1
00:00:08,000 --> 00:00:09,670
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:10,004 --> 00:00:11,465
أخشى العودة إلى المنزل

3
00:00:11,674 --> 00:00:14,513
سآخذ أغراضي وكلبي
وأرحل من هنا

4
00:00:14,638 --> 00:00:15,890
!أعطني كلبي

5
00:00:16,391 --> 00:00:20,816
لن تأخذي الكلب لو مهما فعلت -
إنها مميزة، أليس كذلك؟ -

6
00:00:21,192 --> 00:00:22,361
ماذا؟

7
00:00:23,071 --> 00:00:24,824
قلت إنها مميزة، أليس كذلك؟

8
00:00:24,949 --> 00:00:27,204
لا أعرف ما هو الاتفاق
الذي أبرمته مع ابني

9
00:00:27,329 --> 00:00:29,082
لكن هذا لا يتضمن خدماتي

10
00:00:29,207 --> 00:00:31,921
بماذا أدين لك؟ -
أتلقى تعليقات ممتازة -

11
00:00:32,046 --> 00:00:35,052
على هذا الفيلم القصير الذي ألفته -
فور ليف)؟) -

12
00:00:35,302 --> 00:00:37,557
واحد من أفضل الكتاب
للمساعدة في تحسينه

13
00:00:38,016 --> 00:00:41,815
(لن يحوّل (جاي وايت) (مايكل
(إلى محارب سابق في (هارلم

14
00:00:41,982 --> 00:00:44,529
المحفظة والهاتف وحقيبتك

15
00:00:44,654 --> 00:00:45,990
...أنت

16
00:00:47,075 --> 00:00:51,500
لقد سرقوني يا أبي
مال التسوية، أخذوه كله

17
00:00:52,085 --> 00:00:54,590
إذا أردت استعادة مالك
لا يجب أن تحدد هويتي

18
00:00:54,715 --> 00:00:57,888
هل ستساعدني؟ -
تتوقع والدتك زيارتي -

19
00:00:59,557 --> 00:01:00,601
!أمي

20
00:01:00,726 --> 00:01:04,734
هل قابلت ابن زوجي؟ -
من؟ -

21
00:01:04,901 --> 00:01:08,366
جورج)، عندما دخلت) -
أجل -

22
00:01:08,742 --> 00:01:13,083
شقيق زوجتي، الأفكار التي راودتني
والأمور التي فعلتها

23
00:01:13,292 --> 00:01:14,795
هل سلبت حياتها؟

24
00:01:17,550 --> 00:01:20,556
يجب أن أقول شيئاً -
أعرف يا عزيزي -

25
00:01:23,896 --> 00:01:26,943
أنا من أعطيتها الأدوية
كنت في الغرفة

26
00:01:27,110 --> 00:01:29,198
ساعدتها على القيام بذلك

27
00:02:09,901 --> 00:02:15,036
سأسمح لك بهذا -
بئساً لك -

28
00:02:17,541 --> 00:02:19,461
هل تعرف ما الذي لا يعجبك بي؟

29
00:02:20,588 --> 00:02:24,638
أنا الوحيد على الأرض الذي يتحلى
بجرأة كافية لقول الحقيقة لك

30
00:02:29,021 --> 00:02:30,607
(أصغ إليّ يا (رايموند

31
00:02:32,444 --> 00:02:37,663
هذا ما أرادته
كان هذا خيارها

32
00:02:39,541 --> 00:02:40,710
وليس خيارك

33
00:02:42,213 --> 00:02:45,636
ألا ترى ما تفعله؟
(هربت (بريدجيت) إلى (نيويورك

34
00:02:45,762 --> 00:02:51,815
سينضم (كورنر) إلى القوات البحرية
كل هذا بسببك

35
00:02:55,029 --> 00:03:00,415
(أحبك يا (رايموند
أسدنا معروفاً وانظر في المرآة

36
00:03:02,502 --> 00:03:04,882
لأنك تبعدنا جميعاً عنك

37
00:04:43,822 --> 00:04:46,410
"(مارلين مونرو)"

38
00:04:48,790 --> 00:04:50,126
هل تبحث عن شيء؟

39
00:04:55,845 --> 00:04:57,473
هل تريد رفقة؟

40
00:05:15,383 --> 00:05:19,140
أجل -
جورج) مفقود وكذلك الصندوق) -

41
00:05:21,018 --> 00:05:24,525
ماذا؟ -
رحل (جورج) مع الصندوق -

42
00:05:37,425 --> 00:05:38,803
ماذا تريد؟

43
00:05:52,621 --> 00:05:54,458
أبعد القمامة عنها

44
00:06:12,033 --> 00:06:13,912
أجل -
حسناً -

45
00:06:14,079 --> 00:06:16,751
حسناً، حسناً، هنا، هيا
ساعدني في حمله

46
00:06:18,212 --> 00:06:21,259
إذا أمسكوا بنا نفعل ذلك
(سيعدموننا بحقنة قاتلة في (سان كوانتن

47
00:06:21,426 --> 00:06:24,015
أؤكد لك -
طلبت منك أن تساعدني بحمله -

48
00:06:25,851 --> 00:06:28,941
إنه رجل ضخم -
يا للهول -

49
00:06:30,778 --> 00:06:32,280
ماذا الآن؟

50
00:06:35,411 --> 00:06:37,165
أجل -
(دي سكويرد) -

51
00:06:38,167 --> 00:06:40,004
ماذا؟ -
آسف، (داريل دونافان)؟ -

52
00:06:40,129 --> 00:06:41,172
أجل -
مرحباً، ماذا يحدث؟ -

53
00:06:41,339 --> 00:06:42,467
(معك (تريبل آيه -
من؟ -

54
00:06:42,842 --> 00:06:46,892
(أنطوان آيشون آندرسون) -
أجل، أجل، ما الأمر يا رجل؟ -

