﻿1
00:00:01,143 --> 00:00:02,644
.لدي شيء كبير في بالي

2
00:00:02,644 --> 00:00:04,560
.وبدأت في الإعتقاد أنّك مَن سيقوم به

3
00:00:04,560 --> 00:00:07,769
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H0000B8&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}سابقًا في
"الشيطان"

4
00:00:08,268 --> 00:00:09,435
إلى ماذا أنظر؟

5
00:00:09,893 --> 00:00:10,935
.مستقبلك

6
00:00:11,310 --> 00:00:12,810
.أنت لا تتحكّم بنا

7
00:00:14,101 --> 00:00:15,101
.بل أنا

8
00:00:16,060 --> 00:00:17,435
ماذا تعملين؟

9
00:00:17,435 --> 00:00:19,310
.لا تسأل أسئلة كثيرة، (جاك)

10
00:00:19,810 --> 00:00:21,685
لا تخرجين في الكثير من المواعيد، أليس كذلك؟

11
00:00:27,060 --> 00:00:28,935
.انظر إليك وأنت معك المُعتَقل الصادق

12
00:00:28,935 --> 00:00:32,268
.مشكلة واحدة وحسب، أيّها النائب (فايف)
.أنّها منطقة عدم الإعتقالات

13
00:00:32,644 --> 00:00:35,644
أريد أن أعرف كيف يكون
.أمر عدم الإعتقالات هنا

14
00:00:35,976 --> 00:00:38,602
.أنا كاتبة أعمل حاليًا على قصة -
عن ماذا؟ -

15
00:00:38,602 --> 00:00:41,976
.البغاء. أخبرني عن قسائم الملكية تلك

16
00:00:43,893 --> 00:00:45,602
ألا تشتاقين لوطنكِ أبدًا؟

17
00:00:45,602 --> 00:00:48,810
.لدي عمّة. في بلدتي خارج (شارلوت)

18
00:00:49,602 --> 00:00:50,519
.شكرًا لك

19
00:00:57,310 --> 00:00:58,810
!الطلب جاهز

20
00:00:58,810 --> 00:01:00,143
أين خضرواتي؟

21
00:01:00,143 --> 00:01:01,976
.مشروبان آخران للطاولة ستة

22
00:01:01,976 --> 00:01:03,727
.سأتولى هذا

23
00:01:09,352 --> 00:01:12,976
.لقد طُردت -
ماذا فعلت هذه المرة؟ -

24
00:01:12,976 --> 00:01:14,727
،حسنًا، كانت تغسل الأطباق في المطبخ

25
00:01:14,727 --> 00:01:16,185
ولكن عندها أخبرت المدير

26
00:01:16,185 --> 00:01:18,810
...أنّها تريد أن تكو نادلة -
(دونا)؟ -

27
00:01:18,810 --> 00:01:22,185
.(روجر) -
منذ متى عدتِ؟ -

28
00:01:22,185 --> 00:01:23,477
.منذ بضعة أيام

29
00:01:23,477 --> 00:01:25,810
.تبدين بخير مع كل هذه التغييرات

30
00:01:25,810 --> 00:01:27,769
.شكرًا

31
00:01:27,769 --> 00:01:29,310
كيف حالك؟

32
00:01:29,310 --> 00:01:31,185
.أجل، أنا بخير

33
00:01:31,185 --> 00:01:34,435
.أعرف أن أهلكِ سعداء لعودتكِ

34
00:01:34,435 --> 00:01:35,644
.أجل، أنّهم كذلك

35
00:01:35,644 --> 00:01:38,435
بني، هل يمكن أن نحصل على طعامنا اليوم؟

36
00:01:38,435 --> 00:01:40,560
.من الرائع حقًا رؤيتكِ

37
00:01:40,560 --> 00:01:42,352
.وأنت أيضًا

38
00:01:45,935 --> 00:01:48,060
.أنّه لطيف

39
00:01:48,060 --> 00:01:50,769
.دائمًا كذلك -
لماذا تركتيه؟ -

40
00:01:50,769 --> 00:01:53,143
.كان لدي أمور أريد أن أنجزها

41
00:01:53,143 --> 00:01:55,060
.إلى جانب ذلك، لدي رجل

42
00:01:55,060 --> 00:01:57,227
.الآن، ترين كيف يعتني بي

43
00:01:57,227 --> 00:02:00,227
.لابد أنّه ثريّ -
.لا يتضور جوعًا، هذا مؤكَد -

44
00:02:00,227 --> 00:02:02,101
تريدون إعادة تعبئة يارفاق؟

45
00:02:02,101 --> 00:02:04,143
.أجل، شكرًا لكِ

46
00:02:04,143 --> 00:02:05,644
.عليكم العودة معي

47
00:02:05,644 --> 00:02:08,435
ونصبح عارضات مثلكِ؟
.أنتِ تحلمين

48
00:02:08,435 --> 00:02:10,352
.ربما أنت لا تحلمين بالشكل الكافي

49
00:02:10,352 --> 00:02:13,727
.لم أكن أعلم أنني حيّة حتى ذهبت إلى هناك

50
00:02:13,727 --> 00:02:16,143
.أنا فتاة أرياف عن ظهر قلب

51
00:02:16,143 --> 00:02:17,893
.بالإضافة إلى أنني أحب تناول الطعام كثيرًا

52
00:02:17,893 --> 00:02:20,393
سمعت أن عارضات (نيويورك)

53
00:02:20,393 --> 00:02:23,060
عليهم ممارسة الجنس مع مَن يقوم
.بتعيينهم

54
00:02:23,060 --> 00:02:25,519
أهذا صحيح؟ -
.لا، إن كنتِ لا تريدين ذلك -

55
00:02:25,519 --> 00:02:27,976
وماذا عنكِ؟

56
00:02:27,976 --> 00:02:30,769
.أفعل ما أريد، عندما أريد

57
00:02:30,769 --> 00:02:32,810
.عودوا معي، وتروا كيف يعمل الأمر

58
00:02:38,101 --> 00:02:39,893
إذًا، هل سمعتِ عن (ليون ديفيدسون)؟

59
00:02:39,893 --> 00:02:41,435
.دمرّ سيارة "الموستانغ" الخاصة بأبيه

60
00:02:41,435 --> 00:02:42,769
.قادها إلى المصرف مباشرةً

61
00:02:42,769 --> 00:02:44,060
ماذا؟ هل تعلم (نانسي)؟

62
00:02:44,060 --> 00:02:48,268
لا، يافتاة، سمعت أنّه كان مع فتاة أخرى
.قابلها في (شارلوت)

63
00:02:48,268 --> 00:02:52,060
يا إلهي، (نانسي) الآن؟ -
إلى أين تذهبين؟ -

64
00:02:52,060 --> 00:02:55,976
.إلى الخارج لبعض الوقت -
إذًا، هل عرفت (نانسي)؟ -

65
00:02:55,976 --> 00:02:58,393
.أجل، وهي غاضبة منه

66
00:03:12,560 --> 00:03:14,602
.مرحبًا -
.مرحبًا -

67
00:03:16,352 --> 00:03:18,268
.يومٌ جميل

68
00:03:18,268 --> 00:03:19,602
.أعتقد ذلك

69
00:03:22,893 --> 00:03:24,976
.سمعت حديثك هناك

70
00:03:24,976 --> 00:03:26,435
أنتِ عارضة؟

71
00:03:30,310 --> 00:03:32,143
.أجل

72
00:03:32,143 --> 00:03:34,268
.في (نيويورك)

73
00:03:34,268 --> 00:03:35,935
مدينة (نيويورك)؟

74
00:03:38,810 --> 00:03:40,560
.اللعنة

75
00:03:45,408 --> 00:03:47,738
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&HFFFFFF&}{\H0000C000&\\blur7}جيمس فرانكو

76
00:03:47,922 --> 00:03:49,927
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&HFFFFFF&}{\H0000C000&\\blur7}ماغي جيلنهال

77
00:03:49,950 --> 00:03:57,393
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&HFFFFFF&}{\H0000C000&\\blur7}في مسلسل
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H0000B8&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}"الشيطان"

78
00:03:57,417 --> 00:04:09,437
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H010753&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}"الحلقة الخامسة بعنوان "أيّ سوء؟
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H600003&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}المسلسل للكبار فقط

79
00:04:09,461 --> 00:05:12,179
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy &  @AhmedLSayed0

80
00:05:29,685 --> 00:05:31,935
.حسنًا

81
00:05:37,851 --> 00:05:40,602
.أمرّ الكثير من الوقت، صحيح؟

82
00:05:40,602 --> 00:05:44,101
.أشعر أنني أخف بعشرة رطلات -
.أجل، أراهن أنّك تشعر بذلك -

83
00:05:45,769 --> 00:05:48,851
.حسنًا، أيهّا القويّ، انهض واخرج

84
00:05:48,851 --> 00:05:50,769
.أحتاج الغرفة

85
00:06:01,727 --> 00:06:05,310
.لا، لست قوّادًا

86
00:06:05,310 --> 00:06:08,143
.لم يقل أحد أنّك كذلك، ولكن، (فينس)، بحقك

87
00:06:08,143 --> 00:06:12,018
هذا الرجل يعرض علينا
!إقامة عمل آخر

88
00:06:12,018 --> 00:06:13,810
أأنا مُحق؟ -
نحن؟ -

89
00:06:13,810 --> 00:06:17,060
على كلا الحالين... مهلًا، أهي
سواء أم حيثما؟

90
00:06:17,060 --> 00:06:18,893
وماذا أعرف عن صالونات التدليك؟

91
00:06:18,893 --> 00:06:20,976
.ستتعلّم

92
00:06:20,976 --> 00:06:22,268
.أو سحقًا، أنا سأتعلّم

93
00:06:22,268 --> 00:06:24,143
.حسنًا؟ سأكون الأحمق

94
00:06:24,143 --> 00:06:26,310
كل ما عليك فعله هو المواقفة
.على كلام (رودي)

95
00:06:26,310 --> 00:06:28,477
.سيكون عملًا نظيفًا لأجلك

96
00:06:28,477 --> 00:06:31,477
.عمل نظيف -
أتمانع؟ -

97
00:06:31,477 --> 00:06:33,143
.كان عليك البقاء في حانة (كيم)

98
00:06:33,143 --> 00:06:34,810
...بمجرد أن وافقت على كلام هؤلاء الأشخاص

99
00:06:34,810 --> 00:06:38,477
.يمكنني قول لا لـ(رودي) على هذا العمل
.وسأقوم بذلك

100
00:06:38,477 --> 00:06:40,393
.مهلًا، مهلًا، يا أخي الصغير، بحقك

101
00:06:40,393 --> 00:06:42,185
.ابطيء هنا
.لنتحدّث عن الأمر

102
00:06:42,185 --> 00:06:44,519
.لدي سؤال لك

103
00:06:44,519 --> 00:06:45,893
ماذا، ألديك رأي في ذلك أيضًا؟

104
00:06:45,893 --> 00:06:50,769
.طعام كوري
.هناك حرفيّ "ب" مكتوبين

105
00:06:50,769 --> 00:06:54,602
."باب"
."إنّها "بيب بوب باب

106
00:06:54,602 --> 00:06:57,227
باب"؟" -
."بـ ـ ا ـ ب" -

107
00:06:57,227 --> 00:06:59,560
.مثل (فلين)
.حسنًا

108
00:06:59,560 --> 00:07:02,477
.لدي ما يكفي في يدي من هذا المكان هنا

109
00:07:02,477 --> 00:07:04,519
.والذي يذكّرني بذلك

110
00:07:04,519 --> 00:07:06,393
وضعتنا كتب سجّلات الحانات بعد؟

111
00:07:06,393 --> 00:07:08,810
.شكرًا -
.أجل، نحن مسجّلون -

112
00:07:08,810 --> 00:07:11,435
وسجّل المثليون أيضًا؟ ماذا تُدعَى؟
عصا مايكل"؟"

113
00:07:11,435 --> 00:07:14,101
."شيء مايكل"

114
00:07:14,101 --> 00:07:18,060
.أيًّا كان -
.تعرف، يمكن أن تساعد الإعلانات أيضًا -

