1
00:00:05,827 --> 00:00:07,661
<font color=#00FFFF>... " سابقـًا في " أمة زي</font>

2
00:00:07,763 --> 00:00:08,628
<font color=#FF8000>أيّن نحن ؟</font>

3
00:00:09,297 --> 00:00:10,563
<font color=#FF8000>" مرحبـًا بكِ في " زونا</font>

4
00:00:10,666 --> 00:00:12,666
<font color=#FF8000>لا يُمكنني الإنتظار حتّى تُقابلي ( المؤسس )</font>

5
00:00:12,768 --> 00:00:14,200
<font color=#FF8000>لقّد تقابلنا من قبل</font>

6
00:00:14,302 --> 00:00:16,469
<font color=#FF8000>بدونه كُل هذا، ما كان ليكون موجوداً</font>

7
00:00:16,571 --> 00:00:17,871
<font color=#FF8000>وبينما أتكلم</font>

8
00:00:17,973 --> 00:00:21,508
<font color=#FF8000>آخر إنسان غازي</font>

9
00:00:21,610 --> 00:00:23,309
<font color=#FF8000>سيتم تدميره ذاتيـًا</font>

10
00:00:24,680 --> 00:00:27,313
<font color=#FF8000>عليّنا أن نسرع التاريخ</font>

11
00:00:27,649 --> 00:00:28,782
<font color=#FF8000>حان الوقت</font>

12
00:00:28,884 --> 00:00:30,250
<font color=#FF8000>من أجل إعادة التعيين</font>

13
00:02:10,519 --> 00:02:12,352
نغادر؟
هلّ أنت مجنون ؟

14
00:02:12,454 --> 00:02:13,353
ليس لديّك خيار

15
00:02:14,389 --> 00:02:15,522
بالطبع لا أعلم
إذا كنت قّد لاحظت

16
00:02:15,624 --> 00:02:16,623
ولكنني نوعـًا ما عظيم الشأن هنا

17
00:02:17,759 --> 00:02:19,292
أرى ذلك، لكن من واجبي أن أخرجك من هنا

18
00:02:19,394 --> 00:02:20,794
كيف أتوقع منك أن تفهم ؟

19
00:02:20,896 --> 00:02:22,395
أيمكنك دعمي هنا، من فضلك ؟

20
00:02:22,497 --> 00:02:23,797
ما الموضوع يا (تيلر ) ؟

21
00:02:23,899 --> 00:02:26,399
لا وقت للشرح، الأمور تتغير

22
00:02:26,501 --> 00:02:27,567
هذه فكرة رهيبة

23
00:02:27,669 --> 00:02:29,169
لم يعد المكان آمنـًا هنا

24
00:02:29,404 --> 00:02:30,236
يبدو آمنـًا بالنسبة لي

25
00:02:30,339 --> 00:02:32,806
مقارنةً بماذا ؟
بنهاية العالم مستعرة ؟

26
00:02:32,908 --> 00:02:36,176
الوضع تقدم إلى نقطة

27
00:02:36,278 --> 00:02:37,143
لابّد من إتخاذ التدابير فيها

28
00:02:38,113 --> 00:02:39,412
أنا لا أعرف عن ماذا يتحدث

29
00:02:39,514 --> 00:02:40,313
! ( مورفي )

30
00:02:41,416 --> 00:02:44,751
سنلتقي على العشاء يوم الثلاثاء
هلّ أنا محق؟، سأتصل بك

31
00:02:44,853 --> 00:02:45,819
سأشرح لاحقـًا

32
00:02:45,921 --> 00:02:46,653
كلّا، من فضلك إشرح الآن

33
00:02:47,489 --> 00:02:48,455
أنا أفوت المواعيد
بينما نحن نتحدث

34
00:02:48,557 --> 00:02:49,623
لم تعد مهمة

35
00:02:49,725 --> 00:02:51,291
! حسنـًا، من السهل عليّك قول هذا

36
00:02:51,393 --> 00:02:53,827
أنت لا تحصل على الدعوات
التي أحصل عليّها

37
00:02:55,430 --> 00:02:55,996
! مرحبـًا

38
00:02:56,665 --> 00:02:57,697
أيّن زيك الأبيض ؟

39
00:02:57,799 --> 00:02:59,232
ما زلت بحاجة إلى تغيير ملابسي

40
00:02:59,334 --> 00:02:59,866
! مرحبـًا

41
00:03:00,502 --> 00:03:00,967
أنا آسف للغاية يا سيد ( وينسلو ) ؟

42
00:03:02,070 --> 00:03:03,370
لكن السيد ( مورفي ) لديّه
موعد في غاية الأهمية

43
00:03:03,472 --> 00:03:04,704
حسنـًا، بالتأكيد يُمكنك الإنتظار

44
00:03:04,806 --> 00:03:05,605
إنهُ ثالثنا

45
00:03:05,707 --> 00:03:06,406
أنا ثالثهم

46
00:03:07,242 --> 00:03:08,375
لا يمكننا تولي زمام الحفل كله

47
00:03:08,477 --> 00:03:08,808
حسنـًا

48
00:03:09,244 --> 00:03:09,609
متأسف للغاية

49
00:03:10,412 --> 00:03:12,145
يجب أن تكون، أنا أبلغك

50
00:03:12,247 --> 00:03:12,746
لنذهب

51
00:03:12,848 --> 00:03:13,380
يا رجل

52
00:03:14,016 --> 00:03:14,214
هلّ عليّنا أن نملئ مكانك ؟

53
00:03:15,050 --> 00:03:16,883
إطلاقـًا!، سأرتدي زيي الأبيض

54
00:03:24,826 --> 00:03:25,659
هيّا

55
00:03:25,761 --> 00:03:27,193
كم من الوقت لديّنا ؟

56
00:03:27,295 --> 00:03:28,328
أخشى أننا في وقت متأخر جداً

57
00:03:28,430 --> 00:03:29,963
إنها مُغادرة في أيّة لحظة

58
00:03:30,065 --> 00:03:31,598
ما الذي ستغادر ؟

59
00:03:31,700 --> 00:03:32,899
من فضلك، عليّك أن تثق بي

60
00:03:33,001 --> 00:03:34,501
كل هذا سيبدو منطقيـًا
في نهاية المطاف

61
00:03:34,603 --> 00:03:36,336
هذا أمر مشجع جداً

62
00:03:36,438 --> 00:03:38,738
ألديّك أيّ فكرة، عن كم عدد الأشخاص
الذين ستيخيب آمالهم بي