55
00:06:47,309 --> 00:06:49,271
اسمع، أنهيت نص فيلم والدك

56
00:06:49,438 --> 00:06:52,402
لذا كنت آمل أن تأتيا
إلى (باسيفيك) غداً

57
00:06:52,569 --> 00:06:54,406
حتى نراجع بعض الأمور

58
00:06:54,657 --> 00:06:57,454
حسناً، أجل، لا بأس يا رجل
ما من مشكلة

59
00:06:57,621 --> 00:06:59,708
حسناً، أراكما غداً

60
00:07:00,877 --> 00:07:02,046
من المتصل؟ -
ماذا؟ -

61
00:07:03,048 --> 00:07:06,638
من المتصل؟ -
(تريبل آيه) من (جاي وايت) -

62
00:07:06,889 --> 00:07:08,350
أجل، ماذا يريد؟

63
00:07:08,725 --> 00:07:12,483
(يريدك أن تلاقيه في (باسيفيك
حتى تتحدثا عن الفيلم

64
00:07:13,276 --> 00:07:16,031
لماذا اتصل بك وليس بي؟ -
لا أعرف يا أبي -

65
00:07:16,156 --> 00:07:18,160
ربما ليس لديك تغطية
في هاتفك

66
00:07:21,333 --> 00:07:24,923
لدي 4 إشارات -
يا للهول (ميكي)، أنت تقتلني -

67
00:07:25,299 --> 00:07:26,635
ساعدني في لف قدميه

68
00:07:26,760 --> 00:07:29,474
القدمان بخير يجب أن تدير الجثة
يجب أن تدير الكتفين

69
00:07:30,100 --> 00:07:31,144
جيد

70
00:07:31,728 --> 00:07:33,356
استمر بذلك، استمر بذلك

71
00:07:33,481 --> 00:07:38,032
بدأ يتحرك بنفسه
هل ترى؟ اتركه إنه ينزلق، إنه ينزلق

72
00:07:43,167 --> 00:07:44,962
أجل، ها أنت ذا، ها أنت ذا

73
00:07:48,677 --> 00:07:50,472
ارقد في سلام أيها السافل

74
00:09:02,862 --> 00:09:03,989
جايك)؟)

75
00:09:07,788 --> 00:09:08,873
جايك)؟)

76
00:09:11,545 --> 00:09:13,131
إنه ساطع جداً

77
00:09:15,636 --> 00:09:18,183
مهلاً، مهلاً
أمسكت بك، أمسكت بك

78
00:09:18,350 --> 00:09:20,771
تعال إلى هنا، تعال إلى هنا

79
00:09:23,944 --> 00:09:26,950
لدي عناكب
لدي عناكب في عقلي

80
00:09:47,823 --> 00:09:52,499
رأيت أبي
(في مركز (فولتن ستريت

81
00:09:54,711 --> 00:09:56,924
همس في أذني

82
00:09:58,093 --> 00:10:02,059
هكذا فحسب
"سيكون كل شيء بخير"

83
00:10:05,941 --> 00:10:09,782
لكنه لن يكون بخير
مات والدي عندما كنت صغيراً

84
00:10:14,124 --> 00:10:17,714
مهلاً، أنت بخير -
مرحباً أيتها الجميلة -

85
00:10:37,919 --> 00:10:40,382
هذا هو، خفف السرعة
خفف السرعة

86
00:10:40,508 --> 00:10:42,010
هل حصلت عليها؟

87
00:11:10,398 --> 00:11:12,611
ماذا تعنين بقولك
ما الذي أفعله؟

88
00:11:14,615 --> 00:11:16,076
هل تتحدث معي؟

89
00:11:16,994 --> 00:11:20,626
ماذا؟ -
هل قلت شيئاً؟ -

90
00:11:21,670 --> 00:11:23,465
عودي إلى النوم

91
00:11:56,737 --> 00:12:00,369
مرحباً، (تاري دونافان)؟

92
00:12:08,427 --> 00:12:11,432
من يريد أن يعرف؟ -
(مايسون كينغ) -

93
00:12:12,393 --> 00:12:13,561
(والد (دايمون

94
00:12:15,398 --> 00:12:16,442
صحيح

95
00:12:18,446 --> 00:12:21,368
(كنت أتكلم مع (دايمون -
أجل؟ -

96
00:12:22,579 --> 00:12:24,708
أريد أن نتشارك حضانة
الصبي المناصف

97
00:12:26,920 --> 00:12:28,298
أجل

98
00:12:29,885 --> 00:12:31,680
متأكد من ذلك

99
00:12:37,441 --> 00:12:41,281
وهل هذا ما يريده (دايمون)؟ -
يريدني أن أكون أقرب منه -

100
00:12:41,991 --> 00:12:44,371
لكن لا علاقة لك بهذا

101
00:12:46,124 --> 00:12:52,094
آمل ألا تمانع كلامي لكنك تركت الولد
عندما كان في الـ13 من عمره

