﻿1
00:00:09,760 --> 00:00:11,593
إسمع يا دكتور، أيُمكنك أن تمنحني
فخذيّ ( كورتني كارداشيان ) ؟

2
00:00:11,662 --> 00:00:12,795
عليّ أن أنقص منهما 3 مليمترات

3
00:00:15,699 --> 00:00:17,032
سيداتي

4
00:00:17,101 --> 00:00:19,168
من غير الأخلاقي أن أقدم
رأيي المهني

5
00:00:19,203 --> 00:00:20,469
في ظل هذه الظروف

6
00:00:20,504 --> 00:00:22,110
ومع ذلك

7
00:00:22,179 --> 00:00:23,596
هناك جاكوزي على سطح

8
00:00:23,665 --> 00:00:26,175
إذن أرتدين ملابسة السباحة

9
00:00:26,243 --> 00:00:27,876
ودعوني ألقي نظرة على ما صنعت يداي

10
00:00:29,079 --> 00:00:30,813
! نخبك

11
00:00:30,881 --> 00:00:32,915
ليس هذا ما كنت أطمح إليه

12
00:00:32,983 --> 00:00:34,082
عشر دقائق أخرى

13
00:00:34,151 --> 00:00:36,285
! ... ومن ثم أنا

14
00:00:37,621 --> 00:00:39,354
يّد لمست قدمي للتو

15
00:00:39,423 --> 00:00:41,023
رأيته

16
00:00:41,091 --> 00:00:43,559
... دكتور ( داني )

17
00:00:50,935 --> 00:00:52,568
<i>لماذا نحنُ نفعل هذا الآن ؟</i>

18
00:00:52,636 --> 00:00:54,203
لدينا يومين آخران لحزم الأمتعة

19
00:00:54,271 --> 00:00:56,004
أجلّ، أمك لا تريد أن تركض
من مكان إلى آخر

20
00:00:56,073 --> 00:00:57,573
في اللحظة الاخيرة

21
00:00:57,641 --> 00:01:01,210
بالإضافة إلى ذلك، لقّد عرضنا
غرفتك للإيجار مُسبقـًا

22
00:01:01,278 --> 00:01:02,277
هذا مُضحك

23
00:01:04,167 --> 00:01:06,167
ألا تريد أن تأخذ كأسك ؟

24
00:01:06,192 --> 00:01:08,192
كأس دوري الصغار من الصف الرابع ؟

25
00:01:08,217 --> 00:01:09,383
كلّا

26
00:01:10,494 --> 00:01:12,694
صندوق واحد، أهذا كل ما ستأخذه معك ؟

27
00:01:12,763 --> 00:01:14,463
أنت في 18 من عمرك

28
00:01:14,532 --> 00:01:15,798
... يمكنك حمل أكثر من صندوق

29
00:01:24,975 --> 00:01:26,241
ما الذي تفعله ؟

30
00:01:26,266 --> 00:01:27,346
هلّ تآخذ إستراحة ؟

31
00:01:27,371 --> 00:01:29,624
كلّا، أنا أفكر

32
00:01:29,747 --> 00:01:31,246
عن كيف أفهم الناس عندما يقلون

33
00:01:31,271 --> 00:01:33,204
<font color=#FF8000>" عليكَ وضع الثقل على رجليك" </font>

34
00:01:33,317 --> 00:01:34,917
كلّا، أهو ظهرك ؟

35
00:01:34,985 --> 00:01:36,185
حسنـًا، ماذا عليّ أن أفعل

36
00:01:36,253 --> 00:01:37,419
ساعديني على النهوض

37
00:01:38,956 --> 00:01:40,489
- فعلت ذلك عن قصد -
... خطة جديدة -

38
00:01:42,259 --> 00:01:44,558
دعونا نبقى هنا لفترة من الوقت -
دعني أذهب وأجلب لك قطعة ثلج -

39
00:01:44,626 --> 00:01:46,195
كلّا، كل شيء على ما يرام

40
00:01:46,263 --> 00:01:47,563
سوف تمر

41
00:01:47,631 --> 00:01:49,598
حسنـًا

42
00:01:52,303 --> 00:01:54,870
هلّ هذه كأس ( آر جي )
لدوري الصغار ؟

43
00:01:56,373 --> 00:01:57,473
من الصف الرابع

44
00:01:57,508 --> 00:01:58,674
أعلم

45
00:01:58,699 --> 00:02:00,399
وهو الآن ذاهب غلى الجامعة

46
00:02:00,424 --> 00:02:01,790
أتصدقين أننا كبرنا بما فيه الكفاية

47
00:02:01,815 --> 00:02:03,548
ليكون لدينا طفل يذهب إلى الجامعة ؟

48
00:02:03,573 --> 00:02:05,674
لقّد حدث عندما كنا غير منتبهين

49
00:02:05,916 --> 00:02:08,050
أجلّ، لديّنا يومين آخرين برفقته

50
00:02:08,119 --> 00:02:11,220
وبعد ذلك عامين فقط مع ( ريانا )

51
00:02:11,255 --> 00:02:12,903
هيا، هذا غير ممكن

52
00:02:12,971 --> 00:02:15,491
( هاربر ) لن تتركنا أبداً

53
00:02:15,559 --> 00:02:16,859
ستبقى معنا إلى الأبد

54
00:02:17,928 --> 00:02:19,628
أو عليّنا أن ننجب طفلاً آخر

55
00:02:21,655 --> 00:02:23,822
إتفقنا -
بحقكما -

56
00:02:23,901 --> 00:02:25,033
في غرفتي ؟

57
00:02:25,102 --> 00:02:26,101
هذا فاضح

58
00:02:26,137 --> 00:02:27,202
ألا يمكنكما الإنتظار حتى أذهب ؟

59
00:02:27,271 --> 00:02:28,604
إذهب يا ولد، أخرج من هنا -
أجلّ، أذهب -

60
00:02:33,677 --> 00:02:35,043
مهلاً

61
00:02:35,112 --> 00:02:36,778
لا أعرف كيف أكون طبيعي

62
00:02:36,803 --> 00:02:38,002
... إستيقظت و

63
00:02:39,973 --> 00:02:41,229
أتريدين الجلوس و وضع أغراضك ؟

64
00:02:41,254 --> 00:02:42,286
كيف ستفعلين ذلك ؟

65
00:02:42,311 --> 00:02:44,712
... أجلّ

66
00:02:44,737 --> 00:02:46,804
... لم أراك هكذا من قبل

67
00:02:46,829 --> 00:02:48,896
حريص أو مُبكر

68
00:02:48,921 --> 00:02:51,154
حسنـًا

69
00:02:51,495 --> 00:02:54,096
ماذا تقصد، بأنك لا تعرف
كيف تكون "طبيعيـًا" ؟

70
00:02:54,121 --> 00:02:55,286
حسنـًا

71
00:02:55,311 --> 00:02:56,910
... "منذ أن عُدت من "المكسيك

72
00:02:56,935 --> 00:02:59,903
إعتقدت أننا متفقين على أنني مُعافى، صحيح ؟

73
00:03:00,070 --> 00:03:01,170
شُفيت

74
00:03:01,582 --> 00:03:03,305
حسنـًا يا ( ريڨز )

75
00:03:03,330 --> 00:03:04,819
كان ذلك إتفاق هدنة

76
00:03:04,844 --> 00:03:05,886
حسنـًا، مهما يكن

77
00:03:05,911 --> 00:03:06,943
المهم هو أنني طبيعي

78
00:03:06,968 --> 00:03:07,967
لستُ بمؤيدة لتلك الكلمة

79
00:03:07,992 --> 00:03:09,257
حسنـًا، هذه مسألتك الشخصية

80
00:03:10,065 --> 00:03:12,247
ماذا يفعل الناس العاديون ؟

81
00:03:12,316 --> 00:03:13,949
ماذا يفعلون ؟

82
00:03:14,595 --> 00:03:16,285
يستيقظون صباحـًا

83
00:03:16,320 --> 00:03:18,287
ويذهبون للعمل

84
00:03:18,355 --> 00:03:19,955
ويخلقون صداقات ؟

85
00:03:19,990 --> 00:03:21,390
ويتواعدون

86
00:03:21,458 --> 00:03:23,192
ثلاثة من أصل أربعة لست سيئـًا

87
00:03:23,604 --> 00:03:25,460
إنك مهتم بالمواعدة

88
00:03:27,331 --> 00:03:28,931
... حسنـًا،

89
00:03:28,956 --> 00:03:31,056
حسنـًا، بينما أنضف الأسلحة أشحذ السكاكين
رأيت هذه على الأرض، حسنـًا ؟

90
00:03:31,081 --> 00:03:32,881
على الأرض، لذا إلتقطتها
وأنا أعتقد ربما هذه إشارة