115
00:07:18,060 --> 00:07:19,143
.راجعت الأسعار

116
00:07:19,143 --> 00:07:20,727
.ليست كثيرة لنصف صفحة

117
00:07:20,727 --> 00:07:22,685
.حسنًا، ارسم شيء ما

118
00:07:22,685 --> 00:07:24,393
أنا؟ -
.أجل -

119
00:07:24,393 --> 00:07:28,393
.لا أستطيع الرسم -
.اعتقدت أنّكم جميعًا فنانين -

120
00:07:28,393 --> 00:07:29,393
.سأقوم بها

121
00:07:31,477 --> 00:07:33,477
لديك الوقت؟

122
00:07:33,477 --> 00:07:35,769
.سأضعها في جدول أعمالي

123
00:07:35,769 --> 00:07:37,477
.أعرف بعض النساء الآن

124
00:07:37,477 --> 00:07:39,435
يصبحن متوترات قليلًا
،عند تواجد القوّادين

125
00:07:39,435 --> 00:07:41,644
.ولكن إن قابلتهن بمفردهن، يتحدّثن

126
00:07:41,644 --> 00:07:43,143
.بعد هذا، أريد التحدّث مع القوّادين

127
00:07:43,143 --> 00:07:45,810
وأيضًا على انفراد، وأقوم ببعض المقابلات
.إلى جنب ذلك

128
00:07:45,810 --> 00:07:48,519
.يقول، وتقول
.أقوم بعملية التباين والمقارنة

129
00:07:48,519 --> 00:07:51,393
قوّادون سود يسيئون معاملة الفتيات البيض
من أينما؟

130
00:07:51,393 --> 00:07:54,769
يمكنني التواصل مع نساء سمراوات يقودهن
.قوّادون بيض

131
00:07:54,769 --> 00:07:58,435
(ساندرا)، جل ما نقوم به هو تعزيز
،القوالب النمطية

132
00:07:58,435 --> 00:08:01,935
.مثل عمليات ضرب اليهود الجارية الآن

133
00:08:01,935 --> 00:08:03,769
.الجميع يهتفون لتجّار المخدرات

134
00:08:03,769 --> 00:08:05,893
.أمنحك الحياة كما يعيشونها

135
00:08:05,893 --> 00:08:07,393
.لدينا (ليس ماثيوز) يعمل على هذا

136
00:08:07,393 --> 00:08:09,435
.يقوم بتغطية أحداث الشوارع

137
00:08:09,435 --> 00:08:12,769
.ونسخه تُقرَأ بسلاسة

138
00:08:12,769 --> 00:08:15,727
.ولكن هذا، ليس أخبارًا

139
00:08:15,727 --> 00:08:20,268
.ليس لنا -
.صحيح، النهوض وحسب -

140
00:08:23,935 --> 00:08:25,060
.آسفة

141
00:08:26,560 --> 00:08:29,602
.نقف مع بني جنسنا، (ساندرا)

142
00:08:29,602 --> 00:08:32,435
على الأقل دعني أكتب شيئًا أطول

143
00:08:32,435 --> 00:08:33,976
.وأريك إياه

144
00:08:38,602 --> 00:08:40,810
.سيلاحظ أن المال مفقود -
.لا تقلقي حيال هذا -

145
00:08:40,810 --> 00:08:42,810
ولكن كَم آخذ؟ -
.لا تعطيه كلّه وحسب -

146
00:08:42,810 --> 00:08:44,143
حسنًا، كَم المال؟

147
00:08:49,143 --> 00:08:50,560
.معذرةً

148
00:08:50,560 --> 00:08:54,602
مرحبًا. ماذا تفعلين بتسكّعكِ هنا؟

149
00:08:54,602 --> 00:08:56,310
.أنتظر أحدهم

150
00:08:58,143 --> 00:09:01,352
أشعر بالإطراء، ولكنّي لن أخرج من هنا
.قبل عدة ساعات

151
00:09:01,352 --> 00:09:03,143
.شخص آخر

152
00:09:05,893 --> 00:09:07,893
موعد غرامي غامض؟

153
00:09:07,893 --> 00:09:09,602
.غامض بالنسبة لك، ربما

154
00:09:12,185 --> 00:09:13,560
ماذا يمكنني أن أجلب لك؟

155
00:09:13,560 --> 00:09:16,018
.أبحث عن (آبي). تعمل هنا

156
00:09:16,018 --> 00:09:18,477
.(آبي)

157
00:09:18,477 --> 00:09:20,935
.مرحبًا، (إيفان)

158
00:09:20,935 --> 00:09:22,227
أهذا هو؟

159
00:09:22,227 --> 00:09:23,352
.هذه هو

160
00:09:23,352 --> 00:09:24,519
.هذا ما قلته

161
00:09:28,352 --> 00:09:30,143
.حسنًا. أراك لاحقًا

162
00:09:34,185 --> 00:09:36,352
.جلبت كاميرتك من (داريل)

163
00:09:36,352 --> 00:09:38,685
.رائع. كنت أفتقدها

164
00:09:41,976 --> 00:09:43,519
.احتفظ بها لأجلي

165
00:09:46,851 --> 00:09:49,143
احظوا بوقتٍ رائع أيّها الطفلين، حسنًا؟

166
00:09:51,185 --> 00:09:53,185
.مهلًا

167
00:09:53,185 --> 00:09:55,268
أتظن أنّه وسيم؟

168
00:09:55,268 --> 00:09:57,310
.ليس من نوعي المفضل

169
00:09:57,310 --> 00:09:59,185
.أجل، حسنًا، تظاهر أنّك هي

170
00:10:00,769 --> 00:10:03,060
.ليس مميزًا

171
00:10:03,060 --> 00:10:05,060
.أجل، بالضبط

172
00:10:05,060 --> 00:10:07,769
.يا إلهي، (إيلين)

173
00:10:10,435 --> 00:10:12,727
.دعني أفعلها

174
00:10:12,727 --> 00:10:16,185
هكذا؟

175
00:10:16,185 --> 00:10:20,060
.أجل، هكذا

176
00:10:59,685 --> 00:11:01,227
هل وصلتِ لنشوتكِ؟

177
00:11:13,268 --> 00:11:15,935
.لا أعتقد أنني جاهز -
.بالتأكيد، أنت جاهز -

178
00:11:15,935 --> 00:11:18,769
.لا، حقًا لست كذلك

179
00:12:34,435 --> 00:12:36,976
إذًا، هل وصلتِ لنشوتكِ هذه المرّة؟

180
00:12:45,268 --> 00:12:46,644
.أخبرتكِ، ثلاثة

181
00:12:46,644 --> 00:12:48,268
.أخبرتني بثلاثة ليلية أمس

182
00:12:48,268 --> 00:12:49,851
.كل ليلية، ثلاثة

183
00:12:49,851 --> 00:12:51,227
،حتى تعود (دارلين)
كلاكما

184
00:12:51,227 --> 00:12:52,810
.ستعملان لتعويض الخسائر

185
00:12:52,810 --> 00:12:54,393
أين هي (درالين) على أيّ حال؟

186
00:12:54,393 --> 00:12:56,769
.لا تقلقي نفسك عن مكان وجود (دارلين)

187
00:12:56,769 --> 00:12:58,143
.هي في مَهمة لأجلي

188
00:12:58,143 --> 00:12:59,268
.تبًا، أرسلني في مَهمة أيضًا

189
00:13:01,477 --> 00:13:04,143
ستبدأين في العهر أيضًا؟ -
.أربعمائة دولار -

190
00:13:04,143 --> 00:13:06,101
أيمكننا وضع ذلك للغد؟

191
00:13:06,101 --> 00:13:08,018
.هذا ما أتحدّث عنه

192
00:13:08,018 --> 00:13:09,685
،إن بدأتِ في العمل هكذا

193
00:13:09,685 --> 00:13:13,018
.عندها يمكنكِ أخذ يوم أجازة كامل

194
00:13:13,018 --> 00:13:14,727
.سأعوّضك غدًا

195
00:13:17,352 --> 00:13:19,893
.بحقك، (لاري)

196
00:13:19,893 --> 00:13:21,560
.قدمي تؤلمني

197
00:13:26,227 --> 00:13:29,101
تتألّمين؟

198
00:13:29,101 --> 00:13:31,644
إذًا عليكِ تعلّم كيف تسيرين على يدكِ
.أيتها العاهرة

199
00:13:33,477 --> 00:13:35,310
إلى مَن تستخدم البوق؟

200
00:13:35,310 --> 00:13:36,810
!اخرس

201
00:13:40,477 --> 00:13:42,560
.لم أقل ذلك قط

202
00:13:43,976 --> 00:13:45,602
.هذا كان مختلفًا

203
00:13:47,935 --> 00:13:49,435
.لأجلك، ربما

204
00:13:51,644 --> 00:13:54,393
.أجل. أعتقد لأجلي، أجل

205
00:13:56,602 --> 00:13:59,101
من الجيد أن ينتهي كل شيء بطريقة
جيدة، صحيح؟

206
00:13:59,101 --> 00:14:02,602
.أنتِ مختلفة

207
00:14:05,143 --> 00:14:06,810
كيف؟

208
00:14:09,560 --> 00:14:13,143
.حسنًا، عنيت هذا كثناء

209
00:14:13,143 --> 00:14:14,519
.حسنًا

210
00:14:15,727 --> 00:14:18,477
ولكن كيف عنيتها؟

211
00:14:20,810 --> 00:14:21,976
.كشيء جيد

212
00:14:21,976 --> 00:14:23,851
جيد كيف؟

213
00:14:25,685 --> 00:14:28,477
.أعبث معك، (جاك)

214
00:14:30,976 --> 00:14:32,268
.يا إلهي

215
00:14:37,851 --> 00:14:41,185
اسمعي، ماذا ستفعلين ليلة السبت؟

216
00:14:41,185 --> 00:14:43,644
رئيسي لديه حفلة جمع الشمل
...في بيته

217
00:14:43,644 --> 00:14:45,644
.بها طعام ومشروبات

218
00:14:49,185 --> 00:14:51,143
.هيّا، ستكون ممتعةً

219
00:14:52,477 --> 00:14:54,477
.عليّ رؤية جدول أعمالي

220
00:14:56,477 --> 00:14:58,227
إلى أين تذهبين؟

221
00:15:00,060 --> 00:15:03,018
.عليّ الاستيقاظ مبكرًا غدًا

222
00:15:03,018 --> 00:15:06,393
حسنًا، ربما المرة المقبلة نمكث
.في منزلكِ

223
00:15:06,393 --> 00:15:10,976
سيكون من الرائع أن ننام في نفس السرير
.ونتناول بعض الفطور

224
00:15:13,185 --> 00:15:15,101
.أجل

225
00:15:15,101 --> 00:15:16,976
.ولكن الآن عليّ الذهاب

226
00:15:16,976 --> 00:15:20,519
على الأقل دعيني أحضر سيارة
.أجرة لكِ

227
00:15:20,519 --> 00:15:22,310
.لا، لدي أموال -
.لا، حقُا -

228
00:15:32,310 --> 00:15:33,893
.يالك من رجل نبيل

229
00:15:37,352 --> 00:15:39,644
.أتخرّج مع تقدير سيء للغاية

230
00:15:39,644 --> 00:15:41,060
.سيء حقًا -
.الحفلة مزعجة -

231
00:15:41,060 --> 00:15:42,393
.علينا الذهاب للسينما

232
00:15:42,393 --> 00:15:44,310
كَم هو سيء؟ -
.أربعة وسبعون -

233
00:15:44,310 --> 00:15:46,560
مُحال أنني سأبتعد عن مكتب التجنيد
.بهذا التقدير السيء

234
00:15:46,560 --> 00:15:49,268
رأيت هذا الكتاب الذي لديهم، "4-ف"؟ -
.أجل، قرأت كل صفحة -

235
00:15:49,268 --> 00:15:52,644
.سحقًا، آمل أن يتدخل (مكغفرن) وينهي الحرب

236
00:15:52,644 --> 00:15:56,227
وأنا أيضًا. إذًا، لماذا الجيش؟

237
00:15:56,227 --> 00:15:57,769
.السخرية

238
00:15:57,769 --> 00:16:01,143
.الجميع يتحلّون بها -
الجميع ساخرون، صحيح؟ -

239
00:16:01,143 --> 00:16:04,018
كنت أفكّر في عمل ماجستير في الكتابة
،الإبداعية العالم المقبل