63
00:03:38,840 --> 00:03:40,240
لأنني فوت بطولة البولينغ العشبية ؟

64
00:03:40,342 --> 00:03:42,242
أننا في آخر الموسم، كما تعلمان

65
00:03:42,344 --> 00:03:43,843
أحببتك أكثر عندما كنت أزرقـًا

66
00:03:43,945 --> 00:03:45,945
أنا فقط لا أفهم
لماذا كل شيء دائمـًا

67
00:03:46,048 --> 00:03:47,313
يذهب للأسوأ

68
00:03:47,416 --> 00:03:48,782
" إنها تُسمى " الأنتروبيا

69
00:04:07,002 --> 00:04:08,702
وصلنا إلى المنزل الآمن

70
00:04:08,804 --> 00:04:10,203
عُلم، إستعد من أجل الإحداثيات جديدة

71
00:04:10,305 --> 00:04:11,938
! دعني وشأني

72
00:04:12,607 --> 00:04:13,907
إبقهم هادئين

73
00:04:19,581 --> 00:04:20,980
تحركي

74
00:04:25,754 --> 00:04:28,521
! أدخلها إلى هناك الآن

75
00:04:36,932 --> 00:04:39,299
أحصل على مجال تلك المركبات

76
00:04:48,710 --> 00:04:58,440
//  أمة زي  //

77
00:04:48,710 --> 00:04:58,440
<font color=#8080FF>: الموسـ4ـم الحلقـ2ـة بعنوان</font>

78
00:04:48,710 --> 00:04:58,440
"  الهروب من ( زونـا )  "

79
00:04:59,543 --> 00:05:09,343
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

80
00:05:09,731 --> 00:05:12,265
ليس لديّنا أيّ معلومات
فيما يتعلق بمكان وجودها

81
00:05:12,367 --> 00:05:15,935
أو موقعها، كل ما نعرفه
هو أن القافلة قد فات موعدها

82
00:05:16,037 --> 00:05:17,003
فمن الممكن أنها ضاعت

83
00:05:17,873 --> 00:05:18,805
أو واجهت صعوبات ميكانيكية

84
00:05:18,907 --> 00:05:21,307
ومع ذلك لن نغير هدفنا

85
00:05:21,409 --> 00:05:23,376
أو الإطار الزمني الذي لديّنا

86
00:05:23,578 --> 00:05:26,546
لقّد كنت تقول لنا أصبروا
وأبقوا على مقربة

87
00:05:26,648 --> 00:05:27,714
وألزموا مكانكم

88
00:05:27,816 --> 00:05:29,549
ولكن ماذا لو لم تكن تلك القافلة قادمة ؟

89
00:05:29,651 --> 00:05:32,452
إذن سنلزم أمكنتنا
ونستهلك الموارد التي لديّنا

90
00:05:32,554 --> 00:05:33,653
أنا أفهم إحباطك

91
00:05:33,755 --> 00:05:34,687
كيف يمكنك ذلك ؟

92
00:05:35,690 --> 00:05:37,624
لقّد نجونا كل هذه المدة
عن طريق التحرك

93
00:05:37,726 --> 00:05:40,026
والإختباء والثقة في أنفسنا فقط

94
00:05:40,128 --> 00:05:41,895
والآن تريد منا أن نثق بكم

95
00:05:41,997 --> 00:05:42,796
ولكن هنا

96
00:05:42,898 --> 00:05:44,998
في العراء معرضون لعوامل الطبيعة

97
00:05:45,100 --> 00:05:46,666
وماكثون كطعم للزومبي

98
00:05:46,768 --> 00:05:48,334
ليس لديّنا خيار

99
00:05:48,436 --> 00:05:50,837
الآن يمكننا الجلوس والشكوى
عن حالة الظروف المحيطة

100
00:05:50,939 --> 00:05:53,807
أو يمكننا أن نكون سباقين ونجد حلاّ

101
00:05:53,909 --> 00:05:55,675
وهذا ما أعتزم القيام به

102
00:05:55,777 --> 00:05:57,777
القافلة توجهت إلى هذا الطريق

103
00:05:57,879 --> 00:06:01,648
إستناداً إلى آخر إتصال لديّنا
يجب أن تكون بين هنا

104
00:06:01,750 --> 00:06:02,482
وهنا

105
00:06:02,584 --> 00:06:03,783
هذا ما يقارب عشرة أميال

106
00:06:03,885 --> 00:06:08,421
هذا هو الحال، القافلة لديّها
الذخائر والإمدادات الضرورية

107
00:06:08,523 --> 00:06:10,557
لتغذيتنا وحمايتنا على ترحال شمالاً

108
00:06:10,659 --> 00:06:13,860
بدونها، نحن في مأزق كبير

109
00:06:13,962 --> 00:06:17,997
أدعو إثنين من المتطوعين
لديّهم القوة للإنضمام إليّ

110
00:06:18,099 --> 00:06:20,900
والرقيب ( تزارنيكي ) والجندية ( ليلى )
في فرقة البحث

111
00:06:21,002 --> 00:06:23,903
لتعقب القافلة ومساعدتها
على التوجه إلى المخيم

112
00:06:24,005 --> 00:06:26,506
إنهُ أمر خطير، لكن
عدم القيام بأيّ شيء أخطر

113
00:06:26,608 --> 00:06:27,307
سوف نذهب

114
00:06:29,077 --> 00:06:31,110
لا عليّك  سأعود، أعدك

115
00:06:31,213 --> 00:06:32,879
سأحرص على ذلك بنفسي

116
00:06:34,783 --> 00:06:36,716
حسنـًا، ليس لديّ شيء آخر أقدمه

117
00:06:36,818 --> 00:06:37,383
جيّد

118
00:06:37,485 --> 00:06:38,651
سنغادر بعد 10 دقائق

119
00:06:39,888 --> 00:06:41,621
البقية عليّهم أن يحرسوا المكان حتّى نعود

120
00:06:41,723 --> 00:06:44,958
الرقيب ( تزارنيكي ) سيعطيكم
الذخيرة التي تحتاجون إليّها

121
00:06:48,063 --> 00:06:50,864
دعونا فقط نتوقف لحظة
والنظر في ما كنت تقترح

122
00:06:50,966 --> 00:06:52,999
يمكننا جميعـًا أن نكون واضحين

123
00:06:53,101 --> 00:06:54,868
هلّ نحن بحاجة إلى ترك هذه الحياة

124
00:06:54,970 --> 00:06:57,670
التي من الخمر والرقي والطعام الفاخر
ونجعلها طي النسيان