91
00:03:33,037 --> 00:03:34,570
صحيح؟، ربما عليّ أن أتصل بها

92
00:03:34,605 --> 00:03:36,129
وفكرت ربما سأتصل بها

93
00:03:36,154 --> 00:03:37,654
ولكن ؟ -
لكن -

94
00:03:38,008 --> 00:03:39,508
ماذا سأقول ؟

95
00:03:39,577 --> 00:03:41,577
أتخاطب معها، ونحضى بمحادثة قصيرة

96
00:03:41,602 --> 00:03:42,959
وأدعوها إلى العشاء ؟
إنها 5:00 صباحـًا

97
00:03:42,984 --> 00:03:43,953
على البكاء بصوتٍ عال

98
00:03:43,978 --> 00:03:45,432
هلّ أنت مُستيقظ منذ 05:00 صباحـًا ؟

99
00:03:45,564 --> 00:03:48,917
يبدو أنك ... غريب بعض شيء

100
00:03:48,942 --> 00:03:50,241
"لا أعلم ، حين كنت في "المكسيك

101
00:03:50,354 --> 00:03:52,621
لم أحتج إلى الكثير من النوم

102
00:03:52,646 --> 00:03:54,045
الخامسة، الخامسة والنصف صباحـًا

103
00:03:54,070 --> 00:03:55,202
أكون مستيقظـًا ومستعداً للتحرك

104
00:03:56,927 --> 00:03:59,261
أتعتقدين أنني ممكن تجاوزت الحد ؟

105
00:03:59,296 --> 00:04:00,762
إلى الجانب الآخر ؟

106
00:04:00,831 --> 00:04:03,599
وكأنني طبيعي زيادة عن اللزوم ؟

107
00:04:04,728 --> 00:04:07,562
... يمكننا القول، أنا
لا أشارك هذا القلق

108
00:04:14,411 --> 00:04:16,578
الموت بجاكوزي

109
00:04:16,614 --> 00:04:18,614
أستطيع أن أفكر في أسوأ الطرق للذهاب

110
00:04:18,639 --> 00:04:19,638
من كان هذا الرجل ؟

111
00:04:19,750 --> 00:04:20,782
( دانيال هاريس )

112
00:04:20,851 --> 00:04:22,527
38سنة، جراح التجميل

113
00:04:22,595 --> 00:04:25,420
يبدو وكأنها سكتة قلبية
محتمل أن لا تكون جريمة قتل

114
00:04:25,456 --> 00:04:27,356
بالنظر إلى صدمة الجميع

115
00:04:27,381 --> 00:04:28,681
نحن بالتأكيد نتعامل هنا
مع جريمة قتل، يا ( روج )

116
00:04:29,225 --> 00:04:30,892
( ريڨز )؟، ماذا يفعل هنا ؟

117
00:04:30,961 --> 00:04:32,143
كان هنا عندما وصلنا إلى هنا

118
00:04:32,168 --> 00:04:33,953
بجدية؟، أول من يصل إلى مسرح الجريمة ؟

119
00:04:34,064 --> 00:04:36,164
إليك ما أعرفه

120
00:04:36,233 --> 00:04:37,432
سلاح الجريمة محتمل

121
00:04:37,457 --> 00:04:38,823
أود التحقق من أجل ملامسات السكتة القلبية

122
00:04:38,936 --> 00:04:40,438
البوابة الجانبية تركت مفتوحة
ملابس السباحة في كل مكان

123
00:04:40,474 --> 00:04:42,728
وعندما أقول ملابس السباحة
أعني طنـًا منها

124
00:04:42,764 --> 00:04:44,473
وسلة مهملات مليئة بـ"الكوكايين" في الداخل

125
00:04:44,541 --> 00:04:46,170
أنا أفكر أننا بحاجة لإستدعاء
" وحدة مكافحة المخدرات "

126
00:04:46,239 --> 00:04:48,543
وحدة مكافحة المخدرات" ؟ "
مهلاً، إنتظر، وقت مستقطع

127
00:04:48,579 --> 00:04:49,645
هلّ أنت متأكد أنك لم تفعل ذلك ؟

128
00:04:49,670 --> 00:04:51,971
ألم تغطس في تلك السلة
المليئة بـ"الكوكايين" ؟

129
00:04:53,610 --> 00:04:55,584
كلّا يا ( روج )

130
00:04:56,977 --> 00:04:58,377
أنت تنظر إلى رجل طبيعي

131
00:04:58,402 --> 00:05:00,772
هذا صحيح، أنا بصحة جيّدة الآن يا ( روجر )

132
00:05:00,797 --> 00:05:03,091
حسنـًا، أنت بصحة جيّدة ؟

133
00:05:03,160 --> 00:05:04,559
من الجيّد أن نذهب

134
00:05:04,595 --> 00:05:05,994
مهلاً، ماذا ؟

135
00:05:06,019 --> 00:05:06,951
أهناك شيء يحدث بأسفل ظهرك ؟

136
00:05:07,107 --> 00:05:08,340
أجلّ، هذا لا شيء

137
00:05:08,365 --> 00:05:09,564
يبدو وكأنه شيء بأسفل ظهرك

138
00:05:09,600 --> 00:05:10,666
أجلّ، تعال إلى هنا

139
00:05:10,734 --> 00:05:11,833
هلّ حملت شيئـًا ثقيلاً ؟

140
00:05:11,902 --> 00:05:12,901
كما تعلم

141
00:05:12,926 --> 00:05:14,993
( آر جي ) سيذهب إلى الجامعة

142
00:05:15,072 --> 00:05:17,472
أجلّ، لقّد قمت بحمل صندوق ثقيل

143
00:05:17,551 --> 00:05:18,684
أجلّ، حان الوقت للقليل

144
00:05:18,709 --> 00:05:20,575
" للإسعافات الأولية لـ" القوات البحرية
... ما الذي تفعله؟، يا

145
00:05:24,866 --> 00:05:26,214
ماذا فعلت للتو بي ؟

146
00:05:26,283 --> 00:05:27,983
على الرحب والسعة

147
00:05:28,052 --> 00:05:29,384
أتعلم ماذا ؟

148
00:05:29,420 --> 00:05:31,053
هذا ليس طبيعيـًا يا ( ريڨز )

149
00:05:33,691 --> 00:05:35,324
حسنـًا، من الأفضل أن تعتاد على هذا يا ( روج )

150
00:05:36,580 --> 00:05:37,946
فكر بالأمر من هذه الناحية

151
00:05:38,195 --> 00:05:40,329
لقد قلت أنك تريد
شريك جديد، أليس كذلك؟

152
00:05:40,397 --> 00:05:41,396
أجلّ

153
00:05:41,421 --> 00:05:42,453
حسنـًا، والآن حصلت على واحد

154
00:05:42,566 --> 00:05:43,765
أنا

155
00:05:43,834 --> 00:05:44,966
الرجل الطبيعي

156
00:05:46,470 --> 00:05:47,903
حسنـًا، سأقوم بتمشيط الحي

157
00:05:47,938 --> 00:05:49,071
من سيأتي معي ؟

158
00:05:49,139 --> 00:05:53,669
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fs30}// السلاح الفتاك //
{\fnArabic Typesetting\fs30}:الموسـ2ـم الحلقـ2ـة بعنوان
{\fnAkhbar MT\fs35\t(\1c&H0000FF&)}" الرقص في سبتمبر "

159
00:05:53,694 --> 00:05:55,477
"لم يكن لديّ "كوكايين
منذ منتصف التسعينيات

160
00:05:55,546 --> 00:05:57,212
والوضع -
الحقيقة أن الطبيب كان ميتـًا -

161
00:05:57,281 --> 00:05:58,680
... كان هناك "كوكايين" متناثر في كل مكان

162
00:05:58,749 --> 00:06:00,248
أيمكنكما فقط أن تصفا لي
مكان المبنى الذي فجرتماه

163
00:06:00,317 --> 00:06:01,350
أو الشخص الذي دهستماه بالسيارة

164
00:06:01,418 --> 00:06:03,051
أو فجرتم أحد ما أو دستهم

165
00:06:03,120 --> 00:06:05,053
أيـًا كان ؟ -
مهلاً، كلّا -

166
00:06:05,122 --> 00:06:06,788
كلّا، لم نُفجر أيّ شيء

167
00:06:06,857 --> 00:06:08,357
وليس هناك أيّ شخص تم دهسه

168
00:06:08,382 --> 00:06:10,187
ما الخطب يا كابتن ؟

169
00:06:11,128 --> 00:06:13,562
"شرطة ولاية "لوس أنجلوس
أرسلت نائب مفوض

170
00:06:13,630 --> 00:06:16,064
كي يقيم ويقدر وضع قسمنا

171
00:06:18,135 --> 00:06:20,254
إعتقدت أنه تمت تسوية الأمر
"من طرف "مصلحة الشؤون الداخلية

172
00:06:20,322 --> 00:06:21,800
"التسوية" تعني "عدم الإعتقال "