240
00:16:04,018 --> 00:16:05,893
،ولكن عندما أخبرت والدي، قال

241
00:16:05,893 --> 00:16:08,060
".أيّ أحد يكتب قصيدة، تبًا له"

242
00:16:08,060 --> 00:16:10,227
عليك أن تبحث في برنامج حقوق
الطبع والنشر

243
00:16:10,227 --> 00:16:11,519
.في كلية إدارة الأعمال

244
00:16:11,519 --> 00:16:13,143
بهذه الطريقة، يمكنك الكتابة وتحصل على
.المال من ذلك

245
00:16:13,143 --> 00:16:15,976
وماذا عنكِ، (آبس)؟
متى ستعودين إلى الدراسة؟

246
00:16:15,976 --> 00:16:17,602
أنتِ ساقية، صحيح؟

247
00:16:17,602 --> 00:16:19,310
،إن بقيت في هذه الوظيفة

248
00:16:19,310 --> 00:16:21,602
.سنة من الآن وسأحصل على ترقية

249
00:16:24,227 --> 00:16:27,851
.حقًا، لا أفهم ما هو المهم

250
00:16:27,851 --> 00:16:30,769
"إذًا، فيلم "اعزف ميستي من أجلي
أم "كلاب من قش"؟

251
00:16:30,769 --> 00:16:31,893
.فلترفعوا أيديكم

252
00:16:31,893 --> 00:16:34,560
،نظريتي هي مع المضاجعة

253
00:16:34,560 --> 00:16:37,101
الرجال دائمًا ما يريدون المزيد، صحيح؟

254
00:16:37,101 --> 00:16:39,101
والنساء يصبحون مثل، "المزيد؟

255
00:16:39,101 --> 00:16:40,769
"أتمازحني؟

256
00:16:40,769 --> 00:16:42,602
،إذًا، عندما يتعلّق الأمر بالتكرار

257
00:16:42,602 --> 00:16:45,101
،المثليات، كلتاهما امرأتين

258
00:16:45,101 --> 00:16:46,644
تقومان بها بشكلٍ صغير، صحيح؟

259
00:16:46,644 --> 00:16:47,851
.لذا يحصلون على المركز الثالث

260
00:16:47,851 --> 00:16:50,143
،المستقيمون، الجنسين المختلفين

261
00:16:50,143 --> 00:16:51,602
."علاقة "ادفعني واسحبني

262
00:16:51,602 --> 00:16:54,101
.ولكن مازالا، سيحصلان على المركز الثاني

263
00:16:54,101 --> 00:16:55,519
،ولكن أنتم أيّها الأشخاص

264
00:16:55,519 --> 00:16:58,268
فالأمر متعلّق بالقضيب طوال الوقت، صحيح؟

265
00:16:58,268 --> 00:16:59,560
.لا أحد يُصاب بالصداع

266
00:16:59,560 --> 00:17:01,769
!قضيب وحسب

267
00:17:01,769 --> 00:17:04,893
.أعني، أنتم مثل فريق ألمانيا الشرقية للعدو

268
00:17:04,893 --> 00:17:06,185
ستربحون الميدالة الذهبية

269
00:17:06,185 --> 00:17:08,143
.في كل مرة تسمعون فيها صفارة البداية

270
00:17:08,143 --> 00:17:12,060
.الأمر معقد أكثر من ذلك -
.أجل، هراء -

271
00:17:12,060 --> 00:17:13,810
ولكن أتريد أن تعرف لماذا لست مثليًا؟

272
00:17:15,435 --> 00:17:18,352
.لا توجد فتحات كفاية

273
00:17:18,352 --> 00:17:20,268
.سيّد (مارتينو)

274
00:17:20,268 --> 00:17:22,560
.(فينسينت) -
المعتاد؟ -

275
00:17:22,560 --> 00:17:24,685
.أجل، واحد صغير

276
00:17:26,644 --> 00:17:29,810
.ومجاملة منك على ردك لصاحب عملي

277
00:17:29,810 --> 00:17:33,310
،حسنًا، أقدّر الإيمان الذي وضعته فيّ

278
00:17:33,310 --> 00:17:35,101
.حتى مع عرضه

279
00:17:35,101 --> 00:17:36,185
ولكن؟

280
00:17:37,519 --> 00:17:39,143
.فكّرت فيه

281
00:17:39,143 --> 00:17:42,727
.فكّرت، (تومي)، ولكنه ليس لي

282
00:17:42,727 --> 00:17:45,185
...انظر، كل شيء يمرّون من خلاله

283
00:17:45,185 --> 00:17:48,685
.لدي الكثير من الإحترام لهؤلاء الفتيات

284
00:17:48,685 --> 00:17:51,352
ولكن تشغيلهم؟
صالون؟

285
00:17:51,352 --> 00:17:54,310
،لا أعرف بدايته حتى
.ولا أريد

286
00:17:58,060 --> 00:18:00,769
أتخبرني أنني لا أستطيع
قول لا لـ(بوبي بيبلو)؟

287
00:18:00,769 --> 00:18:03,143
.بالطبع يمكنك

288
00:18:03,143 --> 00:18:07,644
.ما يعرضه فرصة، هذا كل شيء

289
00:18:07,644 --> 00:18:09,352
.إن كنت تريد الرفض، يمكنك ذلك

290
00:18:09,352 --> 00:18:12,519
حسنًا، أخبره أنني أضع كل مالدي

291
00:18:12,519 --> 00:18:14,727
.في الرقيّ بهذه الحانة لأجله

292
00:18:14,727 --> 00:18:16,393
حسنًا؟ -
.سيسمع هذا -

293
00:18:18,477 --> 00:18:21,185
.حسنًا، سنراك لاحقًا، (فينس)

294
00:18:37,060 --> 00:18:38,477
ماذا؟

295
00:18:38,477 --> 00:18:41,810
ولديه العالم يُؤمَر في عقله
.كـ(نيكسون)

296
00:18:41,810 --> 00:18:44,060
يفقد عقله إن ركن أحدهم سيارته
.في طريقه الخاص

297
00:18:44,060 --> 00:18:47,685
سحقًا، فاتنا عرض الساعة التاسعة ولكن مازال
.بإمكاننا حضور العرض المتأخر

298
00:18:47,685 --> 00:18:51,101
.ميستي" في الساعة 11:20" -
.لا، ولكن جميعهم مترددين -

299
00:18:51,101 --> 00:18:52,560
كان عليّ رمي كل شيء لدي على أبي

300
00:18:52,560 --> 00:18:54,185
.لأجعله يعود إلى كلية الحقوق

301
00:18:54,185 --> 00:18:56,976
.كلاب من القش" الساعة 11:40"

302
00:18:56,976 --> 00:18:59,310
.عليّ الذهاب

303
00:18:59,310 --> 00:19:01,352
ماذا، ألا تريدين المجيء ومشاهدة الفيلم؟

304
00:19:01,352 --> 00:19:02,727
.لا

305
00:19:07,060 --> 00:19:08,769
.مهلًا

306
00:19:08,769 --> 00:19:10,268
أأنتِ بخير؟

307
00:19:10,268 --> 00:19:12,976
.عليك العودة إلى هناك

308
00:19:18,101 --> 00:19:21,101
.شكرًا على كاميرتي

309
00:19:28,560 --> 00:19:31,185
!استسلمي وإلا ستموتين

310
00:19:33,060 --> 00:19:35,602
!موتي، أيتها الأمريكية الحقيرة

311
00:19:35,602 --> 00:19:37,560
.أخبرتك أن تتوقف عن هذا الهراء

312
00:19:37,560 --> 00:19:39,727
.ليس في المنزل اللعين

313
00:19:39,727 --> 00:19:41,393
.أحاول التفكير هنا

314
00:19:42,935 --> 00:19:44,435
!بحقك، (جوي)

315
00:19:44,435 --> 00:19:46,602
.اصعد إلى الأعلى

316
00:19:46,602 --> 00:19:49,352
يا إلهي، اذهب وجنن والدك لبعض الوقت، حسنًا؟

317
00:19:51,185 --> 00:19:52,352
!موتي

318
00:19:54,976 --> 00:19:56,851
.استسلمي وإلا ستموتين

319
00:19:59,769 --> 00:20:03,227
.سأموت لأجل بلدي

320
00:20:03,227 --> 00:20:04,477
.استديري

321
00:20:04,477 --> 00:20:07,435
!(فرانكي)، تعال إلى هنا

322
00:20:11,143 --> 00:20:13,810
هذا ما جلبتيه؟

323
00:20:13,810 --> 00:20:15,810
كَم عمركِ؟

324
00:20:15,810 --> 00:20:17,685
.عشرون -
."عشرون" -

325
00:20:17,685 --> 00:20:20,935
.عشرون وستقترب من السادسة عشر
!اللعنة، (دارلين)

326
00:20:20,935 --> 00:20:24,560
أخبرتكِ بأن تجلين شخصًا مستعدًا
،للعمل في الشارع

327
00:20:24,560 --> 00:20:26,143
وليست هذه الطفلة

328
00:20:26,143 --> 00:20:28,227
.التي ستجعلني أذهب للسجن

329
00:20:28,227 --> 00:20:29,685
.أعيديها إلى بيتها

330
00:20:31,519 --> 00:20:34,685
.انظر، هي هنا، (لاري)
.وهي بحاجة إلى وظيفة

331
00:20:34,685 --> 00:20:36,685
"إذًا، أوصليها إلى "ماكدونالدز

332
00:20:36,685 --> 00:20:39,519
."أو "كاليكو كيتشن" أو "تشايلدز

333
00:20:39,519 --> 00:20:40,893
،ولكن عن التفكير في ذلك

334
00:20:40,893 --> 00:20:43,685
فـ"تشايلدز" هو المكان المناسب
.لهذه الصغيرة هنا

335
00:21:03,352 --> 00:21:04,727
جاهزة للشارع"؟"

336
00:21:06,851 --> 00:21:08,851
.يمكنني الشرح -
.أفهم الأمر -

337
00:21:10,644 --> 00:21:12,101
.سأخبركِ بشيء

338
00:21:13,393 --> 00:21:15,560
.لن أعود لهذه الحافلة

339
00:21:41,227 --> 00:21:43,060
تحب الفيلم؟

340
00:21:45,101 --> 00:21:46,602
تريد بعض الرفقة؟

341
00:22:12,018 --> 00:22:13,727
.أعطني الثالث -
.حسنًا -

342
00:22:13,727 --> 00:22:15,101
.مع خبز. شكرًا لك

343
00:22:19,352 --> 00:22:23,143
.بيضتان مسلوقتان، مع لحم مقدد وخبز

344
00:22:26,769 --> 00:22:29,935
إذًا، هل قمتِ بعمل عارضات حقيقي؟

345
00:22:29,935 --> 00:22:31,602
هل ستأكلين هذه البطاطس؟

346
00:22:34,769 --> 00:22:36,935
.هيّا ياعزيزتي، لنذهب

347
00:22:36,935 --> 00:22:39,477
...ثلاث بيضات، لحم، بطاطس

348
00:22:43,976 --> 00:22:45,477
.أنت -
.إلى الشاحنة، ياعزيزي -

349
00:22:45,477 --> 00:22:47,101
مهلًا، بأيّ تهمة؟ -
.هيّا -

350
00:22:47,101 --> 00:22:49,310
.الإغواء -
ومَن أغويت؟ -

351
00:22:49,310 --> 00:22:52,310
.شريكي هنا -
.هذا هراء، يارفاق -

352
00:22:52,310 --> 00:22:54,644
وليكن ما يكون، ادخل إلى الشاحنة
.أيّها المثليّ

353
00:22:56,101 --> 00:22:59,101
.هيّا. هيّا

354
00:22:59,101 --> 00:23:01,101
.وأنت أيضًا، ادخل

355
00:23:03,185 --> 00:23:04,769
.أفسحوا الطريق

356
00:23:04,769 --> 00:23:06,644
أعني، الأمر سينتهي، صحيح؟

357
00:23:06,644 --> 00:23:09,310
.سيفعلونها سواء رفضنا أم لا

358
00:23:09,310 --> 00:23:11,143
.رفضت بالفعل

359
00:23:11,143 --> 00:23:12,644
.كنت هناك، وسمعت

360
00:23:12,644 --> 00:23:14,101
لا يمكنك تغيير رأيك؟

361
00:23:16,393 --> 00:23:18,060
،دعني أوضح ذلك

362
00:23:18,060 --> 00:23:20,685
،أنت، مع كل الإحترام الذي في العالم

363
00:23:20,685 --> 00:23:22,851
،وعضو في الإتحاد منذ أن كنت ذي 18 ربيعًا

364
00:23:22,851 --> 00:23:24,810
،زوج اختي

365
00:23:24,810 --> 00:23:27,227
،وأطفال في جميع انحاء المنزل

366
00:23:27,227 --> 00:23:29,143
...سيّد (باي ريدج) بنفسه

367
00:23:29,143 --> 00:23:31,976
ستقوم بتشغيل العاهرات للرجال
الحكماء اللعناء؟

368
00:23:33,602 --> 00:23:36,352
أنت تكره هؤلاء الرجال، أتتذكّر؟

369
00:23:36,352 --> 00:23:38,727
.ضربوا واحدًا من عمّالك الشهر الماضي

370
00:23:38,727 --> 00:23:42,685
ثم يهدموني وكأن اسمي (غامبينو) أو شيء
.من هذا القبيل