125
00:06:57,772 --> 00:07:00,974
من أجل العودة السريعة
إلى كابوس الزومبي

126
00:07:01,076 --> 00:07:03,476
بسبب بعض التغييرات ؟

127
00:07:03,578 --> 00:07:06,312
أقصد، من أجل شخص شعر بالتغير

128
00:07:06,414 --> 00:07:09,816
"ما كنت لتتواجد في "زونا
لو كنت تعلم الكثير

129
00:07:09,918 --> 00:07:11,818
ماذا يعني ذلك ؟

130
00:07:15,190 --> 00:07:17,423
حقـًا ما الذي يجري يا ( تيلر ) ؟

131
00:07:18,026 --> 00:07:19,459
كل شيء سيكون له معنى
في الوقت المناسب

132
00:07:20,862 --> 00:07:21,861
( تيلر )

133
00:07:22,964 --> 00:07:25,465
هناك طائرة هليكوبتر ستغادر
في الـ 15 دقيقة القادمة

134
00:07:25,567 --> 00:07:28,501
وإذا لم نكن على متن تلك المروحية
لن نبقى على قيد الحياة

135
00:07:28,603 --> 00:07:30,103
هلّ هذا مقنع بما يكفي بالنسبة لك ؟

136
00:07:30,205 --> 00:07:31,437
كلّا، ليس مقنعـًا

137
00:07:31,539 --> 00:07:33,773
ما الذي يجري ؟

138
00:07:34,809 --> 00:07:36,542
إنتكاسة الوظائف الدماغية

139
00:07:36,645 --> 00:07:38,945
ستتدهور حالة الجميع بشكل سريع

140
00:07:39,047 --> 00:07:41,614
سيفقدون عقولهم
إنهم ذاهبون إلى الجنون

141
00:07:41,716 --> 00:07:42,015
من يكونون ؟

142
00:07:42,117 --> 00:07:42,548
الجميع

143
00:07:43,518 --> 00:07:44,450
كل من حقن باللقاح الجديد، إنهُ فاشل

144
00:07:44,552 --> 00:07:46,386
! لقاحي؟، مستحيل

145
00:07:46,488 --> 00:07:47,053
لماذا ؟

146
00:07:47,155 --> 00:07:48,054
نحن لا نعلم

147
00:07:49,157 --> 00:07:49,789
لابّد من أن هناك
شيء آخر في دمك

148
00:07:49,891 --> 00:07:51,524
شيئـًا لم نعرف بعد

149
00:07:51,626 --> 00:07:53,526
حسنـًا، إنتظر
إنتظر فحسب، إتفقنا ؟

150
00:07:53,628 --> 00:07:56,496
! لأن هذا لا يمكن أن يحدث

151
00:07:56,598 --> 00:07:57,764
لأنه

152
00:07:59,634 --> 00:08:00,600
أنا فقط

153
00:08:01,770 --> 00:08:05,672
حظيت بقدر من الوقت الرائع هنا

154
00:08:05,774 --> 00:08:06,472
( مورفي )

155
00:08:06,574 --> 00:08:07,440
دعيني أكمل كلامي

156
00:08:08,710 --> 00:08:10,576
كل هؤلاء الناس العظماء

157
00:08:11,079 --> 00:08:12,912
كل يوم، أقصد

158
00:08:13,014 --> 00:08:14,514
الصداقات

159
00:08:16,685 --> 00:08:17,784
العلاقات الجنسية

160
00:08:17,986 --> 00:08:21,754
أعني أنني لم أحصل على هذا الخير
منذ ذلك الحين

161
00:08:22,290 --> 00:08:24,891
ما هذا ؟

162
00:08:43,211 --> 00:08:45,144
! السيد ( سبيرز )

163
00:08:45,747 --> 00:08:47,981
إعتقدت أنني تعرفت على تلك الرمية

164
00:08:48,316 --> 00:08:51,217
صديقي ( مورفي )، أيّن كنت أيها الوغد ؟

165
00:08:51,319 --> 00:08:52,819
... حسنـًا

166
00:08:53,755 --> 00:08:54,253
كما تعلم

167
00:08:55,023 --> 00:08:56,589
! غبت عن الجولة

168
00:08:56,691 --> 00:08:58,191
أنا أعتذر

169
00:08:59,594 --> 00:09:02,428
... يبدو أن كل ما أفعله في هذه الأيام هو

170
00:09:04,866 --> 00:09:06,899
إضطررت إلى شراكة مع ( بيردسلي )

171
00:09:07,002 --> 00:09:10,169
ربما هو أسوأ لاعب كريكت في الجزيرة

172
00:09:10,271 --> 00:09:11,938
هذا مؤسف

173
00:09:12,040 --> 00:09:14,440
ومع ذلك مضيت قدمـًا

174
00:09:14,542 --> 00:09:16,209
أجلّ، الحمد لله
لا يزال لديّنا الغولف

175
00:09:16,311 --> 00:09:16,709
أجلّ

176
00:09:17,245 --> 00:09:17,977
رياضة النبلاء

177
00:09:19,147 --> 00:09:22,915
هذه العصا الحديدية تبلي جيّداً في الضرب

178
00:09:23,018 --> 00:09:25,852
كما كنت أحاول
شرح لـ( رينولدز ) هنا

179
00:09:25,954 --> 00:09:28,154
حسنـًا، بعض الناس ليسوا مستمعين جيّدين

180
00:09:28,256 --> 00:09:30,490
! وبعض الناس ليسوا لاعبي غولف جيّدين يا ( مورفي )

181
00:09:30,592 --> 00:09:33,092
بعض الناس يقضون كل ما لديهم
من الوقت في التفكير كيف يسددون

182
00:09:34,562 --> 00:09:36,262
إليّك بعض النصائح المجانية يا صديقي

183
00:09:37,699 --> 00:09:38,798
ستشكرني لاحقـًا

184
00:09:39,868 --> 00:09:43,102
الأمر يتمحور حول الضربة النهائية

185
00:09:43,204 --> 00:09:44,070
حسنـًا

186
00:09:44,172 --> 00:09:46,539
أجل، بالطبع
علمت ذلك

187
00:09:46,641 --> 00:09:47,974
وحافظ على مرفقك مستقيم

188
00:09:48,076 --> 00:09:48,875
بطبيعة الحال

189
00:09:48,977 --> 00:09:50,710
ورأسك إلى الأسفل

190
00:09:50,979 --> 00:09:52,912
! اللعنة، هذا محبط

191
00:09:53,715 --> 00:09:55,848
حسنـًا، إنها رياضة عقلية حقـًا

192
00:09:55,950 --> 00:09:57,750
! يا للمسيح، لقّد أخطأت الهدف يا ( مورفي )