102
00:12:53,430 --> 00:12:59,107
الآن لديه فرصة كبيرة
وأنت ظهرت من العدم

103
00:13:01,445 --> 00:13:03,700
هل تفهم الأمر؟ -
الأمر ليس كذلك -

104
00:13:03,950 --> 00:13:07,624
لن تفهم، أنا والده

105
00:13:08,459 --> 00:13:11,715
وليس أنت -
هذا صحيح -

106
00:13:12,466 --> 00:13:16,641
حسناً... إليك حقيقة الأمر

107
00:13:19,563 --> 00:13:24,656
...إذا أذيت الولد
سأؤذيك

108
00:13:28,288 --> 00:13:30,042
هل فهمت؟

109
00:13:32,213 --> 00:13:34,008
الآن اغرب عن وجهي

110
00:14:04,608 --> 00:14:07,572
قمة الجراحة الدماغية"
"والنخاع العظمي

111
00:14:17,842 --> 00:14:21,766
إي تي)، بئساً يا رجل)
لقد أخرجتني من المقاطعة؟

112
00:14:22,768 --> 00:14:24,730
هذا تصرف طيّب جداً

113
00:14:25,231 --> 00:14:29,197
لا تقلق يا رجل
سنجد الكنز المدفون وسنسعد كثيراً

114
00:14:30,157 --> 00:14:33,497
موافق؟ -
حسناً، هيا -

115
00:15:09,483 --> 00:15:11,153
"(لينا)"

116
00:15:34,949 --> 00:15:37,662
الناس الحزانى بقدرنا
لا يجب أن يعيشوا في مكان مرتفع

117
00:15:57,951 --> 00:16:01,416
أجل؟ -
(شغّل محطة (ستاكورتزي -

118
00:16:11,060 --> 00:16:13,606
(أخبرتني الشرطة أن (نتالي جايمس
ما زالت محتجزة

119
00:16:13,731 --> 00:16:16,403
(من قبل مقوّم (هوليوود
(راي دونافان)

120
00:16:16,529 --> 00:16:21,121
إنها حالة طارئة جداً جميعاً

121
00:16:21,246 --> 00:16:22,958
(إنها كذلك يا (مارتن
وأجل، ما زالا مختبئين

122
00:16:23,083 --> 00:16:26,297
وهناك إشاعة تسود الآن
بأنها قد تكون حاملاً

123
00:16:26,423 --> 00:16:28,510
!توقفي! توقفي
لا يمكنني الاستماع لذلك أكثر

124
00:16:28,635 --> 00:16:30,722
لا يمكنني التحمل
...(راي دونافان)

125
00:16:51,638 --> 00:16:53,349
إلى أين أنت ذاهب؟

126
00:16:58,985 --> 00:17:02,951
راي دونافان) الغامض)
قد يكون والد الطفل

127
00:17:03,118 --> 00:17:06,792
ربما، سنكتشف ذلك قريباً -
هل من تخمينات؟ هل من تخمينات؟ -

128
00:17:07,335 --> 00:17:08,378
...نسبة متعادلة

129
00:17:08,503 --> 00:17:14,139
(لا أملك فكرة من يكون (دايف دونافان
لكنه محظوظ جداً، أليس كذلك؟

130
00:17:15,141 --> 00:17:19,525
من الصعب العودة إلى الحالة القديمة
بعد أن أقام معها علاقة

131
00:17:20,735 --> 00:17:22,280
هل تفهم قصدي؟

132
00:17:23,699 --> 00:17:29,920
لو مهما كان الأمر ما زال هناك
الكثير من الأمور الغامضة لمعرفتها

133
00:17:42,611 --> 00:17:44,740
مهلاً، مهلاً، مهلاً

134
00:17:54,258 --> 00:17:59,810
اسمعي، المرة المقبلة التي تغادر فيها
مكتبي ولا تطفئ الحاسوب

135
00:18:00,270 --> 00:18:02,482
ولا تقفل بابي

136
00:18:02,649 --> 00:18:09,871
ستكون المرة الأخيرة التي تغادر بها
مكتب في (لوس أنجلوس) الكبيرة

137
00:18:10,164 --> 00:18:14,088
(أو مقاطعة (أورنج
(أو مناطق (فينتورا

138
00:18:18,764 --> 00:18:19,891
(راي)

139
00:18:20,600 --> 00:18:23,690
!ما الذي تفعله؟ سيارتي

140
00:18:23,857 --> 00:18:25,234
(راي) -
من قال لك هذه القصة؟ -

141
00:18:25,401 --> 00:18:28,324
هل تملك فكرة عن قطع الغيار
لهذه السيارة؟

142
00:18:28,449 --> 00:18:33,250
(لا، لا، يا للهول يا (راي
لا يمكنني الكشف عن مصادري

143
00:18:33,458 --> 00:18:35,796
لا، لا، لا
توقف، توقف، توقف

144
00:18:36,047 --> 00:18:37,717
(اسمع يا (راي
سأخبرك، سأخبرك

145
00:18:37,842 --> 00:18:42,684
كانت صديقتك المقوّمة
(فيكي)، (فيكي ديلغاتي)

146
00:18:53,497 --> 00:18:54,541
أجل؟

147
00:18:54,666 --> 00:18:56,795
هل أنت صاح؟ -
ماذا؟ -

148
00:18:56,920 --> 00:18:59,216
اتصلت بك الليلة الماضية
وأقفلت الخط في وجهي

149
00:18:59,383 --> 00:19:01,888
هل تذكر ذلك؟ -
ماذا تريدين؟ -

150
00:19:02,013 --> 00:19:04,435
هرب (جورج) ومعه صندوق الأدلة

151
00:19:04,602 --> 00:19:07,232
كنت أبحث عنه طوال الليل -
سأعثر عليه -

152
00:19:10,488 --> 00:19:12,909
أجل؟ -
جورج وينسلو) مفقود) -

153
00:19:13,076 --> 00:19:14,788
يجب أن أعثر عليه

154
00:19:14,913 --> 00:19:17,000
اتصلي بمكتب والدته واجلبي لي
معلومات البطاقة الائتمانية