371
00:23:42,685 --> 00:23:45,435
والآن ستعمل لديهم؟

372
00:23:45,435 --> 00:23:47,143
وتفعل هذا؟
.توقف عن ازعاجي

373
00:23:48,519 --> 00:23:50,143
،سأعود إلى موقع العمل

374
00:23:50,143 --> 00:23:52,685
.والأطباء يقولون أنني سأنتكس في غضون عام

375
00:23:54,560 --> 00:23:56,060
.هذا ما يقولونه

376
00:24:00,393 --> 00:24:01,851
.أحتاج إلى المال، (فينس)

377
00:24:04,227 --> 00:24:07,268
أنت لا تفعل هذا لتنام مع العاهرات، صحيح؟

378
00:24:07,268 --> 00:24:08,644
...أعني، إن اكتشفت زوجتي

379
00:24:08,644 --> 00:24:10,018
تبًا لك في التفكير بذلك، (فينس)؟

380
00:24:10,018 --> 00:24:12,352
.لن أفعل شيء مع هؤلاء الفتيات

381
00:24:12,352 --> 00:24:14,352
،ولكن إن كان صحيحًا ما يقولوه

382
00:24:14,352 --> 00:24:16,310
أن كل شيء مدبر مع المدينة؟ -
.نعم -

383
00:24:16,310 --> 00:24:18,393
.والذي يمكن أن يكون هراءًا -
،إن كان صحيحًا -

384
00:24:18,393 --> 00:24:21,477
.عندها هذا سيدر علينا أموال طائلة

385
00:24:21,477 --> 00:24:23,727
،وأفهم شعورك تجاه تشغيل العاهرات

386
00:24:23,727 --> 00:24:27,560
،ولكن أنا، أنظر إلى الأمر كما لو أنّه أنا

387
00:24:27,560 --> 00:24:29,185
سأكون أفضل من شخص أحمق

388
00:24:29,185 --> 00:24:30,727
.الذي لا يحاول أن يكون عادلًا حتى

389
00:24:30,727 --> 00:24:34,060
أعني، كنت مشرفًا، صحيح؟

390
00:24:34,060 --> 00:24:36,268
.نجحت في الانتخابات في عمر السادسة والعشرين

391
00:24:36,268 --> 00:24:38,185
ستمثّل هؤلاء الفتيات، (بوبي)؟

392
00:24:38,185 --> 00:24:41,060
ماذا ستفعل، ستجعلهم يعملون وفق عقود؟

393
00:24:41,060 --> 00:24:43,310
سيأخذون ضعف أموالهم في العمل
في العطلات؟

394
00:24:50,352 --> 00:24:52,393
.بحقك، (فينس)

395
00:24:52,393 --> 00:24:55,519
،سترى أن الأموال جيدة أمام (رودي) وأمامهم

396
00:24:55,519 --> 00:24:58,435
.ولكني ساعتني بكل شيء آخر

397
00:24:59,644 --> 00:25:01,769
.سأعتني بكل شيء

398
00:25:01,769 --> 00:25:03,060
.سأعتني بكل شيء

399
00:25:05,185 --> 00:25:06,393
.تبًا لك

400
00:25:10,018 --> 00:25:12,935
.تقول أن عمرها عشرين

401
00:25:12,935 --> 00:25:15,185
.تبدو وكأنّها طعم لدخول السجن

402
00:25:15,185 --> 00:25:17,435
.إن كان عمرها خمسة عشر لن يفاجئني

403
00:25:17,435 --> 00:25:21,101
.هويّة مزيفة، شريحة منزلية
.ليست شيئًا

404
00:25:21,101 --> 00:25:24,727
.ربما. رغم ذلك، لا أريد دعم طفل آخر

405
00:25:24,727 --> 00:25:26,893
.سأبدأ في دعوتك بـ(تشارلي براون)

406
00:25:26,893 --> 00:25:29,810
.تحزن جيدًا، أيّها اللعين -
.بالإضافة إلى أنّه هناك الكثير من العمل -

407
00:25:29,810 --> 00:25:32,143
.أعني العمل من الألف إلى الياء

408
00:25:33,519 --> 00:25:36,685
.سحقًا، سآخذها منك

409
00:25:37,851 --> 00:25:41,976
.تريدها، اشتريها

410
00:25:41,976 --> 00:25:44,268
أهي صاحبة وجه حسن؟

411
00:25:44,268 --> 00:25:46,143
.تسر عين الناظرين

412
00:25:49,352 --> 00:25:51,018
.أحضرها إلى (ليون)

413
00:25:51,018 --> 00:25:54,851
إن أحببت ما أرى، سأعطيك ألفين

414
00:25:54,851 --> 00:25:56,893
.وربما لاعب نسميه فيما بعد

415
00:25:56,893 --> 00:25:59,393
.أنت جيد للغاية

416
00:25:59,393 --> 00:26:01,685
.احتفظ بلاعبك

417
00:26:01,685 --> 00:26:03,185
.2-5

418
00:26:08,893 --> 00:26:12,477
كيف سار الموعد الكبير ليلة أمس؟

419
00:26:12,477 --> 00:26:16,393
.جرى

420
00:26:16,393 --> 00:26:18,185
.مرحبًا

421
00:26:18,185 --> 00:26:21,185
.(باول)، المكان مزدحم هنا
أين أنت بحق الجحيم؟

422
00:26:23,143 --> 00:26:26,685
.حسنًا، يشرّفني أنني مكالمتك الوحيدة

423
00:26:27,935 --> 00:26:29,935
.لا، تبًا. لا عليك

424
00:26:29,935 --> 00:26:31,685
.أجل، سأقوم بذلك. حسنًا

425
00:26:31,685 --> 00:26:33,018
(مايك)، أيمكنك أن تسديني معروفًا؟

426
00:26:33,018 --> 00:26:36,560
أيمكنك أن تذهب إلى مخفر 14

427
00:26:36,560 --> 00:26:37,935
وتدفع كفالة ساقينا؟

428
00:26:37,935 --> 00:26:39,893
.حسنًا

429
00:26:43,644 --> 00:26:46,060
هل قلت أنّه يمكنكِ فعل هذا؟

430
00:26:46,060 --> 00:26:49,393
.اهدأ. مجرّد هواية

431
00:26:49,393 --> 00:26:50,769
.أعمل على شيء ما

432
00:26:50,769 --> 00:26:52,060
أجل، حسنًا، اعملي عليّ وأحضري

433
00:26:52,060 --> 00:26:54,060
.مشروب "جاك" وصودة بدلًا من ذلك

434
00:26:58,060 --> 00:27:03,018
<i>...تجعلني أشعر بالبرد بين ذراعيها</i>

435
00:27:03,018 --> 00:27:04,935
هل توظّفت من قبل، (ريجي)؟

436
00:27:04,935 --> 00:27:06,519
تعتقدين أن هذه ليست وظيفة؟

437
00:27:06,519 --> 00:27:08,602
أرى أن (شاي) و(ميليسا) يقومان
.بكل العمل

438
00:27:08,602 --> 00:27:10,769
لا أعرف بالضبط ماذا تفعل

439
00:27:10,769 --> 00:27:13,060
.بإستثناء عدّك للأموال ومعاملتهم بإحتقار

440
00:27:13,060 --> 00:27:18,101
حسنًا، ما لا تعرفينه عنّي قد يملأ
.مكتبة بأكملها

441
00:27:18,101 --> 00:27:20,018
أتعتقدين أنني لا أعرف نوعكِ؟

442
00:27:20,018 --> 00:27:23,727
.سحقًا، أقرأكِ كالكتب الهزلية -
.حسنًا، (ريج) -

443
00:27:23,727 --> 00:27:27,310
وهذا لا يعني أنني لست معجبًا

444
00:27:27,310 --> 00:27:28,976
بهذه الأثداء الصغيرة

445
00:27:28,976 --> 00:27:30,769
.التي لديك في الرداء الذي تلبسينه

446
00:27:35,519 --> 00:27:37,227
.لن أخدمك

447
00:27:40,644 --> 00:27:42,018
.سحقًا

448
00:27:42,018 --> 00:27:44,018
الفتاة تصوّرني دون أن تطلب

449
00:27:44,018 --> 00:27:45,810
ثم لا تعد لي شرابًا؟

450
00:27:45,810 --> 00:27:47,393
.أشعر أنني أُستغَل بشكلٍ صحيح

451
00:27:47,393 --> 00:27:48,644
ماذا عن توقف كلاكما

452
00:27:48,644 --> 00:27:50,268
عن هذا الهراء، حسنًا؟

453
00:27:50,268 --> 00:27:53,435
(فينس)، ألم تسمع الأخبار؟
.النزعة الجنسية

454
00:27:53,435 --> 00:27:57,018
،إن كنت تريد فتاة هذه الأيام
.فعاملها على قدم المساواة

455
00:27:57,018 --> 00:27:58,560
أليس هذا صحيحًا، سيّدة (كريسي)؟

456
00:27:59,893 --> 00:28:01,101
...حسنًا، الآن

457
00:28:01,101 --> 00:28:03,101
.لا تبدأي الثورة بدوني

458
00:28:03,101 --> 00:28:07,227
.متأخر للغاية. الثورة بدأت بالفعل

459
00:28:07,227 --> 00:28:11,018
.يارجل، اجعلها تتوقف قبل أن أجعلها أنا

460
00:28:15,435 --> 00:28:16,685
من أين جاء هذا بحق السماء؟

461
00:28:18,101 --> 00:28:19,602
.آخذ صورة وحسب

462
00:28:19,602 --> 00:28:23,018
.هذه حانة
أيبدو كاستوديو؟

463
00:28:23,018 --> 00:28:25,185
تحب المشاهدة؟

464
00:28:30,352 --> 00:28:31,602
صحيح؟

465
00:28:42,976 --> 00:28:44,644
...أيّها

466
00:28:44,644 --> 00:28:46,352
!ابتعد عنّي

467
00:28:50,352 --> 00:28:51,976
.أريد الأموال

468
00:28:51,976 --> 00:28:54,685
!الأموال

469
00:28:54,685 --> 00:28:56,352
أين الأموال؟

470
00:28:57,644 --> 00:28:59,519
!حسنًا، سأعطيها لك

471
00:28:59,519 --> 00:29:02,352
!سأعطيها لك

472
00:29:02,352 --> 00:29:06,393
.لا تؤذيني وحسب

473
00:29:06,393 --> 00:29:07,685
.أحضريها

474
00:29:09,060 --> 00:29:10,477
.جميعها

475
00:29:12,644 --> 00:29:15,519
.انتظر هنا وحسب

476
00:29:18,519 --> 00:29:21,519
!أيها اللعين القذر

477
00:29:30,268 --> 00:29:31,935
!أيتها العاهرة

478
00:29:52,851 --> 00:29:54,560
.(هيندركسون)، (باول)