193
00:09:57,852 --> 00:09:58,918
حسنـًا، لقّد غطينا ذلك بالفعل

194
00:09:59,020 --> 00:10:01,554
إضطررت إلى شراكة مع ( بيردسلي )

195
00:10:02,190 --> 00:10:05,324
كما تتخيل، خرجنا من الجولى الأولى

196
00:10:16,237 --> 00:10:20,807
لو قلت ذلك مرة واحدة
لقّد قال ذلك ألف مرة

197
00:10:30,985 --> 00:10:34,654
! أخبرتك ألا تقطع أشجاري يا إبن العاهرة

198
00:10:37,992 --> 00:10:39,625
هلّ تصدقني الآن ؟

199
00:10:40,962 --> 00:10:41,994
من هنا ؟

200
00:10:45,467 --> 00:10:47,133
لقّد مر وقت طويل يا ( بيل )

201
00:12:44,364 --> 00:12:44,963
خالي

202
00:12:45,058 --> 00:12:45,523
خالي

203
00:12:45,893 --> 00:12:47,826
لا وجود لعلامات إشتباك

204
00:12:47,928 --> 00:12:50,062
وكأنهم إختفوا في الهواء

205
00:12:50,164 --> 00:12:53,231
الإمدادات كلها لا تزال هنا
حتّى الذخيرة، هذا ليس منطقيـًا

206
00:12:53,333 --> 00:12:54,933
لماذا لم أتفاجئ ؟

207
00:12:55,235 --> 00:12:58,370
عليّنا أن نشغل تلك المركبات
ونعود إلى المخيم

208
00:13:06,080 --> 00:13:07,379
! ( تزارنيكي )

209
00:13:09,783 --> 00:13:11,083
ماذا ترى ؟

210
00:13:11,985 --> 00:13:13,085
هناك

211
00:13:13,887 --> 00:13:15,120
! إحتموا

212
00:13:24,965 --> 00:13:25,530
! سقط جندي

213
00:13:27,434 --> 00:13:28,867
! يجب أن آخذ ( تزارنيكي )

214
00:13:28,969 --> 00:13:30,969
! إبق منخفضة، هذا أمر أيتها الجندية

215
00:13:35,943 --> 00:13:38,376
اللعنة، من أيّن أتى هذا يا فتّى ؟

216
00:14:04,304 --> 00:14:05,437
أعتقد أنني عثرت عليّه

217
00:14:05,539 --> 00:14:06,505
إبن العاهرة

218
00:14:10,077 --> 00:14:12,344
هلّ يمكنك الوقوف يا (  تزارنيكي ) ؟

219
00:14:12,446 --> 00:14:15,347
كلّا يا سيدي، أنا أنزف

220
00:14:16,583 --> 00:14:17,816
! تماسك

221
00:14:20,120 --> 00:14:20,585
! أيها الملازم

222
00:14:20,921 --> 00:14:21,553
! أنا بخير

223
00:14:23,290 --> 00:14:25,857
! تستيدات الفتّى رائعة يا سيدي

224
00:14:25,959 --> 00:14:27,941
إذا عرفت مكانه أطلق عليّه

225
00:14:31,965 --> 00:14:33,064
" نداء إستغاثة "، " نداء إستغاثة "

226
00:14:33,167 --> 00:14:36,001
( دوك )، معك ( ريد )
ما الذي يحدث عندكم ؟

227
00:14:36,270 --> 00:14:39,104
تشابكنا مع قناص
وسقط أحد رجالنا

228
00:14:39,206 --> 00:14:41,206
الجميع إختفى، ليس هناك قافلة

229
00:14:41,308 --> 00:14:41,907
ماذا تقصد ؟

230
00:14:43,110 --> 00:14:44,543
اللعنة يا ( ريد ) الجميع غادروا
وتركوا الشاحنات خلفهم

231
00:14:44,645 --> 00:14:46,478
ما هي إحداثياتك ؟
سنرسل المساعدة

232
00:14:46,580 --> 00:14:46,812
... الجميع

233
00:14:47,648 --> 00:14:48,313
( دوك ) ؟

234
00:14:48,882 --> 00:14:50,048
الجميع ... إختفوا

235
00:14:50,150 --> 00:14:51,283
( دوك ) ؟

236
00:14:51,385 --> 00:14:52,083
( ريد ) ؟

237
00:14:53,020 --> 00:14:54,586
( تن كي )!، نحن قادمون للمساعدة
أيّن أنت ؟

238
00:14:54,688 --> 00:14:58,156
إلزمي مكانك ولاتقلقي
سوف أراك قريبـًا

239
00:15:00,027 --> 00:15:01,393
هلّ كان هذا الملازم ؟

240
00:15:01,495 --> 00:15:03,495
أجلّ، لقد تم قطع الإتصال

241
00:15:03,597 --> 00:15:05,263
هلّ وجدوا القافلة ؟

242
00:15:06,066 --> 00:15:09,267
إنهم في طريقهم إلى هنا
سأتحدث إلى الدكتورة

243
00:15:09,369 --> 00:15:10,902
أنتظري، هلّ قالوا متىّ سيصلون ؟

244
00:15:11,004 --> 00:15:12,904
إنهم بخير، لا تقلق

245
00:15:19,479 --> 00:15:21,446
سمعت للتو منهم

246
00:15:25,519 --> 00:15:27,152
إنهم يتعرضون للهجوم

247
00:15:27,421 --> 00:15:28,887
هل حصلت على موقعهم ؟

248
00:15:28,989 --> 00:15:30,388
لقّد قطع الإتصال

249
00:15:33,594 --> 00:15:35,327
لا توجد هناك قافلة

250
00:15:35,429 --> 00:15:38,597
لقّد وجدوا الشاحنات
ولكن تم التخلي عنها

251
00:15:38,699 --> 00:15:42,367
لم أستطع أن أقول ذلك للآخرين
لن أسمح بأن يفقدوا أملهم