173
00:06:21,869 --> 00:06:23,772
والآن سنحصل على فحص شامل، وبالمُناسبة

174
00:06:23,841 --> 00:06:25,907
إن حصلنا على تقيم أقل من 9/10

175
00:06:25,943 --> 00:06:28,276
سيتم تسريحي

176
00:06:28,345 --> 00:06:30,579
هذا لن يحدث -
لا يمكن أن يحدث -

177
00:06:30,604 --> 00:06:32,667
لأنني لستُ مُستعداً
لا عاطفيـًا ولا ماديـًا

178
00:06:34,017 --> 00:06:36,284
( تود ) تحدث معي للتّو من أجل شراء قارب

179
00:06:37,418 --> 00:06:38,553
... ما الغلطة التي

180
00:06:38,578 --> 00:06:40,044
أنه يمتص المزيد من مالك

181
00:06:40,069 --> 00:06:41,044
أكثر من المراحيض العائمة

182
00:06:41,069 --> 00:06:43,159
من يكون نائب المفوض ؟

183
00:06:43,186 --> 00:06:45,153
مرحبـًا ( روجر )

184
00:06:48,308 --> 00:06:49,441
نائبة المفوض ( سانتوس )

185
00:06:49,466 --> 00:06:51,633
أنا الكابتن ( إيفوري )

186
00:06:51,658 --> 00:06:53,291
... أيُمكنني أن أجلب لك قهوة أو

187
00:06:53,316 --> 00:06:54,679
ربما كعك ؟

188
00:06:54,704 --> 00:06:56,439
كعك ؟

189
00:06:56,640 --> 00:06:58,774
أنا آسفة، هلّ سنتناول الفطور ؟

190
00:06:58,842 --> 00:07:00,776
أهذا ما قالو لك
أننا سنقوم به اليوم ؟

191
00:07:00,801 --> 00:07:02,935
... كلّا، لم يكن كذلك -
مرحبـًا، ( مارتن ريڨز ) -

192
00:07:02,960 --> 00:07:04,292
هذا ( مارتن ريڨز ) -
لم أكن أعرف أن لدينا كعك -

193
00:07:04,317 --> 00:07:05,480
ليس لدينا الكعك، وبالطبع

194
00:07:05,516 --> 00:07:06,748
أنت تعرفين ( مورتاڨ )

195
00:07:07,818 --> 00:07:08,884
عليّنا أن نذهب

196
00:07:08,952 --> 00:07:09,951
عليّنا أن نذهب يا ( ريڨز )

197
00:07:10,020 --> 00:07:11,019
إلى أين نحن ذاهبون ؟

198
00:07:11,044 --> 00:07:12,310
كان من اللطيف مقابلتك

199
00:07:12,335 --> 00:07:13,267
أجلّ

200
00:07:14,425 --> 00:07:15,557
أنا آسف بأن الكعك

201
00:07:15,626 --> 00:07:16,858
أنا لا أعرف من أين جاءت تلك الفكرة

202
00:07:16,927 --> 00:07:19,194
رجلٌ ميت

203
00:07:19,263 --> 00:07:21,830
أنت الآن تنظر إلى رجل ميت

204
00:07:21,855 --> 00:07:23,321
هلّ هو ظهرك مجدداً ؟

205
00:07:23,434 --> 00:07:24,766
تعال، إستدر -
كلّا، ليس هذا -

206
00:07:24,835 --> 00:07:26,401
هيَ

207
00:07:26,426 --> 00:07:28,159
كنت في الغرفة معنا

208
00:07:28,272 --> 00:07:29,871
هلّ شعرت بالتوتر ؟

209
00:07:31,001 --> 00:07:32,234
" مرحبـًا، ( روجر ) "

210
00:07:32,709 --> 00:07:34,276
كلماتها

211
00:07:34,301 --> 00:07:36,101
أتتحدث عن نائب المفوض ؟ -
أجلّ -

212
00:07:36,213 --> 00:07:38,346
لديّنا تاريخ مُشترك يا ( ريڨز )

213
00:07:38,382 --> 00:07:42,250
كان هناك شيء كامل ... قّد حدث

214
00:07:42,319 --> 00:07:44,486
تعتقد أنك تعرف شخص ما

215
00:07:44,555 --> 00:07:45,654
أجلّ

216
00:07:45,689 --> 00:07:49,858
أقصد لقّد عملنا معـًا
في ما مضى، عندما

217
00:07:49,883 --> 00:07:51,949
أصبحتُ محققـًا

218
00:07:52,029 --> 00:07:55,130
في أول ليلة كنا جالسين بالسيارة
في مهمة مراقبة

219
00:07:55,199 --> 00:07:58,066
وتملكتني تلك المشاعر

220
00:07:58,091 --> 00:08:00,024
مشاعر حقيقية منها

221
00:08:00,049 --> 00:08:01,771
كي لا أكون مضطربـًا مع تلك المشاعر

222
00:08:01,796 --> 00:08:06,007
وتقريبـًا عند الساعة 02:00 ليلاً

223
00:08:06,076 --> 00:08:07,809
حدث الأمر

224
00:08:07,878 --> 00:08:09,010
أجلّ

225
00:08:09,046 --> 00:08:10,178
هلّ حدث ؟

226
00:08:10,247 --> 00:08:12,013
أكدت المشاعر

227
00:08:12,916 --> 00:08:15,883
وصلت أيدنا على حد سواء لضبط الراديو

228
00:08:16,086 --> 00:08:18,019
وثم

229
00:08:18,088 --> 00:08:19,921
تلامست الأصابع

230
00:08:19,990 --> 00:08:21,857
ملفت للإنتباه، وماذا بعد ؟

231
00:08:21,882 --> 00:08:22,915
لا شيئ

232
00:08:23,026 --> 00:08:24,526
لم تتحرك

233
00:08:24,551 --> 00:08:26,984
على الرغم من أن يدي وصلت هناك أولاً

234
00:08:27,009 --> 00:08:31,345
سمحت لأصابعها أن تطالني

235
00:08:31,468 --> 00:08:34,870
لحوالي ثانيتين أو ربما ثانية ونصف

236
00:08:35,825 --> 00:08:37,358
هذا كل شي، تلامست أصابعكم

237
00:08:37,383 --> 00:08:39,049
... هذا كل شيء" ؟"

238
00:08:39,074 --> 00:08:41,041
هل سبق لك أن لامست أصابع سيدة ؟

239
00:08:41,177 --> 00:08:42,944
إنهُ شعور مقرف

240
00:08:42,969 --> 00:08:45,269
وهكذا فعلت ما كان علي القيام به يا ( ريڨز )

241
00:08:45,294 --> 00:08:47,360
قدمت على طلب النقل، لأنني كنت أعرف

242
00:08:47,385 --> 00:08:51,086
مع كل تلك "الفيرومونات" التي تطفو حولها

243
00:08:51,488 --> 00:08:53,255
يمكن أن تتعرض الغرائز البوليسية للخطر

244
00:08:53,280 --> 00:08:54,680
أجلّ

245
00:08:54,705 --> 00:08:56,639
من الواضح أنني حطمتها

246
00:08:56,793 --> 00:08:59,127
هذا واضح، وها نحن هنا

247
00:08:59,152 --> 00:09:00,151
تقرير موت الطبيب

248
00:09:00,264 --> 00:09:01,229
إحترسي يا ( بايلي )

249
00:09:01,298 --> 00:09:02,397
"الفيرومونات"
<font color=#FF8000>مادة كيميائية تفرزها الحيوانات من أجل التزاوج</font>

