1
00:00:04,787 --> 00:00:06,621
<font color=#00FFFF>... " سابقـًا في " أمة زي</font>

2
00:00:06,723 --> 00:00:07,588
<font color=#FF8000>أيّن نحن ؟</font>

3
00:00:08,257 --> 00:00:09,523
<font color=#FF8000>" مرحبـًا بكِ في " زونا</font>

4
00:00:09,626 --> 00:00:11,626
<font color=#FF8000>لا يُمكنني الإنتظار حتّى تُقابلي ( المؤسس )</font>

5
00:00:11,728 --> 00:00:13,160
<font color=#FF8000>لقّد تقابلنا من قبل</font>

6
00:00:13,262 --> 00:00:15,429
<font color=#FF8000>بدونه كُل هذا، ما كان ليكون موجوداً</font>

7
00:00:15,531 --> 00:00:16,831
<font color=#FF8000>وبينما أتكلم</font>

8
00:00:16,933 --> 00:00:20,468
<font color=#FF8000>آخر إنسان غازي</font>

9
00:00:20,570 --> 00:00:22,269
<font color=#FF8000>سيتم تدميره ذاتيـًا</font>

10
00:00:23,640 --> 00:00:26,273
<font color=#FF8000>عليّنا أن نسرع التاريخ</font>

11
00:00:26,609 --> 00:00:27,742
<font color=#FF8000>حان الوقت</font>

12
00:00:27,844 --> 00:00:29,210
<font color=#FF8000>من أجل إعادة التعيين</font>

13
00:02:09,679 --> 00:02:11,512
نغادر؟
هلّ أنت مجنون ؟

14
00:02:11,614 --> 00:02:12,513
ليس لديّك خيار

15
00:02:13,549 --> 00:02:14,682
بالطبع لا أعلم
إذا كنت قّد لاحظت

16
00:02:14,784 --> 00:02:15,783
ولكنني نوعـًا ما عظيم الشأن هنا

17
00:02:16,919 --> 00:02:18,452
أرى ذلك، لكن من واجبي أن أخرجك من هنا

18
00:02:18,554 --> 00:02:19,954
كيف أتوقع منك أن تفهم ؟

19
00:02:20,056 --> 00:02:21,555
أيمكنك دعمي هنا، من فضلك ؟

20
00:02:21,657 --> 00:02:22,957
ما الموضوع يا (تيلر ) ؟

21
00:02:23,059 --> 00:02:25,559
لا وقت للشرح، الأمور تتغير

22
00:02:25,661 --> 00:02:26,727
هذه فكرة رهيبة

23
00:02:26,829 --> 00:02:28,329
لم يعد المكان آمنـًا هنا

24
00:02:28,564 --> 00:02:29,396
يبدو آمنـًا بالنسبة لي

25
00:02:29,499 --> 00:02:31,966
مقارنةً بماذا ؟
بنهاية العالم مستعرة ؟

26
00:02:32,068 --> 00:02:35,336
الوضع تقدم إلى نقطة

27
00:02:35,438 --> 00:02:36,303
لابّد من إتخاذ التدابير فيها

28
00:02:37,273 --> 00:02:38,572
أنا لا أعرف عن ماذا يتحدث

29
00:02:38,674 --> 00:02:39,473
! ( مورفي )

30
00:02:40,576 --> 00:02:43,911
سنلتقي على العشاء يوم الثلاثاء
هلّ أنا محق؟، سأتصل بك

31
00:02:44,013 --> 00:02:44,979
سأشرح لاحقـًا

32
00:02:45,081 --> 00:02:45,813
كلّا، من فضلك إشرح الآن

33
00:02:46,649 --> 00:02:47,615
أنا أفوت المواعيد
بينما نحن نتحدث

34
00:02:47,717 --> 00:02:48,783
لم تعد مهمة

35
00:02:48,885 --> 00:02:50,451
! حسنـًا، من السهل عليّك قول هذا

36
00:02:50,553 --> 00:02:52,987
أنت لا تحصل على الدعوات
التي أحصل عليّها

37
00:02:54,590 --> 00:02:55,156
! مرحبـًا

38
00:02:55,825 --> 00:02:56,857
أيّن زيك الأبيض ؟

39
00:02:56,959 --> 00:02:58,392
ما زلت بحاجة إلى تغيير ملابسي

40
00:02:58,494 --> 00:02:59,026
! مرحبـًا

41
00:02:59,662 --> 00:03:00,127
أنا آسف للغاية يا سيد ( وينسلو ) ؟

42
00:03:01,230 --> 00:03:02,530
لكن السيد ( مورفي ) لديّه
موعد في غاية الأهمية

43
00:03:02,632 --> 00:03:03,864
حسنـًا، بالتأكيد يُمكنك الإنتظار

44
00:03:03,966 --> 00:03:04,765
إنهُ ثالثنا

45
00:03:04,867 --> 00:03:05,566
أنا ثالثهم

46
00:03:06,402 --> 00:03:07,535
لا يمكننا تولي زمام الحفل كله

47
00:03:07,637 --> 00:03:07,968
حسنـًا

48
00:03:08,404 --> 00:03:08,769
متأسف للغاية

49
00:03:09,572 --> 00:03:11,305
يجب أن تكون، أنا أبلغك

50
00:03:11,407 --> 00:03:11,906
لنذهب

51
00:03:12,008 --> 00:03:12,540
يا رجل

52
00:03:13,176 --> 00:03:13,374
هلّ عليّنا أن نملئ مكانك ؟

53
00:03:14,210 --> 00:03:16,043
إطلاقـًا!، سأرتدي زيي الأبيض

54
00:03:23,986 --> 00:03:24,819
هيّا

55
00:03:24,921 --> 00:03:26,353
كم من الوقت لديّنا ؟

56
00:03:26,455 --> 00:03:27,488
أخشى أننا في وقت متأخر جداً

57
00:03:27,590 --> 00:03:29,123
إنها مُغادرة في أيّة لحظة

58
00:03:29,225 --> 00:03:30,758
ما الذي ستغادر ؟

59
00:03:30,860 --> 00:03:32,059
من فضلك، عليّك أن تثق بي

60
00:03:32,161 --> 00:03:33,661
كل هذا سيبدو منطقيـًا
في نهاية المطاف

61
00:03:33,763 --> 00:03:35,496
هذا أمر مشجع جداً

62
00:03:35,598 --> 00:03:37,898
ألديّك أيّ فكرة، عن كم عدد الأشخاص
الذين ستيخيب آمالهم بي

