1
00:00:09,760 --> 00:00:11,593
إسمع يا دكتور، أيُمكنك أن تمنحني
فخذيّ ( كورتني كارداشيان ) ؟

2
00:00:11,662 --> 00:00:12,795
عليّ أن أنقص منهما 3 مليمترات

3
00:00:15,699 --> 00:00:17,032
سيداتي

4
00:00:17,101 --> 00:00:19,168
من غير الأخلاقي أن أقدم
رأيي المهني

5
00:00:19,203 --> 00:00:20,469
في ظل هذه الظروف

6
00:00:20,504 --> 00:00:22,110
ومع ذلك

7
00:00:22,179 --> 00:00:23,596
هناك جاكوزي على سطح

8
00:00:23,665 --> 00:00:26,175
إذن أرتدين ملابسة السباحة

9
00:00:26,243 --> 00:00:27,876
ودعوني ألقي نظرة على ما صنعت يداي

10
00:00:29,079 --> 00:00:30,813
! نخبك

11
00:00:30,881 --> 00:00:32,915
ليس هذا ما كنت أطمح إليه

12
00:00:32,983 --> 00:00:34,082
عشر دقائق أخرى

13
00:00:34,151 --> 00:00:36,285
! ... ومن ثم أنا

14
00:00:37,621 --> 00:00:39,354
يّد لمست قدمي للتو

15
00:00:39,423 --> 00:00:41,023
رأيته

16
00:00:41,091 --> 00:00:43,559
... دكتور ( داني )

17
00:00:50,935 --> 00:00:52,568
لماذا نحنُ نفعل هذا الآن ؟

18
00:00:52,636 --> 00:00:54,203
لدينا يومين آخران لحزم الأمتعة

19
00:00:54,271 --> 00:00:56,004
أجلّ، أمك لا تريد أن تركض
من مكان إلى آخر

20
00:00:56,073 --> 00:00:57,573
في اللحظة الاخيرة

21
00:00:57,641 --> 00:01:01,210
بالإضافة إلى ذلك، لقّد عرضنا
غرفتك للإيجار مُسبقـًا

22
00:01:01,278 --> 00:01:02,277
هذا مُضحك

23
00:01:04,167 --> 00:01:06,167
ألا تريد أن تأخذ كأسك ؟

24
00:01:06,192 --> 00:01:08,192
كأس دوري الصغار من الصف الرابع ؟

25
00:01:08,217 --> 00:01:09,383
كلّا

26
00:01:10,494 --> 00:01:12,694
صندوق واحد، أهذا كل ما ستأخذه معك ؟

27
00:01:12,763 --> 00:01:14,463
أنت في 18 من عمرك

28
00:01:14,532 --> 00:01:15,798
... يمكنك حمل أكثر من صندوق

29
00:01:24,975 --> 00:01:26,241
ما الذي تفعله ؟

30
00:01:26,266 --> 00:01:27,346
هلّ تآخذ إستراحة ؟

31
00:01:27,371 --> 00:01:29,624
كلّا، أنا أفكر

32
00:01:29,747 --> 00:01:31,246
عن كيف أفهم الناس عندما يقلون

33
00:01:31,271 --> 00:01:33,204
<font color=#FF8000>" عليكَ وضع الثقل على رجليك" </font>

34
00:01:33,317 --> 00:01:34,917
كلّا، أهو ظهرك ؟

35
00:01:34,985 --> 00:01:36,185
حسنـًا، ماذا عليّ أن أفعل

36
00:01:36,253 --> 00:01:37,419
ساعديني على النهوض

37
00:01:38,956 --> 00:01:40,489
- فعلت ذلك عن قصد -
... خطة جديدة -

38
00:01:42,259 --> 00:01:44,558
دعونا نبقى هنا لفترة من الوقت -
دعني أذهب وأجلب لك قطعة ثلج -

39
00:01:44,626 --> 00:01:46,195
كلّا، كل شيء على ما يرام

40
00:01:46,263 --> 00:01:47,563
سوف تمر

41
00:01:47,631 --> 00:01:49,598
حسنـًا

42
00:01:52,303 --> 00:01:54,870
هلّ هذه كأس ( آر جي )
لدوري الصغار ؟

43
00:01:56,373 --> 00:01:57,473
من الصف الرابع

44
00:01:57,508 --> 00:01:58,674
أعلم

45
00:01:58,699 --> 00:02:00,399
وهو الآن ذاهب غلى الجامعة

46
00:02:00,424 --> 00:02:01,790
أتصدقين أننا كبرنا بما فيه الكفاية

47
00:02:01,815 --> 00:02:03,548
ليكون لدينا طفل يذهب إلى الجامعة ؟

48
00:02:03,573 --> 00:02:05,674
لقّد حدث عندما كنا غير منتبهين

49
00:02:05,916 --> 00:02:08,050
أجلّ، لديّنا يومين آخرين برفقته

50
00:02:08,119 --> 00:02:11,220
وبعد ذلك عامين فقط مع ( ريانا )

51
00:02:11,255 --> 00:02:12,903
هيا، هذا غير ممكن

52
00:02:12,971 --> 00:02:15,491
( هاربر ) لن تتركنا أبداً

53
00:02:15,559 --> 00:02:16,859
ستبقى معنا إلى الأبد

54
00:02:17,928 --> 00:02:19,628
أو عليّنا أن ننجب طفلاً آخر

55
00:02:21,655 --> 00:02:23,822
إتفقنا -
بحقكما -

56
00:02:23,901 --> 00:02:25,033
في غرفتي ؟

57
00:02:25,102 --> 00:02:26,101
هذا فاضح

58
00:02:26,137 --> 00:02:27,202
ألا يمكنكما الإنتظار حتى أذهب ؟

59
00:02:27,271 --> 00:02:28,604
إذهب يا ولد، أخرج من هنا -
أجلّ، أذهب -

60
00:02:33,677 --> 00:02:35,043
مهلاً

61
00:02:35,112 --> 00:02:36,778
لا أعرف كيف أكون طبيعي

62
00:02:36,803 --> 00:02:38,002
... إستيقظت و

63
00:02:39,973 --> 00:02:41,229
أتريدين الجلوس و وضع أغراضك ؟

64
00:02:41,254 --> 00:02:42,286
كيف ستفعلين ذلك ؟

65
00:02:42,311 --> 00:02:44,712
... أجلّ

66
00:02:44,737 --> 00:02:46,804
... لم أراك هكذا من قبل

67
00:02:46,829 --> 00:02:48,896
حريص أو مُبكر

68
00:02:48,921 --> 00:02:51,154
حسنـًا

69
00:02:51,495 --> 00:02:54,096
ماذا تقصد، بأنك لا تعرف
كيف تكون "طبيعيـًا" ؟

70
00:02:54,121 --> 00:02:55,286
حسنـًا

71
00:02:55,311 --> 00:02:56,910
... "منذ أن عُدت من "المكسيك

72
00:02:56,935 --> 00:02:59,903
إعتقدت أننا متفقين على أنني مُعافى، صحيح ؟

73
00:03:00,070 --> 00:03:01,170
شُفيت

74
00:03:01,582 --> 00:03:03,305
حسنـًا يا ( ريز )

75
00:03:03,330 --> 00:03:04,819
كان ذلك إتفاق هدنة

76
00:03:04,844 --> 00:03:05,886
حسنـًا، مهما يكن

77
00:03:05,911 --> 00:03:06,943
المهم هو أنني طبيعي

78
00:03:06,968 --> 00:03:07,967
لستُ بمؤيدة لتلك الكلمة

79
00:03:07,992 --> 00:03:09,257
حسنـًا، هذه مسألتك الشخصية

80
00:03:10,065 --> 00:03:12,247
ماذا يفعل الناس العاديون ؟

81
00:03:12,316 --> 00:03:13,949
ماذا يفعلون ؟

82
00:03:14,595 --> 00:03:16,285
يستيقظون صباحـًا

83
00:03:16,320 --> 00:03:18,287
ويذهبون للعمل

84
00:03:18,355 --> 00:03:19,955
ويخلقون صداقات ؟

85
00:03:19,990 --> 00:03:21,390
ويتواعدون

86
00:03:21,458 --> 00:03:23,192
ثلاثة من أصل أربعة لست سيئـًا

87
00:03:23,604 --> 00:03:25,460
إنك مهتم بالمواعدة

88
00:03:27,331 --> 00:03:28,931
... حسنـًا،

89
00:03:28,956 --> 00:03:31,056
حسنـًا، بينما أنضف الأسلحة أشحذ السكاكين
رأيت هذه على الأرض، حسنـًا ؟

90
00:03:31,081 --> 00:03:32,881
على الأرض، لذا إلتقطتها
وأنا أعتقد ربما هذه إشارة

91
00:03:33,037 --> 00:03:34,570
صحيح؟، ربما عليّ أن أتصل بها

92
00:03:34,605 --> 00:03:36,129
وفكرت ربما سأتصل بها

93
00:03:36,154 --> 00:03:37,654
ولكن ؟ -
لكن -

94
00:03:38,008 --> 00:03:39,508
ماذا سأقول ؟

95
00:03:39,577 --> 00:03:41,577
أتخاطب معها، ونحضى بمحادثة قصيرة

96
00:03:41,602 --> 00:03:42,959
وأدعوها إلى العشاء ؟
إنها 5:00 صباحـًا

97
00:03:42,984 --> 00:03:43,953
على البكاء بصوتٍ عال

98
00:03:43,978 --> 00:03:45,432
هلّ أنت مُستيقظ منذ 05:00 صباحـًا ؟

99
00:03:45,564 --> 00:03:48,917
يبدو أنك ... غريب بعض شيء

100
00:03:48,942 --> 00:03:50,241
"لا أعلم ، حين كنت في "المكسيك

101
00:03:50,354 --> 00:03:52,621
لم أحتج إلى الكثير من النوم

102
00:03:52,646 --> 00:03:54,045
الخامسة، الخامسة والنصف صباحـًا

103
00:03:54,070 --> 00:03:55,202
أكون مستيقظـًا ومستعداً للتحرك

104
00:03:56,927 --> 00:03:59,261
أتعتقدين أنني ممكن تجاوزت الحد ؟

105
00:03:59,296 --> 00:04:00,762
إلى الجانب الآخر ؟

106
00:04:00,831 --> 00:04:03,599
وكأنني طبيعي زيادة عن اللزوم ؟

107
00:04:04,728 --> 00:04:07,562
... يمكننا القول، أنا
لا أشارك هذا القلق

108
00:04:14,411 --> 00:04:16,578
الموت بجاكوزي

109
00:04:16,614 --> 00:04:18,614
أستطيع أن أفكر في أسوأ الطرق للذهاب

110
00:04:18,639 --> 00:04:19,638
من كان هذا الرجل ؟

111
00:04:19,750 --> 00:04:20,782
( دانيال هاريس )

112
00:04:20,851 --> 00:04:22,527
38سنة، جراح التجميل

113
00:04:22,595 --> 00:04:25,420
يبدو وكأنها سكتة قلبية
محتمل أن لا تكون جريمة قتل

114
00:04:25,456 --> 00:04:27,356
بالنظر إلى صدمة الجميع

115
00:04:27,381 --> 00:04:28,681
نحن بالتأكيد نتعامل هنا
مع جريمة قتل، يا ( روج )

116
00:04:29,225 --> 00:04:30,892
( ريز )؟، ماذا يفعل هنا ؟

117
00:04:30,961 --> 00:04:32,143
كان هنا عندما وصلنا إلى هنا

118
00:04:32,168 --> 00:04:33,953
بجدية؟، أول من يصل إلى مسرح الجريمة ؟

119
00:04:34,064 --> 00:04:36,164
إليك ما أعرفه

120
00:04:36,233 --> 00:04:37,432
سلاح الجريمة محتمل

121
00:04:37,457 --> 00:04:38,823
أود التحقق من أجل ملامسات السكتة القلبية

122
00:04:38,936 --> 00:04:40,438
البوابة الجانبية تركت مفتوحة
ملابس السباحة في كل مكان

123
00:04:40,474 --> 00:04:42,728
وعندما أقول ملابس السباحة
أعني طنـًا منها

124
00:04:42,764 --> 00:04:44,473
وسلة مهملات مليئة بـ"الكوكايين" في الداخل

125
00:04:44,541 --> 00:04:46,170
أنا أفكر أننا بحاجة لإستدعاء
" وحدة مكافحة المخدرات "

126
00:04:46,239 --> 00:04:48,543
وحدة مكافحة المخدرات" ؟ "
مهلاً، إنتظر، وقت مستقطع