250
00:09:02,466 --> 00:09:04,833
الطبيب تم قتله بالفعل

251
00:09:04,858 --> 00:09:06,824
"عبر حقنه بـ"كلوريد البوتاسيوم

252
00:09:08,605 --> 00:09:09,738
أنظر إلى هذا

253
00:09:09,806 --> 00:09:11,907
لقّد تمت مُقاضته
من قبل شريكه التجاري

254
00:09:11,932 --> 00:09:13,465
لديه دافع قوي لكي يتسبب بالأزمة القلبية

255
00:09:13,490 --> 00:09:14,923
دعنا نذهب ونتحدث إليّه

256
00:09:14,948 --> 00:09:17,215
لا تنسيا الكاميرات

257
00:09:17,240 --> 00:09:18,206
ماذا ؟

258
00:09:18,231 --> 00:09:19,230
تعليمات مُبارة من نائبة المفوض

259
00:09:19,255 --> 00:09:20,921
شيء من أجل الشفافية ؟

260
00:09:20,946 --> 00:09:22,312
أرادت التأكد من أنك حصلت عليها

261
00:09:29,092 --> 00:09:30,984
<i>الدكتور ( هاريس ) كان جراحـًا موهوبـًا</i>

262
00:09:31,009 --> 00:09:34,678
ولكن أسلوب حياته كان
نقيض ما نقوم به هنا

263
00:09:34,965 --> 00:09:36,731
وما هو بالضبط ؟

264
00:09:36,800 --> 00:09:38,166
السلامة الصحية التامة

265
00:09:38,235 --> 00:09:41,169
نحنُ نجري عمليات تجميل
على أعلى مستوى، التدليك

266
00:09:41,194 --> 00:09:42,860
لإطالة العمر، علاج أعراض الشيخوخة

267
00:09:42,885 --> 00:09:43,817
إطالة العمر ؟

268
00:09:43,974 --> 00:09:45,106
من الغبي الذي يريد أن يعيش إلى الأبد ؟

269
00:09:45,142 --> 00:09:46,274
أنا

270
00:09:46,343 --> 00:09:48,209
أتمنى لو أن ظهري كان أصغر بـ 20 عامـًا

271
00:09:48,278 --> 00:09:49,544
نحن نكسر قواعد الطبيعة

272
00:09:49,569 --> 00:09:51,369
"بتنمية الهرمونات ومعالجة "الستيرويد

273
00:09:51,481 --> 00:09:52,647
أجلّ

274
00:09:52,672 --> 00:09:53,804
"تنمية الهرمونات والعلاج بـ"الستيرويد

275
00:09:53,829 --> 00:09:54,928
أنشأك بالعقاقير

276
00:09:55,085 --> 00:09:56,418
أتمنى لك يوم جيّد

277
00:09:56,453 --> 00:09:57,586
والبقاء في صحة جيدة

278
00:09:57,611 --> 00:09:58,744
إنها في 96 من عمرها

279
00:09:58,822 --> 00:10:00,322
عذراً ؟

280
00:10:00,347 --> 00:10:02,648
لا تهتمي به -
إنهُ مُعادي للصحة -

281
00:10:05,228 --> 00:10:07,429
بحقك يا ( ريڨز )، كاميرات البث

282
00:10:10,634 --> 00:10:12,233
من هؤلاء الأشخاص ؟

283
00:10:12,302 --> 00:10:13,602
ليس لديّ أيّ فكرة

284
00:10:13,627 --> 00:10:14,726
قّد يكونوا مرضى جدد

285
00:10:16,239 --> 00:10:17,772
لديّك معلوماتي أيها المُحقق

286
00:10:17,797 --> 00:10:19,263
ويجب عليّك أن تمر
على عيادتنا لآلام الظهر

287
00:10:19,376 --> 00:10:20,408
من أجلّ عناية مجانية

288
00:10:20,477 --> 00:10:22,110
... لا يُمكنني الإستفادة

289
00:10:22,135 --> 00:10:23,901
كما تعلم، من سلطة المهنة

290
00:10:23,926 --> 00:10:25,392
أفهمك، إنها ليست للكسب غير المشروع

291
00:10:25,417 --> 00:10:27,550
"إنها خاصة بـ"رابطة المتقاعدين الأمريكان
لأيّ شخص يزيد عمره عن الـ 50

292
00:10:32,556 --> 00:10:34,656
رابطة المتقاعدين الأمريكان" هلّ سمعت بها ؟"

293
00:10:34,725 --> 00:10:35,957
هيّا يا ( روج )

294
00:10:36,026 --> 00:10:38,126
أنت تعرف سر الشباب
إنهُ إصطياد الأشرار

295
00:10:38,161 --> 00:10:39,461
لنذهب

296
00:10:40,831 --> 00:10:42,397
مهلاً يا ( ريڨز )، تذكر كاميرات البث

297
00:10:42,466 --> 00:10:43,565
كما يقول الكتاب

298
00:10:43,600 --> 00:10:45,700
دائمـًا

299
00:10:46,770 --> 00:10:47,636
أنتما هلّ نافورة الشباب هنا ؟

300
00:10:47,661 --> 00:10:48,694
لقّد كنا نبحث عنها

301
00:11:01,785 --> 00:11:03,218
آسف

302
00:11:11,811 --> 00:11:14,129
لقّد كسرت كاميراتي

303
00:11:18,502 --> 00:11:20,201
الآن لن يرى أحد ما سأفعله بك

304
00:11:21,371 --> 00:11:23,672
( روج ) ؟

305
00:11:23,740 --> 00:11:25,840
! لا تقلق سأتولى أمره

306
00:11:28,745 --> 00:11:29,678
ها أنت ذا

307
00:11:40,857 --> 00:11:43,191
حافظ على ذلك، عليّك أن تكون شابـًا
وبصحة جيّدة مثلي

308
00:11:50,142 --> 00:11:53,110
وها أنا أبحث بشكل ممنهج

309
00:11:53,135 --> 00:11:54,901
أسباب الإشتباه في مرتكب الجريمة

310
00:11:54,970 --> 00:11:56,570
هذا الشخص

311
00:11:56,638 --> 00:11:58,577
وها أنا الآن

312
00:11:58,626 --> 00:12:00,273
كما تشاهدين

313
00:12:00,342 --> 00:12:01,708
ضابط شرطة

314
00:12:01,777 --> 00:12:03,705
وبعد ذلك أصدرت

315
00:12:03,774 --> 00:12:06,246
تحذيراً لفظيـًا للمشتبه به

316
00:12:06,300 --> 00:12:07,532
أعتقد أنني سمعت ذلك -
أجلّ -

317
00:12:07,634 --> 00:12:09,568
دعنا نوقف هذا الآن

318
00:12:09,670 --> 00:12:11,069
... أنا

319
00:12:12,106 --> 00:12:13,905
كلّا، أقصد ذلك حرفيـًا

320
00:12:13,974 --> 00:12:16,066
إضغط على زر الإيقاف أيها المحقق
... لا يمكنني مُشاهدت

321
00:12:16,134 --> 00:12:18,110
إضعط على واحد من تلك الأزرار
! إضغط على أيّ زر

322
00:12:20,682 --> 00:12:21,913
لكيّ أكون صريحة

323
00:12:22,350 --> 00:12:24,116
أرغمت على التّصديق

324
00:12:24,184 --> 00:12:26,251
بأن المحقق ( ريڨز ) هو المُعضلة

325
00:12:26,276 --> 00:12:28,176
في هذا المخفر -
إنهُ كذلك -

326
00:12:28,201 --> 00:12:29,767
ماذا؟، ذلك كان في السابق

327
00:12:29,792 --> 00:12:31,158
أنا رجل طبيعي الآن

328
00:12:31,183 --> 00:12:33,950
الفديو يروي قصة مختلفة إختلافـًا بينـًا

329
00:12:34,261 --> 00:12:36,228
أيها المُحقق إذا عطلت الكاميرا

330
00:12:36,296 --> 00:12:37,796
لكي تسجل أسوأ اللقطات

331
00:12:37,865 --> 00:12:41,261
... التي نراها وتقلب الأمر لصالحك

332
00:12:41,363 --> 00:12:43,702
حسنـًا، إذا سمحت لي بالتدخل يا سيدتي

333
00:12:43,771 --> 00:12:45,771
ما لم تُشاهديه في الفيديو

334
00:12:45,796 --> 00:12:48,997
هو أننا ربما نكون قّد كشفنا

335
00:12:49,022 --> 00:12:50,488
... حلقة المخدرات واسعة النطاق، لذا

336
00:12:50,513 --> 00:12:52,613
حسنـًا، أنا لم أقل واسعة النطاق
ولم أقل مخدرات

337
00:12:52,880 --> 00:12:55,147
حسنـًا، كان هناك المنشطات والهرمونات
ونوع من الأغراض

338
00:12:55,215 --> 00:12:56,181
أعني، كانت هناك أغراض في المكان

339
00:12:56,250 --> 00:12:58,083
وأنا أقترح أن نستدعي
"وحدة مكافحة المخدرات"

340
00:12:58,152 --> 00:12:59,684
لماذا عليّنا أن نستدعي
وحدة مكافحة المخدرات" ؟"

341
00:12:59,753 --> 00:13:00,819
لماذا ألديّك مشكلة مع هذا ؟

342
00:13:00,888 --> 00:13:02,177
لماذا لا تتصل بها وحسب ؟ -
بمن أتصل ؟ -

343
00:13:02,202 --> 00:13:03,031
أنت تعرف من

344
00:13:03,056 --> 00:13:04,380
لماذا تترهل عندما تقول ذلك ؟

345
00:13:04,425 --> 00:13:09,294
أنا من مؤيدي التعاون بين الوكالات

346
00:13:10,664 --> 00:13:12,164
( ريڨز )

347
00:13:12,232 --> 00:13:13,932
أجري الإتصال

348
00:13:30,250 --> 00:13:31,650
المُحقق ( ريڨز )

