --> 00:29:48,421
أعطه له

499
00:29:48,421 --> 00:29:49,555
وأخبريه أن يفك قيدنا

500
00:29:49,555 --> 00:29:50,621
فك قيدنا

501
00:29:50,621 --> 00:29:51,621
ليس عليك أن تصرخي

502
00:29:51,621 --> 00:29:52,888
عذرا

503
00:29:52,888 --> 00:29:54,821
لقد تأثرتُ باللحظة

504
00:30:02,421 --> 00:30:04,421
،أتعرف

505
00:30:04,421 --> 00:30:07,421
(تروقني فكرة المزاد، يا (غاب

506
00:30:07,421 --> 00:30:09,755
أعتقد أني سأقطعك في مزاد بنفسي

507
00:30:09,755 --> 00:30:13,555
قطعة تلو قطعة لعينة

508
00:30:16,555 --> 00:30:21,621
كارمين) أخبرنا أن (جيم) ذهب إليه)
ليطرح أسئلة عن أبيه الميت

509
00:30:21,621 --> 00:30:23,621
ما الذي يعرفه بالضبط؟

510
00:30:23,621 --> 00:30:25,888
(فقط ما يعرفه (كارمين

511
00:30:25,888 --> 00:30:28,621
(أنني أمرت بقتل (بيتر

512
00:30:30,235 --> 00:30:32,901
"لا شيء يقوده إلى "المحكمة

513
00:30:32,901 --> 00:30:34,768
،بعد كل هذه السنوات

514
00:30:34,768 --> 00:30:37,801
لماذا قد يبحث الآن؟

515
00:30:37,801 --> 00:30:41,701
لا أعرف، صدقوني، هذا أخر ما أردته

516
00:30:43,235 --> 00:30:45,235
ولهذا السبب أنا هنا

517
00:30:45,235 --> 00:30:47,135
أعرف ابن أخي

518
00:30:47,135 --> 00:30:50,768
جيم) لن يتوقف حتى يموت واحد منا)

519
00:30:50,768 --> 00:30:52,801
للأسف

520
00:30:52,801 --> 00:30:56,768
كان ليكون حليفًا قويًا فيما هو قادم

521
00:30:56,768 --> 00:30:58,268
،في هذه الحالة

522
00:30:58,268 --> 00:31:00,534
تعرف ما عليك فعله

523
00:31:01,668 --> 00:31:04,801
جيمس غوردن) يجب أن يُقتل)

524
00:31:11,290 --> 00:31:13,454
باربرا) إتصلت) -
ماذا قالت؟ -

525
00:31:13,454 --> 00:31:15,587
على ما يبدو أن المرفأ 9 سي تُجرى حراسته

526
00:31:15,587 --> 00:31:18,220
بواسطة مختل يحمل سيفًا والذي اوشك على قتلهم

527
00:31:18,220 --> 00:31:20,554
بالطبع الأمر كذلك
هل إكتشفت لو كان شيء قادم؟

528
00:31:20,554 --> 00:31:22,253
،هذا ما في الأمر

529
00:31:22,253 --> 00:31:24,253
لقد جاء بالفعل

530
00:31:24,253 --> 00:31:26,887
ظننت أن عمك قال أن السلاح
ليس في المدينة بعد

531
00:31:26,887 --> 00:31:28,721
صحيح، ما يعني إما أنه يكذب أو لا يعرف

532
00:31:28,721 --> 00:31:31,787
في كلتا الحالتين، علينا أن نفترض
أن المحكمة تملك السلاح بالفعل

533
00:31:31,787 --> 00:31:34,253
مازلنا لا نعرف ماهيته -
نعرف شيئًا واحدًا -

534
00:31:34,253 --> 00:31:36,287
قالت (باربرا) أن الصندوق الذي رأته

535
00:31:36,287 --> 00:31:37,787
"كان عليه ختم "إنديان هيل

536
00:31:37,787 --> 00:31:41,587
إذن شيئًا من مصنع غريب سوف يمسح المدينة؟

537
00:31:50,253 --> 00:31:51,587
(غوردن)