63
00:03:38,000 --> 00:03:39,400
لأنني فوت بطولة البولينغ العشبية ؟

64
00:03:39,502 --> 00:03:41,402
أننا في آخر الموسم، كما تعلمان

65
00:03:41,504 --> 00:03:43,003
أحببتك أكثر عندما كنت أزرقـًا

66
00:03:43,105 --> 00:03:45,105
أنا فقط لا أفهم
لماذا كل شيء دائمـًا

67
00:03:45,208 --> 00:03:46,473
يذهب للأسوأ

68
00:03:46,576 --> 00:03:47,942
" إنها تُسمى " الأنتروبيا

69
00:04:06,162 --> 00:04:07,862
وصلنا إلى المنزل الآمن

70
00:04:07,964 --> 00:04:09,363
عُلم، إستعد من أجل الإحداثيات جديدة

71
00:04:09,465 --> 00:04:11,098
! دعني وشأني

72
00:04:11,767 --> 00:04:13,067
إبقهم هادئين

73
00:04:18,741 --> 00:04:20,140
تحركي

74
00:04:24,914 --> 00:04:27,681
! أدخلها إلى هناك الآن

75
00:04:36,092 --> 00:04:38,459
أحصل على مجال تلك المركبات

76
00:04:47,870 --> 00:04:57,600
{\pos(190,200)\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}//  أمة زي  //

77
00:04:47,870 --> 00:04:57,600
<font color=#8080FF>{\pos(190,240)\H00000000&\3c&H00000000&}{\fnArabic Typesetting\4c&}{\fs35}: الموسـ4ـم الحلقـ2ـة بعنوان</font>

78
00:04:47,870 --> 00:04:57,600
{\pos(190,270)\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs30}"  الهروب من ( زونـا )  "

79
00:04:58,703 --> 00:05:08,503
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

80
00:05:08,891 --> 00:05:11,425
ليس لديّنا أيّ معلومات
فيما يتعلق بمكان وجودها

81
00:05:11,527 --> 00:05:15,095
أو موقعها، كل ما نعرفه
هو أن القافلة قد فات موعدها

82
00:05:15,197 --> 00:05:16,163
فمن الممكن أنها ضاعت

83
00:05:17,033 --> 00:05:17,965
أو واجهت صعوبات ميكانيكية

84
00:05:18,067 --> 00:05:20,467
ومع ذلك لن نغير هدفنا

85
00:05:20,569 --> 00:05:22,536
أو الإطار الزمني الذي لديّنا

86
00:05:22,738 --> 00:05:25,706
لقّد كنت تقول لنا أصبروا
وأبقوا على مقربة

87
00:05:25,808 --> 00:05:26,874
وألزموا مكانكم

88
00:05:26,976 --> 00:05:28,709
ولكن ماذا لو لم تكن تلك القافلة قادمة ؟

89
00:05:28,811 --> 00:05:31,612
إذن سنلزم أمكنتنا
ونستهلك الموارد التي لديّنا

90
00:05:31,714 --> 00:05:32,813
أنا أفهم إحباطك

91
00:05:32,915 --> 00:05:33,847
كيف يمكنك ذلك ؟

92
00:05:34,850 --> 00:05:36,784
لقّد نجونا كل هذه المدة
عن طريق التحرك

93
00:05:36,886 --> 00:05:39,186
والإختباء والثقة في أنفسنا فقط

94
00:05:39,288 --> 00:05:41,055
والآن تريد منا أن نثق بكم

95
00:05:41,157 --> 00:05:41,956
ولكن هنا

96
00:05:42,058 --> 00:05:44,158
في العراء معرضون لعوامل الطبيعة

97
00:05:44,260 --> 00:05:45,826
وماكثون كطعم للزومبي

98
00:05:45,928 --> 00:05:47,494
ليس لديّنا خيار

99
00:05:47,596 --> 00:05:49,997
الآن يمكننا الجلوس والشكوى
عن حالة الظروف المحيطة

100
00:05:50,099 --> 00:05:52,967
أو يمكننا أن نكون سباقين ونجد حلاّ

101
00:05:53,069 --> 00:05:54,835
وهذا ما أعتزم القيام به

102
00:05:54,937 --> 00:05:56,937
القافلة توجهت إلى هذا الطريق

103
00:05:57,039 --> 00:06:00,808
إستناداً إلى آخر إتصال لديّنا
يجب أن تكون بين هنا

104
00:06:00,910 --> 00:06:01,642
وهنا

105
00:06:01,744 --> 00:06:02,943
هذا ما يقارب عشرة أميال

106
00:06:03,045 --> 00:06:07,581
هذا هو الحال، القافلة لديّها
الذخائر والإمدادات الضرورية

107
00:06:07,683 --> 00:06:09,717
لتغذيتنا وحمايتنا على ترحال شمالاً

108
00:06:09,819 --> 00:06:13,020
بدونها، نحن في مأزق كبير

109
00:06:13,122 --> 00:06:17,157
أدعو إثنين من المتطوعين
لديّهم القوة للإنضمام إليّ

110
00:06:17,259 --> 00:06:20,060
والرقيب ( تزارنيكي ) والجندية ( ليلى )
في فرقة البحث

111
00:06:20,162 --> 00:06:23,063
لتعقب القافلة ومساعدتها
على التوجه إلى المخيم

112
00:06:23,165 --> 00:06:25,666
إنهُ أمر خطير، لكن
عدم القيام بأيّ شيء أخطر

113
00:06:25,768 --> 00:06:26,467
سوف نذهب

114
00:06:28,237 --> 00:06:30,270
لا عليّك  سأعود، أعدك

115
00:06:30,373 --> 00:06:32,039
سأحرص على ذلك بنفسي

116
00:06:33,943 --> 00:06:35,876
حسنـًا، ليس لديّ شيء آخر أقدمه

117
00:06:35,978 --> 00:06:36,543
جيّد

118
00:06:36,645 --> 00:06:37,811
سنغادر بعد 10 دقائق

119
00:06:39,048 --> 00:06:40,781
البقية عليّهم أن يحرسوا المكان حتّى نعود

120
00:06:40,883 --> 00:06:44,118
الرقيب ( تزارنيكي ) سيعطيكم
الذخيرة التي تحتاجون إليّها