349
00:13:31,718 --> 00:13:32,918
مرحبـًا

350
00:13:33,713 --> 00:13:34,927
لقّد حلقت شعرك

351
00:13:34,996 --> 00:13:37,355
لقّد فعلت ذلك بنفسي
شكراً لملاحظتك

352
00:13:37,424 --> 00:13:39,491
أجلّ

353
00:13:39,593 --> 00:13:41,092
إذن، ما الأمر ؟

354
00:13:41,117 --> 00:13:42,416
آخر ما سمعته
أنك كنت متجهـًا إلى جنوب

355
00:13:43,473 --> 00:13:46,231
حسنـًا، في الواقع جئت لك لهذا السبب

356
00:13:46,300 --> 00:13:48,700
إفتقدناك في العرض

357
00:13:50,337 --> 00:13:51,436
حظيت بعرض ؟

358
00:13:51,505 --> 00:13:54,105
في الحقيقة هو إحتفال

359
00:13:54,174 --> 00:13:56,475
كما تعلمين، نهاية تنظيم ( فلوريس )

360
00:13:56,543 --> 00:13:58,109
لا أعلم أن كنت قّد سمعت
لكن أنا أول من ذهب إلى هناك

361
00:13:58,178 --> 00:13:59,478
وتعاملت مع ذلك الأمر برمته

362
00:13:59,546 --> 00:14:01,580
... أمور تجار المخدرات المكسكيين، لذا

363
00:14:03,006 --> 00:14:04,372
أنت تعرف أن هناك أكثر من تنظيم واحد

364
00:14:04,518 --> 00:14:07,276
هذا لا يمكن أن يكون صحيحـًا
... أو أنك لم تدونيه

365
00:14:07,345 --> 00:14:08,539
مهلاً

366
00:14:10,250 --> 00:14:12,835
المحادثات الهاتفية مع تجار الحشيش ؟

367
00:14:13,327 --> 00:14:14,993
أنا خارج خدمة التنظيم

368
00:14:17,030 --> 00:14:17,996
لقّد تم إستبعادك

369
00:14:18,065 --> 00:14:19,965
كلّا، أجلسوني في مقاعد البدلاء

370
00:14:19,990 --> 00:14:23,492
نفوني أنا و رجل التكنولوجيا ( روبي )

371
00:14:26,907 --> 00:14:28,892
شخص ما إكتشف أنك أنت
من أعطيتني ملف ( فلوريس )

372
00:14:28,961 --> 00:14:30,375
ها أنت ذا

373
00:14:30,400 --> 00:14:31,954
تأخذ كل التقدير

374
00:14:31,979 --> 00:14:34,343
أنا متأكدة من أنني قادرة
على الخروج من دكة البدلاء

375
00:14:34,368 --> 00:14:36,468
كما تعلمين، كانت حادثة دولية

376
00:14:36,493 --> 00:14:37,525
... لذلك أنا

377
00:14:37,818 --> 00:14:39,818
هلّ هناك سبب لقدومك ؟

378
00:14:40,238 --> 00:14:41,753
في الحقيقة نعم

379
00:14:42,156 --> 00:14:44,923
جئت للتو لأطلب منك أو أطلب

380
00:14:44,992 --> 00:14:48,593
من "وحدة مكافحة المخدرات" المساعدة هذه القضية

381
00:14:48,618 --> 00:14:50,117
قّد نحتاج إلى فريق عمل كامل

382
00:14:50,142 --> 00:14:53,410
بالتأكيد إنها حلقة المخدرات الرئيسية

383
00:14:53,435 --> 00:14:54,601
أليس هذا ( مورتاڨ ) ؟

384
00:14:54,626 --> 00:14:56,993
أجلّ، إنها تلك الكاميرات الغبية
التي يتحتم عليّنا إرتدائها

385
00:14:57,018 --> 00:14:58,318
إذن، ذلك الطبيب تم قتله، صحيح ؟

386
00:14:58,343 --> 00:15:01,278
ذهبنا إلى عيادته و وجدنا هؤلاء الرجال

387
00:15:01,303 --> 00:15:03,003
هذا الرجل كان ميتـًا وهذا هرب

388
00:15:03,028 --> 00:15:04,418
لكن في هذه الغرفة

389
00:15:04,444 --> 00:15:06,211
يحتفظون بالأدوية

390
00:15:06,280 --> 00:15:08,380
... هرمونات النمو وهرمنات الغدد التناسلية

391
00:15:08,405 --> 00:15:09,338
توقف عن هذا، حسنـًا

392
00:15:09,363 --> 00:15:11,897
هلّ أنت جاد؟، يا إلهي

393
00:15:11,922 --> 00:15:13,555
( ريڨز )، هلّ جلبت لي هذا حقـًا ؟

394
00:15:13,580 --> 00:15:15,780
... في الحقيقة

395
00:15:16,167 --> 00:15:18,000
بحقك، هذا سيعيدك إلى الأجواء مجدداً

396
00:15:18,025 --> 00:15:19,558
هذا سيكون حدثـًا كبيراً جداً

397
00:15:19,583 --> 00:15:21,450
... هؤلاء الرجال هم المروجون -
كلّا، بماذا يتاجرون ؟

398
00:15:21,475 --> 00:15:22,574
مراهم وكريمات ؟

399
00:15:22,796 --> 00:15:24,596
بحقّك، أنا لستُ
"من "إدارة الأغذية والدواء

400
00:15:24,665 --> 00:15:27,660
أترديني أن أكتب رقم إثنان
على صدري باللون الأحمر ؟

401
00:15:31,238 --> 00:15:33,196
ربما جئت في وقت سيء

402
00:15:33,221 --> 00:15:35,696
أنت حاد الملاحظة

403
00:15:40,503 --> 00:15:41,799
وداعـًا ( ريڨز )

404
00:16:06,974 --> 00:16:08,340
مهلاً

405
00:16:08,408 --> 00:16:09,341
مهلاً، مهلاً

406
00:16:11,144 --> 00:16:13,545
أنت في عداد المفقودين، مفهوم ؟

407
00:16:13,647 --> 00:16:16,648
كل أغراضك ستغادر معك من المنزل

408
00:16:16,717 --> 00:16:17,816
الجامعة من هذا الإتجاه

409
00:16:17,884 --> 00:16:19,818
أنا أفهم هذا المفهوم

410
00:16:19,886 --> 00:16:21,720
إسمع، تقع "كلاريمونت" على بعد 45 دقيقة

411
00:16:22,298 --> 00:16:24,189
... ماذا لو أذهبت إلى الجامعة

412
00:16:24,257 --> 00:16:25,857
ولكن أسكن هنا ؟

413
00:16:25,926 --> 00:16:27,225
ولماذا قّد نريد ذلك ؟

414
00:16:27,327 --> 00:16:28,693
أقصد، رأيت غرفة مسكني الجامعي

415
00:16:28,762 --> 00:16:30,762
لا يوجد بها تكييف
والجدران من الطوب المجرد

416
00:16:30,831 --> 00:16:32,797
وحمام واحد لـ 12 شخصـًا

417
00:16:32,899 --> 00:16:34,466
إنه أمر مثير للاشمئزاز

418
00:16:34,534 --> 00:16:37,035
من المفترض أن تكون الجامعة غير مريحة

419
00:16:37,060 --> 00:16:39,060
حسنـًا؟، من المفترض أن تكون
مثيرة للإشمئزاز ورائحتها كريهة

420
00:16:39,085 --> 00:16:42,553
وأرضية الحمام دائمـًا الرطبة
ولا أحد يعلم السبب

421
00:16:42,743 --> 00:16:44,542
ألا تعتقد أنه ستكون لديّ فرصة أفضل

422
00:16:44,567 --> 00:16:48,569
من النجاح الأكاديمي إذا كانت
حالتي المعيشية مستقرة ؟