538
00:31:51,587 --> 00:31:53,253
نحن بحاجة إلى الحديث

539
00:31:53,253 --> 00:31:55,220
هل تعلم أن السلاح هنا؟

540
00:31:55,220 --> 00:31:56,554
ماذا؟ كلّا

541
00:31:56,554 --> 00:31:58,554
ماذا يجري بحق الجحيم، يا (فرانك)؟

542
00:31:58,554 --> 00:31:59,554
الوقت ينفد منا

543
00:31:59,554 --> 00:32:00,787
أنا في بيتي

544
00:32:00,787 --> 00:32:02,454
تعال بمفردك، بسرعة

545
00:32:11,721 --> 00:32:13,554
(لقد وثقت بك، يا (غاب

546
00:32:13,554 --> 00:32:16,220
وكيف رددت هذا الولاء؟

547
00:32:16,220 --> 00:32:18,253
بخيانة

548
00:32:18,253 --> 00:32:20,721
،ليس بدون سبب

549
00:32:20,721 --> 00:32:22,921
لكني كنت موجودًا بعد مقتل أمك

550
00:32:22,921 --> 00:32:24,587
عندما لم يكن هناك أحد

551
00:32:24,587 --> 00:32:26,387
وكيف سددت لي؟

552
00:32:26,387 --> 00:32:28,587
عن طريق التعدي عليّ

553
00:32:28,587 --> 00:32:30,887
مُذهل

554
00:32:30,887 --> 00:32:33,420
وجهة نظرة جيدة

555
00:32:33,420 --> 00:32:35,921
ربما ننسى أن الولاء

556
00:32:35,921 --> 00:32:39,754
يجب أن يتمدد قبل أن يتم تسديده

557
00:32:39,754 --> 00:32:41,754
نعم

558
00:32:41,754 --> 00:32:44,554
(كنت مخلصًا لي ذات مرة، يا (غاب

559
00:32:44,554 --> 00:32:46,587
وأتسائل، هل ستكون كذلك مرة أخرى؟

560
00:32:46,587 --> 00:32:48,721
نعم، يا أيها الرئيس

561
00:32:48,721 --> 00:32:52,721
أقسم يمينًا على قبر أمي الميتة الآن

562
00:32:52,721 --> 00:32:54,220
رحمها الله

563
00:32:54,220 --> 00:32:56,387
لا حاجة لأي شيء درامي

564
00:32:56,387 --> 00:32:59,253
أيفي)، هل تمانعين التأكد)