479
00:29:54,560 --> 00:29:55,519
.هنا

480
00:29:57,185 --> 00:29:59,602
غلطة كبيرة كل مرة، تعلم

481
00:30:03,227 --> 00:30:04,477
مرحباً، شكراً

482
00:30:04,477 --> 00:30:07,268
هؤلاء الضباط الأوغاد وهرائهم

483
00:30:07,268 --> 00:30:08,560
تعلم؟

484
00:30:08,560 --> 00:30:10,685
يجب أن نذهب

485
00:30:10,685 --> 00:30:13,268
لا إنسانية في هؤلاء الأوغاد

486
00:30:13,268 --> 00:30:15,435
هل أنا محق؟ -
يا لكما من زوج جميل -

487
00:30:15,435 --> 00:30:17,644
حاذر كلامك أيها الفصيح

488
00:30:19,435 --> 00:30:21,101
لا غرز

489
00:30:22,560 --> 00:30:25,602
ربما ضمادة فراشة ستقوم بالغرض

490
00:30:28,352 --> 00:30:31,143
على الأرجح لن تحتاجي لهذه

491
00:30:32,976 --> 00:30:34,435
أنت محظوظة

492
00:30:35,976 --> 00:30:37,644
يا لحظي

493
00:30:50,018 --> 00:30:52,393
تركتها تذهب هكذا؟

494
00:30:52,393 --> 00:30:54,685
بالطبع، لم لا؟

495
00:30:54,685 --> 00:30:56,310
يجب أن يربحوا الأموال أيضاً

496
00:30:57,727 --> 00:31:01,018
ما يقصد أن يقوله أن التوقيت كله خطأ

497
00:31:01,018 --> 00:31:04,310
توقيت ماذا؟ -
التوقيت الاضافي -

498
00:31:04,310 --> 00:31:05,769
الكثير من الرجال يعملون
من الرابعة للثانية عشر

499
00:31:05,769 --> 00:31:07,477
لا يفكرون في الدعارة

500
00:31:07,477 --> 00:31:09,893
إلا في الساعة الحادية عشر
أو الحادية عشر والنصف

501
00:31:09,893 --> 00:31:13,143
تعملي بعد الوردية تجني
الوقت الاضافي على العجائز

502
00:31:13,143 --> 00:31:15,060
لأن؟

503
00:31:15,060 --> 00:31:17,018
لأنك تذهبين للمنزل وتنامين بضع ساعات

504
00:31:17,018 --> 00:31:18,810
ثم تكونين في المحكمة الصباح التالي

505
00:31:18,810 --> 00:31:20,685
تعملين 8 ساعات من الوقت الاضافي

506
00:31:20,685 --> 00:31:22,393
يمكنك الاحتفاظ بها لنفسك إذا أردت

507
00:31:22,393 --> 00:31:24,435
أنا أعتقد أن التهم لا تبقى

508
00:31:24,435 --> 00:31:27,060
يعود الفتيات للشوارع قبل الفطار

509
00:31:27,060 --> 00:31:29,143
كان هناك ذلك الرجل في الأساطير اليونانية

510
00:31:29,143 --> 00:31:32,477
كانت الآلهة تعاقبه عن طريق جعله يرفع حجراً
على جانب الجبل

511
00:31:32,477 --> 00:31:34,810
فقط ليراه ينزل من نفس الاتجاه

512
00:31:34,810 --> 00:31:37,685
إذاً، كان عليها فعلها مراراً وتكراراً

513
00:31:37,685 --> 00:31:39,101
هذا هو (سيزيف)

514
00:31:39,101 --> 00:31:40,893
إلا أنه لم يُدفع له

515
00:31:40,893 --> 00:31:43,143
في كل مرة وصل للقمة

516
00:31:43,143 --> 00:31:45,560
بمعنى ماذا؟

517
00:31:45,560 --> 00:31:48,018
لا تبالي -
أنا أستحق أموالي -

518
00:31:48,018 --> 00:31:50,060
ماذا؟ تعتقدين أنك يمكنك أن
تجعلينا نقود بك في الأرجاء

519
00:31:50,060 --> 00:31:53,393
وفقط تقولي أي كلام يأتي في بالك؟

520
00:31:53,393 --> 00:31:56,060
ليس لديك فكرة عما يجب أن نتعامل معه هنا

521
00:31:56,060 --> 00:31:57,769
آسفة -
أنا أستحق أموالي -

522
00:31:57,769 --> 00:32:01,143
فهمت -
هل أنت جائعة؟ -

523
00:32:01,143 --> 00:32:03,143
يمكنني الأكل

524
00:32:03,143 --> 00:32:04,810
أوصلنا إلى مطعم (ليون)

525
00:32:04,810 --> 00:32:07,101
بكل سرور

526
00:32:07,101 --> 00:32:09,685
مرحباً

527
00:32:09,685 --> 00:32:12,018
شكراً لمسامحتي على هذا

528
00:32:12,018 --> 00:32:15,519
مرحباً، أنت تحب التفكير
في الأمور، هذا أمر جيد

529
00:32:15,519 --> 00:32:18,893
إذاً مع الفتيات والشرطة وحصتك الإسبوعية

530
00:32:18,893 --> 00:32:20,685
ماذا سيتبقى لنا؟

531
00:32:20,685 --> 00:32:24,143
الكثير وإذا كنت مخطئاً بذلك
فسنعدل الأمر من ناحيتي

532
00:32:24,143 --> 00:32:25,769
أنا لست طماعاً يا (فينسنت)

533
00:32:25,769 --> 00:32:28,893
أنا أربح الأموال وأنت تربح
الأموال تماماً مثل الحانة

534
00:32:28,893 --> 00:32:32,976
أتقول أن هذا الأمر كله معد مسبقاً مع المدينة؟ -
هم يريدون ذلك -

535
00:32:32,976 --> 00:32:35,352
يريدون اختفاء الدعارة من
الشوارع على قدر الإمكان

536
00:32:35,352 --> 00:32:38,519
يعرضون 5 أماكن مثل هذا المكان

537
00:32:38,519 --> 00:32:41,519
اجعل هذا يعمل فسيكون هناك الكثير بعده

538
00:32:41,519 --> 00:32:45,519
سترى -
أجل، لا هجمات شرطة، لا اعتقالات -

539
00:32:45,519 --> 00:32:47,268
يكون هناك هجمة بين الفينة والأخرى للتظاهر

540
00:32:47,268 --> 00:32:48,727
سنعلم بموعدها

541
00:32:48,727 --> 00:32:50,727
أنت ورجالك تأخذون الليلة أجازة

542
00:32:50,727 --> 00:32:52,976
تأتون اليوم التالي

543
00:32:52,976 --> 00:32:54,851
هذا سيقلل من وزني

544
00:32:54,851 --> 00:32:56,935
ولكن لا بأس إذا أحضرت (بوبي)؟

545
00:32:56,935 --> 00:32:58,435
سيدير المكان وأجعل

546
00:32:58,435 --> 00:32:59,769
(بلاك فرانكي) يقف معه على الباب.

547
00:32:59,769 --> 00:33:01,602
من تستأجره هو قرارك

548
00:33:01,602 --> 00:33:03,935
أنت المسئول يا (فينس)، لن أتدخل

549
00:33:03,935 --> 00:33:06,769
طالما الأرباح بخير، لا بأس عندي

550
00:33:06,769 --> 00:33:09,185
أجل، حسناً، هذا المكان القذر

551
00:33:09,185 --> 00:33:11,393
سيحتاج للعمل حتى يصل إلى ما نريده

552
00:33:11,393 --> 00:33:14,268
حسناً، هذا على حسابي ولكن لا شيء فخم

553
00:33:14,268 --> 00:33:17,268
أقصد، اجعله راقياً ولكن بسيطاً

554
00:33:17,268 --> 00:33:20,060
راقي ولكن بسيط -
أجل -

555
00:33:20,060 --> 00:33:22,935
حسناً، أعتقد أن (بوبي) يمكنه تولي هذا -
أمران -

556
00:33:22,935 --> 00:33:25,101
ستريد عمل باب خلفي

557
00:33:25,101 --> 00:33:28,810
حتى يمكن للرجال الدخول والخروج
بدون أن يراهم أحد في الشارع

558
00:33:28,810 --> 00:33:31,893
وأيضاً غرفة مميزة -
غرفة مميزة -

559
00:33:31,893 --> 00:33:33,310
للمنفقين، تعلم

560
00:33:33,310 --> 00:33:35,393
يجب أن يكون هناك جزء أغلى قليلاً في المكان

561
00:33:35,393 --> 00:33:36,935
أجل، ليس كل شيء في الحياة

562
00:33:36,935 --> 00:33:38,644
عملية جنس فموي بـ20 دولار، تعلم

563
00:33:38,644 --> 00:33:41,644
قمت باتخاذ قرار جيد هنا يا (فينس)

564
00:33:41,644 --> 00:33:45,477
سيكون هذا رائعاً حقاً -
أراك لاحقاً يا (فينس) -

565
00:33:51,143 --> 00:33:53,477
ماذا تعتقد؟

566
00:33:53,477 --> 00:33:56,560
أحدهم سيبيع الدعارة وآخر سيشتري الدعارة

567
00:33:56,560 --> 00:33:58,644
نأخذ حصتنا فقط يا رجل

568
00:34:00,519 --> 00:34:01,893
صحيح

569
00:34:01,893 --> 00:34:03,393
لا تخرج من المنزل كثيراً

570
00:34:03,393 --> 00:34:05,602
لأنها مصابة بالتهاب المفاصل

571
00:34:05,602 --> 00:34:07,310
ألا يعطيها الأطباء مسكنات ألم؟

572
00:34:07,310 --> 00:34:08,893
أجل ولكنها عنيدة

573
00:34:08,893 --> 00:34:10,810
أتعرفه؟ -
(ريتشي) -

574
00:34:10,810 --> 00:34:12,477
بالطبع

575
00:34:12,477 --> 00:34:14,519
أنت لا تريدينه -
لم لا؟ -

576
00:34:14,519 --> 00:34:17,810
(ريتشي) ليس القواد التقليدي بالضبط

577
00:34:17,810 --> 00:34:21,519
في مرة، قبضت على فتاته لأنها ضربته

578
00:34:23,644 --> 00:34:26,227
أعتقد أنني أريد قواد أفضل، أليس كذلك؟ -
أجل -

579
00:34:26,227 --> 00:34:28,769
معظم الرجال ينظرون لي باحتقار

580
00:34:28,769 --> 00:34:31,018
لا تقلقي، سيبدأون في الكلام

581
00:34:31,018 --> 00:34:33,519
يحبون أن يسمعوا أنفسهم يتكلمون

582
00:34:33,519 --> 00:34:37,810
كنت آمل أن تعرّفني على أحدهم

583
00:34:40,644 --> 00:34:41,560
ربما

584
00:34:42,935 --> 00:34:44,060
سأنظر في الأمر

585
00:34:46,143 --> 00:34:47,769
تعرف، كنت أقرأ بشأن الشهادة

586
00:34:47,769 --> 00:34:49,685
التي وصلت إلى وحدة مكافحة
فساد الشرطة الداخلي

587
00:34:49,685 --> 00:34:51,935
الأمور التي اكتشفوها وكل
هذه الأشياء بشأن الرشوة

588
00:34:51,935 --> 00:34:55,810
حسناً، هذا الرجل كان في (كوينز)
على الأغلب يعمل في المخدرات

589
00:34:55,810 --> 00:34:58,310
على كل حال، من المفترض أن
يكون مطبقاً على الجميع

590
00:34:59,685 --> 00:35:01,352
يقولون أنه مطبق على كل المناطق

591
00:35:01,352 --> 00:35:03,893
هذا ما يقولونه

592
00:35:03,893 --> 00:35:06,560
هل هذا صحيح؟ الرشوة؟

593
00:35:07,644 --> 00:35:08,893
لا أعرف

594
00:35:10,644 --> 00:35:13,685
أقصد، أنك كنت واضحاً
جداً بشأن الوقت الإضافي

595
00:35:13,685 --> 00:35:17,060
كل ما أعرفه هو ما أقرأه
في الصحف، مثلك تماماً

596
00:35:17,060 --> 00:35:19,393
لقد انتهيت، ماذا عنك؟

597
00:35:19,393 --> 00:35:20,769


598
00:35:20,769 --> 00:35:22,602
كيف تريد بيضك؟

599
00:35:24,352 --> 00:35:26,227
حسناً

600
00:35:35,644 --> 00:35:37,560
سجّل رسالتك الآن

601
00:35:39,060 --> 00:35:41,018
مرحباً، كنت أتصل فقط لأقول

602
00:35:41,018 --> 00:35:43,644
أن الوقت الذي قضيته معك ليلة
البارحة كان رائعاً