155
00:19:17,126 --> 00:19:19,338
وهاتفه -
حسناً -

156
00:19:19,505 --> 00:19:21,384
(وأريد عنوان منزل (فيكي ديلغاتي

157
00:19:21,927 --> 00:19:23,638
حسناً، هل تريد أن أقلها؟ -
لا -

158
00:19:24,097 --> 00:19:29,232
أعطني عنوانها فحسب
وتخلصي من المصورين خارج شقتي

159
00:19:29,358 --> 00:19:30,777
حسناً، سأفعل ذلك

160
00:19:39,210 --> 00:19:41,673
لذيذة جداً، لذيذة جداً

161
00:19:41,965 --> 00:19:44,929
إذاً، ما الخطة؟

162
00:19:45,388 --> 00:19:47,851
لا أحتاج إلى خطة
(يعيش (فريدي) مع زوجته (ميشا

163
00:19:48,018 --> 00:19:51,149
يتناولان الممنوعات -
ماذا؟ متعلقان بها؟ -

164
00:19:51,943 --> 00:19:55,783
مهلاً، من دون إصدار أحكام
يمكننا الدخول وإخافتهما

165
00:19:57,036 --> 00:19:59,791
حقاً؟ -
أجل، سهلة -

166
00:20:00,042 --> 00:20:04,258
(دخلت مرة مع (فريديريكو
إلى متجر بقالة وسرقنا 15 ألفاً

167
00:20:05,803 --> 00:20:07,097
وإن يكن؟

168
00:20:08,015 --> 00:20:12,649
لم يصرف (فريدي) قرشاً
(إلا 3 آلاف على نجم (روك

169
00:20:14,069 --> 00:20:15,404
ودراجة نارية

170
00:20:20,372 --> 00:20:21,750
أعطني 10 دولارات

171
00:20:23,336 --> 00:20:25,799
لماذا؟ -
سترى -

172
00:20:53,018 --> 00:20:54,062
لمَ هذا؟

173
00:20:54,897 --> 00:20:58,195
(لا أريد أن يعرف (فريدي
أنني من سرقه، هل تفهمني؟

174
00:20:58,654 --> 00:21:02,704
(ستحتاج إلى قناع أيضاً يا (إي تي -
لدي قناع -

175
00:21:06,586 --> 00:21:08,173
حافلة مدرسية قديمة

176
00:21:10,552 --> 00:21:13,099
على هذا أنفقت 15 ألفاً

177
00:21:14,476 --> 00:21:16,438
من سرقة متجر البقالة

178
00:21:17,774 --> 00:21:21,907
سرقت كل شيء
وقدت الحافلة الجميلة

179
00:21:22,032 --> 00:21:24,579
(طوال الطريق نحو (فينوس)، (تكساس
مع فتاة هندية

180
00:21:25,038 --> 00:21:28,253
كانت جميلة جداً
(واسمها (راينبو

181
00:21:28,712 --> 00:21:31,927
لماذا؟ -
بالأحرى، لمَ لا؟ -

182
00:21:32,135 --> 00:21:35,099
لمَ تود الذهاب
إلى (فينوس)، (تكساس)؟

183
00:21:35,308 --> 00:21:39,232
(أردت الذهاب إلى (باريس)، (تكساس
لأتفقد برج (إيفل) وما شابه

184
00:21:39,399 --> 00:21:44,117
...(لكننا تهنا و(راينبو
...لقد

185
00:21:45,327 --> 00:21:46,621
لا تهتم

186
00:21:49,669 --> 00:21:52,591
حسناً، هل أنت جاهز؟ -
فلنفعل ذلك -

187
00:22:03,111 --> 00:22:04,364
بئساً، إنه ولد -
أمي -

188
00:22:04,489 --> 00:22:05,992
لا نريد أذيتكما -
أين كيس الحفاظات؟ -

189
00:22:06,117 --> 00:22:07,954
ماذا؟ -
أين كيس الحفاظات أيتها السافلة؟ -

190
00:22:08,079 --> 00:22:11,711
هل هذا أنت يا (دوكاين)؟ -
(اجل، هذا العم (دايم باغ -

191
00:22:11,878 --> 00:22:15,385
أعرفه من حذائه وصوته -
بئساً -

192
00:22:15,552 --> 00:22:17,305
اخلع القناع السخيف

193
00:22:17,848 --> 00:22:20,353
بئساً يا رجل -
توقف عن الشتم -

194
00:22:20,478 --> 00:22:22,524
ما الذي تفلعه هنا على أي حال؟
اعتقدت أنك مسجون

195
00:22:22,691 --> 00:22:26,991
خرجت بكفالة، هل رأيت (فريدي)؟ -
لم أرَه منذ أيام -

196
00:22:27,199 --> 00:22:29,162
إنه على الأرجح مع سافلته

197
00:22:32,460 --> 00:22:35,716
(ابحث عن وظيفة يا (دوكاين -
لدي وظيفة -

198
00:22:36,050 --> 00:22:39,139
كان لدي وظيفتان
!لكنني مصاب بعسر الكتابة

199
00:22:39,306 --> 00:22:42,938
أنت قريب مني أكثر من (فريدي) الابن
وهو أذكى منك بكثير

200
00:22:48,616 --> 00:22:51,454
هل تريد التقاط صورة يا بني؟ -
لا -

201
00:22:53,583 --> 00:22:54,752
آسف

202
00:22:56,339 --> 00:22:57,675
ما كان هذا؟

203
00:22:57,842 --> 00:23:00,430
أرى الأرقام بالعكس
لذا كيف سأعدها؟

204
00:23:01,056 --> 00:23:03,770
سئمت من هرائها -
ماذا سنفعل إذاً؟ -

205
00:23:03,895 --> 00:23:07,819
يمكننا تناول شطيرة لحم أخرى -
(بشأن كيس الحفاظات يا (دوكاين -