127
00:04:48,579 --> 00:04:49,645
هلّ أنت متأكد أنك لم تفعل ذلك ؟

128
00:04:49,670 --> 00:04:51,971
ألم تغطس في تلك السلة
المليئة بـ"الكوكايين" ؟

129
00:04:53,610 --> 00:04:55,584
كلّا يا ( روج )

130
00:04:56,977 --> 00:04:58,377
أنت تنظر إلى رجل طبيعي

131
00:04:58,402 --> 00:05:00,772
هذا صحيح، أنا بصحة جيّدة الآن يا ( روجر )

132
00:05:00,797 --> 00:05:03,091
حسنـًا، أنت بصحة جيّدة ؟

133
00:05:03,160 --> 00:05:04,559
من الجيّد أن نذهب

134
00:05:04,595 --> 00:05:05,994
مهلاً، ماذا ؟

135
00:05:06,019 --> 00:05:06,951
أهناك شيء يحدث بأسفل ظهرك ؟

136
00:05:07,107 --> 00:05:08,340
أجلّ، هذا لا شيء

137
00:05:08,365 --> 00:05:09,564
يبدو وكأنه شيء بأسفل ظهرك

138
00:05:09,600 --> 00:05:10,666
أجلّ، تعال إلى هنا

139
00:05:10,734 --> 00:05:11,833
هلّ حملت شيئـًا ثقيلاً ؟

140
00:05:11,902 --> 00:05:12,901
كما تعلم

141
00:05:12,926 --> 00:05:14,993
( آر جي ) سيذهب إلى الجامعة

142
00:05:15,072 --> 00:05:17,472
أجلّ، لقّد قمت بحمل صندوق ثقيل

143
00:05:17,551 --> 00:05:18,684
أجلّ، حان الوقت للقليل

144
00:05:18,709 --> 00:05:20,575
" للإسعافات الأولية لـ" القوات البحرية
... ما الذي تفعله؟، يا

145
00:05:24,866 --> 00:05:26,214
ماذا فعلت للتو بي ؟

146
00:05:26,283 --> 00:05:27,983
على الرحب والسعة

147
00:05:28,052 --> 00:05:29,384
أتعلم ماذا ؟

148
00:05:29,420 --> 00:05:31,053
هذا ليس طبيعيـًا يا ( ريز )

149
00:05:33,691 --> 00:05:35,324
حسنـًا، من الأفضل أن تعتاد على هذا يا ( روج )

150
00:05:36,580 --> 00:05:37,946
فكر بالأمر من هذه الناحية

151
00:05:38,195 --> 00:05:40,329
لقد قلت أنك تريد
شريك جديد، أليس كذلك؟

152
00:05:40,397 --> 00:05:41,396
أجلّ

153
00:05:41,421 --> 00:05:42,453
حسنـًا، والآن حصلت على واحد

154
00:05:42,566 --> 00:05:43,765
أنا

155
00:05:43,834 --> 00:05:44,966
الرجل الطبيعي

156
00:05:46,470 --> 00:05:47,903
حسنـًا، سأقوم بتمشيط الحي

157
00:05:47,938 --> 00:05:49,071
من سيأتي معي ؟

158
00:05:49,139 --> 00:05:53,669
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fs30}// السلاح الفتاك //
{\fnArabic Typesetting\fs30}:الموسـ2ـم الحلقـ2ـة بعنوان
{\fnAkhbar MT\fs35\t(\1c&H0000FF&)}" الرقص في سبتمبر "

159
00:05:53,694 --> 00:05:55,477
"لم يكن لديّ "كوكايين
منذ منتصف التسعينيات

160
00:05:55,546 --> 00:05:57,212
والوضع -
الحقيقة أن الطبيب كان ميتـًا -

161
00:05:57,281 --> 00:05:58,680
... كان هناك "كوكايين" متناثر في كل مكان

162
00:05:58,749 --> 00:06:00,248
أيمكنكما فقط أن تصفا لي
مكان المبنى الذي فجرتماه

163
00:06:00,317 --> 00:06:01,350
أو الشخص الذي دهستماه بالسيارة

164
00:06:01,418 --> 00:06:03,051
أو فجرتم أحد ما أو دستهم

165
00:06:03,120 --> 00:06:05,053
أيـًا كان ؟ -
مهلاً، كلّا -

166
00:06:05,122 --> 00:06:06,788
كلّا، لم نُفجر أيّ شيء

167
00:06:06,857 --> 00:06:08,357
وليس هناك أيّ شخص تم دهسه

168
00:06:08,382 --> 00:06:10,187
ما الخطب يا كابتن ؟

169
00:06:11,128 --> 00:06:13,562
"شرطة ولاية "لوس أنجلوس
أرسلت نائب مفوض

170
00:06:13,630 --> 00:06:16,064
كي يقيم ويقدر وضع قسمنا

171
00:06:18,135 --> 00:06:20,254
إعتقدت أنه تمت تسوية الأمر
"من طرف "مصلحة الشؤون الداخلية

172
00:06:20,322 --> 00:06:21,800
"التسوية" تعني "عدم الإعتقال "

173
00:06:21,869 --> 00:06:23,772
والآن سنحصل على فحص شامل، وبالمُناسبة

174
00:06:23,841 --> 00:06:25,907
إن حصلنا على تقيم أقل من 9/10

175
00:06:25,943 --> 00:06:28,276
سيتم تسريحي

176
00:06:28,345 --> 00:06:30,579
هذا لن يحدث -
لا يمكن أن يحدث -

177
00:06:30,604 --> 00:06:32,667
لأنني لستُ مُستعداً
لا عاطفيـًا ولا ماديـًا

178
00:06:34,017 --> 00:06:36,284
( تود ) تحدث معي للتّو من أجل شراء قارب

179
00:06:37,418 --> 00:06:38,553
... ما الغلطة التي

180
00:06:38,578 --> 00:06:40,044
أنه يمتص المزيد من مالك

181
00:06:40,069 --> 00:06:41,044
أكثر من المراحيض العائمة

182
00:06:41,069 --> 00:06:43,159
من يكون نائب المفوض ؟

183
00:06:43,186 --> 00:06:45,153
مرحبـًا ( روجر )

184
00:06:48,308 --> 00:06:49,441
نائبة المفوض ( سانتوس )

185
00:06:49,466 --> 00:06:51,633
أنا الكابتن ( إيفوري )

186
00:06:51,658 --> 00:06:53,291
... أيُمكنني أن أجلب لك قهوة أو

187
00:06:53,316 --> 00:06:54,679
ربما كعك ؟

188
00:06:54,704 --> 00:06:56,439
كعك ؟

189
00:06:56,640 --> 00:06:58,774
أنا آسفة، هلّ سنتناول الفطور ؟

190
00:06:58,842 --> 00:07:00,776
أهذا ما قالو لك
أننا سنقوم به اليوم ؟

191
00:07:00,801 --> 00:07:02,935
... كلّا، لم يكن كذلك -
مرحبـًا، ( مارتن ريز ) -

192
00:07:02,960 --> 00:07:04,292
هذا ( مارتن ريز ) -
لم أكن أعرف أن لدينا كعك -

193
00:07:04,317 --> 00:07:05,480
ليس لدينا الكعك، وبالطبع

194
00:07:05,516 --> 00:07:06,748
أنت تعرفين ( مورتا )

195
00:07:07,818 --> 00:07:08,884
عليّنا أن نذهب

196
00:07:08,952 --> 00:07:09,951
عليّنا أن نذهب يا ( ريز )

197
00:07:10,020 --> 00:07:11,019
إلى أين نحن ذاهبون ؟

198
00:07:11,044 --> 00:07:12,310
كان من اللطيف مقابلتك

199
00:07:12,335 --> 00:07:13,267
أجلّ

200
00:07:14,425 --> 00:07:15,557
أنا آسف بأن الكعك

201
00:07:15,626 --> 00:07:16,858
أنا لا أعرف من أين جاءت تلك الفكرة

202
00:07:16,927 --> 00:07:19,194
رجلٌ ميت

203
00:07:19,263 --> 00:07:21,830
أنت الآن تنظر إلى رجل ميت

204
00:07:21,855 --> 00:07:23,321
هلّ هو ظهرك مجدداً ؟

205
00:07:23,434 --> 00:07:24,766
تعال، إستدر -
كلّا، ليس هذا -

206
00:07:24,835 --> 00:07:26,401
هيَ

207
00:07:26,426 --> 00:07:28,159
كنت في الغرفة معنا

208
00:07:28,272 --> 00:07:29,871
هلّ شعرت بالتوتر ؟

209
00:07:31,001 --> 00:07:32,234
" مرحبـًا، ( روجر ) "

210
00:07:32,709 --> 00:07:34,276
كلماتها

211
00:07:34,301 --> 00:07:36,101
أتتحدث عن نائب المفوض ؟ -
أجلّ -

212
00:07:36,213 --> 00:07:38,346
لديّنا تاريخ مُشترك يا ( ريز )

213
00:07:38,382 --> 00:07:42,250
كان هناك شيء كامل ... قّد حدث

214
00:07:42,319 --> 00:07:44,486
تعتقد أنك تعرف شخص ما

215
00:07:44,555 --> 00:07:45,654
أجلّ

216
00:07:45,689 --> 00:07:49,858
أقصد لقّد عملنا معـًا
في ما مضى، عندما

217
00:07:49,883 --> 00:07:51,949
أصبحتُ محققـًا

218
00:07:52,029 --> 00:07:55,130
في أول ليلة كنا جالسين بالسيارة
في مهمة مراقبة

219
00:07:55,199 --> 00:07:58,066
وتملكتني تلك المشاعر

220
00:07:58,091 --> 00:08:00,024
مشاعر حقيقية منها

221
00:08:00,049 --> 00:08:01,771
كي لا أكون مضطربـًا مع تلك المشاعر

222
00:08:01,796 --> 00:08:06,007
وتقريبـًا عند الساعة 02:00 ليلاً

223
00:08:06,076 --> 00:08:07,809
حدث الأمر

224
00:08:07,878 --> 00:08:09,010
أجلّ

225
00:08:09,046 --> 00:08:10,178
هلّ حدث ؟

226
00:08:10,247 --> 00:08:12,013
أكدت المشاعر

227
00:08:12,916 --> 00:08:15,883
وصلت أيدنا على حد سواء لضبط الراديو

228
00:08:16,086 --> 00:08:18,019
وثم

229
00:08:18,088 --> 00:08:19,921
تلامست الأصابع

230
00:08:19,990 --> 00:08:21,857
ملفت للإنتباه، وماذا بعد ؟

231
00:08:21,882 --> 00:08:22,915
لا شيئ

232
00:08:23,026 --> 00:08:24,526
لم تتحرك

233
00:08:24,551 --> 00:08:26,984
على الرغم من أن يدي وصلت هناك أولاً

234
00:08:27,009 --> 00:08:31,345
سمحت لأصابعها أن تطالني

235
00:08:31,468 --> 00:08:34,870
لحوالي ثانيتين أو ربما ثانية ونصف

236
00:08:35,825 --> 00:08:37,358
هذا كل شي، تلامست أصابعكم

237
00:08:37,383 --> 00:08:39,049
... هذا كل شيء" ؟"

238
00:08:39,074 --> 00:08:41,041
هل سبق لك أن لامست أصابع سيدة ؟

239
00:08:41,177 --> 00:08:42,944
إنهُ شعور مقرف

240
00:08:42,969 --> 00:08:45,269
وهكذا فعلت ما كان علي القيام به يا ( ريز )

241
00:08:45,294 --> 00:08:47,360
قدمت على طلب النقل، لأنني كنت أعرف

242
00:08:47,385 --> 00:08:51,086
مع كل تلك "الفيرومونات" التي تطفو حولها

243
00:08:51,488 --> 00:08:53,255
يمكن أن تتعرض الغرائز البوليسية للخطر

244
00:08:53,280 --> 00:08:54,680
أجلّ

245
00:08:54,705 --> 00:08:56,639
من الواضح أنني حطمتها

246
00:08:56,793 --> 00:08:59,127
هذا واضح، وها نحن هنا

247
00:08:59,152 --> 00:09:00,151
تقرير موت الطبيب

248
00:09:00,264 --> 00:09:01,229
إحترسي يا ( بايلي )

249
00:09:01,298 --> 00:09:02,397
"الفيرومونات"
<font color=#FF8000>مادة كيميائية تفرزها الحيوانات من أجل التزاوج</font>