603
00:35:43,644 --> 00:35:45,060
رائعاً حقاً

604
00:35:45,060 --> 00:35:46,602
أشعر أننا بدأنا

605
00:35:46,602 --> 00:35:48,560
في معرفة بعضنا البعض أكثر

606
00:35:48,560 --> 00:35:52,352
آمل أنك تبادليني نفس الشعور

607
00:35:52,352 --> 00:35:54,227
وأريد أن أتحقق

608
00:35:54,227 --> 00:35:55,769
لأرى ما إذا كان يمكنك

609
00:35:55,769 --> 00:35:58,769
المجيء معي إلى الحفلة مساء السبت

610
00:35:58,769 --> 00:36:01,851
حسناً، كلّميني عندما تستطيعين

611
00:36:01,851 --> 00:36:05,185
وداعاً

612
00:36:05,185 --> 00:36:08,435
صغيرة نوعاً ما، أليست كذلك؟ -
اهتم بأمورك -

613
00:36:08,435 --> 00:36:11,769
طلب جاهز
بيضتان مخفوقتان ولحم مقدد

614
00:36:23,268 --> 00:36:24,727
هذا (رودني)

615
00:36:25,935 --> 00:36:28,143
أنت معه الآن

616
00:36:28,143 --> 00:36:31,477
ماذا الآن؟ -
فكّري في نفسك كلاعبة كرة قدم -

617
00:36:31,477 --> 00:36:33,519
يتم تبادلهم طوال الوقت

618
00:36:43,644 --> 00:36:45,727
أنا (بيرنيس)

619
00:36:45,727 --> 00:36:47,477
أنا (روبي) وهي (تيفاني)

620
00:36:47,477 --> 00:36:49,976
(روبي) -
هذا هو اسمي يا (رودني) -

621
00:36:49,976 --> 00:36:52,352
لن يضرك استخدامه بين الحين والآخر

622
00:36:52,352 --> 00:36:54,018
أجل، أنت محقة

623
00:36:57,644 --> 00:37:00,018
هل قام بفضّ بكارتك بعد؟

624
00:37:00,018 --> 00:37:01,644
فضّ بكارتي؟

625
00:37:01,644 --> 00:37:03,143
يا (رودني)، أنت تحرجها

626
00:37:03,143 --> 00:37:04,769
هي من النوع الخجول

627
00:37:04,769 --> 00:37:06,519
هي في المجال الخطأ

628
00:37:07,727 --> 00:37:09,519
أنا على ما يرام

629
00:37:09,519 --> 00:37:10,851
هذا جيد

630
00:37:12,352 --> 00:37:13,851
شيء واحد رغم ذلك

631
00:37:13,851 --> 00:37:16,352
لا أحد يريد مضاجعة فتاة اسمها (بيرنيس)

632
00:37:16,352 --> 00:37:18,935
طلب لـ(ماريا)

633
00:37:18,935 --> 00:37:22,352
أعتقد أنني سأناديكِ (جينجر)

634
00:37:22,352 --> 00:37:23,851
جميعكم، رحبوا بـ(جينجر)

635
00:37:28,101 --> 00:37:29,602
ألا تحبينه؟

636
00:37:29,602 --> 00:37:30,769
أجل في الحقيقة

637
00:37:30,769 --> 00:37:32,101
حسناً، هو أفضل من (روبي)

638
00:37:32,101 --> 00:37:33,519
أليس هذا صحيحاً؟ (ثاندرتايس)؟

639
00:37:33,519 --> 00:37:35,060
ابعد يديك عن وجهي

640
00:37:38,018 --> 00:37:40,727
كم عدد الفتيات التي نتحدث عنهم؟

641
00:37:40,727 --> 00:37:42,976
كيف أعرف بحق اللعنة؟

642
00:37:42,976 --> 00:37:46,602
حسناً، كل واحدة تحتاج غرفة، أليس كذلك؟

643
00:37:46,602 --> 00:37:47,851
أي نوع من الفراش؟

644
00:37:47,851 --> 00:37:49,851
كيف أعرف بحق اللعنة؟

645
00:37:49,851 --> 00:37:52,060
وحمام؟

646
00:37:52,060 --> 00:37:54,976
كل واحدة تحتاج مرحاضاً أو
يخرجن لاستخدام الحمام؟

647
00:37:54,976 --> 00:37:56,101
كيف أعرف بحق اللعنة؟

648
00:37:56,101 --> 00:37:59,060
نضع أقفال على الأبواب؟

649
00:37:59,060 --> 00:38:01,143
كيف أعرف بحق اللعنة يا (بوبي)؟ -
في داخل الأبواب -

650
00:38:01,143 --> 00:38:03,644
هل تريدهم أن يغلقوا على أنفسهم مع الزبائن؟

651
00:38:03,644 --> 00:38:05,976
كيف أعرف بحق اللعنة؟

652
00:38:05,976 --> 00:38:08,060
أنت لا تساعديني كثيراً هنا

653
00:38:08,060 --> 00:38:09,560
آسف

654
00:38:11,227 --> 00:38:13,060
لا تقلق أيها الأحمق

655
00:38:13,060 --> 00:38:14,602
سأتولى هذا الأمر

656
00:38:14,602 --> 00:38:16,060
عظيم

657
00:38:18,185 --> 00:38:20,851
لا أصدق أن (أرت) لم يرد المجيء
هو يحب الرقص

658
00:38:20,851 --> 00:38:23,810
لم أدعه

659
00:38:23,810 --> 00:38:26,477
لعبة الغميضة التي يلعبها في وظيفته هذه
لقد سئمت

660
00:38:26,477 --> 00:38:28,393
أتقصد الوظيفة التي تدفع إيجارك؟

661
00:38:28,393 --> 00:38:31,018
على أي جانب أنت؟ -
يا عزيزي، أنا محايد -

662
00:38:31,018 --> 00:38:33,352
أنا فقط أشير إلى أن الخروج يكون سهلاً

663
00:38:33,352 --> 00:38:35,602
عندما تقدم المشروبات للملكات العجوزة كعمل.

664
00:38:36,769 --> 00:38:38,393
تباً لهذا، أريد أن أكون في العالم

665
00:38:38,393 --> 00:38:39,602
إذاً، متى سينتقل (أرت)؟

666
00:38:41,227 --> 00:38:42,810
بمجرد أن أتمكن من تحمل إيجاري

667
00:38:42,810 --> 00:38:45,227
إنه معي -
حسناً -

668
00:38:45,227 --> 00:38:47,893
يا إلهي، 3 دولار فقط للرقص وليس لديهم جعة؟

669
00:38:47,893 --> 00:38:50,602
لا خمر، لا رخصة خمر، لا غارات
شرطة، والمالكون ليسوا رجال عصابات

670
00:38:50,602 --> 00:38:52,393
 ولا ربح -
يا عزيزي -

671
00:38:52,393 --> 00:38:54,727
هناك أشياء أهم من الربح

672
00:38:54,727 --> 00:38:56,727


673
00:38:56,727 --> 00:38:58,435


674
00:38:58,435 --> 00:39:01,310


675
00:39:01,310 --> 00:39:03,560


676
00:39:03,560 --> 00:39:05,769


677
00:39:05,769 --> 00:39:07,935


678
00:39:07,935 --> 00:39:10,268


679
00:39:10,268 --> 00:39:12,227


680
00:39:12,227 --> 00:39:14,393


681
00:39:14,393 --> 00:39:16,727


682
00:39:16,727 --> 00:39:18,935


683
00:39:18,935 --> 00:39:21,519


684
00:39:21,519 --> 00:39:23,477
مرحباً يا عزيزي

685
00:39:23,477 --> 00:39:25,810
أتبحث عن موعد؟

686
00:39:28,185 --> 00:39:29,310
مرحباً يا فتاتي، (كاندي)

687
00:39:36,893 --> 00:39:38,893
مستحضرات مجلة (كافر جيرل) لا تقوم بالغرض

688
00:39:38,893 --> 00:39:41,018
ماذا أنت؟ مصوّر؟

689
00:39:41,018 --> 00:39:43,143
لا، رغم هذا سأقول هذا

690
00:39:43,143 --> 00:39:46,935
الأمر ليس سيئاً مثل الضرب الذي تلقيتيه
في عيد الميلاد المجيد الماضي

691
00:39:46,935 --> 00:39:49,310
يا فتاة، كانت حالة فوضوية تلك المرة -
يا (رودني) -

692
00:39:49,310 --> 00:39:50,976
ماذا؟ -
أنا أعمل -

693
00:39:50,976 --> 00:39:52,976
أجل، بشأن هذا

694
00:39:52,976 --> 00:39:56,018
لطالما تساءلت كيف تقومين
بالجنس الفموي بفك مضروب

695
00:39:57,352 --> 00:40:00,769
أو تمارسين الجنس بهذه الكدمة في ذراعك

696
00:40:00,769 --> 00:40:03,851
لا، انتظري، هذا كان وقتاً آخر

697
00:40:03,851 --> 00:40:07,435
شهر أبريل ربما مايو

698
00:40:07,435 --> 00:40:10,143
هذا الرجل الذي أخذك في
(لينوكس هول) على ما أتذكر

699
00:40:11,435 --> 00:40:15,018
اغرب عن وجهي

700
00:40:15,018 --> 00:40:16,185
لا يا أمي

701
00:40:16,185 --> 00:40:17,519
حسناً، الآن
انتظري لحظة

702
00:40:17,519 --> 00:40:18,851
أترين، فهمتيني بشكل خاطيء تماماً

703
00:40:18,851 --> 00:40:21,352
أنا لست هنا لأضايقك يا عزيزتي

704
00:40:21,352 --> 00:40:23,519
الأمر فقط أنك تستمرين بتوقع الأفضل

705
00:40:23,519 --> 00:40:24,727
ولكنك تحصلين على الأسوأ

706
00:40:26,477 --> 00:40:28,477
أقصد، افعلي هذا بمفردك

707
00:40:28,477 --> 00:40:30,644
عندما تأتي ساعة المحنة،
ستكونين بمفردك تماماً

708
00:40:38,727 --> 00:40:39,602
هل تسمحي لي؟

709
00:40:48,060 --> 00:40:50,810
ماذا يمكن أن يكون أكثر وحدة من ذلك؟

710
00:40:50,810 --> 00:40:52,727
إذاً، ماذا تعرض؟

711
00:40:54,810 --> 00:40:58,227
في المرة القادمة التي أُضرب
يمكنني البكاء على كتفك؟

712
00:40:59,935 --> 00:41:01,810
ما حصتك مقابل هذا؟

713
00:41:01,810 --> 00:41:04,393
لن تكون هناك مرة قادمة
إذا أتيت معي يا عزيزتي

714
00:41:06,268 --> 00:41:08,727
سأحميك أينما تذهبين يا عزيزتي

715
00:41:10,644 --> 00:41:13,393
لا

716
00:41:13,393 --> 00:41:15,268
انظري هنا يا عزيزتي

717
00:41:17,519 --> 00:41:18,976
أو ربما في المرة القادمة التي تذهبين فيها

718
00:41:18,976 --> 00:41:23,352
مع أحد المجانين الأوغاد

719
00:41:24,602 --> 00:41:26,143
سنضطر لأن نأتي

720
00:41:26,143 --> 00:41:28,519
لنلملم ما بقى منك من تحت السرير

721
00:41:28,519 --> 00:41:31,227
نأخذه إلى المقابر في صندوق حبوب

722
00:41:33,935 --> 00:41:36,602
أنا وأنت، هنا

723
00:41:38,018 --> 00:41:39,769
أتمازحيني؟

724
00:41:39,769 --> 00:41:43,435
أنا أتحدث عن الشهرة العالمية يا عزيزتي

725
00:41:51,310 --> 00:41:54,268


726
00:41:54,268 --> 00:41:56,268
تحبين هذا، أليس كذلك؟

727
00:42:05,644 --> 00:42:08,310
أعطي رقمك لمديرة أعمالي

728
00:42:10,227 --> 00:42:12,893
أترين، ما أزعجني دائماً بشأنك هو

729
00:42:12,893 --> 00:42:17,851
ما الذي تفعله شخصية سينمائية بوجه حسن راقي

730
00:42:17,851 --> 00:42:20,851
هنا كبداية، ماذا؟

731
00:42:20,851 --> 00:42:23,310
تمشين هنا، تتلهفين على أي أحد

732
00:42:23,310 --> 00:42:26,727
يريد عاهرة جميلة ترتدي الفستان المرصع

733
00:42:26,727 --> 00:42:30,352
تسيطر على كل شيء -
(رودني)، (رودني) -

734
00:42:30,352 --> 00:42:33,310
تسيطر على كل شيء وكل شخص

735
00:42:33,310 --> 00:42:36,268
يا (رودني)، لماذا لا ترجع إلى

736
00:42:36,268 --> 00:42:37,976
سيارتك اللعينة -
انظري لوجهك -

737
00:42:37,976 --> 00:42:39,644
وتصطدم بحائط لعين؟

738
00:42:39,644 --> 00:42:42,893
تريدين إيجاد زبون الليلة مقابل
أموال غير كافية يا عزيزتي.