423
00:16:49,242 --> 00:16:51,816
وأكون محاطـًا مقبل الناس الذين أحبهم

424
00:16:53,854 --> 00:16:55,854
أقصد، أفهم وجهة نظرك

425
00:16:55,879 --> 00:16:57,446
أقصد، ليس كل شيء عليّه أن يتغير

426
00:16:57,471 --> 00:16:59,872
هلّ ستشاهد البرنامج الرياضي
كل ليلة وحدك ؟

427
00:17:01,194 --> 00:17:02,994
من سيذهب معك إلى غسل السيارة ؟

428
00:17:03,063 --> 00:17:06,092
أعترف بذلك. إنها ليست فكرة سيئة

429
00:17:06,843 --> 00:17:08,033
... حسنـًا، لديّك

430
00:17:08,058 --> 00:17:09,024
إبتعد عن أبيك

431
00:17:09,136 --> 00:17:10,535
... أمي، كنت

432
00:17:10,560 --> 00:17:12,026
إبتعد عن أبيك

433
00:17:12,051 --> 00:17:14,551
وأخذ هذا الصندوق مرة أخرى إلى الشاحنة

434
00:17:14,775 --> 00:17:16,574
أجلّ، ضع ذلك الصندوق في الشاحنة

435
00:17:16,643 --> 00:17:17,876
حاول أن يخدعني

436
00:17:19,680 --> 00:17:21,312
أجلّ

437
00:17:21,381 --> 00:17:23,748
قّل لي بأنك لم تشجعه
على مُغادرة المنزل

438
00:17:24,619 --> 00:17:27,385
لكن يا ( تريش )، ألا تعتقدين أنهً من الممكن

439
00:17:27,454 --> 00:17:29,754
لا يوجد في هذا تفصيل

440
00:17:29,823 --> 00:17:31,322
ولكن بإمكاننا أن نبقي على أعيننا عليه

441
00:17:31,391 --> 00:17:33,024
إنهُ ليس ذكيـًا -
عزيزي -

442
00:17:33,093 --> 00:17:34,426
إستمع لي

443
00:17:34,494 --> 00:17:36,561
عليّه أن يغادر العش

444
00:17:36,663 --> 00:17:39,664
هذا أفضل شيء بالنسبة لهُ وبالنسبة لك

445
00:17:39,766 --> 00:17:41,733
أنا؟، وما علاقتي بالأمر -
أنت -

446
00:17:41,802 --> 00:17:44,235
قلّ ذلك لنفسك يا عزيزي

447
00:17:44,260 --> 00:17:46,360
إذا عاش ( آر جي ) في المنزل إلى الأبد

448
00:17:46,473 --> 00:17:49,174
فلن تشعر بأنك كبرت أبداً

449
00:17:49,199 --> 00:17:52,334
أو يمكنك السماح له بالذهاب إلى الجامعة

450
00:17:52,446 --> 00:17:54,265
... و

451
00:17:59,052 --> 00:18:01,564
دع طبيب ما يفحص ظهرك

452
00:18:13,233 --> 00:18:14,332
ما الذي تفعله هنا ؟

453
00:18:14,401 --> 00:18:16,768
وجد ( ىسكورسيزي ) الوشم روسي على رجلنا

454
00:18:16,870 --> 00:18:18,002
لذلك أنا أنظر إلى الروس

455
00:18:18,105 --> 00:18:19,374
مازلت؟، هل ستنام هنا ؟

456
00:18:20,041 --> 00:18:21,573
الصباح لم يحل بعد، أليس كذلك ؟

457
00:18:21,641 --> 00:18:22,707
عما قريب

458
00:18:22,776 --> 00:18:24,008
إسمع، لا يمكنك مغادرة المكان

459
00:18:24,033 --> 00:18:25,966
حتّى تغادر هي من هنا، ليس لديّك عذر

460
00:18:26,422 --> 00:18:28,046
مفهوم؟، أقصد

461
00:18:28,071 --> 00:18:29,203
إتفقنا، كالشكل المعتاد ؟

462
00:18:30,884 --> 00:18:33,451
أعتقد أن هذا هو الشخص الذي نبحث عنه

463
00:18:35,014 --> 00:18:37,555
أجلّ، وهناك واحد آخر

464
00:18:37,624 --> 00:18:39,924
( سيرجاي كرايف )

465
00:18:39,993 --> 00:18:42,894
يبدو أنهم يعملون لحسابهم الخاص

466
00:18:43,356 --> 00:18:45,163
حسنـًا إذن، لماذا المافيا الروسية

467
00:18:45,232 --> 00:18:46,776
تقتل جراج التجميل ؟

468
00:18:47,634 --> 00:18:50,368
عمليات تجميل الأنف الفاشلة
تجارة الأدوية

469
00:18:50,437 --> 00:18:52,337
لقّد ذهبت وتحدثت مع ذلك الطبيب مرة أخرى

470
00:18:52,362 --> 00:18:53,561
هذا يبدو ممتعـًا، أنا آتٍ معك

471
00:18:54,875 --> 00:18:56,174
ماذا؟، أنا الكابتن

472
00:18:56,243 --> 00:18:57,709
مازال بإمكاني فعل ما أريد

473
00:19:08,188 --> 00:19:11,489
سيد ( مورتاڨ ) المُدلك المعالج
الخاص بك جاهز

474
00:19:14,194 --> 00:19:17,262
<i> الأصوات، والروائح، والناس</i>

475
00:19:17,330 --> 00:19:19,831
<i>في الواقع، أحب أن أكون في مكتبي</i>

476
00:19:25,405 --> 00:19:27,205
هذا مبكر، قّد لا يكون هنا

477
00:19:29,209 --> 00:19:31,142
دكتور ( ويلر ) معك
" شرطة لوس أنجلوس "

478
00:19:50,564 --> 00:19:51,696
( بالمر ) -
إنهض -

479
00:19:51,798 --> 00:19:52,797
ماذا تفعلين ؟

480
00:19:52,866 --> 00:19:54,165
أنا ألقي القبض على ( سيرجاي كرايف )

481
00:19:54,234 --> 00:19:56,367
هذا ذات الصلة بالعقاقير

482
00:19:56,436 --> 00:19:57,535
علمت ذلك

483
00:19:57,637 --> 00:19:58,870
كنت تتبعينني

484
00:19:58,939 --> 00:20:00,371
آخذ منك الوقت الكافي

485
00:20:00,440 --> 00:20:01,606
غير مهم، لقد جمعنا الفرقه من جديد

486
00:20:01,631 --> 00:20:02,530
هلّ قمنا بذلك أم ماذا ؟

487
00:20:02,709 --> 00:20:04,175
نحن لسنا مجتمعين

488
00:20:04,244 --> 00:20:06,177
ماذا؟، لديّنا مهمة بأكملها

489
00:20:06,202 --> 00:20:07,334
ما الذي تتحدث عنه ؟

490
00:20:13,587 --> 00:20:15,019
هلّ تلك العميلة ( بالمر ) ؟

491
00:20:15,044 --> 00:20:16,073
أجلّ

492
00:20:17,123 --> 00:20:20,491
ما الذي كانت تفعله العميلة ( بالمر ) ؟

493
00:20:20,560 --> 00:20:21,693
ما الذي تفعله هنا ؟

494
00:20:21,761 --> 00:20:23,530
ولماذا ترتدي حذاءً واحداً ؟ -
أجلّ -

495
00:20:23,599 --> 00:20:25,597
هلّ يمكننا التركيز فقط على الحقيقة ؟

496
00:20:25,665 --> 00:20:28,499
العميلة ( بالمر ) سرقت قضيتنا للتو

497
00:20:28,602 --> 00:20:32,370
أقصد، هذه أكثر غدرة بطعنة في الظهر

498
00:20:32,439 --> 00:20:34,873
من عميل مزدوج

499
00:20:34,941 --> 00:20:36,641
أجل، أعلم

500
00:20:36,710 --> 00:20:38,076
إنها لا تُصدق

501
00:20:44,083 --> 00:20:47,279
إذن، ذهبتم أنتم الثلاثة إلى العيادة

502
00:20:47,304 --> 00:20:50,272
وفقدتم مشتبهـًا آخر ؟

503
00:20:50,307 --> 00:20:51,573
هلّما قلته صحيح ؟

504
00:20:51,642 --> 00:20:52,941
لنكون عادلين

505
00:20:53,010 --> 00:20:54,443
نحن لم نفقد المشتبه فيه

506
00:20:54,512 --> 00:20:56,144
فقدنا نفس المشتبه به

507
00:20:56,169 --> 00:20:57,702
في الواقع، فقدنا أحد المشتبه بهم مرتين

508
00:20:57,727 --> 00:21:01,161
هلّ هذا كعك ؟ -
كما تعلمون، أنا أحاول -

509
00:21:01,186 --> 00:21:03,520
توفيق بين الإجراءات هنا

510
00:21:03,720 --> 00:21:06,421
مع أي إجراءات الشرطة في أي مكان

511
00:21:06,490 --> 00:21:08,156
من الجميل أن تنضمي إلينا

512
00:21:08,269 --> 00:21:09,568
كيف كان ذلك

513
00:21:09,593 --> 00:21:12,461
وصولك إلى العيادة قبل زملائك ؟

514
00:21:12,963 --> 00:21:15,797
حسنـًا، هذا مثير للإهتمام

515
00:21:15,866 --> 00:21:18,633
كنت هناك لتقصي

516
00:21:18,702 --> 00:21:19,768
... بعض المعلو

517
00:21:19,803 --> 00:21:22,838
كنوع سري من قدراتي
أليس كذلك يا ( ريڨز ) ؟

518
00:21:23,599 --> 00:21:25,874
لم أعد أشعر بالراحة
مع الخداع يا ( روجر )