250
00:09:02,466 --> 00:09:04,833
الطبيب تم قتله بالفعل

251
00:09:04,858 --> 00:09:06,824
"عبر حقنه بـ"كلوريد البوتاسيوم

252
00:09:08,605 --> 00:09:09,738
أنظر إلى هذا

253
00:09:09,806 --> 00:09:11,907
لقّد تمت مُقاضته
من قبل شريكه التجاري

254
00:09:11,932 --> 00:09:13,465
لديه دافع قوي لكي يتسبب بالأزمة القلبية

255
00:09:13,490 --> 00:09:14,923
دعنا نذهب ونتحدث إليّه

256
00:09:14,948 --> 00:09:17,215
لا تنسيا الكاميرات

257
00:09:17,240 --> 00:09:18,206
ماذا ؟

258
00:09:18,231 --> 00:09:19,230
تعليمات مُبارة من نائبة المفوض

259
00:09:19,255 --> 00:09:20,921
شيء من أجل الشفافية ؟

260
00:09:20,946 --> 00:09:22,312
أرادت التأكد من أنك حصلت عليها

261
00:09:29,092 --> 00:09:30,984
الدكتور ( هاريس ) كان جراحـًا موهوبـًا

262
00:09:31,009 --> 00:09:34,678
ولكن أسلوب حياته كان
نقيض ما نقوم به هنا

263
00:09:34,965 --> 00:09:36,731
وما هو بالضبط ؟

264
00:09:36,800 --> 00:09:38,166
السلامة الصحية التامة

265
00:09:38,235 --> 00:09:41,169
نحنُ نجري عمليات تجميل
على أعلى مستوى، التدليك

266
00:09:41,194 --> 00:09:42,860
لإطالة العمر، علاج أعراض الشيخوخة

267
00:09:42,885 --> 00:09:43,817
إطالة العمر ؟

268
00:09:43,974 --> 00:09:45,106
من الغبي الذي يريد أن يعيش إلى الأبد ؟

269
00:09:45,142 --> 00:09:46,274
أنا

270
00:09:46,343 --> 00:09:48,209
أتمنى لو أن ظهري كان أصغر بـ 20 عامـًا

271
00:09:48,278 --> 00:09:49,544
نحن نكسر قواعد الطبيعة

272
00:09:49,569 --> 00:09:51,369
"بتنمية الهرمونات ومعالجة "الستيرويد

273
00:09:51,481 --> 00:09:52,647
أجلّ

274
00:09:52,672 --> 00:09:53,804
"تنمية الهرمونات والعلاج بـ"الستيرويد

275
00:09:53,829 --> 00:09:54,928
أنشأك بالعقاقير

276
00:09:55,085 --> 00:09:56,418
أتمنى لك يوم جيّد

277
00:09:56,453 --> 00:09:57,586
والبقاء في صحة جيدة

278
00:09:57,611 --> 00:09:58,744
إنها في 96 من عمرها

279
00:09:58,822 --> 00:10:00,322
عذراً ؟

280
00:10:00,347 --> 00:10:02,648
لا تهتمي به -
إنهُ مُعادي للصحة -

281
00:10:05,228 --> 00:10:07,429
بحقك يا ( ريز )، كاميرات البث

282
00:10:10,634 --> 00:10:12,233
من هؤلاء الأشخاص ؟

283
00:10:12,302 --> 00:10:13,602
ليس لديّ أيّ فكرة

284
00:10:13,627 --> 00:10:14,726
قّد يكونوا مرضى جدد

285
00:10:16,239 --> 00:10:17,772
لديّك معلوماتي أيها المُحقق

286
00:10:17,797 --> 00:10:19,263
ويجب عليّك أن تمر
على عيادتنا لآلام الظهر

287
00:10:19,376 --> 00:10:20,408
من أجلّ عناية مجانية

288
00:10:20,477 --> 00:10:22,110
... لا يُمكنني الإستفادة

289
00:10:22,135 --> 00:10:23,901
كما تعلم، من سلطة المهنة

290
00:10:23,926 --> 00:10:25,392
أفهمك، إنها ليست للكسب غير المشروع

291
00:10:25,417 --> 00:10:27,550
"إنها خاصة بـ"رابطة المتقاعدين الأمريكان
لأيّ شخص يزيد عمره عن الـ 50

292
00:10:32,556 --> 00:10:34,656
رابطة المتقاعدين الأمريكان" هلّ سمعت بها ؟"

293
00:10:34,725 --> 00:10:35,957
هيّا يا ( روج )

294
00:10:36,026 --> 00:10:38,126
أنت تعرف سر الشباب
إنهُ إصطياد الأشرار

295
00:10:38,161 --> 00:10:39,461
لنذهب

296
00:10:40,831 --> 00:10:42,397
مهلاً يا ( ريز )، تذكر كاميرات البث

297
00:10:42,466 --> 00:10:43,565
كما يقول الكتاب

298
00:10:43,600 --> 00:10:45,700
دائمـًا

299
00:10:46,770 --> 00:10:47,636
أنتما هلّ نافورة الشباب هنا ؟

300
00:10:47,661 --> 00:10:48,694
لقّد كنا نبحث عنها

301
00:11:01,785 --> 00:11:03,218
آسف

302
00:11:11,811 --> 00:11:14,129
لقّد كسرت كاميراتي

303
00:11:18,502 --> 00:11:20,201
الآن لن يرى أحد ما سأفعله بك

304
00:11:21,371 --> 00:11:23,672
( روج ) ؟

305
00:11:23,740 --> 00:11:25,840
! لا تقلق سأتولى أمره

306
00:11:28,745 --> 00:11:29,678
ها أنت ذا

307
00:11:40,857 --> 00:11:43,191
حافظ على ذلك، عليّك أن تكون شابـًا
وبصحة جيّدة مثلي

308
00:11:47,487 --> 00:11:50,455
وها أنا أبحث بشكل ممنهج

309
00:11:50,480 --> 00:11:52,246
أسباب الإشتباه في مرتكب الجريمة

310
00:11:52,315 --> 00:11:53,915
هذا الشخص

311
00:11:53,983 --> 00:11:55,922
وها أنا الآن

312
00:11:55,971 --> 00:11:57,618
كما تشاهدين

313
00:11:57,687 --> 00:11:59,053
ضابط شرطة

314
00:11:59,122 --> 00:12:01,050
وبعد ذلك أصدرت

315
00:12:01,119 --> 00:12:03,591
تحذيراً لفظيـًا للمشتبه به

316
00:12:03,645 --> 00:12:04,877
أعتقد أنني سمعت ذلك -
أجلّ -

317
00:12:04,979 --> 00:12:06,913
دعنا نوقف هذا الآن

318
00:12:07,015 --> 00:12:08,414
... أنا

319
00:12:09,451 --> 00:12:11,250
كلّا، أقصد ذلك حرفيـًا

320
00:12:11,319 --> 00:12:13,411
إضغط على زر الإيقاف أيها المحقق
... لا يمكنني مُشاهدت

321
00:12:13,479 --> 00:12:15,455
إضعط على واحد من تلك الأزرار
! إضغط على أيّ زر

322
00:12:18,027 --> 00:12:19,258
لكيّ أكون صريحة

323
00:12:19,695 --> 00:12:21,461
أرغمت على التّصديق

324
00:12:21,529 --> 00:12:23,596
بأن المحقق ( ريز ) هو المُعضلة

325
00:12:23,621 --> 00:12:25,521
في هذا المخفر -
إنهُ كذلك -

326
00:12:25,546 --> 00:12:27,112
ماذا؟، ذلك كان في السابق

327
00:12:27,137 --> 00:12:28,503
أنا رجل طبيعي الآن

328
00:12:28,528 --> 00:12:31,295
الفديو يروي قصة مختلفة إختلافـًا بينـًا

329
00:12:31,606 --> 00:12:33,573
أيها المُحقق إذا عطلت الكاميرا

330
00:12:33,641 --> 00:12:35,141
لكي تسجل أسوأ اللقطات

331
00:12:35,210 --> 00:12:38,606
... التي نراها وتقلب الأمر لصالحك

332
00:12:38,708 --> 00:12:41,047
حسنـًا، إذا سمحت لي بالتدخل يا سيدتي

333
00:12:41,116 --> 00:12:43,116
ما لم تُشاهديه في الفيديو

334
00:12:43,141 --> 00:12:46,342
هو أننا ربما نكون قّد كشفنا

335
00:12:46,367 --> 00:12:47,833
... حلقة المخدرات واسعة النطاق، لذا

336
00:12:47,858 --> 00:12:49,958
حسنـًا، أنا لم أقل واسعة النطاق
ولم أقل مخدرات

337
00:12:50,225 --> 00:12:52,492
حسنـًا، كان هناك المنشطات والهرمونات
ونوع من الأغراض

338
00:12:52,560 --> 00:12:53,526
أعني، كانت هناك أغراض في المكان

339
00:12:53,595 --> 00:12:55,428
وأنا أقترح أن نستدعي
"وحدة مكافحة المخدرات"

340
00:12:55,497 --> 00:12:57,029
لماذا عليّنا أن نستدعي
وحدة مكافحة المخدرات" ؟"

341
00:12:57,098 --> 00:12:58,164
لماذا ألديّك مشكلة مع هذا ؟

342
00:12:58,233 --> 00:12:59,522
لماذا لا تتصل بها وحسب ؟ -
بمن أتصل ؟ -

343
00:12:59,547 --> 00:13:00,376
أنت تعرف من

344
00:13:00,401 --> 00:13:01,725
لماذا تترهل عندما تقول ذلك ؟

345
00:13:01,770 --> 00:13:06,639
أنا من مؤيدي التعاون بين الوكالات

346
00:13:08,009 --> 00:13:09,509
( ريز )

347
00:13:09,577 --> 00:13:11,277
أجري الإتصال

348
00:13:27,595 --> 00:13:28,995
المُحقق ( ريز )

349
00:13:29,063 --> 00:13:30,263
مرحبـًا

350
00:13:31,058 --> 00:13:32,272
لقّد حلقت شعرك

351
00:13:32,341 --> 00:13:34,700
لقّد فعلت ذلك بنفسي
شكراً لملاحظتك

352
00:13:34,769 --> 00:13:36,836
أجلّ

353
00:13:36,938 --> 00:13:38,437
إذن، ما الأمر ؟

354
00:13:38,462 --> 00:13:39,761
آخر ما سمعته
أنك كنت متجهـًا إلى جنوب

355
00:13:40,818 --> 00:13:43,576
حسنـًا، في الواقع جئت لك لهذا السبب

356
00:13:43,645 --> 00:13:46,045
إفتقدناك في العرض

357
00:13:47,682 --> 00:13:48,781
حظيت بعرض ؟

358
00:13:48,850 --> 00:13:51,450
في الحقيقة هو إحتفال

359
00:13:51,519 --> 00:13:53,820
كما تعلمين، نهاية تنظيم ( فلوريس )

360
00:13:53,888 --> 00:13:55,454
لا أعلم أن كنت قّد سمعت
لكن أنا أول من ذهب إلى هناك

361
00:13:55,523 --> 00:13:56,823
وتعاملت مع ذلك الأمر برمته

362
00:13:56,891 --> 00:13:58,925
... أمور تجار المخدرات المكسكيين، لذا

363
00:14:00,351 --> 00:14:01,717
أنت تعرف أن هناك أكثر من تنظيم واحد

364
00:14:01,863 --> 00:14:04,621
هذا لا يمكن أن يكون صحيحـًا
... أو أنك لم تدونيه

365
00:14:04,690 --> 00:14:05,884
مهلاً

366
00:14:07,595 --> 00:14:10,180
المحادثات الهاتفية مع تجار الحشيش ؟

367
00:14:10,672 --> 00:14:12,338
أنا خارج خدمة التنظيم

368
00:14:14,375 --> 00:14:15,341
لقّد تم إستبعادك

369
00:14:15,410 --> 00:14:17,310
كلّا، أجلسوني في مقاعد البدلاء

370
00:14:17,335 --> 00:14:20,837
نفوني أنا و رجل التكنولوجيا ( روبي )

371
00:14:24,252 --> 00:14:26,237
شخص ما إكتشف أنك أنت
من أعطيتني ملف ( فلوريس )

372
00:14:26,306 --> 00:14:27,720
ها أنت ذا

373
00:14:27,745 --> 00:14:29,299
تأخذ كل التقدير

374
00:14:29,324 --> 00:14:31,688
أنا متأكدة من أنني قادرة
على الخروج من دكة البدلاء