739
00:42:42,893 --> 00:42:44,851
أنت لا تتحكمين بشيء هنا -
وأنت تتحكم؟ -

740
00:42:44,851 --> 00:42:48,477
أتعلمين ما أفكر فيه الآن يا عزيزتي
تكبرك العالي هذا

741
00:42:48,477 --> 00:42:50,935
جعلك أكثر عاهرة مجنونة بائسة

742
00:42:50,935 --> 00:42:52,519
حزينة في هذا المجمع.

743
00:42:52,519 --> 00:42:54,018
أنا الأكثر جنونا؟ -
ماذا حدث يا (كاندي)؟ -

744
00:42:54,018 --> 00:42:55,976
هل قام والدك بمضاجعتك قديماً؟

745
00:42:55,976 --> 00:42:58,101
أنت لا تعرف شيئاً -
أعطاك لأصدقائه في الشرب -

746
00:42:58,101 --> 00:43:00,018
أنت لا تعرف شيء بحق اللعنة -
ليس عليّ ذلك -

747
00:43:00,018 --> 00:43:02,018
أنتِ من عليك أنت تعرفي

748
00:43:16,352 --> 00:43:17,310
عجباً

749
00:43:19,227 --> 00:43:21,685
يا أخي، هل رأيت هذه الفتاة؟ تحب هذا

750
00:43:21,685 --> 00:43:23,644
كل هذه الفتاة لنفسي

751
00:43:23,644 --> 00:43:25,602
مرحاً

752
00:44:40,435 --> 00:44:42,602


753
00:44:52,602 --> 00:44:53,935
(بول)؟

754
00:44:53,935 --> 00:44:55,393
أجل، هذا أنا

755
00:44:55,393 --> 00:44:58,602
من هذا؟ -
شريكي في الغرفة -

756
00:44:58,602 --> 00:45:02,393
هل هو لطيف؟ -
أجل، هو لطيف -

757
00:45:02,393 --> 00:45:03,893
هل يريد الانضمام لنا؟

758
00:45:03,893 --> 00:45:05,644
ربما

759
00:45:11,143 --> 00:45:13,268
مرحباً

760
00:45:13,268 --> 00:45:14,976
مرحباً

761
00:45:14,976 --> 00:45:16,644
آسف إن أيقظتك

762
00:45:18,810 --> 00:45:20,352
لم توقظني

763
00:45:40,602 --> 00:45:43,851
هل تريد الانضمام لنا؟

764
00:45:54,519 --> 00:45:56,060
فاتتك بعض الأمور

765
00:46:20,393 --> 00:46:22,060
مرحباً، هل أنت متفرغة؟

766
00:46:23,143 --> 00:46:25,769
عجباً، أنت جميلة

767
00:46:27,268 --> 00:46:29,769
مقابل كم؟

768
00:46:29,769 --> 00:46:32,060
مقابل كم يا عزيزتي؟

769
00:46:36,602 --> 00:46:38,976
ماذا بحق اللعنة؟

770
00:46:38,976 --> 00:46:41,851
أنتِ، أتعتقدين أنك أفضل مني؟

771
00:46:45,810 --> 00:46:48,143
تماماً، أجل، هل تحدثوا بشأن الأمر؟ صحيح

772
00:46:48,143 --> 00:46:52,310
هذا الصوت، كيف يحصلون
عليه ويحافظون على ثباته

773
00:46:52,310 --> 00:46:54,185
ما المكون السري؟

774
00:46:54,185 --> 00:46:55,727
حسناً، هذا هو السر

775
00:46:55,727 --> 00:46:59,393
لا يوجد مكون يا أخي، إنها الأنابيب

776
00:46:59,393 --> 00:47:01,393
أنابيب الصوت؟ -
لا يا رجل -

777
00:47:01,393 --> 00:47:03,976
أنابيب المباني

778
00:47:03,976 --> 00:47:06,352
كما ترى، فهم يغنون كل هذه الأمور في الأسفل

779
00:47:06,352 --> 00:47:07,769
ويسجلونها في الأعلى

780
00:47:07,769 --> 00:47:10,893
(سموكي)، (ستيفي)، جميعهم الرائعون.

781
00:47:10,893 --> 00:47:12,310
الصوت ينتقل عبر الأنابيب

782
00:47:12,310 --> 00:47:14,393
فيلتقط روح المكان في طريقه

783
00:47:14,393 --> 00:47:16,352
ودون معدات تسجيل غالية

784
00:47:16,352 --> 00:47:18,435
ودون أدوات تقنية حديثة

785
00:47:18,435 --> 00:47:21,893
فقط ابداع خالص -
ها أنت ذا -

786
00:47:21,893 --> 00:47:24,685
أترى، هذا ما يفصلنا عن الرجل الأبيض

787
00:47:24,685 --> 00:47:27,769
نحن يمكننا تحويل قرش
إلى دولار بهذه السهولة

788
00:47:27,769 --> 00:47:30,935
ولماذا؟ لأن هذا كل ما يعطونه لنا يا عزيزي

789
00:47:30,935 --> 00:47:32,769
(بيري غوردي)، حقاً

790
00:47:32,769 --> 00:47:34,685
"تعامل بما معك"

791
00:47:34,685 --> 00:47:38,018
أليس هذا ما نفعله يا أخي؟ -
هذه هي عبقرية عرقنا -

792
00:47:42,101 --> 00:47:45,560
استمع، كنت أتحدث مع صحفية

793
00:47:45,560 --> 00:47:47,935
تقوم بموضوع عن تجارة الشوارع

794
00:47:47,935 --> 00:47:49,893
تريد أن بعمل تسجيل معك

795
00:47:49,893 --> 00:47:52,602
"أنت تقول تسجيل أسمع "حبس

796
00:47:52,602 --> 00:47:54,060
صحيح؟ تأتي إلى هنا

797
00:47:54,060 --> 00:47:55,644
تمسك بعض الأعمال الغير مشروعة

798
00:47:55,644 --> 00:47:57,143
ثم يقوم رجالك بالخروج

799
00:47:57,143 --> 00:47:59,893
وها هو (ريجي لف)، أغبى قوّاد على سطح الأرض

800
00:47:59,893 --> 00:48:02,644
يا رجل، هل سأفعل هذا بك؟ -
اللعنة -

801
00:48:02,644 --> 00:48:04,893
هي تريد أن فقط أن تكتب موضوع عما يحدث هنا

802
00:48:04,893 --> 00:48:06,893
تقول الحقيقة

803
00:48:06,893 --> 00:48:09,851
دعني أسألك، هل هي هذا
الفتاة ذات الشعر المجعد

804
00:48:09,851 --> 00:48:11,310
التي أراها معك؟

805
00:48:11,310 --> 00:48:12,935
أجل

806
00:48:12,935 --> 00:48:16,310
أجل، الضابط (أولستون) يحاول نيل رضاها

807
00:48:16,310 --> 00:48:17,810
حتى تضاجعه

808
00:48:17,810 --> 00:48:19,101
بالمجيء إلى (ريجي لف)

809
00:48:19,101 --> 00:48:20,935
ويقول "هي فقط تريد

810
00:48:20,935 --> 00:48:22,435
"أن تكتب عما يحدث هنا

811
00:48:22,435 --> 00:48:26,685
تقولها مثله تماماً

812
00:48:26,685 --> 00:48:28,810
يا رجل، هل أنت موافق أم لا؟

813
00:48:30,185 --> 00:48:31,519
حسناً، ربما يضر هذا بالعمل

814
00:48:31,519 --> 00:48:33,851
إذا رآني الناس أتحدث مع صحفية

815
00:48:33,851 --> 00:48:35,435
حسناً، ربما يضر بالعمل

816
00:48:35,435 --> 00:48:37,268
إذا تفحصت جيوبك الآن

817
00:48:37,268 --> 00:48:40,560
أترى؟ ما سمعته أنك تمسك الكثير
من الذباب عن طريق العسل

818
00:48:42,352 --> 00:48:43,685
اللعنة

819
00:48:44,851 --> 00:48:47,185
أتريد أن تعرف عن عملي؟

820
00:48:50,018 --> 00:48:52,143
يا رجل، على أحد أن يكتب كتاباً بشأن ذلك

821
00:48:55,018 --> 00:48:56,851
يا إلهي، فقط

822
00:48:56,851 --> 00:48:58,727
لا تتوقف يا عزيزي

823
00:48:58,727 --> 00:49:01,769
استمر

824
00:49:03,519 --> 00:49:06,393
هناك تماماً

825
00:49:06,393 --> 00:49:08,435
ليس بعد، ليس بعد

826
00:49:08,435 --> 00:49:10,310
لا، لا تتوقف

827
00:49:10,310 --> 00:49:14,560
لقد اقتربت

828
00:49:23,893 --> 00:49:26,769
هل قذفت بدوني؟

829
00:49:28,101 --> 00:49:29,560
آسف يا عزيزتي

830
00:49:29,560 --> 00:49:31,893
لم يتبقى لديّ شيء

831
00:49:34,060 --> 00:49:35,935
تأكدي من أخذ المال مقدماً

832
00:49:35,935 --> 00:49:37,893
حسناً -
(رودني) ليس سيئاً كالآخرين -

833
00:49:37,893 --> 00:49:39,602
ولكن يجب أن تحضري حصتك

834
00:49:39,602 --> 00:49:41,976
إذا لم تحصلي على الأموال، تسوء الأمور

835
00:49:41,976 --> 00:49:43,477
تسوء إلى أي حد؟

836
00:49:43,477 --> 00:49:47,060
يا عزيزتي (آبي)، قابلي (بيرنيس)

837
00:49:47,060 --> 00:49:49,477
(آبي) تعمل في (هاي هات) هناك

838
00:49:49,477 --> 00:49:52,101
المكان يعمل حتى وقت متأخر

839
00:49:52,101 --> 00:49:53,769
أنت جديدة في المدينة؟

840
00:49:53,769 --> 00:49:55,435
جئت من (كارولينا) للتو

841
00:49:55,435 --> 00:49:56,685
تعلم (دارلين)

842
00:49:56,685 --> 00:49:58,477
تقابلنا هناك للتو في الحقيقة

843
00:49:58,477 --> 00:50:01,935
ولكني أعلم بعض أقاربها رغم ذلك

844
00:50:01,935 --> 00:50:02,935


845
00:50:04,810 --> 00:50:07,268
مرحباً إلى (نيويورك)

846
00:50:10,810 --> 00:50:14,685
كيف حال (دارلين) هناك؟ -
ماذا؟ -

847
00:50:14,685 --> 00:50:17,560
أنت رأيتيها في (كارولينا)