252
00:15:42,603 --> 00:15:44,436
لقّد فعلت الأمر الصائب

253
00:15:46,073 --> 00:15:47,672
ناوليني هذا

254
00:16:08,328 --> 00:16:09,494
نحن بحاجة إلى الزي الرسمي

255
00:16:09,596 --> 00:16:11,663
هلّ هذا هو حقـًا أفضل وقت
يكون التفكير فيه عن الموضة ؟

256
00:16:11,765 --> 00:16:12,998
من أجل الركوب على المروحية

257
00:16:14,067 --> 00:16:15,367
سيخلون فقط عدد قليل
من الجنود غير الملقحين

258
00:16:16,436 --> 00:16:17,135
بصورة أخرى، لن يدعونا نركب
على طيب خاطر

259
00:16:17,237 --> 00:16:17,502
من سيمنعنا ؟

260
00:16:17,871 --> 00:16:18,270
الجميع

261
00:16:18,772 --> 00:16:19,905
ماذا تقصد

262
00:16:21,141 --> 00:16:22,407
عندما تقول "كل شيء سوف يكون له
معنى في الوقت المناسب" ؟

263
00:16:23,243 --> 00:16:24,075
! كلّا

264
00:16:29,416 --> 00:16:30,415
هيّا

265
00:16:36,523 --> 00:16:37,956
ما هو الخطأ في اللقاح ؟

266
00:16:38,058 --> 00:16:38,556
إنهُ فاشل

267
00:16:39,526 --> 00:16:40,525
هذا هو السبب في أنهم جميعـًا يفقدون عقولهم

268
00:16:41,495 --> 00:16:42,661
المؤشرات الأولى هي الخرف الخفيف

269
00:16:42,763 --> 00:16:44,596
يليها الذهان القاتل

270
00:16:44,698 --> 00:16:47,065
حسنـًا هذه قفزة كبيرة
ليس هناك شي بين المرحلتين ؟

271
00:16:47,167 --> 00:16:48,066
أخشى أنهُ لا يوجد

272
00:16:49,303 --> 00:16:50,702
على ما يبدو بإضافة
الأجسام المضادة لفيروس زومبي

273
00:16:50,804 --> 00:16:53,171
دمك يحتوي على تلوث

274
00:16:53,273 --> 00:16:55,206
تلوث؟، من قال ذلك ؟

275
00:16:55,309 --> 00:16:57,409
نحن لا نعرف حتى ما هو عليّه حتّى الآن

276
00:16:57,511 --> 00:17:00,478
أول الأشخاص الذين تم تطعيمهم هم
من يعانون بالفعل من الآثار الجانبية

277
00:17:00,580 --> 00:17:02,314
وخلال الـ 72 ساعة القادمة

278
00:17:02,416 --> 00:17:04,115
كل من تلقى اللقاح

279
00:17:04,217 --> 00:17:07,118
سوف ينزل إلى الجنون المفترس الكامل

280
00:17:07,220 --> 00:17:09,354
ويبدو أن هذا نمط في هذه الأيام

281
00:17:09,456 --> 00:17:10,522
وماذا عنا ؟

282
00:17:12,092 --> 00:17:13,158
هلّ نحن مصابون ؟

283
00:17:14,294 --> 00:17:15,093
أنت الوحيد الذي
لم تتلق قط اللقاح

284
00:17:15,195 --> 00:17:17,028
( مورفي ) لم تحصل عليّه لأنهُ (مورفي )

285
00:17:18,298 --> 00:17:20,699
لقّد حظي بالحصانة مسبقـًا
وأنتِ كنت في الغيبوبة

286
00:17:22,269 --> 00:17:23,568
وماذا عنك ؟

287
00:17:29,142 --> 00:17:30,175
لنذهب

288
00:17:40,253 --> 00:17:42,220
حسنـًا، هذا غير سار

289
00:17:42,322 --> 00:17:43,588
أنتظر دقيقة

290
00:17:44,558 --> 00:17:45,790
أنا أعرف أؤلائك الأشخاص

291
00:17:48,795 --> 00:17:50,562
هؤلاء رجالي

292
00:17:51,365 --> 00:17:52,330
مزيجي

293
00:17:54,434 --> 00:17:55,667
إنهُ ( ليون )

294
00:17:56,103 --> 00:17:57,168
( ميليسا )

295
00:17:58,739 --> 00:18:00,638
ليس الصغير ( تومي )

296
00:18:01,675 --> 00:18:03,541
هلّ جلبوهم إلى هنا من أجل دمهم ؟

297
00:18:03,643 --> 00:18:05,610
قبل أن يكون لديّنا ( مورفي )، أجلّ

298
00:18:07,481 --> 00:18:09,748
ثق بي، هؤلاء هم المحظوظون

299
00:18:10,684 --> 00:18:13,118
لنذهب، نحن نضيع الوقت

300
00:18:14,454 --> 00:18:16,021
مهلاً

301
00:18:16,356 --> 00:18:17,555
هيّا

302
00:18:26,400 --> 00:18:28,733
! هيّا يا رجل، عليّك أن تزحف

303
00:18:33,473 --> 00:18:35,340
! أشك في أنه يمكن أن يسمعك يا سيدي

304
00:18:35,442 --> 00:18:37,242
يبدو وكأنهُ فقد وعيه

305
00:18:37,344 --> 00:18:38,610
دعني أجلبه يا سيدي

306
00:18:38,712 --> 00:18:39,677
كلّا أيها الجندي

307
00:18:39,780 --> 00:18:41,446
لا يمكنني تحمل خسارة إثنين الآن

308
00:18:41,548 --> 00:18:43,348
سيموت إذا لم نجلبه

309
00:18:43,450 --> 00:18:47,318
حسنـًا، حتّى لو فعلنا وتمكنا
من العودة إلى المخيم

310
00:18:48,522 --> 00:18:51,389
قّد نحتاج إلى إتخاذ نهج رحيم

311
00:18:55,228 --> 00:18:56,694
كم عددهم يا فتّى ؟

312
00:18:56,797 --> 00:19:00,298
مجرد قناص واحد، ولكنني
أرى حركة، إنهُ ليس لوحده

313
00:19:18,218 --> 00:19:21,119
حول تلك المقطورة إلى جبن سويسري يا فتىّ

314
00:19:37,333 --> 00:19:38,732
( تن كي )، سوف يكون بخير

315
00:19:39,268 --> 00:19:40,467
أعلم

316
00:19:40,703 --> 00:19:42,269
أعلم

317
00:19:43,573 --> 00:19:47,308
لكن من الصعب أن تظلي جالستـًا هنا
وتعلمين ما أعلمه