375
00:14:31,713 --> 00:14:33,813
كما تعلمين، كانت حادثة دولية

376
00:14:33,838 --> 00:14:34,870
... لذلك أنا

377
00:14:35,163 --> 00:14:37,163
هلّ هناك سبب لقدومك ؟

378
00:14:37,583 --> 00:14:39,098
في الحقيقة نعم

379
00:14:39,501 --> 00:14:42,268
جئت للتو لأطلب منك أو أطلب

380
00:14:42,337 --> 00:14:45,938
من "وحدة مكافحة المخدرات" المساعدة هذه القضية

381
00:14:45,963 --> 00:14:47,462
قّد نحتاج إلى فريق عمل كامل

382
00:14:47,487 --> 00:14:50,755
بالتأكيد إنها حلقة المخدرات الرئيسية

383
00:14:50,780 --> 00:14:51,946
أليس هذا ( مورتا ) ؟

384
00:14:51,971 --> 00:14:54,338
أجلّ، إنها تلك الكاميرات الغبية
التي يتحتم عليّنا إرتدائها

385
00:14:54,363 --> 00:14:55,663
إذن، ذلك الطبيب تم قتله، صحيح ؟

386
00:14:55,688 --> 00:14:58,623
ذهبنا إلى عيادته و وجدنا هؤلاء الرجال

387
00:14:58,648 --> 00:15:00,348
هذا الرجل كان ميتـًا وهذا هرب

388
00:15:00,373 --> 00:15:01,763
لكن في هذه الغرفة

389
00:15:01,789 --> 00:15:03,556
يحتفظون بالأدوية

390
00:15:03,625 --> 00:15:05,725
... هرمونات النمو وهرمنات الغدد التناسلية

391
00:15:05,750 --> 00:15:06,683
توقف عن هذا، حسنـًا

392
00:15:06,708 --> 00:15:09,242
هلّ أنت جاد؟، يا إلهي

393
00:15:09,267 --> 00:15:10,900
( ريز )، هلّ جلبت لي هذا حقـًا ؟

394
00:15:10,925 --> 00:15:13,125
... في الحقيقة

395
00:15:13,512 --> 00:15:15,345
بحقك، هذا سيعيدك إلى الأجواء مجدداً

396
00:15:15,370 --> 00:15:16,903
هذا سيكون حدثـًا كبيراً جداً

397
00:15:16,928 --> 00:15:18,795
... هؤلاء الرجال هم المروجون -
كلّا، بماذا يتاجرون ؟

398
00:15:18,820 --> 00:15:19,919
مراهم وكريمات ؟

399
00:15:20,141 --> 00:15:21,941
بحقّك، أنا لستُ
"من "إدارة الأغذية والدواء

400
00:15:22,010 --> 00:15:25,005
أترديني أن أكتب رقم إثنان
على صدري باللون الأحمر ؟

401
00:15:28,583 --> 00:15:30,541
ربما جئت في وقت سيء

402
00:15:30,566 --> 00:15:33,041
أنت حاد الملاحظة

403
00:15:37,848 --> 00:15:39,144
وداعـًا ( ريز )

404
00:16:04,319 --> 00:16:05,685
مهلاً

405
00:16:05,753 --> 00:16:06,686
مهلاً، مهلاً

406
00:16:08,489 --> 00:16:10,890
أنت في عداد المفقودين، مفهوم ؟

407
00:16:10,992 --> 00:16:13,993
كل أغراضك ستغادر معك من المنزل

408
00:16:14,062 --> 00:16:15,161
الجامعة من هذا الإتجاه

409
00:16:15,229 --> 00:16:17,163
أنا أفهم هذا المفهوم

410
00:16:17,231 --> 00:16:19,065
إسمع، تقع "كلاريمونت" على بعد 45 دقيقة

411
00:16:19,643 --> 00:16:21,534
... ماذا لو أذهبت إلى الجامعة

412
00:16:21,602 --> 00:16:23,202
ولكن أسكن هنا ؟

413
00:16:23,271 --> 00:16:24,570
ولماذا قّد نريد ذلك ؟

414
00:16:24,672 --> 00:16:26,038
أقصد، رأيت غرفة مسكني الجامعي

415
00:16:26,107 --> 00:16:28,107
لا يوجد بها تكييف
والجدران من الطوب المجرد

416
00:16:28,176 --> 00:16:30,142
وحمام واحد لـ 12 شخصـًا

417
00:16:30,244 --> 00:16:31,811
إنه أمر مثير للاشمئزاز

418
00:16:31,879 --> 00:16:34,380
من المفترض أن تكون الجامعة غير مريحة

419
00:16:34,405 --> 00:16:36,405
حسنـًا؟، من المفترض أن تكون
مثيرة للإشمئزاز ورائحتها كريهة

420
00:16:36,430 --> 00:16:39,898
وأرضية الحمام دائمـًا الرطبة
ولا أحد يعلم السبب

421
00:16:40,088 --> 00:16:41,887
ألا تعتقد أنه ستكون لديّ فرصة أفضل

422
00:16:41,912 --> 00:16:45,914
من النجاح الأكاديمي إذا كانت
حالتي المعيشية مستقرة ؟

423
00:16:46,587 --> 00:16:49,161
وأكون محاطـًا مقبل الناس الذين أحبهم

424
00:16:51,199 --> 00:16:53,199
أقصد، أفهم وجهة نظرك

425
00:16:53,224 --> 00:16:54,791
أقصد، ليس كل شيء عليّه أن يتغير

426
00:16:54,816 --> 00:16:57,217
هلّ ستشاهد البرنامج الرياضي
كل ليلة وحدك ؟

427
00:16:58,539 --> 00:17:00,339
من سيذهب معك إلى غسل السيارة ؟

428
00:17:00,408 --> 00:17:03,437
أعترف بذلك. إنها ليست فكرة سيئة

429
00:17:04,188 --> 00:17:05,378
... حسنـًا، لديّك

430
00:17:05,403 --> 00:17:06,369
إبتعد عن أبيك

431
00:17:06,481 --> 00:17:07,880
... أمي، كنت

432
00:17:07,905 --> 00:17:09,371
إبتعد عن أبيك

433
00:17:09,396 --> 00:17:11,896
وأخذ هذا الصندوق مرة أخرى إلى الشاحنة

434
00:17:12,120 --> 00:17:13,919
أجلّ، ضع ذلك الصندوق في الشاحنة

435
00:17:13,988 --> 00:17:15,221
حاول أن يخدعني

436
00:17:17,025 --> 00:17:18,657
أجلّ

437
00:17:18,726 --> 00:17:21,093
قّل لي بأنك لم تشجعه
على مُغادرة المنزل

438
00:17:21,964 --> 00:17:24,730
لكن يا ( تريش )، ألا تعتقدين أنهً من الممكن

439
00:17:24,799 --> 00:17:27,099
لا يوجد في هذا تفصيل

440
00:17:27,168 --> 00:17:28,667
ولكن بإمكاننا أن نبقي على أعيننا عليه

441
00:17:28,736 --> 00:17:30,369
إنهُ ليس ذكيـًا -
عزيزي -

442
00:17:30,438 --> 00:17:31,771
إستمع لي

443
00:17:31,839 --> 00:17:33,906
عليّه أن يغادر العش

444
00:17:34,008 --> 00:17:37,009
هذا أفضل شيء بالنسبة لهُ وبالنسبة لك

445
00:17:37,111 --> 00:17:39,078
أنا؟، وما علاقتي بالأمر -
أنت -

446
00:17:39,147 --> 00:17:41,580
قلّ ذلك لنفسك يا عزيزي

447
00:17:41,605 --> 00:17:43,705
إذا عاش ( آر جي ) في المنزل إلى الأبد

448
00:17:43,818 --> 00:17:46,519
فلن تشعر بأنك كبرت أبداً

449
00:17:46,544 --> 00:17:49,679
أو يمكنك السماح له بالذهاب إلى الجامعة

450
00:17:49,791 --> 00:17:51,610
... و

451
00:17:56,397 --> 00:17:58,909
دع طبيب ما يفحص ظهرك

452
00:18:10,578 --> 00:18:11,677
ما الذي تفعله هنا ؟

453
00:18:11,746 --> 00:18:14,113
وجد ( ىسكورسيزي ) الوشم روسي على رجلنا

454
00:18:14,215 --> 00:18:15,347
لذلك أنا أنظر إلى الروس

455
00:18:15,450 --> 00:18:16,719
مازلت؟، هل ستنام هنا ؟

456
00:18:17,386 --> 00:18:18,918
الصباح لم يحل بعد، أليس كذلك ؟

457
00:18:18,986 --> 00:18:20,052
عما قريب

458
00:18:20,121 --> 00:18:21,353
إسمع، لا يمكنك مغادرة المكان

459
00:18:21,378 --> 00:18:23,311
حتّى تغادر هي من هنا، ليس لديّك عذر

460
00:18:23,767 --> 00:18:25,391
مفهوم؟، أقصد

461
00:18:25,416 --> 00:18:26,548
إتفقنا، كالشكل المعتاد ؟

462
00:18:28,229 --> 00:18:30,796
أعتقد أن هذا هو الشخص الذي نبحث عنه

463
00:18:32,359 --> 00:18:34,900
أجلّ، وهناك واحد آخر

464
00:18:34,969 --> 00:18:37,269
( سيرجاي كرايف )

465
00:18:37,338 --> 00:18:40,239
يبدو أنهم يعملون لحسابهم الخاص

466
00:18:40,701 --> 00:18:42,508
حسنـًا إذن، لماذا المافيا الروسية

467
00:18:42,577 --> 00:18:44,121
تقتل جراج التجميل ؟

468
00:18:44,979 --> 00:18:47,713
عمليات تجميل الأنف الفاشلة
تجارة الأدوية

469
00:18:47,782 --> 00:18:49,682
لقّد ذهبت وتحدثت مع ذلك الطبيب مرة أخرى

470
00:18:49,707 --> 00:18:50,906
هذا يبدو ممتعـًا، أنا آتٍ معك

471
00:18:52,220 --> 00:18:53,519
ماذا؟، أنا الكابتن

472
00:18:53,588 --> 00:18:55,054
مازال بإمكاني فعل ما أريد

473
00:19:05,533 --> 00:19:08,834
سيد ( مورتا ) المُدلك المعالج
الخاص بك جاهز

474
00:19:11,539 --> 00:19:14,607
الأصوات، والروائح، والناس

475
00:19:14,675 --> 00:19:17,176
في الواقع، أحب أن أكون في مكتبي

476
00:19:22,750 --> 00:19:24,550
هذا مبكر، قّد لا يكون هنا

477
00:19:26,554 --> 00:19:28,487
دكتور ( ويلر ) معك
" شرطة لوس أنجلوس "

478
00:19:47,909 --> 00:19:49,041
( بالمر ) -
إنهض -

479
00:19:49,143 --> 00:19:50,142
ماذا تفعلين ؟

480
00:19:50,211 --> 00:19:51,510
أنا ألقي القبض على ( سيرجاي كرايف )