121
00:06:47,223 --> 00:06:50,024
دعونا فقط نتوقف لحظة
والنظر في ما كنت تقترح

122
00:06:50,126 --> 00:06:52,159
يمكننا جميعـًا أن نكون واضحين

123
00:06:52,261 --> 00:06:54,028
هلّ نحن بحاجة إلى ترك هذه الحياة

124
00:06:54,130 --> 00:06:56,830
التي من الخمر والرقي والطعام الفاخر
ونجعلها طي النسيان

125
00:06:56,932 --> 00:07:00,134
من أجل العودة السريعة
إلى كابوس الزومبي

126
00:07:00,236 --> 00:07:02,636
بسبب بعض التغييرات ؟

127
00:07:02,738 --> 00:07:05,472
أقصد، من أجل شخص شعر بالتغير

128
00:07:05,574 --> 00:07:08,976
"ما كنت لتتواجد في "زونا
لو كنت تعلم الكثير

129
00:07:09,078 --> 00:07:10,978
ماذا يعني ذلك ؟

130
00:07:14,350 --> 00:07:16,583
حقـًا ما الذي يجري يا ( تيلر ) ؟

131
00:07:17,186 --> 00:07:18,619
كل شيء سيكون له معنى
في الوقت المناسب

132
00:07:20,022 --> 00:07:21,021
( تيلر )

133
00:07:22,124 --> 00:07:24,625
هناك طائرة هليكوبتر ستغادر
في الـ 15 دقيقة القادمة

134
00:07:24,727 --> 00:07:27,661
وإذا لم نكن على متن تلك المروحية
لن نبقى على قيد الحياة

135
00:07:27,763 --> 00:07:29,263
هلّ هذا مقنع بما يكفي بالنسبة لك ؟

136
00:07:29,365 --> 00:07:30,597
كلّا، ليس مقنعـًا

137
00:07:30,699 --> 00:07:32,933
ما الذي يجري ؟

138
00:07:33,969 --> 00:07:35,702
إنتكاسة الوظائف الدماغية

139
00:07:35,805 --> 00:07:38,105
ستتدهور حالة الجميع بشكل سريع

140
00:07:38,207 --> 00:07:40,774
سيفقدون عقولهم
إنهم ذاهبون إلى الجنون

141
00:07:40,876 --> 00:07:41,175
من يكونون ؟

142
00:07:41,277 --> 00:07:41,708
الجميع

143
00:07:42,678 --> 00:07:43,610
كل من حقن باللقاح الجديد، إنهُ فاشل

144
00:07:43,712 --> 00:07:45,546
! لقاحي؟، مستحيل

145
00:07:45,648 --> 00:07:46,213
لماذا ؟

146
00:07:46,315 --> 00:07:47,214
نحن لا نعلم

147
00:07:48,317 --> 00:07:48,949
لابّد من أن هناك
شيء آخر في دمك

148
00:07:49,051 --> 00:07:50,684
شيئـًا لم نعرف بعد

149
00:07:50,786 --> 00:07:52,686
حسنـًا، إنتظر
إنتظر فحسب، إتفقنا ؟

150
00:07:52,788 --> 00:07:55,656
! لأن هذا لا يمكن أن يحدث

151
00:07:55,758 --> 00:07:56,924
لأنه

152
00:07:58,794 --> 00:07:59,760
أنا فقط

153
00:08:00,930 --> 00:08:04,832
حظيت بقدر من الوقت الرائع هنا

154
00:08:04,934 --> 00:08:05,632
( مورفي )

155
00:08:05,734 --> 00:08:06,600
دعيني أكمل كلامي

156
00:08:07,870 --> 00:08:09,736
كل هؤلاء الناس العظماء

157
00:08:10,239 --> 00:08:12,072
كل يوم، أقصد

158
00:08:12,174 --> 00:08:13,674
الصداقات

159
00:08:15,845 --> 00:08:16,944
العلاقات الجنسية

160
00:08:17,146 --> 00:08:20,914
أعني أنني لم أحصل على هذا الخير
منذ ذلك الحين

161
00:08:21,450 --> 00:08:24,051
ما هذا ؟

162
00:08:42,371 --> 00:08:44,304
! السيد ( سبيرز )

163
00:08:44,907 --> 00:08:47,141
إعتقدت أنني تعرفت على تلك الرمية

164
00:08:47,476 --> 00:08:50,377
صديقي ( مورفي )، أيّن كنت أيها الوغد ؟

165
00:08:50,479 --> 00:08:51,979
... حسنـًا

166
00:08:52,915 --> 00:08:53,413
كما تعلم

167
00:08:54,183 --> 00:08:55,749
! غبت عن الجولة

168
00:08:55,851 --> 00:08:57,351
أنا أعتذر

169
00:08:58,754 --> 00:09:01,588
... يبدو أن كل ما أفعله في هذه الأيام هو

170
00:09:04,026 --> 00:09:06,059
إضطررت إلى شراكة مع ( بيردسلي )

171
00:09:06,162 --> 00:09:09,329
ربما هو أسوأ لاعب كريكت في الجزيرة

172
00:09:09,431 --> 00:09:11,098
هذا مؤسف

173
00:09:11,200 --> 00:09:13,600
ومع ذلك مضيت قدمـًا

174
00:09:13,702 --> 00:09:15,369
أجلّ، الحمد لله
لا يزال لديّنا الغولف

175
00:09:15,471 --> 00:09:15,869
أجلّ

176
00:09:16,405 --> 00:09:17,137
رياضة النبلاء

177
00:09:18,307 --> 00:09:22,075
هذه العصا الحديدية تبلي جيّداً في الضرب

178
00:09:22,178 --> 00:09:25,012
كما كنت أحاول
شرح لـ( رينولدز ) هنا

179
00:09:25,114 --> 00:09:27,314
حسنـًا، بعض الناس ليسوا مستمعين جيّدين

180
00:09:27,416 --> 00:09:29,650
! وبعض الناس ليسوا لاعبي غولف جيّدين يا ( مورفي )

181
00:09:29,752 --> 00:09:32,252
بعض الناس يقضون كل ما لديهم
من الوقت في التفكير كيف يسددون

182
00:09:33,722 --> 00:09:35,422
إليّك بعض النصائح المجانية يا صديقي

183
00:09:36,859 --> 00:09:37,958
ستشكرني لاحقـًا

184
00:09:39,028 --> 00:09:42,262
الأمر يتمحور حول الضربة النهائية

185
00:09:42,364 --> 00:09:43,230
حسنـًا

186
00:09:43,332 --> 00:09:45,699
أجل، بالطبع
علمت ذلك

187
00:09:45,801 --> 00:09:47,134
وحافظ على مرفقك مستقيم

188
00:09:47,236 --> 00:09:48,035
بطبيعة الحال

189
00:09:48,137 --> 00:09:49,870
ورأسك إلى الأسفل

190
00:09:50,139 --> 00:09:52,072
! اللعنة، هذا محبط

191
00:09:52,875 --> 00:09:55,008
حسنـًا، إنها رياضة عقلية حقـًا

192
00:09:55,110 --> 00:09:56,910
! يا للمسيح، لقّد أخطأت الهدف يا ( مورفي )