206
00:23:12,495 --> 00:23:14,206
من صديقة (فريدي)؟

207
00:23:16,043 --> 00:23:17,379
(ديستيني)

208
00:23:17,546 --> 00:23:20,135
(إنها سافلة مسنة كان (فريدي
يقيم علاقة معها منذ سنوات

209
00:23:20,635 --> 00:23:23,015
(اعتقد أنها والدة (فريدي
في المرة الأولى التي قابلتها

210
00:23:23,140 --> 00:23:26,230
(لكنها بدأت تقبل أذن (فريدي
لكن بالحديث عن ذلك

211
00:23:27,065 --> 00:23:29,945
سبق وأن رأيت والدة (فريدي) الحقيقية
تفعل ذلك مرة

212
00:23:30,321 --> 00:23:31,698
إذاً، فلنزرها

213
00:23:33,452 --> 00:23:37,000
يعمل زوج (ديستيني) في مستشفى الولاية
وهذا المكان مليء بالطاقة السلبية

214
00:23:37,126 --> 00:23:40,340
لا آبه
سأذهب لأستعيد مالي

215
00:23:43,012 --> 00:23:44,932
حظاً موفقاً

216
00:24:01,798 --> 00:24:04,637
الآن، بعد أن بات العالم
يعرف بأمرنا، ربما يمكننا المواعدة

217
00:24:07,434 --> 00:24:09,312
أراك لاحقاً

218
00:24:36,907 --> 00:24:39,788
"معك (فرانك بارنز)، اترك رسالة"

219
00:24:41,625 --> 00:24:43,670
كان بيننا اتفاق أيها السافل

220
00:25:12,935 --> 00:25:18,612
ما كان ذلك؟ -
ها هو نصك يا سيدي -

221
00:25:20,032 --> 00:25:23,538
أعلمني إن كان لديك اقتراحات
سأتقبل كل آرائك

222
00:25:26,836 --> 00:25:33,182
(فيلم لـ(أنطوان آيشون آندرسون
لا بد من أنك تمزح معي

223
00:25:33,307 --> 00:25:34,894
بحقك يا أبي، يجب أن تعترف
كان هذا رائعاً

224
00:25:35,019 --> 00:25:37,315
"(إنتاج (داريل دونافان"

225
00:25:37,524 --> 00:25:39,444
ما الذي يجري هنا؟ -
هذا فيلمك يا أبي -

226
00:25:39,694 --> 00:25:43,493
(ميستر لوكي)، تمثيل (جاي وايت) -
(فيلمي اسمه (فور ليف -

227
00:25:44,955 --> 00:25:46,750
بئساً لهذا

228
00:25:46,917 --> 00:25:50,298
أين (جاي)، أريد التحدث معه مباشرة -
أبي -

229
00:25:50,423 --> 00:25:52,970
هل هو هنا؟ -
أبي، أبي، اسمع -

230
00:25:53,095 --> 00:25:56,769
(لا يمكن التواصل مع (جاي
هذا هو الاتفاق

231
00:25:58,982 --> 00:26:00,985
بجانب من أنت؟ -
هل يمكن ألا نخوض هذا هنا؟ -

232
00:26:01,111 --> 00:26:02,572
أنا والدك

233
00:26:03,615 --> 00:26:07,665
...إذا يمكنك يا سيد (دونافان) أن تنظر
انظر إلى الحقيبة

234
00:26:11,923 --> 00:26:14,762
إنها مئة ألف من أجل قصتك

235
00:26:15,138 --> 00:26:19,688
مئة ألف، وستأخذ شيكاً بنفس القيمة
في اليوم الأول من التصوير الرئيسي

236
00:26:19,897 --> 00:26:22,402
نقداً فحسب
لا أقبل الشيكات

237
00:26:22,527 --> 00:26:24,906
هل أبدو لك تاجراً؟
هل هذا ما هو عليه الأمر؟

238
00:26:25,032 --> 00:26:26,994
(بحقك، هيا يا سيد (دونافان

239
00:26:29,958 --> 00:26:33,005
هيا، خذ الشيك واخرج من هنا

240
00:26:36,512 --> 00:26:38,307
حسناً يا أبي
سهّل الأمور، موافق؟

241
00:26:39,017 --> 00:26:41,188
اسمع، أعرف أنك عيّنته للمساعدة

242
00:26:41,355 --> 00:26:43,025
لكنك عيّنت لتفسد النص
الأمر الذي فعلته

243
00:26:44,026 --> 00:26:45,070
لا أتقبل هذا بشكل جيد -
حسناً يا أبي -

244
00:26:45,446 --> 00:26:47,825
هذا يكفي، مفهوم؟
لقد تجاوزت حدودك هنا

245
00:26:48,368 --> 00:26:50,163
أنا خرجت عن حدودي؟
أنت من خرجت عن حدودك

246
00:26:50,330 --> 00:26:52,960
الأمر برمته خارج عن الحدود -
هل ستصغي إليّ يا أبي؟ -

247
00:26:53,086 --> 00:26:55,340
...أحاول المساعدة -
!لا ترفع اصبعك بوجهي -

248
00:27:12,080 --> 00:27:13,542
ما هذا يا (داريل)؟ -
مهلاً، مهلاً، مهلاً -

249
00:27:13,667 --> 00:27:15,879
(احرص على أن يعرف (جاي
أننا مستمرون بذلك

250
00:27:16,046 --> 00:27:18,384
مفهوم؟ سأهتم بأمره
مفهوم؟

251
00:27:20,221 --> 00:27:21,390
نحن مستمرون

252
00:27:21,974 --> 00:27:23,310
نحن مستمرون

253
00:27:26,734 --> 00:27:30,449
انظر إلى هذا
أحضروا رجلاً إيرلاندياً مسناً

254
00:27:30,574 --> 00:27:32,328
أتساءل من يكون

255
00:27:32,996 --> 00:27:36,085
ويطلقون النار على عنقه لأنه يبيع
الممنوعات إلى ولد أسود صغير