481
00:19:51,579 --> 00:19:53,712
هذا ذات الصلة بالعقاقير

482
00:19:53,781 --> 00:19:54,880
علمت ذلك

483
00:19:54,982 --> 00:19:56,215
كنت تتبعينني

484
00:19:56,284 --> 00:19:57,716
آخذ منك الوقت الكافي

485
00:19:57,785 --> 00:19:58,951
غير مهم، لقد جمعنا الفرقه من جديد

486
00:19:58,976 --> 00:19:59,875
هلّ قمنا بذلك أم ماذا ؟

487
00:20:00,054 --> 00:20:01,520
نحن لسنا مجتمعين

488
00:20:01,589 --> 00:20:03,522
ماذا؟، لديّنا مهمة بأكملها

489
00:20:03,547 --> 00:20:04,679
ما الذي تتحدث عنه ؟

490
00:20:10,932 --> 00:20:12,364
هلّ تلك العميلة ( بالمر ) ؟

491
00:20:12,389 --> 00:20:13,418
أجلّ

492
00:20:14,468 --> 00:20:17,836
ما الذي كانت تفعله العميلة ( بالمر ) ؟

493
00:20:17,905 --> 00:20:19,038
ما الذي تفعله هنا ؟

494
00:20:19,106 --> 00:20:20,875
ولماذا ترتدي حذاءً واحداً ؟ -
أجلّ -

495
00:20:20,944 --> 00:20:22,942
هلّ يمكننا التركيز فقط على الحقيقة ؟

496
00:20:23,010 --> 00:20:25,844
العميلة ( بالمر ) سرقت قضيتنا للتو

497
00:20:25,947 --> 00:20:29,715
أقصد، هذه أكثر غدرة بطعنة في الظهر

498
00:20:29,784 --> 00:20:32,218
من عميل مزدوج

499
00:20:32,286 --> 00:20:33,986
أجل، أعلم

500
00:20:34,055 --> 00:20:35,421
إنها لا تُصدق

501
00:20:39,350 --> 00:20:42,546
إذن، ذهبتم أنتم الثلاثة إلى العيادة

502
00:20:42,571 --> 00:20:45,539
وفقدتم مشتبهـًا آخر ؟

503
00:20:45,574 --> 00:20:46,840
هلّما قلته صحيح ؟

504
00:20:46,909 --> 00:20:48,208
لنكون عادلين

505
00:20:48,277 --> 00:20:49,710
نحن لم نفقد المشتبه فيه

506
00:20:49,779 --> 00:20:51,411
فقدنا نفس المشتبه به

507
00:20:51,436 --> 00:20:52,969
في الواقع، فقدنا أحد المشتبه بهم مرتين

508
00:20:52,994 --> 00:20:56,428
هلّ هذا كعك ؟ -
كما تعلمون، أنا أحاول -

509
00:20:56,453 --> 00:20:58,787
توفيق بين الإجراءات هنا

510
00:20:58,987 --> 00:21:01,688
مع أي إجراءات الشرطة في أي مكان

511
00:21:01,757 --> 00:21:03,423
من الجميل أن تنضمي إلينا

512
00:21:03,536 --> 00:21:04,835
كيف كان ذلك

513
00:21:04,860 --> 00:21:07,728
وصولك إلى العيادة قبل زملائك ؟

514
00:21:08,230 --> 00:21:11,064
حسنـًا، هذا مثير للإهتمام

515
00:21:11,133 --> 00:21:13,900
كنت هناك لتقصي

516
00:21:13,969 --> 00:21:15,035
... بعض المعلو

517
00:21:15,070 --> 00:21:18,105
كنوع سري من قدراتي
أليس كذلك يا ( ريز ) ؟

518
00:21:18,866 --> 00:21:21,141
لم أعد أشعر بالراحة
مع الخداع يا ( روجر )

519
00:21:21,210 --> 00:21:22,442
والآن بعد أن أصبحت صفحة بيضاء

520
00:21:22,511 --> 00:21:23,744
كان يحظى بتدليك

521
00:21:23,812 --> 00:21:24,911
... ولكن لديه مشاكل أسفل الظهر

522
00:21:24,980 --> 00:21:25,912
لا تلمس ظهري

523
00:21:26,025 --> 00:21:27,191
النائبة المفوضة

524
00:21:27,216 --> 00:21:29,216
أرادت فقط أن تعرف كيف فقدنا المشتبه به

525
00:21:29,284 --> 00:21:30,984
فقدناه، حسنـًا، نحن لم نفقده

526
00:21:31,053 --> 00:21:32,052
في الواقع إنه يجري إستجوابه

527
00:21:32,121 --> 00:21:33,186
من جانب شركائنا في فرقة العمل

528
00:21:33,255 --> 00:21:34,254
نحن نحاول، كما تعلمين

529
00:21:34,279 --> 00:21:35,611
أن نعرف من الذي إستأجره

530
00:21:35,636 --> 00:21:37,736
إذن، هلّ حصلتم على إسم بعد ؟

531
00:21:38,319 --> 00:21:40,293
نحن قريبون

532
00:21:42,030 --> 00:21:43,930
... إتصل بـ(بالمر ) وألح عليّها

533
00:21:43,999 --> 00:21:46,466
أن تعطينا أيّ معلومة
فلقّد آخذت سجيننا

534
00:21:46,535 --> 00:21:49,105
هذه ليست الطريقة التي تعمل بها ( بالمر )

535
00:21:49,938 --> 00:21:52,839
إذا ضعطت عليّها ستبعدني

536
00:21:52,875 --> 00:21:54,670
أنت أصلاً مبعد

537
00:21:54,705 --> 00:21:56,643
عليّنا أن نجد شيئـًا تريده ( بالمر )

538
00:21:56,712 --> 00:21:58,845
نعرضه لها، أليس كذلك ؟
ونثير إنتباهها إليّه

539
00:21:58,881 --> 00:22:02,349
وبعد ذلك ستجلب فكرتها وتتقاسمها معنا

540
00:22:02,418 --> 00:22:04,684
أشعر أنني في منتصف لها

541
00:22:04,753 --> 00:22:05,819
أنا لا أحب ذلك

542
00:22:05,888 --> 00:22:07,287
حسنـًا، أتعرف بماذا أخبرتني ؟

543
00:22:08,357 --> 00:22:09,656
أنت لا تفهم المداعبة

544
00:22:12,394 --> 00:22:14,995
إسمع، كل ما لدينا الآن هو جثة ميتة

545
00:22:15,063 --> 00:22:18,398
الذي تم تعذيبه من أجل معلومات، صحيح ؟

546
00:22:18,467 --> 00:22:20,761
نحصل على تلك المعلومات ونذهب

547
00:22:22,571 --> 00:22:24,390
ما الذي تقوله لنا الجثة ؟

548
00:22:24,863 --> 00:22:26,163
... الجثة تقول لنا

549
00:22:28,744 --> 00:22:30,911
إنها تعرضت للتعذيب وبشدة

550
00:22:30,979 --> 00:22:33,046
حسنـًا، الآن حان الوقت
لإجراء مكالمة هاتفية

551
00:22:35,751 --> 00:22:36,683
من هذه ؟

552
00:22:36,752 --> 00:22:38,518
لم تستطع إخراج الحديث من الرجل

553
00:22:38,587 --> 00:22:40,287
والآن تتصل بي لترى إلى ماذا وصلنا

554
00:22:40,355 --> 00:22:41,421
حسنـًا، رد عليّها

555
00:22:41,490 --> 00:22:42,389
لكن ليس بالطريقة المعتادة

556
00:22:42,414 --> 00:22:44,524
تظاهر بالبرودة، وكن عفوي

557
00:22:44,593 --> 00:22:45,559
ما الذي يحدث هنا ؟

558
00:22:47,095 --> 00:22:48,462
مرحبـًا يا ( بالمر ) ما الأخبار يا حبيبتي ؟

559
00:22:48,530 --> 00:22:49,529
هذا عفوي زيادة عن اللزوم

560
00:22:49,598 --> 00:22:50,664
ماذا أليس لديك أخبار ؟

561
00:22:50,732 --> 00:22:52,791
أنا فقط أخذ إستراحة
من إستجواب ( كرايف )

562
00:22:52,859 --> 00:22:55,035
تأخذين إستراحة

563
00:22:55,103 --> 00:22:57,204
يالها من خيبة أمل
لن يخبرك بأيّ شيء

564
00:22:57,272 --> 00:22:58,872
أتمنى، كلّا
أنا آخذ إستراحة

565
00:22:58,941 --> 00:23:00,040
لأن معصمي يؤلمني بشدة

566
00:23:00,075 --> 00:23:01,741
من الكتابة بأسرع من ما يتحدث

567
00:23:01,810 --> 00:23:02,809
حسنـًا، كما تعلمين

568
00:23:02,878 --> 00:23:03,677
نحن نفعل الشيء نفسه هنا

569
00:23:03,712 --> 00:23:05,301
نحن نستخرج الأدلة

570
00:23:05,326 --> 00:23:06,258
من تلك الجثة يمينـًا ويساراً

571
00:23:06,283 --> 00:23:08,249
... أقصد، حصلنا على ألياف و

572
00:23:08,274 --> 00:23:09,507
وحمض نووي وبعض الأشياء

573
00:23:09,751 --> 00:23:11,084
يا رفاق لا تزالون مع الجثة، أليس كذلك ؟

574
00:23:11,153 --> 00:23:12,519
لماذا ؟

575
00:23:12,588 --> 00:23:14,674
إنتظر، هل تعرض للتعذيب ؟

576
00:23:14,710 --> 00:23:16,490
أنت تتعمق أكثر -
غير الموضوع -

577
00:23:16,558 --> 00:23:17,491
أخرس

578
00:23:17,526 --> 00:23:20,093
ما الجريء

579
00:23:20,128 --> 00:23:21,428
لخروجك من

580
00:23:21,497 --> 00:23:22,629
غرفة الإستجواب عندما
يكون الرجل يتحدث

581
00:23:22,698 --> 00:23:23,663
أنا آسفة

582
00:23:23,732 --> 00:23:24,931
أتقول أنني لست جريئة

583
00:23:25,000 --> 00:23:26,900
أو أنهُ لا يتكلم ؟
لأنه ما كنت لأعرف

584
00:23:26,925 --> 00:23:29,525
أن ( كرايف ) يعمل لصالح العصابة
( كريستيان أورلوف ) الروسية

585
00:23:31,039 --> 00:23:32,197
الأمر لا يتطلب عبقرية

586
00:23:32,222 --> 00:23:33,173
ليكشف

587
00:23:33,198 --> 00:23:35,665
لماذا ( أورلوف ) في البلد

588
00:23:35,777 --> 00:23:37,244
هذه حالة نموذجية يا ( بالمر )

589
00:23:37,312 --> 00:23:39,546
قتل طبيبين وعذب واحد

590
00:23:39,615 --> 00:23:41,748
بعدما إقتحموا العيادة وغرفة السجلات

591
00:23:41,817 --> 00:23:43,850
من الواضح أنه يبحث عن أحد ما

592
00:23:43,886 --> 00:23:45,585
من الواضح

593
00:23:45,654 --> 00:23:46,753
الممرضة

594
00:23:46,778 --> 00:23:48,044
المريضة -
المريضة -

595
00:23:48,156 --> 00:23:49,089
المريضة

596
00:23:49,157 --> 00:23:50,090
خضعت لعملية تجميل

597
00:23:50,158 --> 00:23:51,124
وغيرت شكلها

598
00:23:51,159 --> 00:23:52,392
نحتاج إلى سجلات المرضى

599
00:23:52,461 --> 00:23:55,128
حسنـًا، سأجلب المذكرة للحصول

600
00:23:55,153 --> 00:23:57,520
على ملفات المرضى غداً
المحكمة مغلقة اليوم

601
00:23:57,599 --> 00:23:58,665
إنها تطبع

602
00:23:58,734 --> 00:24:00,000
لن تنتظر حتّى الغد

603
00:24:00,068 --> 00:24:02,269
سأمكث الليلة هنا

604
00:24:02,337 --> 00:24:03,770
أجلّ، هذه فكرة جيّدة

605
00:24:03,839 --> 00:24:05,539
عليّك أن تأخذي إجازة كي ترتاحي

606
00:24:05,607 --> 00:24:06,840
( ريز )، يبدو أنك تلهث

607
00:24:06,909 --> 00:24:08,475
هل تركض لمكان ما ؟ -
... أنا، أنا -

608
00:24:08,510 --> 00:24:10,110
هلّ تركض نحو ( بايلي ) ؟

609
00:24:10,178 --> 00:24:11,678
لا أسمعك جيّداً، إلى اللقا

610
00:24:11,747 --> 00:24:13,747
أسماء مرض الطبيب ( هاريس )

611
00:24:13,815 --> 00:24:14,848
55إسمـًا

612
00:24:14,883 --> 00:24:15,882
آخر 6 أشهر

613
00:24:15,951 --> 00:24:17,584
21إسمـًا

614
00:24:17,619 --> 00:24:19,486
حسنـًا، الناس قّد هربوا من العصابة

615
00:24:19,555 --> 00:24:20,820
ربما لا يريدون إبقاء أثرهم

616
00:24:20,889 --> 00:24:22,889
أجلّ، المرضى الذين دفعوا نقداً

617
00:24:22,958 --> 00:24:24,357
هيّا يا ( بايلي ) يمكنك تولي الأمر

618
00:24:24,426 --> 00:24:26,059
( بايلي )، ( بايلي )

619
00:24:26,128 --> 00:24:28,628
حسنـًا، أريد منكم يا رفاق
أن تتراجعوا خطوتان إلى الخاف

620
00:24:28,697 --> 00:24:30,230
لا تكترثوا وجدتها

621
00:24:30,299 --> 00:24:32,165
الإسم الأول ( سارة بيرنز )
دفعت نقداً

622
00:24:32,200 --> 00:24:33,867
( سارة بيرنز )