193
00:09:57,012 --> 00:09:58,078
حسنـًا، لقّد غطينا ذلك بالفعل

194
00:09:58,180 --> 00:10:00,714
إضطررت إلى شراكة مع ( بيردسلي )

195
00:10:01,350 --> 00:10:04,484
كما تتخيل، خرجنا من الجولى الأولى

196
00:10:15,397 --> 00:10:19,967
لو قلت ذلك مرة واحدة
لقّد قال ذلك ألف مرة

197
00:10:30,145 --> 00:10:33,814
! أخبرتك ألا تقطع أشجاري يا إبن العاهرة

198
00:10:37,152 --> 00:10:38,785
هلّ تصدقني الآن ؟

199
00:10:40,122 --> 00:10:41,154
من هنا ؟

200
00:10:44,627 --> 00:10:46,293
لقّد مر وقت طويل يا ( بيل )

201
00:12:41,524 --> 00:12:42,123
خالي

202
00:12:42,218 --> 00:12:42,683
خالي

203
00:12:43,053 --> 00:12:44,986
لا وجود لعلامات إشتباك

204
00:12:45,088 --> 00:12:47,222
وكأنهم إختفوا في الهواء

205
00:12:47,324 --> 00:12:50,391
الإمدادات كلها لا تزال هنا
حتّى الذخيرة، هذا ليس منطقيـًا

206
00:12:50,493 --> 00:12:52,093
لماذا لم أتفاجئ ؟

207
00:12:52,395 --> 00:12:55,530
عليّنا أن نشغل تلك المركبات
ونعود إلى المخيم

208
00:13:03,240 --> 00:13:04,539
! ( تزارنيكي )

209
00:13:06,943 --> 00:13:08,243
ماذا ترى ؟

210
00:13:09,145 --> 00:13:10,245
هناك

211
00:13:11,047 --> 00:13:12,280
! إحتموا

212
00:13:22,125 --> 00:13:22,690
! سقط جندي

213
00:13:24,594 --> 00:13:26,027
! يجب أن آخذ ( تزارنيكي )

214
00:13:26,129 --> 00:13:28,129
! إبق منخفضة، هذا أمر أيتها الجندية

215
00:13:33,103 --> 00:13:35,536
اللعنة، من أيّن أتى هذا يا فتّى ؟

216
00:14:01,464 --> 00:14:02,597
أعتقد أنني عثرت عليّه

217
00:14:02,699 --> 00:14:03,665
إبن العاهرة

218
00:14:07,237 --> 00:14:09,504
هلّ يمكنك الوقوف يا (  تزارنيكي ) ؟

219
00:14:09,606 --> 00:14:12,507
كلّا يا سيدي، أنا أنزف

220
00:14:13,743 --> 00:14:14,976
! تماسك

221
00:14:17,280 --> 00:14:17,745
! أيها الملازم

222
00:14:18,081 --> 00:14:18,713
! أنا بخير

223
00:14:20,450 --> 00:14:23,017
! تستيدات الفتّى رائعة يا سيدي

224
00:14:23,119 --> 00:14:25,101
إذا عرفت مكانه أطلق عليّه

225
00:14:29,125 --> 00:14:30,224
" نداء إستغاثة "، " نداء إستغاثة "

226
00:14:30,327 --> 00:14:33,161
( دوك )، معك ( ريد )
ما الذي يحدث عندكم ؟

227
00:14:33,430 --> 00:14:36,264
تشابكنا مع قناص
وسقط أحد رجالنا

228
00:14:36,366 --> 00:14:38,366
الجميع إختفى، ليس هناك قافلة

229
00:14:38,468 --> 00:14:39,067
ماذا تقصد ؟

230
00:14:40,270 --> 00:14:41,703
اللعنة يا ( ريد ) الجميع غادروا
وتركوا الشاحنات خلفهم

231
00:14:41,805 --> 00:14:43,638
ما هي إحداثياتك ؟
سنرسل المساعدة

232
00:14:43,740 --> 00:14:43,972
... الجميع

233
00:14:44,808 --> 00:14:45,473
( دوك ) ؟

234
00:14:46,042 --> 00:14:47,208
الجميع ... إختفوا

235
00:14:47,310 --> 00:14:48,443
( دوك ) ؟

236
00:14:48,545 --> 00:14:49,243
( ريد ) ؟

237
00:14:50,180 --> 00:14:51,746
( تن كي )!، نحن قادمون للمساعدة
أيّن أنت ؟

238
00:14:51,848 --> 00:14:55,316
إلزمي مكانك ولاتقلقي
سوف أراك قريبـًا

239
00:14:57,187 --> 00:14:58,553
هلّ كان هذا الملازم ؟

240
00:14:58,655 --> 00:15:00,655
أجلّ، لقد تم قطع الإتصال

241
00:15:00,757 --> 00:15:02,423
هلّ وجدوا القافلة ؟

242
00:15:03,226 --> 00:15:06,427
إنهم في طريقهم إلى هنا
سأتحدث إلى الدكتورة

243
00:15:06,529 --> 00:15:08,062
أنتظري، هلّ قالوا متىّ سيصلون ؟

244
00:15:08,164 --> 00:15:10,064
إنهم بخير، لا تقلق

245
00:15:16,639 --> 00:15:18,606
سمعت للتو منهم

246
00:15:22,679 --> 00:15:24,312
إنهم يتعرضون للهجوم

247
00:15:24,581 --> 00:15:26,047
هل حصلت على موقعهم ؟

248
00:15:26,149 --> 00:15:27,548
لقّد قطع الإتصال

249
00:15:30,754 --> 00:15:32,487
لا توجد هناك قافلة

250
00:15:32,589 --> 00:15:35,757
لقّد وجدوا الشاحنات
ولكن تم التخلي عنها

251
00:15:35,859 --> 00:15:39,527
لم أستطع أن أقول ذلك للآخرين
لن أسمح بأن يفقدوا أملهم