256
00:27:37,337 --> 00:27:40,301
(حسناً يا أبي إنه (جاي
يجذب المشاهدين السود

257
00:27:40,468 --> 00:27:42,890
هذا كل شيء -
(لا أقصد الإهانة يا (داريل -

258
00:27:43,015 --> 00:27:47,148
لكن إن كنت لا تجيد التصفير
لن تعرف أي جهة عليك أن تتملّق

259
00:27:47,774 --> 00:27:49,820
حسناً، وما معنى ذلك؟

260
00:27:50,613 --> 00:27:55,038
جاي وايت) نجم)
إنه منتشر ويحرق الجميع

261
00:27:55,247 --> 00:27:56,666
ولا يمكن الوصول إلى هذا الحد

262
00:27:56,791 --> 00:27:59,588
إلا إذا كان 70 في المئة
من المشاهدين بيضاً

263
00:27:59,755 --> 00:28:03,220
وما الذي تقصده؟ -
مقصدي حقيقي -

264
00:28:03,429 --> 00:28:06,894
بالمناسبة أنت 50 في المئة أبيض
لكنني لا أرى ذلك بتصرفك

265
00:28:07,228 --> 00:28:08,940
يجب أن تعتني بي

266
00:28:09,065 --> 00:28:11,528
يجب أن نحتفل معاً
لأننا نصنع فيلماً معاً

267
00:28:11,653 --> 00:28:13,198
الأب وابنه

268
00:28:13,323 --> 00:28:17,581
كما أنني اتصلت بـ(مرسيديس) وطلبت
منها أن تجمع الفتيات وتأتي الليلة

269
00:28:17,707 --> 00:28:21,172
ماذا؟ فتيات سوء؟ -
أجل -

270
00:28:22,007 --> 00:28:25,263
(لا يا (داريل)، إنه منزل (راي
لن يقبل بهذا

271
00:28:26,849 --> 00:28:29,396
على الرغم من أنه بالكاد يكون هناك
حديثاً، ماذا؟

272
00:28:32,234 --> 00:28:33,654
ما هذا؟

273
00:28:34,948 --> 00:28:36,117
هل هذا ما أعتقده؟

274
00:28:44,425 --> 00:28:46,178
من أين حصلت عليه؟

275
00:28:48,182 --> 00:28:49,768
من جانب والدي على الأرجح

276
00:29:18,490 --> 00:29:22,498
مرحباً معك (آبي دونافان)، اترك اسمك"
"ورقمك وسأعاود الاتصال بك

277
00:29:25,462 --> 00:29:28,301
مرحباً، هذا أنا

278
00:29:30,054 --> 00:29:32,434
...أعرف أنك لن تجيبي، لكن

279
00:29:42,411 --> 00:29:47,295
...رأيتك الليلة الماضية، وقمت
تبعتك

280
00:29:57,148 --> 00:29:59,110
...أريد

281
00:29:59,820 --> 00:30:02,575
...أريد فحسب

282
00:30:23,657 --> 00:30:24,701
أجل

283
00:30:24,826 --> 00:30:27,581
(كان (جورج وينزلو) في (ذا فيست
في الساعات الماضية

284
00:30:27,706 --> 00:30:32,048
وما هو (ذا فيست)؟ -
حسناً، استعد للمغامرة -

285
00:30:44,113 --> 00:30:47,369
مرحباً أيها الوسيم -
تذكرة من فضلك -

286
00:30:47,495 --> 00:30:50,876
هل أنت مشترك؟
28 دولاراً

287
00:31:50,532 --> 00:31:52,453
أين الصندوق يا (جورج)؟

288
00:31:56,544 --> 00:31:59,967
هيا، اخلع قناعك
أنت مع الأصدقاء

289
00:32:03,599 --> 00:32:06,814
...اسمع يا (جورج)، لا أملك -
(كاري غرانت) -

290
00:32:07,816 --> 00:32:12,742
كان (إيان فلامينغ) منفتحاً لأمر تعريف
(جايمس بوند) على السيد (غرانت)

291
00:32:14,829 --> 00:32:17,877
(ستمثل دور (بوند) ببراعة يا (راي

292
00:32:18,670 --> 00:32:21,509
أفضل من (لايزنباي) على أي حال -
أين الصندوق يا (جورج)؟ -

293
00:32:22,427 --> 00:32:26,560
كان السيد (غرانت) متعدد العلاقات
كان يعيش مع رجل

294
00:32:27,437 --> 00:32:29,482
(أوري كيلي)

295
00:32:31,069 --> 00:32:32,905
الآن، صمم (أوري كيلي) الثوب

296
00:32:33,031 --> 00:32:36,621
(الذي ارتدته (مارلين
(في (سوم لايك إت هوت

297
00:32:36,913 --> 00:32:40,712
وجدت (مارلين) إنه من المستحيل
أن تحفظ دورها

298
00:32:40,921 --> 00:32:47,016
تطلب الأمر تصوير المشهد 60 مرة
لتقول جملة

299
00:32:47,642 --> 00:32:54,238
"هذه أنا يا عزيزي"
"هذه أنا... يا عزيزي"