623
00:24:33,936 --> 00:24:35,402
هذه هي قبل عملية التجميل

624
00:24:35,470 --> 00:24:37,470
لا وجود لسجل أو عنوان لها
بعد عملية التجميل، لا شيء

625
00:24:37,539 --> 00:24:39,639
أيّن كانوا يرسلون مسكنات ألمها ؟

626
00:24:40,882 --> 00:24:42,582
... وصفة أدويتها لما بعد العملية

627
00:24:42,607 --> 00:24:43,673
... لأنهم يرسلون

628
00:24:45,147 --> 00:24:46,813
خضعت لعملية تجميل ذقني

629
00:24:46,848 --> 00:24:48,048
حسنـًا

630
00:24:48,116 --> 00:24:50,661
أرسلي لنا العنوان -
لنذهب، نراك لا حقـًا -

631
00:25:01,663 --> 00:25:03,417
قلّ لي أن عثرت على الفتاة

632
00:25:03,486 --> 00:25:05,065
تم القبض على ( كرايف ) قبل أن نصل إليه

633
00:25:05,100 --> 00:25:07,367
ماذا؟، هلّ أعطاك أيّ شي ء؟

634
00:25:07,436 --> 00:25:09,269
أسم طبيبها أو عيادته

635
00:25:09,338 --> 00:25:10,303
إنها شقراء الآن

636
00:25:10,372 --> 00:25:11,504
شقراء ؟

637
00:25:11,573 --> 00:25:13,673
يمكنها أن تكشف مخططاتنا

638
00:25:13,742 --> 00:25:15,775
وأنت تقول لي أنها أصبحت

639
00:25:15,844 --> 00:25:17,444
شقرا وبوجه جديد

640
00:25:17,512 --> 00:25:19,212
في مكان ما في " لوس أنجلوس " ؟

641
00:25:21,283 --> 00:25:22,916
أعثر على الفتاة

642
00:25:22,951 --> 00:25:25,352
وإلاّ سأبدأ بأطلاق النار

643
00:25:25,420 --> 00:25:27,487
أنا آسف، لا ُمكنني مُساعدتك

644
00:25:27,522 --> 00:25:29,489
"لا تقل "لا يُمكنني

645
00:25:29,558 --> 00:25:31,391
لماذا تستمر بقول "لا يمكنني" ؟
إنه يستمر بقول نفس الشيء

646
00:25:31,460 --> 00:25:33,159
ولكننا شرطة -
... إنها معلومات مرضى -

647
00:25:33,228 --> 00:25:34,361
أنها محمية

648
00:25:34,429 --> 00:25:35,929
بقانون الخصوصية

649
00:25:35,998 --> 00:25:38,783
أنا آسف يا سيدتي، هناك صف
وأوله يبدأ من الخارج

650
00:25:38,852 --> 00:25:40,533
تمسك بموقفك يا سيدي
ليس عليّك أن تعطي المعلومات

651
00:25:40,602 --> 00:25:41,778
"لـ" شرطة لوس أنجلوس

652
00:25:41,803 --> 00:25:43,994
ولا يجب عليّك أن تعطي المعلومات
"لـ"وحدة مكافحة الخدرات

653
00:25:44,039 --> 00:25:45,105
إلا إذا كنت يريد

654
00:25:45,173 --> 00:25:46,773
لأنني لست هنا على التسلط على الرجل

655
00:25:46,842 --> 00:25:48,074
كلّا يا عزيزتي، هذا سحري

656
00:25:48,143 --> 00:25:49,209
السحر الجنوبي

657
00:25:49,277 --> 00:25:50,844
هذا هو الحب؟، المزيد من مغازلة

658
00:25:50,869 --> 00:25:52,569
أيّن هي منتجات آلام الظهر ؟

659
00:25:52,681 --> 00:25:54,814
الممر الأول

660
00:25:54,883 --> 00:25:56,416
لماذا يتعين عليّ التواصل معك ؟

661
00:25:56,485 --> 00:25:57,417
التواصل معي ؟

662
00:25:58,687 --> 00:26:00,787
... ربما كنت

663
00:26:02,524 --> 00:26:03,556
( سارة )

664
00:26:04,068 --> 00:26:05,325
( سارة بيرنز )

665
00:26:06,728 --> 00:26:08,962
أتذكُريني؟، لقّد تقابلنا في العيادة

666
00:26:08,997 --> 00:26:10,630
كلّا

667
00:26:10,699 --> 00:26:12,799
لديّ وجه مألوف

668
00:26:14,136 --> 00:26:15,324
مهلاً يا رفاق، أنظروا

669
00:26:16,171 --> 00:26:17,570
إنها ( سارة بيرنز )

670
00:26:17,595 --> 00:26:18,594
بوجهها المألوف

671
00:26:20,676 --> 00:26:22,909
مرحبـًا ( سارة )

672
00:26:22,978 --> 00:26:26,413
أنا مجرد مسؤولة حسابات

673
00:26:26,448 --> 00:26:28,415
إعتقدت أنني وجدت وظيفة أحلامي

674
00:26:28,483 --> 00:26:30,684
عند ( أورلوف ) -
" أو مع عصبة المخدرات "الروسية -

675
00:26:30,752 --> 00:26:32,318
... كلّا، لم يكن لديّ أيّ فكرة عن

676
00:26:34,356 --> 00:26:35,789
حسنـًا

677
00:26:35,857 --> 00:26:38,692
كان ذلك قبل ستة أشهر

678
00:26:38,760 --> 00:26:41,695
"ظهر منتخ غير موثق آتٍ من "الصين

679
00:26:41,720 --> 00:26:43,286
ساعدتهم في شحن أطنان

680
00:26:43,311 --> 00:26:44,844
من السم الإدمان

681
00:26:45,000 --> 00:26:46,299
إلى هذا البلد، أحسنت

682
00:26:47,069 --> 00:26:50,370
دعونا نحاول بنهج أقل عدوانية

683
00:26:50,439 --> 00:26:52,205
حاولت أن أستقيل

684
00:26:52,274 --> 00:26:54,607
ثم جاء ( أورلوف ) بنفسه لرؤيتي

685
00:26:54,643 --> 00:26:56,109
وقال لي إنّ إستقلت

686
00:26:56,178 --> 00:26:57,343
سأقتلك

687
00:26:57,379 --> 00:26:58,625
أنا أعرف كثيراً

688
00:26:58,650 --> 00:27:01,238
فعلت الشيء الوحيد الذي أستطيع فعله

689
00:27:01,263 --> 00:27:02,396
حقـًا ؟

690
00:27:02,517 --> 00:27:04,211
سرقت أمواله وإبتعتِ بعض الأثداء

691
00:27:05,587 --> 00:27:06,852
حسنـًا، دعونا نأخذ إستراحة

692
00:27:08,724 --> 00:27:10,590
هذه اللصة الشقراء
ما هي إلا مضيعة لوقتي

693
00:27:10,659 --> 00:27:13,493
حسنـًا، أولاً، هذا تمييز إتجاه الشقراوات

694
00:27:13,562 --> 00:27:15,328
وثانيـًا، أنظري لها

695
00:27:15,397 --> 00:27:16,529
إنها مرعوبة

696
00:27:16,565 --> 00:27:18,098
هذه ليست مشكلتي

697
00:27:18,123 --> 00:27:21,124
مشكلتي هي ( كريستيان أرولوف )
هذا أقصى ما أطمح إليه

698
00:27:21,236 --> 00:27:22,669
أنا بحاجة إلى مسمار إليّه الآن

699
00:27:24,706 --> 00:27:26,773
هذا من أجل إخراجك من المنفى -
... إياك -

700
00:27:26,842 --> 00:27:28,742
أنت عاضبة عليّها
وغاضبة عليّ

701
00:27:28,810 --> 00:27:29,976
لأنني أفسدت حياتها المهنية

702
00:27:30,011 --> 00:27:32,178
كلّا، هذا لا علاقة لك به

703
00:27:32,247 --> 00:27:33,513
وأنا آسف

704
00:27:35,784 --> 00:27:37,150
إسمع، كنت أعرف ما سيحدث

705
00:27:37,219 --> 00:27:38,384
عندما أعطيتك ذلك الملف

706
00:27:38,420 --> 00:27:39,452
أنا مسؤولة عن أفعالي

707
00:27:39,521 --> 00:27:41,290
كان ذلك خياري

708
00:27:42,257 --> 00:27:43,857
لقّد دمرتك تمامـًا، أليس كذلك ؟

709
00:27:45,294 --> 00:27:47,193
أجلّ، فعلت ذلك

710
00:27:49,297 --> 00:27:51,765
... كنت أتساءل

711
00:27:51,800 --> 00:27:52,932
ماذا الآن ؟

712
00:27:53,001 --> 00:27:56,169
لقّد إنتهينا هنا

713
00:27:56,194 --> 00:27:58,594
سنحتجزك ونكمل حديثنا غداً

714
00:27:58,707 --> 00:28:02,175
مهلاً، ألست تحت رهن الإعتقال ؟

715
00:28:02,728 --> 00:28:04,722
لسرقتك لتاجر مخدرات ؟

716
00:28:04,791 --> 00:28:07,983
من أجل قتل الطبيب ( هاريس )

717
00:28:08,784 --> 00:28:10,150
ألستُ هنا لهذا السبب ؟

718
00:28:15,408 --> 00:28:18,066
عندما علم الطبيب ( هاريس )
أن ( سارة ) تختبئ

719
00:28:18,191 --> 00:28:20,958
من الروس، بدأ بإبتزازها

720
00:28:21,027 --> 00:28:23,160
هدد بفضحها

721
00:28:23,196 --> 00:28:26,063
لذلك حقنته لتردعه

722
00:28:27,300 --> 00:28:28,633
جريمة قتل حلت

723
00:28:28,701 --> 00:28:29,700
كل شيء هنا صحيح

724
00:28:29,769 --> 00:28:31,569
من الناحية الفنية، على ما أعتقد

725
00:28:31,594 --> 00:28:33,527
أدخلناه السجن

726
00:28:33,640 --> 00:28:34,572
عظيم

727
00:28:34,641 --> 00:28:36,374
شكراً

728
00:28:39,511 --> 00:28:40,610
هذا كل شيء ؟

729
00:28:41,347 --> 00:28:43,281
"بدون "عمل جيّد

730
00:28:43,349 --> 00:28:44,515
"خذ كعكة"

731
00:28:44,584 --> 00:28:47,599
أتوجد مشكلة هنا أيها المحقق ؟

732
00:28:47,624 --> 00:28:49,839
أجل يا ( جينا ) توجد مشكلة

733
00:28:50,236 --> 00:28:52,170
لنتحدث عن من هو الحاقد
الحقيقي في هذه الغرفة

734
00:28:52,195 --> 00:28:55,897
من الواضح أنه منذ أن وصلت

735
00:28:56,123 --> 00:28:58,323
لديّك حقد بداخلك إتجاهي

736
00:28:58,348 --> 00:28:59,514
ببساطة لأنني رفضتك عرضك

737
00:28:59,539 --> 00:29:02,240
عذراً ؟

738
00:29:02,468 --> 00:29:03,734
عرضي ؟

739
00:29:03,803 --> 00:29:05,703
هيّا

740
00:29:05,738 --> 00:29:07,204
ألّا تتذكرين عندما كنا شركاء ؟

741
00:29:07,273 --> 00:29:08,873
ليوم واحد

742
00:29:08,941 --> 00:29:10,474
كلّا، يومان

743
00:29:10,543 --> 00:29:11,475
ليلة واحدة

744
00:29:11,544 --> 00:29:13,844
دعيني أنعش ذاكرتك

745
00:29:13,869 --> 00:29:17,104
وردية المراقبة بمنتزه "ماك آرثر" سنة 2003

746
00:29:17,216 --> 00:29:18,582
كان المطر يهطل حينها

747
00:29:18,651 --> 00:29:20,284
هل سيستغرق هذا وقتا أطول ؟

748
00:29:20,353 --> 00:29:22,119
على الراديو

749
00:29:22,188 --> 00:29:24,889
كانت أغنية "سبتمبر" لفرقة
" الأرض والرياح والنار "