252
00:15:39,763 --> 00:15:41,596
لقّد فعلت الأمر الصائب

253
00:15:43,233 --> 00:15:44,832
ناوليني هذا

254
00:16:05,488 --> 00:16:06,654
نحن بحاجة إلى الزي الرسمي

255
00:16:06,756 --> 00:16:08,823
هلّ هذا هو حقـًا أفضل وقت
يكون التفكير فيه عن الموضة ؟

256
00:16:08,925 --> 00:16:10,158
من أجل الركوب على المروحية

257
00:16:11,227 --> 00:16:12,527
سيخلون فقط عدد قليل
من الجنود غير الملقحين

258
00:16:13,596 --> 00:16:14,295
بصورة أخرى، لن يدعونا نركب
على طيب خاطر

259
00:16:14,397 --> 00:16:14,662
من سيمنعنا ؟

260
00:16:15,031 --> 00:16:15,430
الجميع

261
00:16:15,932 --> 00:16:17,065
ماذا تقصد

262
00:16:18,301 --> 00:16:19,567
عندما تقول "كل شيء سوف يكون له
معنى في الوقت المناسب" ؟

263
00:16:20,403 --> 00:16:21,235
! كلّا

264
00:16:26,576 --> 00:16:27,575
هيّا

265
00:16:33,683 --> 00:16:35,116
ما هو الخطأ في اللقاح ؟

266
00:16:35,218 --> 00:16:35,716
إنهُ فاشل

267
00:16:36,686 --> 00:16:37,685
هذا هو السبب في أنهم جميعـًا يفقدون عقولهم

268
00:16:38,655 --> 00:16:39,821
المؤشرات الأولى هي الخرف الخفيف

269
00:16:39,923 --> 00:16:41,756
يليها الذهان القاتل

270
00:16:41,858 --> 00:16:44,225
حسنـًا هذه قفزة كبيرة
ليس هناك شي بين المرحلتين ؟

271
00:16:44,327 --> 00:16:45,226
أخشى أنهُ لا يوجد

272
00:16:46,463 --> 00:16:47,862
على ما يبدو بإضافة
الأجسام المضادة لفيروس زومبي

273
00:16:47,964 --> 00:16:50,331
دمك يحتوي على تلوث

274
00:16:50,433 --> 00:16:52,366
تلوث؟، من قال ذلك ؟

275
00:16:52,469 --> 00:16:54,569
نحن لا نعرف حتى ما هو عليّه حتّى الآن

276
00:16:54,671 --> 00:16:57,638
أول الأشخاص الذين تم تطعيمهم هم
من يعانون بالفعل من الآثار الجانبية

277
00:16:57,740 --> 00:16:59,474
وخلال الـ 72 ساعة القادمة

278
00:16:59,576 --> 00:17:01,275
كل من تلقى اللقاح

279
00:17:01,377 --> 00:17:04,278
سوف ينزل إلى الجنون المفترس الكامل

280
00:17:04,380 --> 00:17:06,514
ويبدو أن هذا نمط في هذه الأيام

281
00:17:06,616 --> 00:17:07,682
وماذا عنا ؟

282
00:17:09,252 --> 00:17:10,318
هلّ نحن مصابون ؟

283
00:17:11,454 --> 00:17:12,253
أنت الوحيد الذي
لم تتلق قط اللقاح

284
00:17:12,355 --> 00:17:14,188
( مورفي ) لم تحصل عليّه لأنهُ (مورفي )

285
00:17:15,458 --> 00:17:17,859
لقّد حظي بالحصانة مسبقـًا
وأنتِ كنت في الغيبوبة

286
00:17:19,429 --> 00:17:20,728
وماذا عنك ؟

287
00:17:26,302 --> 00:17:27,335
لنذهب

288
00:17:37,413 --> 00:17:39,380
حسنـًا، هذا غير سار

289
00:17:39,482 --> 00:17:40,748
أنتظر دقيقة

290
00:17:41,718 --> 00:17:42,950
أنا أعرف أؤلائك الأشخاص

291
00:17:45,955 --> 00:17:47,722
هؤلاء رجالي

292
00:17:48,525 --> 00:17:49,490
مزيجي

293
00:17:51,594 --> 00:17:52,827
إنهُ ( ليون )

294
00:17:53,263 --> 00:17:54,328
( ميليسا )

295
00:17:55,899 --> 00:17:57,798
ليس الصغير ( تومي )

296
00:17:58,835 --> 00:18:00,701
هلّ جلبوهم إلى هنا من أجل دمهم ؟

297
00:18:00,803 --> 00:18:02,770
قبل أن يكون لديّنا ( مورفي )، أجلّ

298
00:18:04,641 --> 00:18:06,908
ثق بي، هؤلاء هم المحظوظون

299
00:18:07,844 --> 00:18:10,278
لنذهب، نحن نضيع الوقت

300
00:18:11,614 --> 00:18:13,181
مهلاً

301
00:18:13,516 --> 00:18:14,715
هيّا

302
00:18:23,560 --> 00:18:25,893
! هيّا يا رجل، عليّك أن تزحف

303
00:18:30,633 --> 00:18:32,500
! أشك في أنه يمكن أن يسمعك يا سيدي

304
00:18:32,602 --> 00:18:34,402
يبدو وكأنهُ فقد وعيه

305
00:18:34,504 --> 00:18:35,770
دعني أجلبه يا سيدي

306
00:18:35,872 --> 00:18:36,837
كلّا أيها الجندي

307
00:18:36,940 --> 00:18:38,606
لا يمكنني تحمل خسارة إثنين الآن

308
00:18:38,708 --> 00:18:40,508
سيموت إذا لم نجلبه

309
00:18:40,610 --> 00:18:44,478
حسنـًا، حتّى لو فعلنا وتمكنا
من العودة إلى المخيم

310
00:18:45,682 --> 00:18:48,549
قّد نحتاج إلى إتخاذ نهج رحيم

311
00:18:52,388 --> 00:18:53,854
كم عددهم يا فتّى ؟

312
00:18:53,957 --> 00:18:57,458
مجرد قناص واحد، ولكنني
أرى حركة، إنهُ ليس لوحده

313
00:19:15,378 --> 00:19:18,279
حول تلك المقطورة إلى جبن سويسري يا فتىّ

314
00:19:33,173 --> 00:19:34,572
( تن كي )، سوف يكون بخير

315
00:19:35,108 --> 00:19:36,307
أعلم

316
00:19:36,543 --> 00:19:38,109
أعلم

317
00:19:39,413 --> 00:19:43,148
لكن من الصعب أن تظلي جالستـًا هنا
وتعلمين ما أعلمه