300
00:32:57,620 --> 00:33:01,001
خسر (كاري غرانت) والدته
عندما كان يبلغ 9 سنوات

301
00:33:02,170 --> 00:33:04,049
قالت له عائلته إنها ماتت

302
00:33:04,174 --> 00:33:09,685
لكنها في الحقيقة كانت
في مركز للمختلين عقلياً

303
00:33:19,537 --> 00:33:21,332
ما الذي تفعله؟

304
00:33:25,131 --> 00:33:29,848
أين الصندوق يا (جورج)؟ -
لن أخبرك بمكانه -

305
00:33:33,230 --> 00:33:38,406
أين الصندوق؟ -
لن أخبرك بمكانه -

306
00:33:53,091 --> 00:33:54,302
هيا بنا

307
00:34:08,788 --> 00:34:10,792
تحقق منه مجدداً الأسبوع المقبل

308
00:34:14,716 --> 00:34:18,223
(عثرت عليه في (هوليوود
سأدعه يخبرك القصة

309
00:34:18,348 --> 00:34:20,226
(لا، لا ترحل يا (راي

310
00:34:21,437 --> 00:34:22,522
من فضلك

311
00:34:28,618 --> 00:34:32,458
ليس لأن والدتي مجنونة -
(اصمت يا (جورج -

312
00:34:36,967 --> 00:34:40,223
لمن أعطيته؟ -
لم أعطه لأحد -

313
00:34:41,267 --> 00:34:44,231
من؟ -
(فيكي ديلغاتي) -

314
00:34:47,362 --> 00:34:51,745
لم... لم أقصدها
هي من قصدتني

315
00:34:53,123 --> 00:34:55,670
ولقد... خدعتني

316
00:35:03,601 --> 00:35:09,112
حسناً يا (جورج)، اصعد إلى مكتبي
وسنناقش الأمر لاحقاً

317
00:35:10,281 --> 00:35:12,368
لست في ورطة

318
00:35:20,926 --> 00:35:22,471
هل ستتصل بـ(فيكي)؟

319
00:35:23,181 --> 00:35:25,727
اكتشف من عيّنها
ومن يفعل هذا بي

320
00:35:28,524 --> 00:35:29,985
(شكراً لك يا (راي

321
00:36:28,556 --> 00:36:31,687
هل (راي) موجود؟ -
كنت آمل أن تكون هو -

322
00:36:32,689 --> 00:36:35,653
(لا، أنا شقيقه، (تاري

323
00:36:37,156 --> 00:36:43,168
مرحباً، ماذا حدث لوجهك؟ -
ولدت هكذا -

324
00:36:46,633 --> 00:36:49,513
هل تريد الدخول؟ -
لا، أنا بخير -

325
00:36:50,641 --> 00:36:52,728
هل يمكن أن تعطيه هذه؟

326
00:36:54,940 --> 00:36:56,527
سيفهم

327
00:38:32,753 --> 00:38:34,799
أين الصندوق؟

328
00:38:37,220 --> 00:38:39,600
لم تفعلي ذلك بنفسك
صحيح يا (فيك)؟

329
00:38:42,898 --> 00:38:45,236
لمَ لا تخبرينني لصالح من تعملين؟

330
00:38:49,661 --> 00:38:50,705
حسناً

331
00:38:55,840 --> 00:39:00,265
هل تريدينني أن أنهي الأمر؟
أجل؟ حسناً

332
00:39:02,102 --> 00:39:04,356
أخبريني لصالح من تعملين؟

333
00:39:22,599 --> 00:39:24,603
هيا، اكتبيه

334
00:39:54,536 --> 00:39:56,039
(لاندري)

335
00:39:59,044 --> 00:40:00,088
حسناً

336
00:40:11,360 --> 00:40:13,322
أجل -
(إنه (لاندري -

337
00:40:13,489 --> 00:40:15,827
الصندوق معه -
حسناً -

338
00:40:15,952 --> 00:40:18,290
سأذهب إليه الآن -
لا، سأهتم به -

339
00:40:18,415 --> 00:40:20,586
سبق وأن اهتممت بالكثير
من الأمور المتعلقة بـ(لاندري) من قبل

340
00:40:20,711 --> 00:40:22,757
ماذا تعنين؟ -
(عد إلى المنزل يا (راي -

341
00:40:22,882 --> 00:40:24,969
عد للعب مع نجمة الأفلام

342
00:41:01,206 --> 00:41:04,337
اتفقنا على ألا نتواصل -
هذا أنا، وسأخبرك من أكون -

343
00:41:04,462 --> 00:41:06,006
(أنت من (هوليوود

344
00:41:06,173 --> 00:41:08,720
مدينة صغيرة
حيث لا أحد يتكلم بصراحة

345
00:41:08,845 --> 00:41:12,435
ويتملقونك لأنك رجل قوي
يصنع الأفلام، صحيح؟

346
00:41:12,602 --> 00:41:14,940
تحب أن تخلع قميصك
وتحمل أسلحة كبيرة

347
00:41:15,066 --> 00:41:18,656
وتمضي ساعات قليلة في النادي الرياضي
ثم تخضع لجلسة تدليك

348
00:41:18,948 --> 00:41:22,329
(أما أنا من جنوب (بوسطن
حيث نقتل الناس

349
00:41:22,496 --> 00:41:25,961
(أصغ إليّ يا (ميكي -
أنت أصغ إليّ -

350
00:41:26,128 --> 00:41:29,510
ميستر لوكي) مقرف)
لذا إليك الاتفاق

351
00:41:29,802 --> 00:41:33,601
الفيلم، فيلمي
(سيصوّر باسم (فور ليف

352
00:41:34,561 --> 00:41:37,567
وإلا ستسرب تسجيلات كاميرات المراقبة
هل تفهمني؟

353
00:41:40,239 --> 00:41:42,660
صباحاً سعيداً أيها السافل

354
00:41:51,636 --> 00:41:52,679
(مايا)