318
00:19:52,415 --> 00:19:54,415
الأمل مُعدٍ

319
00:19:55,284 --> 00:19:57,251
على العكس تمامـًا

320
00:19:58,454 --> 00:20:01,689
( دوك ) قال أن الناس إختفوا من القافلة

321
00:20:02,158 --> 00:20:04,592
كأنهم لم يكونوا هناك حتّى

322
00:20:06,596 --> 00:20:08,395
بدئ مصدومـًا بشدة

323
00:20:13,736 --> 00:20:16,103
لا شيء أسوأ من عدم معرفة

324
00:20:21,143 --> 00:20:22,243
( تن كي ) ؟

325
00:20:23,479 --> 00:20:24,211
( دوك ) ؟

326
00:20:25,448 --> 00:20:27,381
أيُمكنك أن تسمعني ؟، حول

327
00:20:27,984 --> 00:20:28,749
أي أحد

328
00:20:49,805 --> 00:20:51,338
هذا غير سار

329
00:20:51,440 --> 00:20:53,140
مرحبـًا

330
00:21:34,317 --> 00:21:36,517
اللعنة، عضلة الكتف

331
00:21:41,924 --> 00:21:43,157
أنت بخير ؟

332
00:21:49,665 --> 00:21:51,365
الزي الرسمي

333
00:21:51,901 --> 00:21:53,334
إرتدوا الزي

334
00:22:11,687 --> 00:22:15,489
! لقّد عانى بما فيه الكفاية
بين له بعض الرحمة

335
00:22:31,807 --> 00:22:33,307
أأنت بخير يا فتّى ؟

336
00:22:33,409 --> 00:22:35,242
اللعنة

337
00:22:43,819 --> 00:22:44,818
! أنت

338
00:22:46,489 --> 00:22:50,290
! تعالي إلى هنا وأحصلي على سلاح

339
00:22:53,529 --> 00:22:54,661
إلتقطيه

340
00:22:55,531 --> 00:22:59,533
إما أن تقتليه أو نقتلك

341
00:24:03,466 --> 00:24:04,331
اللعنة

342
00:24:14,359 --> 00:24:15,091
هلّ هم زومبي ؟

343
00:24:15,516 --> 00:24:16,951
كلّا، إنهم شي أخر
نحن لا نعرف ما هو حتّى الآن

344
00:24:17,051 --> 00:24:18,616
ماذا، وباء آخر ؟

345
00:24:18,716 --> 00:24:20,382
لا أستطيع، لايمكنني

346
00:24:21,886 --> 00:24:24,720
نحن بحاجة للذهاب من خلال
إقامة مهبط للطائرات

347
00:24:24,822 --> 00:24:26,422
ألا يزال هنا ؟

348
00:24:27,625 --> 00:24:29,825
هذا ليس جيّداً

349
00:24:46,544 --> 00:24:47,543
( تيلر ) ؟

350
00:24:48,112 --> 00:24:49,145
ما الذي تريده ؟

351
00:24:50,114 --> 00:24:52,581
نحتاج لأن نعبر من خلالك للمدرج يا سيدي

352
00:24:52,683 --> 00:24:53,182
لماذا ؟

353
00:24:54,185 --> 00:24:55,751
الرحلة القادمة ستقلع
ويحتاجان الركوب فيها

354
00:24:55,853 --> 00:24:56,852
من قال ذلك ؟

355
00:24:57,889 --> 00:24:59,255
القيادة إعادة تعيين، يا سيدي
كانوا بحاجة إلى مزيد من الرجال

356
00:24:59,357 --> 00:25:00,589
لم يخبرني أحد

357
00:25:00,691 --> 00:25:01,824
لقّد فهمت

358
00:25:03,060 --> 00:25:04,927
لم نكن نريد نضع العبء عليّك
بعد كل ما يحدث

359
00:25:05,096 --> 00:25:06,629
وما الذي يحدث ؟

360
00:25:06,864 --> 00:25:09,598
حسنـًا يا سيدي، أنا لست متأكداً أن كنت مدرك

361
00:25:09,700 --> 00:25:11,634
ولكن الأمور إتخذت منعطفـًا

362
00:25:13,137 --> 00:25:15,938
سأخبرك بما أنا على علم به

363
00:25:16,107 --> 00:25:19,608
إنتشار معلومات مظللة

364
00:25:19,710 --> 00:25:24,814
إنها خبيثة وبصراحة يجب أن تتوقف

365
00:25:24,916 --> 00:25:26,682
هذه أوقات إشكاليات

366
00:25:26,784 --> 00:25:30,719
تعتقد أن تعلم ما يحث
لكنك لست كذلك

367
00:25:31,255 --> 00:25:32,254
بشأن ماذا يا سيدي ؟

368
00:25:36,727 --> 00:25:38,561
الصورة الأكبر

369
00:25:39,130 --> 00:25:45,201
مما يجعلك بالضبط
الرجل الأكثر خطورة على الأرض

370
00:25:45,636 --> 00:25:48,771
هلّ أنت على علم
بـ"تأثير دانينغ كروجر" ؟

371
00:25:49,140 --> 00:25:50,306
عذراً يا سيدي ؟

372
00:25:50,408 --> 00:25:56,612
وهو ينص على أن عشرة في المئة
من مجموعة الأكثر جاهلا يعتقدون

373
00:25:56,714 --> 00:26:01,517
أن لديهم قابلية لمقارنة
المعرفة بمن حولهم

374
00:26:01,619 --> 00:26:05,855
إنهم لا يفهمون
بأنهم لا يعرفون

375
00:26:05,957 --> 00:26:11,493
بأن ليس لديهم تلك المعلومات
حتّى يفترضون ذلك

376
00:26:11,596 --> 00:26:15,831
ليس لديّهم نفس المعلومات التي
! عند أولئك الذين يعرفون فعلاً

377
00:26:16,133 --> 00:26:17,233
هلّ تفهم ما أقصده ؟

378
00:26:17,335 --> 00:26:19,235
نحن بحاجة للحصول على تلك المروحية يا سيدي

379
00:26:19,337 --> 00:26:21,537
! أنا لا أعتقد ذلك

380
00:26:23,174 --> 00:26:24,006
! ( ألفين )