750
00:29:24,924 --> 00:29:26,757
ولكن الصوت لم يكن عاليـًا بما فيه الكفاية

751
00:29:26,793 --> 00:29:28,693
لذلك وصلت أيدينا معـًا إلى زر الصوت

752
00:29:28,718 --> 00:29:30,451
يدي وصل إلى هناك أولاً

753
00:29:30,563 --> 00:29:32,963
ويداك لم تنزل عليها

754
00:29:32,988 --> 00:29:37,457
كلّا، أصابعك تشابكت مع أصابعي

755
00:29:37,570 --> 00:29:40,638
وكلانا يعرف أن رفضي

756
00:29:40,707 --> 00:29:42,506
لتشابك الأصابع

757
00:29:42,575 --> 00:29:44,442
أدى إلى نمو الحقد بداخلك

758
00:29:44,467 --> 00:29:46,567
الذي هو الموجود اليوم

759
00:29:49,749 --> 00:29:51,234
صحيح ؟

760
00:29:51,718 --> 00:29:52,750
أقصد، نحن

761
00:29:52,775 --> 00:29:53,974
كلانا نعرف ذلك

762
00:29:53,999 --> 00:29:54,965
( روجر )

763
00:29:55,054 --> 00:29:57,021
بعض المشورة المهنية

764
00:29:57,090 --> 00:29:59,256
توقف دومـًا عن الحديث

765
00:29:59,325 --> 00:30:01,308
لدقيقتين قبل أن تتكلم

766
00:30:01,333 --> 00:30:04,080
عليّك أن تتوقف عن الحديث

767
00:30:04,105 --> 00:30:05,904
حسنـًا

768
00:30:08,434 --> 00:30:10,034
سأذهب وأكتب هذا على ورقة

769
00:30:10,103 --> 00:30:13,537
وألصقها على مكتبي

770
00:30:26,102 --> 00:30:28,152
هلّ تعبئ أم تفرغ ؟

771
00:30:28,221 --> 00:30:29,720
القليل منهما الإثنان

772
00:30:33,393 --> 00:30:34,492
أيمكنني أن أريك شيئـًا ؟

773
00:30:37,864 --> 00:30:38,829
أنا

774
00:30:38,865 --> 00:30:41,016
السنة الأخيرة في المدرسة الثانوية

775
00:30:41,849 --> 00:30:43,697
وتلك الفتاة أحبت
كل شيء في حياتها

776
00:30:43,786 --> 00:30:45,180
شعرها

777
00:30:45,205 --> 00:30:48,205
نظارات، صديقاتها، منزلها

778
00:30:48,274 --> 00:30:50,752
إعتقدت أنها لن تحصل
على حياة أفضل من ذلك

779
00:30:51,310 --> 00:30:53,511
آمل أنها لم تظهر بتلك السترة
في الجامعة

780
00:30:53,579 --> 00:30:56,340
كدت أن لا أظهر على الإطلاق

781
00:30:57,216 --> 00:30:59,417
كلّا، أبي أوصلني

782
00:30:59,485 --> 00:31:02,219
ورفضت الخروج من السيارة

783
00:31:02,288 --> 00:31:05,823
لأنني كنت أعرف أن أفضل
جزءٍ في حياتي سينتهي إذا نزلت

784
00:31:05,892 --> 00:31:08,192
إذن، كيف نزلت ؟

785
00:31:08,217 --> 00:31:10,984
... حسنـًا، بعد مرور ساعتين

786
00:31:11,097 --> 00:31:14,532
قال لي يمكنني أن أنتقل إلى الجامعة
سوى لمدة أسبوع

787
00:31:14,600 --> 00:31:16,944
... في نهاية ذلك الأسبوع

788
00:31:18,271 --> 00:31:19,970
يمكنني الإتصال به

789
00:31:20,006 --> 00:31:21,439
ليعود ويصطحبني للبيت

790
00:31:22,116 --> 00:31:23,941
ألم تتصلي به ؟

791
00:31:24,010 --> 00:31:25,709
كلّا، لم أتصل

792
00:31:25,734 --> 00:31:26,767
لم أتصل به لمدة

793
00:31:26,879 --> 00:31:28,139
شهر -
ماذا ؟

794
00:31:28,208 --> 00:31:29,680
أجلّ، في الواقع، تحتم عليّه إرسال

795
00:31:29,705 --> 00:31:32,539
الشرطة الحرم الجامعي إلى غرفتي
للتأكد من أنني بخير

796
00:31:32,652 --> 00:31:35,019
ماذا ؟

797
00:31:35,087 --> 00:31:37,588
ليس لديّك أيّ فكرة
عما أنت مقبلٌ عليّه

798
00:31:38,633 --> 00:31:39,857
لكن ثق بي

799
00:31:40,301 --> 00:31:43,327
سيكون الأمر في غاية الروعة

800
00:31:48,234 --> 00:31:49,467
مرحبـًا، مالأخبار ؟

801
00:31:49,535 --> 00:31:50,734
تآخذان ( سارة ) إلى السجن ؟

802
00:31:50,803 --> 00:31:52,269
إعتقدت أن ( أونيس ) فعل ذلك

803
00:31:52,338 --> 00:31:54,772
حسنـًا، ( بالمر ) إنظمت أخيراً
إلى وحدة العمل

804
00:31:54,841 --> 00:31:56,574
جنبـًا إلى جنب مع مجموعتنا الصغيرة، لكنها

805
00:31:56,642 --> 00:31:58,075
تريد أن ترى ذلك على طول الطريق من خلال

806
00:31:58,144 --> 00:31:59,243
أخذها بنفسها إلى السجن

807
00:31:59,312 --> 00:32:00,311
صحيح جزئيـًا

808
00:32:00,379 --> 00:32:01,312
من أجل اللمّ الشامل

809
00:32:01,380 --> 00:32:02,413
قّد يكون لديّ دافع خفي

810
00:32:02,482 --> 00:32:04,348
ألا تريدين أن تحجزي ( سارة ) ؟

811
00:32:04,417 --> 00:32:05,449
إسمع، إذا سجناها

812
00:32:05,518 --> 00:32:06,550
ثم عرف (  أورلوف ) بالأمر

813
00:32:06,619 --> 00:32:07,952
سيهرب إلى بلد ما

814
00:32:08,020 --> 00:32:09,753
لن تسلمه، وهذا كل شيء

815
00:32:09,789 --> 00:32:11,555
ألديّك فكرة أفضل ؟ -
لديّ -

816
00:32:11,624 --> 00:32:14,158
أسميها "نجعل ( سارة ) تساعدنا
"على القبض على تاجر المخدرات

817
00:32:14,227 --> 00:32:16,527
ألديّك فكرة ؟
... مع عنوان أقصر أو

818
00:32:17,959 --> 00:32:20,498
سارة ليس لديّها أيّ شيء يدين ( أورلوف ) -
ليس لديّها -

819
00:32:20,566 --> 00:32:23,267
لذلك ستجلب لنا شيئـًا ما -
بحقك، إذا أرسلناها إلى هناك -

820
00:32:23,336 --> 00:32:25,102
بجهاز تنصت، ( أورلوف ) سيقتلها -
نسيتم يا رفاق -

821
00:32:25,171 --> 00:32:27,271
أفضل جزء من هذا كله

822
00:32:27,340 --> 00:32:28,672
لقّد أجرت جراحة تجميلية

823
00:32:30,176 --> 00:32:31,408
وهو لا يعرف شكلها

824
00:32:31,444 --> 00:32:33,844
لذلك نحن لن نرسل ( سارة ) إلى ( أورلوف )

825
00:32:33,880 --> 00:32:35,846
سأذهب أنا في مكانها

826
00:32:42,577 --> 00:32:43,643
أنا فقط أقول

827
00:32:43,711 --> 00:32:44,944
إذا غيرت مظهرها

828
00:32:45,013 --> 00:32:46,045
سيكون من المنطقي

829
00:32:46,070 --> 00:32:47,402
أنها غيرت خزانة ملابسها أيضـًا

830
00:32:47,515 --> 00:32:49,008
وأنا أقول

831
00:32:49,033 --> 00:32:51,684
لم تغيرها بالضرورة لتبدو وكأنها
"عميلة "وحدة مكافحة المخدرات

832
00:32:51,709 --> 00:32:53,876
هلّ هذا من أجل فستاني الأبيض ؟

833
00:32:55,056 --> 00:32:56,055
ما الذي يا رفاق الذي

834
00:32:56,124 --> 00:32:57,390
تصطادونه برمح الحيتان هذا ؟

835
00:32:57,415 --> 00:32:58,681
( تود ) تحب أن تكون مستعدة

836
00:32:58,793 --> 00:33:00,026
أنا أقول

837
00:33:00,061 --> 00:33:02,261
ما زال هناك وقت لتبادل الأماكن

838
00:33:02,286 --> 00:33:04,677
( أورلوف ) لن يعرف إذا ذهبت
إليّه بكامل التألق

839
00:33:04,702 --> 00:33:06,676
( ريز )، هلّ أنت قلق عليّ ؟

840
00:33:06,701 --> 00:33:08,968
أو أنت غيور لأنني أحظى بكل المتعة ؟

841
00:33:18,379 --> 00:33:21,380
( سارة بيرنز )، إنه لمن دواعي سروري
أن أراك مرة أخرى

842
00:33:22,750 --> 00:33:24,250
طبيبك قام بعمل جيّد

843
00:33:25,486 --> 00:33:27,053
أتأذن لي بصعود على متن القارب ؟

844
00:33:27,121 --> 00:33:28,988
أجلّ، من فضلك

845
00:33:32,126 --> 00:33:34,760
أرى ( أورلوف ) وإثنين من الحراس الشخصيين

846
00:33:34,829 --> 00:33:36,562
هناك ثلاثة بالأعلى

847
00:33:37,540 --> 00:33:39,966
إسمع، عليّك البقاء حيث يمكنني رؤيتك

848
00:33:40,001 --> 00:33:41,534
خذيه بالحديث إلى طرف الإتجار

849
00:33:41,602 --> 00:33:42,868
وإنزلي من ذلك القارب

850
00:33:42,937 --> 00:33:46,439
حتى في مجال النسيج
يجب أن نكون حذرين

851
00:33:47,142 --> 00:33:49,675
الموظفين الموثوق بهم
يسرقون منك أحيانـًا

852
00:33:49,744 --> 00:33:51,544
إنهم يسرقون المال

853
00:33:52,240 --> 00:33:54,580
وسجلات الشحن الأصلية

854
00:33:54,649 --> 00:33:56,248
حسنـًا، إذا كنت أكثر حذراً

855
00:33:56,317 --> 00:33:57,450
مع سجلات شحناتك

856
00:33:57,518 --> 00:33:59,418
لكنت ما زلت أعتقد أنك تعمل
في مجال صناعة الغزل والنسيج

857
00:33:59,454 --> 00:34:01,369
ولن أكون متواجدة هنا

858
00:34:01,438 --> 00:34:04,290
أما أنها تستدرجه أو ستلكمه على وجهه

859
00:34:04,359 --> 00:34:06,926
لهذا السبب أنتما مثاليان لبعضكما البعض

860
00:34:06,995 --> 00:34:09,628
لقّد نسيتي الطابق الثالث يا ( سارة )

861
00:34:09,697 --> 00:34:11,720
يقول ( إيريك ) إنه قّد تم إغراقه
خلال الشهرين الماضيين

862
00:34:11,755 --> 00:34:13,755
إنهُ يختبرها، هذا إختبار

863
00:34:13,824 --> 00:34:14,912
لا وجود لـ( إيريك )

864
00:34:14,937 --> 00:34:16,925
( إيريك ) ؟

865
00:34:17,038 --> 00:34:19,905
كلّا، لا يوجد ( إيريك ) في سجل المحاسبة

866
00:34:19,930 --> 00:34:21,463
هل تقصد ( سوسي ) أو ( فيل ) ؟
لأنهم على الأرجح

867
00:34:21,488 --> 00:34:22,887
أكثر صعوبة نوعـًا ما

868
00:34:24,512 --> 00:34:26,078
إنها تُبلي جيّداً

869
00:34:26,103 --> 00:34:28,203
كنت أعتقد أنها أنا

870
00:34:28,228 --> 00:34:29,894
مليون دولار من أجل نسختي

871
00:34:29,919 --> 00:34:31,552
من سجلات شحنك كي تبقى دفينة

872
00:34:31,577 --> 00:34:34,244
يمكنك أن تسميها رسوم الأمن
وأخفيناها عن الضرائب

873
00:34:37,291 --> 00:34:38,958
أتمنى لو تظلي معنا يا ( سارة )

874
00:34:40,251 --> 00:34:43,186
أنت ثروة حقيقية

875
00:34:43,297 --> 00:34:45,898
عمولتك بالداخل، بالإضافة
إلى ملابس السباحة من أجلك