318
00:19:48,255 --> 00:19:50,255
الأمل مُعدٍ

319
00:19:51,124 --> 00:19:53,091
على العكس تمامـًا

320
00:19:54,294 --> 00:19:57,529
( دوك ) قال أن الناس إختفوا من القافلة

321
00:19:57,998 --> 00:20:00,432
كأنهم لم يكونوا هناك حتّى

322
00:20:02,436 --> 00:20:04,235
بدئ مصدومـًا بشدة

323
00:20:09,576 --> 00:20:11,943
لا شيء أسوأ من عدم معرفة

324
00:20:16,983 --> 00:20:18,083
( تن كي ) ؟

325
00:20:19,319 --> 00:20:20,051
( دوك ) ؟

326
00:20:21,288 --> 00:20:23,221
أيُمكنك أن تسمعني ؟، حول

327
00:20:23,824 --> 00:20:24,589
أي أحد

328
00:20:45,645 --> 00:20:47,178
هذا غير سار

329
00:20:47,280 --> 00:20:48,980
مرحبـًا

330
00:21:30,157 --> 00:21:32,357
اللعنة، عضلة الكتف

331
00:21:37,764 --> 00:21:38,997
أنت بخير ؟

332
00:21:45,505 --> 00:21:47,205
الزي الرسمي

333
00:21:47,741 --> 00:21:49,174
إرتدوا الزي

334
00:22:07,527 --> 00:22:11,329
! لقّد عانى بما فيه الكفاية
بين له بعض الرحمة

335
00:22:27,647 --> 00:22:29,147
أأنت بخير يا فتّى ؟

336
00:22:29,249 --> 00:22:31,082
اللعنة

337
00:22:39,659 --> 00:22:40,658
! أنت

338
00:22:42,329 --> 00:22:46,130
! تعالي إلى هنا وأحصلي على سلاح

339
00:22:49,369 --> 00:22:50,501
إلتقطيه

340
00:22:51,371 --> 00:22:55,373
إما أن تقتليه أو نقتلك

341
00:23:59,306 --> 00:24:00,171
اللعنة

342
00:24:08,439 --> 00:24:09,171
هلّ هم زومبي ؟

343
00:24:09,596 --> 00:24:11,031
كلّا، إنهم شي أخر
نحن لا نعرف ما هو حتّى الآن

344
00:24:11,131 --> 00:24:12,696
ماذا، وباء آخر ؟

345
00:24:12,796 --> 00:24:14,462
لا أستطيع، لايمكنني

346
00:24:15,966 --> 00:24:18,800
نحن بحاجة للذهاب من خلال
إقامة مهبط للطائرات

347
00:24:18,902 --> 00:24:20,502
ألا يزال هنا ؟

348
00:24:21,705 --> 00:24:23,905
هذا ليس جيّداً

349
00:24:40,624 --> 00:24:41,623
( تيلر ) ؟

350
00:24:42,192 --> 00:24:43,225
ما الذي تريده ؟

351
00:24:44,194 --> 00:24:46,661
نحتاج لأن نعبر من خلالك للمدرج يا سيدي

352
00:24:46,763 --> 00:24:47,262
لماذا ؟

353
00:24:48,265 --> 00:24:49,831
الرحلة القادمة ستقلع
ويحتاجان الركوب فيها

354
00:24:49,933 --> 00:24:50,932
من قال ذلك ؟

355
00:24:51,969 --> 00:24:53,335
القيادة إعادة تعيين، يا سيدي
كانوا بحاجة إلى مزيد من الرجال

356
00:24:53,437 --> 00:24:54,669
لم يخبرني أحد

357
00:24:54,771 --> 00:24:55,904
لقّد فهمت

358
00:24:57,140 --> 00:24:59,007
لم نكن نريد نضع العبء عليّك
بعد كل ما يحدث

359
00:24:59,176 --> 00:25:00,709
وما الذي يحدث ؟

360
00:25:00,944 --> 00:25:03,678
حسنـًا يا سيدي، أنا لست متأكداً أن كنت مدرك

361
00:25:03,780 --> 00:25:05,714
ولكن الأمور إتخذت منعطفـًا

362
00:25:07,217 --> 00:25:10,018
سأخبرك بما أنا على علم به

363
00:25:10,187 --> 00:25:13,688
إنتشار معلومات مظللة

364
00:25:13,790 --> 00:25:18,894
إنها خبيثة وبصراحة يجب أن تتوقف

365
00:25:18,996 --> 00:25:20,762
هذه أوقات إشكاليات

366
00:25:20,864 --> 00:25:24,799
تعتقد أن تعلم ما يحث
لكنك لست كذلك

367
00:25:25,335 --> 00:25:26,334
بشأن ماذا يا سيدي ؟

368
00:25:30,807 --> 00:25:32,641
الصورة الأكبر

369
00:25:33,210 --> 00:25:39,281
مما يجعلك بالضبط
الرجل الأكثر خطورة على الأرض

370
00:25:39,716 --> 00:25:42,851
هلّ أنت على علم
بـ"تأثير دانينغ كروجر" ؟

371
00:25:43,220 --> 00:25:44,386
عذراً يا سيدي ؟

372
00:25:44,488 --> 00:25:50,692
وهو ينص على أن عشرة في المئة
من مجموعة الأكثر جاهلا يعتقدون

373
00:25:50,794 --> 00:25:55,597
أن لديهم قابلية لمقارنة
المعرفة بمن حولهم

374
00:25:55,699 --> 00:25:59,935
إنهم لا يفهمون
بأنهم لا يعرفون

375
00:26:00,037 --> 00:26:05,573
بأن ليس لديهم تلك المعلومات
حتّى يفترضون ذلك

376
00:26:05,676 --> 00:26:09,911
ليس لديّهم نفس المعلومات التي
! عند أولئك الذين يعرفون فعلاً

377
00:26:10,213 --> 00:26:11,313
هلّ تفهم ما أقصده ؟

378
00:26:11,415 --> 00:26:13,315
نحن بحاجة للحصول على تلك المروحية يا سيدي

379
00:26:13,417 --> 00:26:15,617
! أنا لا أعتقد ذلك

380
00:26:17,254 --> 00:26:18,086
! ( ألفين )