381
00:26:24,108 --> 00:26:25,741
مرحبـًا يا صديقي

382
00:26:26,143 --> 00:26:27,977
إبني الجميل

383
00:26:28,246 --> 00:26:30,212
إفتقدناك على الجسر

384
00:26:30,681 --> 00:26:33,849
لقّد فوت الكثير من الأشياء مؤخراً

385
00:26:33,951 --> 00:26:36,752
من المخيب للآمال أن أقول أقل

386
00:26:36,854 --> 00:26:38,287
مالذي أتى بك الى هنا ؟

387
00:26:38,389 --> 00:26:41,056
كما تعلم

388
00:26:41,158 --> 00:26:42,591
ركوب المروحية قليلاً

389
00:26:42,793 --> 00:26:44,760
أحب ركوب المروحية

390
00:26:46,030 --> 00:26:48,297
أنت لن تغادر، أليس كذلك ؟

391
00:26:48,399 --> 00:26:50,766
كلّا، كلّا، كلّا
لن أذهب للأبد

392
00:26:51,736 --> 00:26:53,102
حسنـًا

393
00:26:53,671 --> 00:26:58,774
من الذي سوف يستضيف العرض ؟

394
00:26:59,243 --> 00:27:00,342
عرض المواهب ؟

395
00:27:00,444 --> 00:27:01,043
أجلّ

396
00:27:01,746 --> 00:27:02,244
لا تزال عليّه بضعة أسابيع

397
00:27:02,346 --> 00:27:04,213
ولكن لديّنا إعداد

398
00:27:04,315 --> 00:27:05,614
كما تعلم

399
00:27:06,851 --> 00:27:09,518
أنا متأكد من أن ( إيسنريش ) يمكنه التعامل
مع كل الإستعدادات الأساسية

400
00:27:09,620 --> 00:27:12,187
سأأتي فقط في النهاية
لتنظيفه، هلّ تعلم ؟

401
00:27:15,126 --> 00:27:17,826
أتذكر آخر موسم ؟

402
00:27:17,929 --> 00:27:19,895
ربما الموسم الذي قبله

403
00:27:19,997 --> 00:27:25,267
عندما أشعلنا ( روبرتسون ) بالنار دون قصد

404
00:27:27,138 --> 00:27:30,839
ومن ينسى ذلك؟، لقّد كان
رياضيـًا جيداً بالمناسبة

405
00:27:32,243 --> 00:27:35,311
كانت أكثر متعة حظيت بها على الإطلاق

406
00:27:35,413 --> 00:27:37,179
أعتقد أنه في نفس الليلة

407
00:27:37,281 --> 00:27:39,348
أننا شربنا كل  "كونياك" ( سيشتينغ )

408
00:27:39,450 --> 00:27:42,017
وقادنا ( بنتلي ) إلي البحيرة

409
00:27:43,688 --> 00:27:45,387
وكانت هذه هي المرة الثانية

410
00:28:00,104 --> 00:28:02,805
ربما أنت محق، ذاكرتي

411
00:28:05,476 --> 00:28:07,209
تخذلني

412
00:28:07,311 --> 00:28:09,979
أجلّ، كما تعلم
أنا أتسائل كيف شفي

413
00:28:10,081 --> 00:28:11,714
كما تعلم، مرّ وقتٌ طويل

414
00:28:11,816 --> 00:28:12,614
ومن يهتم ؟

415
00:28:12,717 --> 00:28:13,682
صحيح

416
00:28:14,652 --> 00:28:18,153
لديّ خطط كبيرة من أجلك أيها شاب

417
00:28:19,724 --> 00:28:25,894
وأريدك إلى جانبي دائمـًا
وأنا أعني في كل وقت

418
00:28:25,997 --> 00:28:27,863
وأنا سأكون عندك

419
00:28:27,965 --> 00:28:30,733
سواءً كنت تأكل

420
00:28:30,835 --> 00:28:34,269
أو تشرب كن عندي

421
00:28:35,940 --> 00:28:40,209
سوف أكون عندك
ولكن الآن، عليّنا أن نذهب

422
00:28:40,311 --> 00:28:42,945
ليس لديّك أيّ فكرة
ماذا يوجد في المخزن

423
00:28:43,047 --> 00:28:45,180
تلك الأشياء المجيدة

424
00:28:46,150 --> 00:28:50,152
في الوقت المناسب، وسوف يكون كل جديداً
عما قريب

425
00:28:50,254 --> 00:28:51,954
لكن أولاً

426
00:28:53,190 --> 00:28:54,923
إعادة التعيين

427
00:28:55,526 --> 00:29:00,729
إعادة التعيين، صحيح، حسنـًا إذن
سأراك لاحقـًا

428
00:29:35,032 --> 00:29:36,865
اللعنة، ليس هناك نهاية لهذا

429
00:29:42,273 --> 00:29:44,206
! عليّنا أن نظهر له بعض الرحمة

430
00:29:44,842 --> 00:29:47,843
عند الثلاثة الجميع يطلق النار

431
00:29:48,212 --> 00:29:50,846
( ليّلى )، هلّ لديّك فرصة
لإطلاق النار عليّه ؟

432
00:29:55,486 --> 00:29:56,318
! ( ليّلى )

433
00:29:59,990 --> 00:30:01,190
! أجلّ يا سيدي

434
00:30:01,492 --> 00:30:02,391
عند رقم ثلاثة

435
00:30:02,593 --> 00:30:04,293
حسنـًا، ها نحن ذا

436
00:30:04,395 --> 00:30:05,294
! واحد

437
00:30:07,398 --> 00:30:08,297
! إثنان

438
00:30:09,500 --> 00:30:10,766
! ثلاثة

439
00:30:44,435 --> 00:30:45,567
! أنظروا

440
00:31:02,319 --> 00:31:04,019
! هلّ أطلقت على رأسه ؟

441
00:31:04,121 --> 00:31:04,920
! أجلّ يا سيدي

442
00:31:05,357 --> 00:31:08,924
تلك الرصاصة كانت على رأسه يا رجل
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

443
00:31:18,602 --> 00:31:19,601
اللعنة

444
00:31:22,473 --> 00:31:24,173
ما هذا بحق الجحيم ؟

445
00:31:56,440 --> 00:31:57,606
ما هذا بحق الجحيم ؟

446
00:32:03,113 --> 00:32:04,980
! كلّا

447
00:32:20,664 --> 00:32:21,263
! تراجعوا

448
00:32:22,399 --> 00:32:25,133
! تراجعوا، تراجعوا
! عليّنا أن نذهب إلى شاحنات، إذهبوا