876
00:34:47,001 --> 00:34:48,300
كلّا، أنا لا أجيد السباحة

877
00:34:48,369 --> 00:34:50,336
هذا غير قابل للتفاوض

878
00:34:50,405 --> 00:34:52,905
... الأموال التي أخذتها

879
00:34:52,974 --> 00:34:55,041
أود أن أرى ما دفعته من أجل ذلك

880
00:34:57,979 --> 00:34:59,512
سيفحصها من أجل جهاز التنصت

881
00:34:59,580 --> 00:35:02,114
لا تدخلي للقارب يا ( بالمر )

882
00:35:06,180 --> 00:35:08,680
( هنري )

883
00:35:16,564 --> 00:35:18,798
حسنـًا، هلّ الجميع مرتاح الآن ؟

884
00:35:18,866 --> 00:35:21,801
ما رأيك لو أرتدي ملابسي

885
00:35:21,869 --> 00:35:23,502
و تعطيني أموالي ويمكنك

886
00:35:23,571 --> 00:35:25,371
الإستمرار بتجارة المخدرات، إتفقنا ؟

887
00:35:27,008 --> 00:35:29,708
أنا لا أبيعها، أنا فقط أنقلها

888
00:35:29,744 --> 00:35:31,143
ولا يوجد

889
00:35:31,212 --> 00:35:33,512
إتفاق

890
00:35:41,022 --> 00:35:42,154
سيقوم بقتلها

891
00:35:44,425 --> 00:35:47,359
الإتفاق الجديد هو أن ( هنري ) سيؤذيك

892
00:35:47,428 --> 00:35:49,795
وسيستمر بأذيتك حتّى تخبريه بالضبط

893
00:35:49,831 --> 00:35:52,665
أيّن يجد سجلات الشحن التي آخذتها مني

894
00:35:54,068 --> 00:35:55,201
مهلاً، القارب يغادر

895
00:35:55,269 --> 00:35:56,702
ونحن كذلك، تشبثا

896
00:35:56,737 --> 00:35:58,158
حظـًا طيبـًا

897
00:36:51,792 --> 00:36:53,292
ماذا تفعل؟، أبقها ثابتة

898
00:36:53,361 --> 00:36:54,927
إنهُ يسمى المحيط يا ( مورتا )

899
00:37:19,153 --> 00:37:21,153
! نحن نفقدهم، أسرع

900
00:37:21,178 --> 00:37:23,145
! إنه لا يسرع، إنهُ قارب صيد

901
00:37:35,369 --> 00:37:37,236
أقول أن كل شيء تحت السيطرة

902
00:37:37,305 --> 00:37:39,104
أعطيتك التعليمات بأن لا تدخلي

903
00:37:39,173 --> 00:37:40,573
حسنـًا، أنا لا أتخذ تعليمات الجيّدة

904
00:37:42,376 --> 00:37:44,906
ألقِ سلاحك وإلّا قتلتها

905
00:37:45,192 --> 00:37:46,124
( ريز )

906
00:37:46,293 --> 00:37:47,692
أطلق عليّه، سيقتلني في كل الأحوال

907
00:37:50,938 --> 00:37:51,903
ألقيه

908
00:37:54,422 --> 00:37:55,521
( بالمر ) ؟

909
00:37:57,075 --> 00:37:58,542
إنبطحي

910
00:38:10,263 --> 00:38:11,963
أطلق عليّه سهم الغدر

911
00:38:16,801 --> 00:38:18,995
"أنتهاك " شرطة لوس أنجلوس
للقانون البلدي

912
00:38:19,064 --> 00:38:23,154
قانون خصوصية المريض
والقانون البحري

913
00:38:24,256 --> 00:38:27,399
إذا كان يساعد، نحن قّد نكون
في المياه الدولية

914
00:38:28,244 --> 00:38:30,511
كنت مخطأ

915
00:38:30,580 --> 00:38:33,375
هذه ليست مشكلة المحقق ( مورتا )

916
00:38:34,671 --> 00:38:36,550
... نائبة المفوض -
أن ( ريز ) -

917
00:38:36,619 --> 00:38:37,785
و( مورتا ) مشكلة

918
00:38:37,854 --> 00:38:40,721
إنه شعور جيّد جداً أن نسمع
شخصـًا آخر يقول هذا

919
00:38:40,746 --> 00:38:42,412
بالإضافة لوجود عجز في القيادة

920
00:38:42,492 --> 00:38:45,126
إنه شعور جيّد جداً أن نسمع
شخصـًا آخر يقول هذا

921
00:38:53,634 --> 00:38:55,903
متّى يمكنني إستعادة مكتبي ؟

922
00:38:59,275 --> 00:39:00,674
يمكننا أن نتشارك الأفكار

923
00:39:00,743 --> 00:39:02,009
أريد مكتبي

924
00:39:08,500 --> 00:39:10,084
هلّ رأيت ذلك ؟

925
00:39:10,153 --> 00:39:13,187
أجلّ، لقّد وضعت صورت كلبها
أمام صورة ( تود )

926
00:39:17,992 --> 00:39:19,425
<font color="#FF0000">
 هلّ تتذكر</font> 

927
00:39:20,430 --> 00:39:23,364
<font color="#FF0000">
 ليلة الـ21 من سبتمبر</font>

928
00:39:23,433 --> 00:39:27,268
<font color="#FF0000">
الحبّ كان ييغير عقول المدعين</font> 

929
00:39:27,336 --> 00:39:30,771
<font color="#FF0000">
 بينما مطاردة الغيوم صعبة</font> 

930
00:39:40,349 --> 00:39:42,316
هلّ هذا هو الشخص الطبيعي الجديد ؟

931
00:39:42,385 --> 00:39:43,951
تعمل 19 ساعة في اليوم ؟

932
00:39:44,020 --> 00:39:46,454
كلّا، كنت فقط أنهي بعض الأوراق

933
00:39:46,489 --> 00:39:48,789
وعلى وشك الذهاب للمنزل

934
00:39:48,858 --> 00:39:50,791
حقـًا ؟

935
00:39:50,860 --> 00:39:54,295
( ريز )، هلّ لديّك فكرة عن سبب
تجنبك الذهاب للمنزل ؟

936
00:40:01,900 --> 00:40:03,041
إسمع، منذ أن عدت

937
00:40:03,066 --> 00:40:05,831
... "من "المكسيك

938
00:40:07,166 --> 00:40:08,843
أبدو أكثر هدوئـًا من المعتاد
عندما تكون على سجيتي

939
00:40:08,911 --> 00:40:10,778
ومن الصعب التظاهر بذلك حتّى

940
00:40:11,509 --> 00:40:13,047
تتظاهر بماذا ؟

941
00:40:13,629 --> 00:40:14,915
كونك طبيعي ؟

942
00:40:15,437 --> 00:40:16,570
وبصحة جيّدة ؟

943
00:40:18,065 --> 00:40:20,499
... حسنـًا، إذا كانت هناك أيّ مواساة

944
00:40:22,091 --> 00:40:24,558
أنا لا أعتقد بأنك تخدع أيّ أحد هنا

945
00:40:25,276 --> 00:40:26,690
أنت لم تدفن ماضيك

946
00:40:26,715 --> 00:40:27,784
"في"المكسيك

947
00:40:28,062 --> 00:40:29,763
فقط قطعة صغيرة منه

948
00:40:33,835 --> 00:40:34,801
... كما تعلمين، أحيانـًا أنا

949
00:40:34,826 --> 00:40:35,791
سطو مسلح

950
00:40:35,816 --> 00:40:36,843
غرب "لوس أنجلوس"،  من يريد ذلك ؟

951
00:40:36,868 --> 00:40:37,844
فهمت، إبعثي لي العنوان

952
00:40:38,907 --> 00:40:40,307
أراك لاحقـًا أيتها الطبيبة

953
00:40:42,544 --> 00:40:44,444
لقد شاهدت المجموعتك الثانية
من االشراشف، أليس كذلك ؟

954
00:40:44,513 --> 00:40:45,612
لا تقلق حتى حول هذا الموضوع

955
00:40:45,637 --> 00:40:46,736
ربما لن أغيرها

956
00:40:46,848 --> 00:40:48,114
حسنـً، آخر صندوق

957
00:40:48,139 --> 00:40:49,906
السيارة فارغة -
دعني آخذ هذا -

958
00:40:49,931 --> 00:40:52,131
لا أريد أن أراك متشنجـًا ومنهاراً

959
00:40:54,482 --> 00:40:55,581
هذا ممتع

960
00:40:55,606 --> 00:40:57,039
( روجر )

961
00:40:58,560 --> 00:41:00,126
مرحبـًا، ( آر جي ) صحيح ؟

962
00:41:01,263 --> 00:41:02,963
أعتقد أننا نسكن بالشقة المقابلة لك

963
00:41:03,031 --> 00:41:05,198
صحيح، صحيح

964
00:41:05,223 --> 00:41:06,656
دعينا نستقل المصعد من أجلك -
شكراً -

965
00:41:06,768 --> 00:41:08,702
سأعود قريبـًا

966
00:41:09,186 --> 00:41:11,137
التعليم المختلط ؟

967
00:41:11,162 --> 00:41:12,595
هلّ نحن موافقون على هذا ؟

968
00:41:12,620 --> 00:41:14,654
لا أعتقد أنه لديّنا الكثير
لنقوله بعد الآن

969
00:41:14,776 --> 00:41:16,042
كلّا، هذا لن يجدي

970
00:41:16,111 --> 00:41:17,210
إنه ليس مستعداً

971
00:41:17,279 --> 00:41:19,379
أعتقد أنك كنت على حق

972
00:41:19,404 --> 00:41:21,170
ربما يجب أن يبقى في المنزل فترةً أطول

973
00:41:21,283 --> 00:41:22,616
مرحبـًا يا رفاق

974
00:41:22,651 --> 00:41:24,751
هناك حفلة رقص ستبدأ بعد دقيقتين

975
00:41:24,776 --> 00:41:27,710
هلّ ستكونان بخير إذا ودعتكما الآن ؟

976
00:41:28,205 --> 00:41:29,789
الآن ؟ -
أجلّ -

977
00:41:29,858 --> 00:41:31,191
... أجلّ، لا عليّك

978
00:41:31,259 --> 00:41:32,993
يبدو أن جميع الآباء الآخرين غادروا

979
00:41:33,018 --> 00:41:35,485
... كلّا، إنهُ ... لديّنا

980
00:41:35,510 --> 00:41:36,643
إنه يحتاج إلى منبه

981
00:41:36,668 --> 00:41:38,301
وتلك النافذة لا تفتح

982
00:41:38,326 --> 00:41:39,959
( آر جي )، أعطي أمك عناق الوداع

983
00:41:45,007 --> 00:41:46,673
حسنـًا، لنذهب

984
00:41:47,743 --> 00:41:49,242
أنا أحاول

985
00:41:49,311 --> 00:41:50,410
حسنـًا

986
00:41:50,445 --> 00:41:52,479
أنا أحبك يا عزيزي، مفهوم ؟

987
00:41:58,153 --> 00:41:59,352
إذهب

988
00:41:59,421 --> 00:42:01,788
لا تنسى أن تتصل بي لاحقـًا

989
00:42:01,857 --> 00:42:03,390
مفهوم ؟ -
حسنـًا، هيّا -

990
00:42:03,458 --> 00:42:05,592
بينما نسير، لا تنظري للوراء

991
00:42:05,661 --> 00:42:07,594
إنهُ ليس بالإبن السيء

992
00:42:26,782 --> 00:42:28,481
هلّ قام أحدكم بالإبلاغ عن عملية سطو ؟

993
00:42:35,857 --> 00:42:38,458
أترى، أنا أسرق المكان

994
00:42:38,527 --> 00:42:39,826
وأنا مسلحة

995
00:42:39,895 --> 00:42:41,861
حسنـًا، حسنـًا

996
00:42:41,930 --> 00:42:43,997
كما تعلم

997
00:42:44,066 --> 00:42:48,101
إذا أردت الوصول إليّ
ما عليّك إلّا الإتصال بي

998
00:42:48,126 --> 00:42:50,162
وما الأمر الممتع في ذلك ؟

999
00:42:51,206 --> 00:42:52,925
أركض

1000
00:42:52,950 --> 00:42:54,249
ماذا ؟

1001
00:42:55,143 --> 00:42:56,910
مهلاً، أستدفعان مقابل ذلك ؟

1002
00:43:11,016 --> 00:43:20,068
<font color="#FF0000">Red_Chief</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