381
00:26:18,188 --> 00:26:19,821
مرحبـًا يا صديقي

382
00:26:20,223 --> 00:26:22,057
إبني الجميل

383
00:26:22,326 --> 00:26:24,292
إفتقدناك على الجسر

384
00:26:24,761 --> 00:26:27,929
لقّد فوت الكثير من الأشياء مؤخراً

385
00:26:28,031 --> 00:26:30,832
من المخيب للآمال أن أقول أقل

386
00:26:30,934 --> 00:26:32,367
مالذي أتى بك الى هنا ؟

387
00:26:32,469 --> 00:26:35,136
كما تعلم

388
00:26:35,238 --> 00:26:36,671
ركوب المروحية قليلاً

389
00:26:36,873 --> 00:26:38,840
أحب ركوب المروحية

390
00:26:40,110 --> 00:26:42,377
أنت لن تغادر، أليس كذلك ؟

391
00:26:42,479 --> 00:26:44,846
كلّا، كلّا، كلّا
لن أذهب للأبد

392
00:26:45,816 --> 00:26:47,182
حسنـًا

393
00:26:47,751 --> 00:26:52,854
من الذي سوف يستضيف العرض ؟

394
00:26:53,323 --> 00:26:54,422
عرض المواهب ؟

395
00:26:54,524 --> 00:26:55,123
أجلّ

396
00:26:55,826 --> 00:26:56,324
لا تزال عليّه بضعة أسابيع

397
00:26:56,426 --> 00:26:58,293
ولكن لديّنا إعداد

398
00:26:58,395 --> 00:26:59,694
كما تعلم

399
00:27:00,931 --> 00:27:03,598
أنا متأكد من أن ( إيسنريش ) يمكنه التعامل
مع كل الإستعدادات الأساسية

400
00:27:03,700 --> 00:27:06,267
سأأتي فقط في النهاية
لتنظيفه، هلّ تعلم ؟

401
00:27:09,206 --> 00:27:11,906
أتذكر آخر موسم ؟

402
00:27:12,009 --> 00:27:13,975
ربما الموسم الذي قبله

403
00:27:14,077 --> 00:27:19,347
عندما أشعلنا ( روبرتسون ) بالنار دون قصد

404
00:27:21,218 --> 00:27:24,919
ومن ينسى ذلك؟، لقّد كان
رياضيـًا جيداً بالمناسبة

405
00:27:26,323 --> 00:27:29,391
كانت أكثر متعة حظيت بها على الإطلاق

406
00:27:29,493 --> 00:27:31,259
أعتقد أنه في نفس الليلة

407
00:27:31,361 --> 00:27:33,428
أننا شربنا كل  "كونياك" ( سيشتينغ )

408
00:27:33,530 --> 00:27:36,097
وقادنا ( بنتلي ) إلي البحيرة

409
00:27:37,768 --> 00:27:39,467
وكانت هذه هي المرة الثانية

410
00:27:54,184 --> 00:27:56,885
ربما أنت محق، ذاكرتي

411
00:27:59,556 --> 00:28:01,289
تخذلني

412
00:28:01,391 --> 00:28:04,059
أجلّ، كما تعلم
أنا أتسائل كيف شفي

413
00:28:04,161 --> 00:28:05,794
كما تعلم، مرّ وقتٌ طويل

414
00:28:05,896 --> 00:28:06,694
ومن يهتم ؟

415
00:28:06,797 --> 00:28:07,762
صحيح

416
00:28:08,732 --> 00:28:12,233
لديّ خطط كبيرة من أجلك أيها شاب

417
00:28:13,804 --> 00:28:19,974
وأريدك إلى جانبي دائمـًا
وأنا أعني في كل وقت

418
00:28:20,077 --> 00:28:21,943
وأنا سأكون عندك

419
00:28:22,045 --> 00:28:24,813
سواءً كنت تأكل

420
00:28:24,915 --> 00:28:28,349
أو تشرب كن عندي

421
00:28:30,020 --> 00:28:34,289
سوف أكون عندك
ولكن الآن، عليّنا أن نذهب

422
00:28:34,391 --> 00:28:37,025
ليس لديّك أيّ فكرة
ماذا يوجد في المخزن

423
00:28:37,127 --> 00:28:39,260
تلك الأشياء المجيدة

424
00:28:40,230 --> 00:28:44,232
في الوقت المناسب، وسوف يكون كل جديداً
عما قريب

425
00:28:44,334 --> 00:28:46,034
لكن أولاً

426
00:28:47,270 --> 00:28:49,003
إعادة التعيين

427
00:28:49,606 --> 00:28:54,809
إعادة التعيين، صحيح، حسنـًا إذن
سأراك لاحقـًا

428
00:29:29,112 --> 00:29:30,945
اللعنة، ليس هناك نهاية لهذا

429
00:29:36,353 --> 00:29:38,286
! عليّنا أن نظهر له بعض الرحمة

430
00:29:38,922 --> 00:29:41,923
عند الثلاثة الجميع يطلق النار

431
00:29:42,292 --> 00:29:44,926
( ليّلى )، هلّ لديّك فرصة
لإطلاق النار عليّه ؟

432
00:29:49,566 --> 00:29:50,398
! ( ليّلى )

433
00:29:54,070 --> 00:29:55,270
! أجلّ يا سيدي

434
00:29:55,572 --> 00:29:56,471
عند رقم ثلاثة

435
00:29:56,673 --> 00:29:58,373
حسنـًا، ها نحن ذا

436
00:29:58,475 --> 00:29:59,374
! واحد

437
00:30:01,478 --> 00:30:02,377
! إثنان

438
00:30:03,580 --> 00:30:04,846
! ثلاثة

439
00:30:38,515 --> 00:30:39,647
! أنظروا

440
00:30:56,399 --> 00:30:58,099
! هلّ أطلقت على رأسه ؟

441
00:30:58,201 --> 00:30:59,000
! أجلّ يا سيدي

442
00:30:59,437 --> 00:31:03,004
تلك الرصاصة كانت على رأسه يا رجل
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

443
00:31:12,682 --> 00:31:13,681
اللعنة

444
00:31:16,553 --> 00:31:18,253
ما هذا بحق الجحيم ؟

445
00:31:50,520 --> 00:31:51,686
ما هذا بحق الجحيم ؟

446
00:31:57,193 --> 00:31:59,060
! كلّا

447
00:32:14,744 --> 00:32:15,343
! تراجعوا

448
00:32:16,479 --> 00:32:19,213
! تراجعوا، تراجعوا
! عليّنا أن نذهب إلى شاحنات، إذهبوا