355
00:41:56,562 --> 00:41:59,776
أجل؟ -
اتصلي بمحاميّ، الآن -

356
00:42:09,420 --> 00:42:13,636
ينادونني السيد محظوظ"
"أجل

357
00:42:14,597 --> 00:42:16,976
"ينادونني السيد محظوظ، أجل"

358
00:42:17,978 --> 00:42:21,485
ها هو الرجل بنفسه
السيد محظوظ

359
00:42:21,610 --> 00:42:24,282
"ينادونني السيد محظوظ"

360
00:42:26,787 --> 00:42:28,373
!أجل

361
00:42:31,838 --> 00:42:32,965
!أجل

362
00:42:34,552 --> 00:42:36,681
إذاً أنت كاتب مشهور -
أجل -

363
00:42:37,641 --> 00:42:39,687
مرحباً يا عزيزتي -
يجب أن تأخذ حبة من هذا -

364
00:42:39,812 --> 00:42:43,026
ما هذا؟ -
إنه دواء مقوّ -

365
00:42:43,193 --> 00:42:46,867
سيجعلك نشيطاً جداً -
أنا بحال ممتازة -

366
00:42:46,992 --> 00:42:49,873
حبة من هذه تحوّل ثعبان العشب
إلى أناكوندا

367
00:42:50,332 --> 00:42:53,213
حقاً؟
أعطني منها مهما كانت

368
00:42:53,338 --> 00:42:55,801
حبتان منها في فمي

369
00:43:14,378 --> 00:43:16,466
يراودني شعور سيئ
تجاه هذا المكان يا رجل

370
00:43:16,633 --> 00:43:18,929
فلندخل إذاً ونخرج بسرعة

371
00:44:00,759 --> 00:44:02,763
بئساً، هذا سيئ

372
00:44:19,086 --> 00:44:21,799
هل أقمتما علاقة مع زوجتي أيضاً
أيها السافلان؟

373
00:44:25,431 --> 00:44:29,147
صحيح أيها الجبانان
!اخرجا من منزلي

374
00:44:29,314 --> 00:44:32,320
إنه منزلي أيها السافلان

375
00:44:32,487 --> 00:44:35,576
مهلاً، مهلاً، اركضا
أيها السافلان

376
00:44:35,826 --> 00:44:40,293
تسرقان أغراضي -
قد، قد -

377
00:44:41,045 --> 00:44:42,088
!بئساً

378
00:44:42,214 --> 00:44:45,762
عودا إلى هنا أيها السافلان -
قد أيها الوغد -

379
00:44:52,108 --> 00:44:56,115
(أنا (أسيد مان
!لا تعبثا معي

380
00:45:25,088 --> 00:45:28,636
(أعرف كل شيء عن عائلة (دونافان
صدقني

381
00:45:30,014 --> 00:45:31,058
...وكذلك

382
00:45:31,475 --> 00:45:37,821
(أريد تصديق ما تخبرني به يا (جاي
أريد أن أصدق أن هذا حادث فظيع

383
00:45:38,489 --> 00:45:42,496
(أن (ميكي) و(داريل دونافان
حولا الأمر إلى جريمة قتل وابتزاك

384
00:45:42,622 --> 00:45:46,587
أريد تصديق هذا -
هذه الحقيقة -

385
00:45:51,597 --> 00:45:55,229
هل تعرف مكان جثة
سانسي شوتا كوزيموز) المحدد؟)

386
00:46:01,282 --> 00:46:05,875
كتاب (يوحنا)، الآية 8:31
الحقيقة ستحررك

387
00:46:07,711 --> 00:46:08,880
أليس هذا صحيحاً؟

388
00:46:10,842 --> 00:46:11,886
جاي)؟)

389
00:46:14,683 --> 00:46:16,478
أليس هذا صحيحاً؟

390
00:46:26,665 --> 00:46:28,627
ما الذي حدث الليلة الماضية؟

391
00:46:30,714 --> 00:46:33,344
ماذا؟ -
ماذا حدث الليلة الماضية؟ -

392
00:46:33,511 --> 00:46:35,891
عندما فتحت المكان هذا الصباح
كان هناك دماء على الأرض

393
00:46:38,604 --> 00:46:40,733
أعطني شراباً -
أحضره بنفسك -

394
00:46:40,858 --> 00:46:44,115
يجب أن أعود إلى المنزل
تحتاج قطتي إلى بخاخ الربو

395
00:47:06,783 --> 00:47:08,871
ماذا حدث لك؟

396
00:47:09,497 --> 00:47:11,083
تعرضت لإطلاق نار -
بئساً -

397
00:47:11,208 --> 00:47:12,711
أين (راي)؟ -
بئساً له -

398
00:47:12,837 --> 00:47:15,467
يجب أن ننقلك إلى المستشفى -
لا، لا، لا، لا -

399
00:47:15,717 --> 00:47:18,389
سيطرحون الأسئلة
وسيتصلون بالشرطة

400
00:47:19,349 --> 00:47:21,729
يجب أن أعالج نفسي
(بطريقة أخرى يا (تير

401
00:47:26,697 --> 00:47:28,241
بئساً

402
00:47:36,340 --> 00:47:37,467
أجل

403
00:47:43,813 --> 00:47:45,316
!يا للهول

404
00:48:00,428 --> 00:48:04,227
حسناً -
هيا، الآن -

405
00:48:07,734 --> 00:48:09,028
لا أعرف أين أضعه

406
00:48:10,072 --> 00:48:13,203
سأجد طريقة -
!يا للهول -

407
00:48:59,500 --> 00:49:01,504
نتالي)؟)

408
00:49:01,542 --> 00:50:02,000
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