519
00:21:25,943 --> 00:21:27,175
والآن بعد أن أصبحت صفحة بيضاء

520
00:21:27,244 --> 00:21:28,477
كان يحظى بتدليك

521
00:21:28,545 --> 00:21:29,644
... ولكن لديه مشاكل أسفل الظهر

522
00:21:29,713 --> 00:21:30,645
لا تلمس ظهري

523
00:21:30,758 --> 00:21:31,924
النائبة المفوضة

524
00:21:31,949 --> 00:21:33,949
أرادت فقط أن تعرف كيف فقدنا المشتبه به

525
00:21:34,017 --> 00:21:35,717
فقدناه، حسنـًا، نحن لم نفقده

526
00:21:35,786 --> 00:21:36,785
في الواقع إنه يجري إستجوابه

527
00:21:36,854 --> 00:21:37,919
من جانب شركائنا في فرقة العمل

528
00:21:37,988 --> 00:21:38,987
نحن نحاول، كما تعلمين

529
00:21:39,012 --> 00:21:40,344
أن نعرف من الذي إستأجره

530
00:21:40,369 --> 00:21:42,469
إذن، هلّ حصلتم على إسم بعد ؟

531
00:21:43,052 --> 00:21:45,026
نحن قريبون

532
00:21:46,763 --> 00:21:48,663
... إتصل بـ(بالمر ) وألح عليّها

533
00:21:48,732 --> 00:21:51,199
أن تعطينا أيّ معلومة
فلقّد آخذت سجيننا

534
00:21:51,268 --> 00:21:53,838
هذه ليست الطريقة التي تعمل بها ( بالمر )

535
00:21:54,671 --> 00:21:57,572
إذا ضعطت عليّها ستبعدني

536
00:21:57,608 --> 00:21:59,403
أنت أصلاً مبعد

537
00:21:59,438 --> 00:22:01,376
عليّنا أن نجد شيئـًا تريده ( بالمر )

538
00:22:01,445 --> 00:22:03,578
نعرضه لها، أليس كذلك ؟
ونثير إنتباهها إليّه

539
00:22:03,614 --> 00:22:07,082
وبعد ذلك ستجلب فكرتها وتتقاسمها معنا

540
00:22:07,151 --> 00:22:09,417
أشعر أنني في منتصف لها

541
00:22:09,486 --> 00:22:10,552
أنا لا أحب ذلك

542
00:22:10,621 --> 00:22:12,020
حسنـًا، أتعرف بماذا أخبرتني ؟

543
00:22:13,090 --> 00:22:14,389
أنت لا تفهم المداعبة

544
00:22:17,127 --> 00:22:19,728
إسمع، كل ما لدينا الآن هو جثة ميتة

545
00:22:19,796 --> 00:22:23,131
الذي تم تعذيبه من أجل معلومات، صحيح ؟

546
00:22:23,200 --> 00:22:25,494
نحصل على تلك المعلومات ونذهب

547
00:22:27,304 --> 00:22:29,123
ما الذي تقوله لنا الجثة ؟

548
00:22:29,596 --> 00:22:30,896
... الجثة تقول لنا

549
00:22:33,477 --> 00:22:35,644
إنها تعرضت للتعذيب وبشدة

550
00:22:35,712 --> 00:22:37,779
حسنـًا، الآن حان الوقت
لإجراء مكالمة هاتفية

551
00:22:40,484 --> 00:22:41,416
من هذه ؟

552
00:22:41,485 --> 00:22:43,251
لم تستطع إخراج الحديث من الرجل

553
00:22:43,320 --> 00:22:45,020
والآن تتصل بي لترى إلى ماذا وصلنا

554
00:22:45,088 --> 00:22:46,154
حسنـًا، رد عليّها

555
00:22:46,223 --> 00:22:47,122
لكن ليس بالطريقة المعتادة

556
00:22:47,147 --> 00:22:49,257
تظاهر بالبرودة، وكن عفوي

557
00:22:49,326 --> 00:22:50,292
ما الذي يحدث هنا ؟

558
00:22:51,828 --> 00:22:53,195
مرحبـًا يا ( بالمر ) ما الأخبار يا حبيبتي ؟

559
00:22:53,263 --> 00:22:54,262
هذا عفوي زيادة عن اللزوم

560
00:22:54,331 --> 00:22:55,397
ماذا أليس لديك أخبار ؟

561
00:22:55,465 --> 00:22:57,524
أنا فقط أخذ إستراحة
من إستجواب ( كرايف )

562
00:22:57,592 --> 00:22:59,768
تأخذين إستراحة

563
00:22:59,836 --> 00:23:01,937
يالها من خيبة أمل
لن يخبرك بأيّ شيء

564
00:23:02,005 --> 00:23:03,605
أتمنى، كلّا
أنا آخذ إستراحة

565
00:23:03,674 --> 00:23:04,773
لأن معصمي يؤلمني بشدة

566
00:23:04,808 --> 00:23:06,474
من الكتابة بأسرع من ما يتحدث

567
00:23:06,543 --> 00:23:07,542
حسنـًا، كما تعلمين

568
00:23:07,611 --> 00:23:08,410
نحن نفعل الشيء نفسه هنا

569
00:23:08,445 --> 00:23:10,034
نحن نستخرج الأدلة

570
00:23:10,059 --> 00:23:10,991
من تلك الجثة يمينـًا ويساراً

571
00:23:11,016 --> 00:23:12,982
... أقصد، حصلنا على ألياف و

572
00:23:13,007 --> 00:23:14,240
وحمض نووي وبعض الأشياء

573
00:23:14,484 --> 00:23:15,817
يا رفاق لا تزالون مع الجثة، أليس كذلك ؟

574
00:23:15,886 --> 00:23:17,252
لماذا ؟

575
00:23:17,321 --> 00:23:19,407
إنتظر، هل تعرض للتعذيب ؟

576
00:23:19,443 --> 00:23:21,223
أنت تتعمق أكثر -
غير الموضوع -

577
00:23:21,291 --> 00:23:22,224
أخرس

578
00:23:22,259 --> 00:23:24,826
ما الجريء

579
00:23:24,861 --> 00:23:26,161
لخروجك من

580
00:23:26,230 --> 00:23:27,362
غرفة الإستجواب عندما
يكون الرجل يتحدث

581
00:23:27,431 --> 00:23:28,396
أنا آسفة

582
00:23:28,465 --> 00:23:29,664
أتقول أنني لست جريئة

583
00:23:29,733 --> 00:23:31,633
أو أنهُ لا يتكلم ؟
لأنه ما كنت لأعرف

584
00:23:31,658 --> 00:23:34,258
أن ( كرايف ) يعمل لصالح العصابة
( كريستيان أورلوف ) الروسية

585
00:23:35,772 --> 00:23:36,930
الأمر لا يتطلب عبقرية

586
00:23:36,955 --> 00:23:37,906
ليكشف

587
00:23:37,931 --> 00:23:40,398
لماذا ( أورلوف ) في البلد

588
00:23:40,510 --> 00:23:41,977
هذه حالة نموذجية يا ( بالمر )

589
00:23:42,045 --> 00:23:44,279
قتل طبيبين وعذب واحد

590
00:23:44,348 --> 00:23:46,481
بعدما إقتحموا العيادة وغرفة السجلات

591
00:23:46,550 --> 00:23:48,583
من الواضح أنه يبحث عن أحد ما

592
00:23:48,619 --> 00:23:50,318
من الواضح

593
00:23:50,387 --> 00:23:51,486
الممرضة

594
00:23:51,511 --> 00:23:52,777
المريضة -
المريضة -

595
00:23:52,889 --> 00:23:53,822
المريضة

596
00:23:53,890 --> 00:23:54,823
خضعت لعملية تجميل

597
00:23:54,891 --> 00:23:55,857
وغيرت شكلها

598
00:23:55,892 --> 00:23:57,125
نحتاج إلى سجلات المرضى

599
00:23:57,194 --> 00:23:59,861
حسنـًا، سأجلب المذكرة للحصول

600
00:23:59,886 --> 00:24:02,253
على ملفات المرضى غداً
المحكمة مغلقة اليوم

601
00:24:02,332 --> 00:24:03,398
إنها تطبع

602
00:24:03,467 --> 00:24:04,733
لن تنتظر حتّى الغد

603
00:24:04,801 --> 00:24:07,002
سأمكث الليلة هنا

604
00:24:07,070 --> 00:24:08,503
أجلّ، هذه فكرة جيّدة

605
00:24:08,572 --> 00:24:10,272
عليّك أن تأخذي إجازة كي ترتاحي

606
00:24:10,340 --> 00:24:11,573
( ريڨز )، يبدو أنك تلهث

607
00:24:11,642 --> 00:24:13,208
هل تركض لمكان ما ؟ -
... أنا، أنا -

608
00:24:13,243 --> 00:24:14,843
هلّ تركض نحو ( بايلي ) ؟

609
00:24:14,911 --> 00:24:16,411
لا أسمعك جيّداً، إلى اللقا

610
00:24:16,480 --> 00:24:18,480
أسماء مرض الطبيب ( هاريس )