449
00:32:19,316 --> 00:32:21,416
! إذهبوا، إذهبوا

450
00:32:39,803 --> 00:32:40,768
إذهبي

451
00:32:44,341 --> 00:32:45,206
كلّا

452
00:32:45,842 --> 00:32:48,109
إذهبي، سأعثر عليّك

453
00:32:48,678 --> 00:32:50,044
" إذهبي إلى " نيوميركا

454
00:32:53,183 --> 00:32:54,615
! إذهبي من هنا

455
00:33:08,431 --> 00:33:09,731
! دعني و شأني

456
00:33:15,872 --> 00:33:18,239
! دعني أذهب

457
00:33:52,375 --> 00:33:53,741
( آدي )

458
00:33:54,944 --> 00:33:56,844
( آدي )

459
00:33:58,148 --> 00:33:59,414
( آدي )

460
00:33:59,516 --> 00:34:01,048
إذهبي

461
00:34:01,152 --> 00:34:04,298
أبحثي عن الآخرين وأبقي معهم
سأعثر عليّكم

462
00:34:05,008 --> 00:34:06,407
" إذهبي إلى " نيوميركا

463
00:37:00,407 --> 00:37:01,673
مهبط الطائرات

464
00:37:01,775 --> 00:37:04,209
بالتأكيد، على الفور

465
00:37:04,377 --> 00:37:06,344
ما الذي حدث منذ قليل ؟

466
00:37:06,680 --> 00:37:08,446
يبدو وكأنك ذهبت إلى لمكان ما

467
00:37:08,815 --> 00:37:10,215
لا أعلم

468
00:37:11,485 --> 00:37:14,185
لا أعلم ما إذا هي أحلام و رؤى
أو ذكريات، لا يمكنني جزم

469
00:37:14,287 --> 00:37:16,621
كلما فكرت فيها
كلما إبتعدت وإنحسرت

470
00:37:16,723 --> 00:37:19,524
من الممكن أن شيئـًا ما
من أثار تلك الرؤى

471
00:37:19,626 --> 00:37:21,593
يقاطع واقعك

472
00:37:22,062 --> 00:37:25,697
هذا الأمر شائع تمامـًا مع الناس
الذين يستيقظون من حالة الغيبوبة

473
00:37:25,799 --> 00:37:27,332
إلى أيّن نحن ذاهبون على أيّ حال ؟

474
00:37:27,434 --> 00:37:29,200
ما الذي سنفعله في الخارج بحق الجحيم ؟

475
00:37:29,302 --> 00:37:30,502
إنها نهاية العالم، حبـًا بالله

476
00:37:30,604 --> 00:37:32,237
هناك شيء يجب أن أقول لك

477
00:37:34,174 --> 00:37:36,040
إبنتك على قيد الحياة

478
00:37:37,310 --> 00:37:38,476
( لوسي ) ؟

479
00:37:39,613 --> 00:37:42,080
كيف عرفت ذلك ؟

480
00:37:42,182 --> 00:37:43,181
( مورفي )

481
00:37:47,354 --> 00:37:49,721
تم القضاء على السكان

482
00:37:49,823 --> 00:37:52,590
ولكن هناك مجموعة صغيرة من الناجين

483
00:37:52,692 --> 00:37:55,293
ويقودها أفراد عسكريون

484
00:37:55,395 --> 00:37:57,395
وقّد أقاموا مخيمـًا للاجئين

485
00:37:57,497 --> 00:38:00,565
هناك بؤرة إستيطانية في الشمال
وهم جميعـًا متجهون إلى هناك

486
00:38:00,667 --> 00:38:02,100
كيف سنعثر عليّهم ؟

487
00:38:03,470 --> 00:38:05,470
هذه هي إحداثيات الموقع

488
00:38:06,273 --> 00:38:08,206
المروحية ستأخذكما إلى البر الرئيسي

489
00:38:08,308 --> 00:38:10,341
لكن من هناك عليّك أن تجد طريقك الخاص

490
00:38:10,443 --> 00:38:12,076
مهلاً، ماذا عنك ؟

491
00:38:12,412 --> 00:38:13,745
سأبقى هنا

492
00:38:13,847 --> 00:38:14,479
لماذا ؟

493
00:38:15,649 --> 00:38:17,582
من الأفضل أن تذهبا

494
00:38:17,684 --> 00:38:18,750
لماذا ؟

495
00:38:20,654 --> 00:38:22,820
تلك الرؤى التي لديّكِ

496
00:38:24,324 --> 00:38:25,523
لا تتجاهليها

497
00:38:26,426 --> 00:38:30,562
اللاوعي هو شيء قوي جداً

498
00:38:34,668 --> 00:38:37,402
هلّ أنت أيضـًا آخذت اللقاح ؟

499
00:38:37,637 --> 00:38:39,237
عليّكما الذهاب

500
00:39:25,422 --> 00:39:26,755
شكراً لك

501
00:39:28,091 --> 00:39:29,157
أجلّ

502
00:39:29,259 --> 00:39:30,992
عليّنا أن نتحرك

503
00:40:09,700 --> 00:40:11,833
أيّن الجميع ؟

504
00:40:13,403 --> 00:40:14,302
( ريد )

505
00:40:20,110 --> 00:40:21,376
! ( ريد )

506
00:40:22,713 --> 00:40:23,945
! ( ريد )

507
00:40:25,882 --> 00:40:27,115
! ( ريد )

508
00:40:31,154 --> 00:40:32,053
لقّد رحلوا

509
00:40:32,490 --> 00:40:35,256
كل العتاد لا يزال هنا
مثل ما حدث القافلة تمامـًا

510
00:40:35,359 --> 00:40:36,725
هذا غير معقول

511
00:40:37,094 --> 00:40:38,193
! ( ريد )

512
00:40:38,295 --> 00:40:39,794
! ( تن كي )

513
00:40:43,533 --> 00:40:44,165
! ( ريد )

514
00:40:44,267 --> 00:40:47,202
(تن كي )!، ما الذي تفعله يا رجل ؟

515
00:40:49,306 --> 00:40:50,905
! اللعنة

516
00:41:07,858 --> 00:41:09,224
هلّ تصدقين ( تيلر ) ؟

517
00:41:09,326 --> 00:41:10,425
بشأن ( لوسي ) ؟

518
00:41:11,128 --> 00:41:11,993
أصدقه

519
00:41:12,095 --> 00:41:13,261
لا يمكنني أن أشعر بها

520
00:41:13,363 --> 00:41:13,928
على الإطلاق

521
00:41:14,031 --> 00:41:15,130
أنا أشعر بها

522
00:42:01,000 --> 00:42:08,000
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