565
00:32:59,253 --> 00:33:03,120
من أن قسم( غاب) بالطاعة صادق وشريف؟

566
00:33:05,887 --> 00:33:08,387
ماذا؟

567
00:33:08,387 --> 00:33:10,420
إجعليه يشتم العطر

568
00:33:10,420 --> 00:33:12,620
صحيح، حسنًا

569
00:33:17,220 --> 00:33:20,253
إرفع يدك اليمنى

570
00:33:20,253 --> 00:33:25,554
هل تقسم أن تكون مخلص
وصادق مع (بنغوين)؟

571
00:33:26,887 --> 00:33:29,287
كلّا

572
00:33:29,287 --> 00:33:31,387
سحقًا

573
00:33:31,387 --> 00:33:34,454
لا أفهم. لمَ لا؟
لم لا يمكن أن يكون مخلصًا؟

574
00:33:35,721 --> 00:33:37,454
هيّا، جاوب

575
00:33:37,454 --> 00:33:40,287
لم أكن مخلصًا أبدًا

576
00:33:40,287 --> 00:33:42,220
كنت أتبعه لأني كنت خائف فقط

577
00:33:42,220 --> 00:33:44,220
جميعنا كل ذلك

578
00:33:44,220 --> 00:33:46,921
في الواقع، يمكنني العيش مع ذلك

579
00:33:46,921 --> 00:33:50,554
... الخوف والاحترام
الإدارة 101

580
00:33:50,554 --> 00:33:52,253
لا أحد يحترمك

581
00:33:52,253 --> 00:33:56,287
دومًا ما رأيناك على حقيقتك

582
00:33:56,287 --> 00:33:59,887
مختل صغير إعتاد حمل مظلة

583
00:33:59,887 --> 00:34:01,487
لا شيء أكثر

584
00:34:02,887 --> 00:34:05,153
مختل؟

585
00:34:06,454 --> 00:34:08,387
مختل؟

586
00:34:09,682 --> 00:34:12,120
مختل؟

587
00:34:16,420 --> 00:34:17,320
لا

588
00:34:17,320 --> 00:34:18,253
مختل

589
00:34:18,253 --> 00:34:20,454
!مختل! مختل

590
00:34:36,253 --> 00:34:39,253
شكرا لحضورك

591
00:34:39,253 --> 00:34:41,420
السلاح الذي تخطط المحكمة

592
00:34:41,420 --> 00:34:45,253
"إستخدامه على "غوثام" جاء من "إنديان هيل

593
00:34:45,253 --> 00:34:47,721
أي فكرة ما قد يكون؟

594
00:34:47,721 --> 00:34:49,620
كلّا

595
00:34:49,620 --> 00:34:53,220
كما قلت، لم يكن لدي فكرة أنه وصل بالفعل

596
00:34:53,220 --> 00:34:56,153
من الواضح أن "المحكمة" لم تعد تثق بي

597
00:34:58,887 --> 00:35:01,454
لماذا طلب حضوري هنا؟

598
00:35:04,253 --> 00:35:07,187
من المفترض بي قتلك

599
00:35:08,387 --> 00:35:11,887
ما يصل بنا إلى اين؟

600
00:35:11,887 --> 00:35:14,721
الأمر متوقف عليك

601
00:35:14,721 --> 00:35:17,387
أحتاج إلى شخص ليحل محلني في المحكمة

602
00:35:17,387 --> 00:35:22,253
شخصًا يمكنه معرفة ماهية السلاح وكيفية وقفه

603
00:35:22,253 --> 00:35:24,153
شخصًا أثق به

604
00:35:26,587 --> 00:35:29,220
(تحتاج إلى إنضمام "محكمة البوم"، يا (جيم

605
00:35:29,220 --> 00:35:31,420
هذا هو السبيل الوحيد

606
00:35:31,420 --> 00:35:34,153
قلت أنهم يريدوني ميتًا بالفعل

607
00:35:34,225 --> 00:35:36,225
لا يزالون يريدونك في المحكمة

608
00:35:36,225 --> 00:35:38,359
إنهم فقط لا يعرفون كيف يمكن ذلك

609
00:35:38,359 --> 00:35:40,492
لكني أعرف

610
00:35:40,492 --> 00:35:45,325
في مرحلة ما، إمرأة
تُدعى (كاثرين) سوف تتصل

611
00:35:45,325 --> 00:35:47,859
لتسأل ما إن كنت ميتًا

612
00:35:47,859 --> 00:35:50,292
،وعندما تفعل

613
00:35:50,292 --> 00:35:52,859
أقترح أن ترد عليها

614
00:35:52,859 --> 00:35:55,325
لأخبرها ماذا؟

615
00:35:55,325 --> 00:35:56,692
أنك تلومني على مقتل أبوك

616
00:35:56,692 --> 00:35:58,526
أصدرت الأمر بقتله

617
00:35:58,526 --> 00:35:59,959
وأنا أستحق ما حصلت عليه

618
00:35:59,959 --> 00:36:01,626
عم تتحدث؟

619
00:36:01,626 --> 00:36:02,959
(لديك قوته، يا (جيم

620
00:36:02,959 --> 00:36:06,325
يمكنك إنهاء ما بدأه

621
00:36:06,325 --> 00:36:08,959
لصالح كلانا

622
00:36:08,959 --> 00:36:12,359
كان ليكون فخورًا جدًا لك

623
00:36:12,359 --> 00:36:14,859
لا

624
00:36:39,167 --> 00:36:41,434
من فضلك! مفضلك أنا اسف

625