848
00:50:17,560 --> 00:50:19,810
كيف حالها هناك؟

849
00:50:19,810 --> 00:50:22,935
هي هنا، لقد عادت معي

850
00:50:33,893 --> 00:50:37,268
إذاً، تسوء إلى أي حد؟

851
00:50:45,851 --> 00:50:48,352
قم بعدّهم إذا أردت

852
00:50:48,352 --> 00:50:50,519
ما أمرها الآن؟

853
00:50:50,519 --> 00:50:53,060
قابلت مشكلة هناك

854
00:50:53,060 --> 00:50:55,810
مشكلة؟ واحدة فقط؟

855
00:50:57,769 --> 00:50:59,644
نحتاج لبعض الوقت بمفردنا هنا

856
00:51:07,644 --> 00:51:08,685
ها أنتِ

857
00:51:10,310 --> 00:51:13,143
كيف لا ترتدي الثوب الراقص بعد الآن؟

858
00:51:13,143 --> 00:51:14,810
النسيج كان يسبب لي الحكة

859
00:51:14,810 --> 00:51:17,435
حقاً؟ أنا أيضاً

860
00:51:17,435 --> 00:51:19,560
هذا هو الزي

861
00:51:19,560 --> 00:51:20,851
ارتديه أو ارحلي

862
00:51:22,393 --> 00:51:23,685
أنتِ، أيضاً

863
00:51:25,060 --> 00:51:27,018
ماذا؟

864
00:51:27,018 --> 00:51:29,018
إنه علامتنا التجارية -
أجل -

865
00:51:35,644 --> 00:51:37,851
ماذا يمكنني أن أحضر لك؟ -
الجين من فضلك -

866
00:51:37,851 --> 00:51:40,477
الجين

867
00:51:50,060 --> 00:51:51,727
هل رأيت عائلتها؟

868
00:51:51,727 --> 00:51:54,060
لقد بقيت مع قريبي

869
00:51:54,060 --> 00:51:55,851
ماذا عن أبويك؟

870
00:51:55,851 --> 00:51:59,227
إذا ذهبت لأراهم، ربما
سيطلبان المال أو شيء كهذا

871
00:51:59,227 --> 00:52:00,727
لماذا؟ -
لا أعرف -

872
00:52:00,727 --> 00:52:03,602
يعتقدان أنني أدين لهم
لأنني بنتهم وما إلى ذلك

873
00:52:03,602 --> 00:52:06,143
مرحباً بعودتك يا (دارلين) -
شكراً لك -

874
00:52:06,143 --> 00:52:08,685
أتمنى لو كان يمكنني العودة
لمنزلي فقط لليلة واحدة

875
00:52:08,685 --> 00:52:10,727
لماذا؟ -
لأقتل بعض الناس -

876
00:52:10,727 --> 00:52:13,893
هل رأيت إحدى منتجات (سانت لورنت) الجديدة؟

877
00:52:13,893 --> 00:52:16,018
لا -
لا أعلم ما الأمر المهم بشأنهم -

878
00:52:16,018 --> 00:52:17,393
معظمهم يبدون مملين بالنسبة لي

879
00:52:17,393 --> 00:52:19,602
ولكن الفراء الأخضر هو ما أحبه

880
00:52:19,602 --> 00:52:21,018
لا

881
00:52:29,769 --> 00:52:31,393
قالت أنها ستغادر

882
00:52:32,893 --> 00:52:35,268
لا أصدق أنني خُدعت بذلك

883
00:52:35,268 --> 00:52:37,477
من؟

884
00:52:37,477 --> 00:52:38,893
(دارلين)

885
00:52:40,477 --> 00:52:41,602
فتاة (لاري)

886
00:52:41,602 --> 00:52:44,727
غادرت وعادت الآن

887
00:52:46,393 --> 00:52:47,851
لماذا؟

888
00:52:47,851 --> 00:52:50,769
ربما تحب حياتها بوضعها الحالي

889
00:52:50,769 --> 00:52:51,976
هل فكرت في هذا؟

890
00:52:51,976 --> 00:52:54,268
طريقة تحكمه بها؟

891
00:52:56,727 --> 00:52:58,976
هل دفع والدك مقابل دراستك بالكلية؟

892
00:53:00,935 --> 00:53:04,352
إذاً، ماذا؟ -
ولكني سمعت أنك تركتيها -

893
00:53:04,352 --> 00:53:06,976
هل ما زال يساعدك؟ يدفع
لك الإيجار وما إلى ذلك؟

894
00:53:06,976 --> 00:53:08,935
مستحيل

895
00:53:08,935 --> 00:53:12,893
الآباء والأزواج والقوادون
كلهم نفس الشيء

896
00:53:12,893 --> 00:53:14,268
يحبونك بوضعك الحالي

897
00:53:14,268 --> 00:53:16,810
حتى تحاولي أن تتغيري

898
00:53:16,810 --> 00:53:18,435
على الأقل، القوادون صريحون بشأن ذلك

899
00:53:20,477 --> 00:53:21,602
أجل، هذا

900
00:53:35,227 --> 00:53:37,435
أنا متفاجئة قليلاً أنك اتصلت

901
00:53:37,435 --> 00:53:40,560
بصراحة، لدينا الكثير من الأسئلة المشتركة

902
00:53:40,560 --> 00:53:42,018
باستثناء البعض

903
00:53:50,976 --> 00:53:53,519
أريدك أن تقابلي (ريجي لف)

904
00:53:53,519 --> 00:53:55,310
(ريجي لف)

905
00:53:55,310 --> 00:53:56,935
اسمك مألوف

906
00:53:56,935 --> 00:53:59,644
أجل، صيتي ذائع في وسط المدينة

907
00:54:01,310 --> 00:54:03,685
(ساندرا واشنطن) من صحيفة (أمستردام نيوز)

908
00:54:05,352 --> 00:54:06,976
اعتقدت أنك مع صحيفة الـ(تايمز)

909
00:54:06,976 --> 00:54:10,393
(ريجي لف) ليس مهتماً بالتسجيل

910
00:54:10,393 --> 00:54:13,560
أنا آسفة، اعتقدت أن الضابط (أولستون) هنا

911
00:54:13,560 --> 00:54:15,435
لماذا لم تخبره أنني أعمل

912
00:54:15,435 --> 00:54:17,018
(ريجي لف) يعبث معك

913
00:54:20,185 --> 00:54:21,727
سأترككِ لتتعاملي مع الأمر

914
00:54:26,477 --> 00:54:28,769
تعلمين أجري، صحيح؟

915
00:54:28,769 --> 00:54:31,851
عشرون دولار للساعة؟ -
عشرون؟ -

916
00:54:31,851 --> 00:54:33,769
هل تريني أرتدي زي العمال

917
00:54:33,769 --> 00:54:36,018
وهراء الأبقار على حذائي؟

918
00:54:36,018 --> 00:54:37,227
أربعون دولار

919
00:54:40,018 --> 00:54:42,685
الوقت يساوي المال يا عزيزتي

920
00:54:42,685 --> 00:54:45,602
فتاة جميلة مثلك لا بد أن تعرف هذا، صحيح؟

921
00:54:45,602 --> 00:54:47,560
هل هذه قاعدة القوادة الأولى؟

922
00:54:47,560 --> 00:54:50,060
أول قاعدة للقوادة هو
أن تنظر للرجل في عينيه

923
00:54:50,060 --> 00:54:51,560
عندما تتحدث له

924
00:54:53,185 --> 00:54:55,185
فهمت

925
00:54:57,893 --> 00:54:59,227
أربعون دولار

926
00:55:07,185 --> 00:55:09,685
لقد عبثت بحالك يا شريكي

927
00:55:09,685 --> 00:55:11,185
يمكنني رؤية هذا

928
00:55:11,185 --> 00:55:13,935
لقد عبثت برأسك -
أنا مصاب بالحمى فقط -

929
00:55:13,935 --> 00:55:15,935
أجل

930
00:55:17,810 --> 00:55:19,893


931
00:55:21,810 --> 00:55:24,435
تعلم، إنه أمر اعتيادي أن
تعطي إشارة على إتجاهك

932
00:55:24,435 --> 00:55:27,685
قبل أن تقود سيارتك في
الزحام يا ضابط (فلانغان)

933
00:55:27,685 --> 00:55:29,519
إنه أمر اعتيادي أن تعطي إشارة على إتجاهك

934
00:55:29,519 --> 00:55:32,602
قبل أن تلعق مؤخرتي الأيرلندية
المشعرة يا ضابط (هاديكس)

935
00:55:32,602 --> 00:55:35,060
(سويني) أخذ الغد لذا فالأموال تأتي اليوم

936
00:55:35,060 --> 00:55:38,143
أراد أن يصل إليك قبل أن تنهي الجولة وتفوته

937
00:55:38,143 --> 00:55:40,101
حسناً؟ احترما أنفسكما

938
00:55:44,769 --> 00:55:47,268
الرجال يشهدون على هذا
الهراء في وسط المدينة

939
00:55:47,268 --> 00:55:49,935
وهذا الأحمق يوزع المظروفات في الشوارع

940
00:55:49,935 --> 00:55:51,602
أعتقد أنهم رأوا أن الأسوأ انتهى

941
00:55:51,602 --> 00:55:53,268
هذا ما سمعته

942
00:55:53,268 --> 00:55:55,519
من مَن؟

943
00:55:55,519 --> 00:55:58,435
أتريد تناول شرائح اللحم،
في مطعم (تاد)، ربما؟

944
00:55:58,435 --> 00:56:01,393
ربما يكون لدي موعد عشاء -
تباً -

945
00:56:08,727 --> 00:56:10,519
إذاً، لماذا غيرت رأيك؟

946
00:56:15,644 --> 00:56:18,060
لماذا؟ هل لديك شيء؟

947
00:56:18,060 --> 00:56:20,352
أو ما زال لا يوجد فيلم في الكاميرا؟

948
00:56:20,352 --> 00:56:22,352
في الحقيقة حدث تغيير

949
00:56:23,976 --> 00:56:25,310
أي نوع من التغيير؟

950
00:56:25,310 --> 00:56:26,685
في القانون

951
00:56:26,685 --> 00:56:28,018
أو طريقة قرائتهم له

952
00:56:28,018 --> 00:56:29,602
هذا ما يخبرني به المحامي الخاص بي

953
00:56:29,602 --> 00:56:32,227
شيء بشأن معايير المجتمع

954
00:56:32,227 --> 00:56:34,435
ماذا بشأن معايير المجتمع؟

955
00:56:35,769 --> 00:56:38,435
من الواضح أن (نيويورك) لا تمتلكها

956
00:56:38,435 --> 00:56:41,519
إذاً، عدت إلى تصوير الأفلام؟

957
00:56:41,519 --> 00:56:43,310
متى نبدأ؟

958
00:56:45,477 --> 00:56:49,018
من شكلك، ربما تحتاجين أسبوعين

959
00:56:49,018 --> 00:56:52,519
ماذا عن الأربعاء بعد القادم؟

960
00:56:52,519 --> 00:56:54,060
عظيم

961
00:56:56,560 --> 00:56:57,935
مرحباً يا (رالفي) -
مرحباً يا (بوبي) -

962
00:56:57,935 --> 00:57:01,018
هذا يبدو جيداً -
أجل، شكراً لك -

963
00:57:01,018 --> 00:57:03,602
اعتقدت حوالي 2 قدم للشخص

964
00:57:03,602 --> 00:57:06,685
لذا هناك مساحة لخمسة أو ستة

965
00:57:06,685 --> 00:57:08,560
هنا؟ -
أجل، يبدو جيداً -

966
00:57:08,560 --> 00:57:09,893
لقد أبليتم حسناً يا رجال

967
00:57:09,893 --> 00:57:12,602
كالعادة، متوافق مع معايير الاتحاد.

968
00:57:12,602 --> 00:57:15,143
على كل حال، هذا هو الشيء الحقيقي

969
00:57:30,018 --> 00:57:31,352
نملأ الوعاء بالماء

970
00:57:31,352 --> 00:57:32,976
حتى تتمكن الفتيات

971
00:57:32,976 --> 00:57:34,769
أتفهم، أتفهم

972
00:57:34,769 --> 00:57:36,519
على كل حال، في نهاية الشهر

973
00:57:36,519 --> 00:57:38,519
الشيء الناقص الوحيد سيكون النساء

974
00:57:38,519 --> 00:57:40,268
حسناً

975
00:57:40,268 --> 00:57:41,685
سأتحدث مع (فرانكي)، يمكنه أن يبلغ

976
00:57:41,685 --> 00:57:43,352
القوادين الذين يتعامل معهم

977
00:57:43,352 --> 00:57:44,602
حسناً

978
00:57:44,602 --> 00:57:46,143
يجب أن أذهب للمنزل، أختك لديها نوع

979
00:57:46,143 --> 00:57:49,060
،"من مهرجانات "الأوعية البلاستيكية
 يحدث الليلة

980
00:57:53,769 --> 00:57:55,560
 أراك لاحقاً يا (فين)

981
00:57:55,560 --> 00:58:03,460
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy &  @AhmedLSayed0