449
00:32:25,236 --> 00:32:27,336
! إذهبوا، إذهبوا

450
00:32:45,723 --> 00:32:46,688
إذهبي

451
00:32:50,261 --> 00:32:51,126
كلّا

452
00:32:51,762 --> 00:32:54,029
إذهبي، سأعثر عليّك

453
00:32:54,598 --> 00:32:55,964
" إذهبي إلى " نيوميركا

454
00:32:59,103 --> 00:33:00,535
! إذهبي من هنا

455
00:33:14,351 --> 00:33:15,651
! دعني و شأني

456
00:33:21,792 --> 00:33:24,159
! دعني أذهب

457
00:33:58,295 --> 00:33:59,661
( آدي )

458
00:34:00,864 --> 00:34:02,764
( آدي )

459
00:34:04,068 --> 00:34:05,334
( آدي )

460
00:34:05,436 --> 00:34:06,968
إذهبي

461
00:34:07,072 --> 00:34:10,218
أبحثي عن الآخرين وأبقي معهم
سأعثر عليّكم

462
00:34:10,928 --> 00:34:12,327
" إذهبي إلى " نيوميركا

463
00:37:07,947 --> 00:37:09,213
مهبط الطائرات

464
00:37:09,315 --> 00:37:11,749
بالتأكيد، على الفور

465
00:37:11,917 --> 00:37:13,884
ما الذي حدث منذ قليل ؟

466
00:37:14,220 --> 00:37:15,986
يبدو وكأنك ذهبت إلى لمكان ما

467
00:37:16,355 --> 00:37:17,755
لا أعلم

468
00:37:19,025 --> 00:37:21,725
لا أعلم ما إذا هي أحلام و رؤى
أو ذكريات، لا يمكنني جزم

469
00:37:21,827 --> 00:37:24,161
كلما فكرت فيها
كلما إبتعدت وإنحسرت

470
00:37:24,263 --> 00:37:27,064
من الممكن أن شيئـًا ما
من أثار تلك الرؤى

471
00:37:27,166 --> 00:37:29,133
يقاطع واقعك

472
00:37:29,602 --> 00:37:33,237
هذا الأمر شائع تمامـًا مع الناس
الذين يستيقظون من حالة الغيبوبة

473
00:37:33,339 --> 00:37:34,872
إلى أيّن نحن ذاهبون على أيّ حال ؟

474
00:37:34,974 --> 00:37:36,740
ما الذي سنفعله في الخارج بحق الجحيم ؟

475
00:37:36,842 --> 00:37:38,042
إنها نهاية العالم، حبـًا بالله

476
00:37:38,144 --> 00:37:39,777
هناك شيء يجب أن أقول لك

477
00:37:41,714 --> 00:37:43,580
إبنتك على قيد الحياة

478
00:37:44,850 --> 00:37:46,016
( لوسي ) ؟

479
00:37:47,153 --> 00:37:49,620
كيف عرفت ذلك ؟

480
00:37:49,722 --> 00:37:50,721
( مورفي )

481
00:37:54,894 --> 00:37:57,261
تم القضاء على السكان

482
00:37:57,363 --> 00:38:00,130
ولكن هناك مجموعة صغيرة من الناجين

483
00:38:00,232 --> 00:38:02,833
ويقودها أفراد عسكريون

484
00:38:02,935 --> 00:38:04,935
وقّد أقاموا مخيمـًا للاجئين

485
00:38:05,037 --> 00:38:08,105
هناك بؤرة إستيطانية في الشمال
وهم جميعـًا متجهون إلى هناك

486
00:38:08,207 --> 00:38:09,640
كيف سنعثر عليّهم ؟

487
00:38:11,010 --> 00:38:13,010
هذه هي إحداثيات الموقع

488
00:38:13,813 --> 00:38:15,746
المروحية ستأخذكما إلى البر الرئيسي

489
00:38:15,848 --> 00:38:17,881
لكن من هناك عليّك أن تجد طريقك الخاص

490
00:38:17,983 --> 00:38:19,616
مهلاً، ماذا عنك ؟

491
00:38:19,952 --> 00:38:21,285
سأبقى هنا

492
00:38:21,387 --> 00:38:22,019
لماذا ؟

493
00:38:23,189 --> 00:38:25,122
من الأفضل أن تذهبا

494
00:38:25,224 --> 00:38:26,290
لماذا ؟

495
00:38:28,194 --> 00:38:30,360
تلك الرؤى التي لديّكِ

496
00:38:31,864 --> 00:38:33,063
لا تتجاهليها

497
00:38:33,966 --> 00:38:38,102
اللاوعي هو شيء قوي جداً

498
00:38:42,208 --> 00:38:44,942
هلّ أنت أيضـًا آخذت اللقاح ؟

499
00:38:45,177 --> 00:38:46,777
عليّكما الذهاب

500
00:39:34,362 --> 00:39:35,695
شكراً لك

501
00:39:37,031 --> 00:39:38,097
أجلّ

502
00:39:38,199 --> 00:39:39,932
عليّنا أن نتحرك

503
00:40:18,340 --> 00:40:20,473
أيّن الجميع ؟

504
00:40:22,043 --> 00:40:22,942
( ريد )

505
00:40:28,750 --> 00:40:30,016
! ( ريد )

506
00:40:31,353 --> 00:40:32,585
! ( ريد )

507
00:40:34,522 --> 00:40:35,755
! ( ريد )

508
00:40:39,794 --> 00:40:40,693
لقّد رحلوا

509
00:40:41,130 --> 00:40:43,896
كل العتاد لا يزال هنا
مثل ما حدث القافلة تمامـًا

510
00:40:43,999 --> 00:40:45,365
هذا غير معقول

511
00:40:46,054 --> 00:40:47,153
! ( ريد )

512
00:40:47,255 --> 00:40:48,754
! ( تن كي )

513
00:40:52,493 --> 00:40:53,125
! ( ريد )

514
00:40:53,227 --> 00:40:56,162
(تن كي )!، ما الذي تفعله يا رجل ؟

515
00:40:58,266 --> 00:40:59,865
! اللعنة

516
00:41:16,818 --> 00:41:18,184
هلّ تصدقين ( تيلر ) ؟

517
00:41:18,286 --> 00:41:19,385
بشأن ( لوسي ) ؟

518
00:41:20,088 --> 00:41:20,953
أصدقه

519
00:41:21,055 --> 00:41:22,221
لا يمكنني أن أشعر بها

520
00:41:22,323 --> 00:41:22,888
على الإطلاق

521
00:41:22,991 --> 00:41:24,090
أنا أشعر بها

522
00:42:09,960 --> 00:42:16,960
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