00:36:41,434 --> 00:36:43,034
سأفعل ما تريده

626
00:36:43,034 --> 00:36:45,034
لكن لا تُعيدني إلى هناك

627
00:36:52,226 --> 00:36:54,067
أعطني أموالك

628
00:37:13,199 --> 00:37:16,034
لا

629
00:37:59,601 --> 00:38:04,007
(لدي الكثير لأعلمك إياه، يا (بروس

630
00:38:04,039 --> 00:38:06,173
... لكن ألمك

631
00:38:06,173 --> 00:38:09,406
يمنعك أن تصبح ما أريدك أن تصبح عليه

632
00:38:09,406 --> 00:38:13,440
ما تحتاجك "غوثام" أن تصبح عليه

633
00:38:31,273 --> 00:38:34,807
،إن كانت مشاعر وعواطف المرء قوية كفاية

634
00:38:34,807 --> 00:38:40,373
فإن عواقبها يُمكن أن تتبعك للعالم الحقيقي

635
00:38:40,373 --> 00:38:44,073
لا أعرف ما تريده مني

636
00:38:46,340 --> 00:38:49,039
على مر القرون، حاولنا إنهاء دورة

637
00:38:49,039 --> 00:38:52,173
"الجريمة والعنف التي تلحق بـ"غوثام

638
00:38:52,173 --> 00:38:55,340
ولكنها تبدأ من جديد

639
00:38:55,340 --> 00:38:57,573
وأتعرف لماذا يحدث ذلك؟

640
00:38:59,673 --> 00:39:03,006
الناس يخافون

641
00:39:04,673 --> 00:39:08,373
والخوف يولد اليأس

642
00:39:08,373 --> 00:39:12,073
هل من المفترض أن أصدق أنك تآبه لسكان غوثام؟

643
00:39:12,073 --> 00:39:14,506
أفعل

644
00:39:14,506 --> 00:39:16,673
كثيرا

645
00:39:16,673 --> 00:39:19,640
وهنا يأتي دورك

646
00:39:19,640 --> 00:39:22,540
غوثام" تحتاج شيئًا أعتقد"

647
00:39:22,540 --> 00:39:25,540
أنك فقط من يستطيع توفيره

648
00:39:27,073 --> 00:39:28,707
ماذا؟

649
00:39:28,707 --> 00:39:32,573
(حامي، يا (بروس

650
00:39:34,673 --> 00:39:38,039
"لا أستطيع حماية "غوثام

651
00:39:38,039 --> 00:39:40,173
ليس بنفسي. لا أحد يستطيع

652
00:39:40,173 --> 00:39:41,807
ربما

653
00:39:41,807 --> 00:39:44,673
،لكن لو أصبحت رمزًا

654
00:39:44,673 --> 00:39:48,506
،رمز ضد الخوف

655
00:39:48,506 --> 00:39:52,406
فيمكن لـ "غوثام" أن تولد من جديد

656
00:39:58,673 --> 00:40:03,073
حسنًا، أنا أعترف بذلك

657
00:40:03,073 --> 00:40:05,673
قد أكون فقدت أعصابي قليلًا

658
00:40:05,673 --> 00:40:08,106
آسف بشأن ذلط

659
00:40:08,106 --> 00:40:10,340
لا لأس

660
00:40:10,340 --> 00:40:13,673
لا أعرف لماذا تركته ينال مني

661
00:40:13,673 --> 00:40:15,340
الكلام لا يؤثر في شيء، صحيح؟

662
00:40:16,807 --> 00:40:20,240
لطالما جرحني الكلام أكثر من العصيان والصخور

663
00:40:21,540 --> 00:40:24,640
نعم. أنا أيضًا

664
00:40:24,640 --> 00:40:28,440
هل هذا يعني أنك ستتخلى عن خطتك للإنتقام؟

665
00:40:28,440 --> 00:40:31,807
(لا يمكنني القضاء على (نيغما) و(باربرا

666
00:40:31,807 --> 00:40:34,173
والبقية بمفردي

667
00:40:34,173 --> 00:40:37,173
من قال أنك ستقضي عليهم بمفردك؟

668
00:40:37,173 --> 00:40:39,340
سيلينا) أخبرتني قصص مجنونة)

669
00:40:39,340 --> 00:40:41,406
"عن أشخاص قابلتهم في "إنديان هيل

670
00:40:41,406 --> 00:40:44,240
قلت أنك تريد بناء جيش، صحيح؟

671
00:40:44,240 --> 00:40:46,039
،حسنا

672
00:40:46,039 --> 00:40:50,173
ماذا عن جيش من المعاتيه؟

673
00:40:52,506 --> 00:40:55,607
أيّ نوع من المعاتيه؟

674
00:41:18,340 --> 00:41:20,506
كاثرين)، أفترض)

675
00:41:20,506 --> 00:41:22,039
(المحقق (غوردن

676
00:41:22,039 --> 00:41:24,039
لا أقول أني متفاجئة تمامًا

677
00:41:24,039 --> 00:41:25,506
قتلت عمى

678
00:41:25,506 --> 00:41:27,173
لست نادمًا على ذلك

679
00:41:27,173 --> 00:41:28,673
نحن نفهم

680
00:41:28,673 --> 00:41:31,134
جيد. ربما حان الوقت نلتقي

681
00:41:31,134 --> 00:41:32,739
موافقه

682
00:41:53,940 --> 00:42:33,740
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