611
00:24:18,548 --> 00:24:19,581
55إسمـًا

612
00:24:19,616 --> 00:24:20,615
آخر 6 أشهر

613
00:24:20,684 --> 00:24:22,317
21إسمـًا

614
00:24:22,352 --> 00:24:24,219
حسنـًا، الناس قّد هربوا من العصابة

615
00:24:24,288 --> 00:24:25,553
ربما لا يريدون إبقاء أثرهم

616
00:24:25,622 --> 00:24:27,622
أجلّ، المرضى الذين دفعوا نقداً

617
00:24:27,691 --> 00:24:29,090
هيّا يا ( بايلي ) يمكنك تولي الأمر

618
00:24:29,159 --> 00:24:30,792
( بايلي )، ( بايلي )

619
00:24:30,861 --> 00:24:33,361
حسنـًا، أريد منكم يا رفاق
أن تتراجعوا خطوتان إلى الخاف

620
00:24:33,430 --> 00:24:34,963
لا تكترثوا وجدتها

621
00:24:35,032 --> 00:24:36,898
الإسم الأول ( سارة بيرنز )
دفعت نقداً

622
00:24:36,933 --> 00:24:38,600
( سارة بيرنز )

623
00:24:38,669 --> 00:24:40,135
هذه هي قبل عملية التجميل

624
00:24:40,203 --> 00:24:42,203
لا وجود لسجل أو عنوان لها
بعد عملية التجميل، لا شيء

625
00:24:42,272 --> 00:24:44,372
أيّن كانوا يرسلون مسكنات ألمها ؟

626
00:24:45,615 --> 00:24:47,315
... وصفة أدويتها لما بعد العملية

627
00:24:47,340 --> 00:24:48,406
... لأنهم يرسلون

628
00:24:49,880 --> 00:24:51,546
خضعت لعملية تجميل ذقني

629
00:24:51,581 --> 00:24:52,781
حسنـًا

630
00:24:52,849 --> 00:24:55,394
أرسلي لنا العنوان -
لنذهب، نراك لا حقـًا -

631
00:25:06,396 --> 00:25:08,150
قلّ لي أن عثرت على الفتاة

632
00:25:08,219 --> 00:25:09,798
تم القبض على ( كرايف ) قبل أن نصل إليه

633
00:25:09,833 --> 00:25:12,100
ماذا؟، هلّ أعطاك أيّ شي ء؟

634
00:25:12,169 --> 00:25:14,002
أسم طبيبها أو عيادته

635
00:25:14,071 --> 00:25:15,036
إنها شقراء الآن

636
00:25:15,105 --> 00:25:16,237
شقراء ؟

637
00:25:16,306 --> 00:25:18,406
يمكنها أن تكشف مخططاتنا

638
00:25:18,475 --> 00:25:20,508
وأنت تقول لي أنها أصبحت

639
00:25:20,577 --> 00:25:22,177
شقرا وبوجه جديد

640
00:25:22,245 --> 00:25:23,945
في مكان ما في " لوس أنجلوس " ؟

641
00:25:26,016 --> 00:25:27,649
أعثر على الفتاة

642
00:25:27,684 --> 00:25:30,085
وإلاّ سأبدأ بأطلاق النار

643
00:25:30,153 --> 00:25:32,220
أنا آسف، لا ُمكنني مُساعدتك

644
00:25:32,255 --> 00:25:34,222
"لا تقل "لا يُمكنني

645
00:25:34,291 --> 00:25:36,124
لماذا تستمر بقول "لا يمكنني" ؟
إنه يستمر بقول نفس الشيء

646
00:25:36,193 --> 00:25:37,892
ولكننا شرطة -
... إنها معلومات مرضى -

647
00:25:37,961 --> 00:25:39,094
أنها محمية

648
00:25:39,162 --> 00:25:40,662
بقانون الخصوصية

649
00:25:40,731 --> 00:25:43,516
أنا آسف يا سيدتي، هناك صف
وأوله يبدأ من الخارج

650
00:25:43,585 --> 00:25:45,266
تمسك بموقفك يا سيدي
ليس عليّك أن تعطي المعلومات

651
00:25:45,335 --> 00:25:46,511
"لـ" شرطة لوس أنجلوس

652
00:25:46,536 --> 00:25:48,727
ولا يجب عليّك أن تعطي المعلومات
"لـ"وحدة مكافحة الخدرات

653
00:25:48,772 --> 00:25:49,838
إلا إذا كنت يريد

654
00:25:49,906 --> 00:25:51,506
لأنني لست هنا على التسلط على الرجل

655
00:25:51,575 --> 00:25:52,807
كلّا يا عزيزتي، هذا سحري

656
00:25:52,876 --> 00:25:53,942
السحر الجنوبي

657
00:25:54,010 --> 00:25:55,577
هذا هو الحب؟، المزيد من مغازلة

658
00:25:55,602 --> 00:25:57,302
أيّن هي منتجات آلام الظهر ؟

659
00:25:57,414 --> 00:25:59,547
الممر الأول

660
00:25:59,616 --> 00:26:01,149
لماذا يتعين عليّ التواصل معك ؟

661
00:26:01,218 --> 00:26:02,150
التواصل معي ؟

662
00:26:03,420 --> 00:26:05,520
... ربما كنت

663
00:26:07,257 --> 00:26:08,289
( سارة )

664
00:26:08,801 --> 00:26:10,058
( سارة بيرنز )

665
00:26:11,461 --> 00:26:13,695
أتذكُريني؟، لقّد تقابلنا في العيادة

666
00:26:13,730 --> 00:26:15,363
كلّا

667
00:26:15,432 --> 00:26:17,532
لديّ وجه مألوف

668
00:26:18,869 --> 00:26:20,057
مهلاً يا رفاق، أنظروا

669
00:26:20,904 --> 00:26:22,303
إنها ( سارة بيرنز )

670
00:26:22,328 --> 00:26:23,327
بوجهها المألوف

671
00:26:25,409 --> 00:26:27,642
مرحبـًا ( سارة )

672
00:26:27,711 --> 00:26:31,146
أنا مجرد مسؤولة حسابات

673
00:26:31,181 --> 00:26:33,148
إعتقدت أنني وجدت وظيفة أحلامي

674
00:26:33,216 --> 00:26:35,417
عند ( أورلوف ) -
" أو مع عصبة المخدرات "الروسية -

675
00:26:35,485 --> 00:26:37,051
... كلّا، لم يكن لديّ أيّ فكرة عن

676
00:26:39,089 --> 00:26:40,522
حسنـًا

677
00:26:40,590 --> 00:26:43,425
كان ذلك قبل ستة أشهر

678
00:26:43,493 --> 00:26:46,428
"ظهر منتخ غير موثق آتٍ من "الصين

679
00:26:46,453 --> 00:26:48,019
ساعدتهم في شحن أطنان

680
00:26:48,044 --> 00:26:49,577
من السم الإدمان

681
00:26:49,733 --> 00:26:51,032
إلى هذا البلد، أحسنت

682
00:26:51,802 --> 00:26:55,103
دعونا نحاول بنهج أقل عدوانية

683
00:26:55,172 --> 00:26:56,938
حاولت أن أستقيل

684
00:26:57,007 --> 00:26:59,340
ثم جاء ( أورلوف ) بنفسه لرؤيتي

685
00:26:59,376 --> 00:27:00,842
وقال لي إنّ إستقلت

686
00:27:00,911 --> 00:27:02,076
سأقتلك

687
00:27:02,112 --> 00:27:03,358
أنا أعرف كثيراً

688
00:27:03,383 --> 00:27:05,971
فعلت الشيء الوحيد الذي أستطيع فعله

689
00:27:05,996 --> 00:27:07,129
حقـًا ؟

690
00:27:07,250 --> 00:27:08,944
سرقت أمواله وإبتعتِ بعض الأثداء

691
00:27:10,320 --> 00:27:11,585
حسنـًا، دعونا نأخذ إستراحة

692
00:27:13,457 --> 00:27:15,323
هذه اللصة الشقراء
ما هي إلا مضيعة لوقتي

693
00:27:15,392 --> 00:27:18,226
حسنـًا، أولاً، هذا تمييز إتجاه الشقراوات

694
00:27:18,295 --> 00:27:20,061
وثانيـًا، أنظري لها

695
00:27:20,130 --> 00:27:21,262
إنها مرعوبة

696
00:27:21,298 --> 00:27:22,831
هذه ليست مشكلتي

697
00:27:22,856 --> 00:27:25,857
مشكلتي هي ( كريستيان أرولوف )
هذا أقصى ما أطمح إليه

698
00:27:25,969 --> 00:27:27,402
أنا بحاجة إلى مسمار إليّه الآن

699
00:27:29,439 --> 00:27:31,506
هذا من أجل إخراجك من المنفى -
... إياك -

700
00:27:31,575 --> 00:27:33,475
أنت عاضبة عليّها
وغاضبة عليّ

701
00:27:33,543 --> 00:27:34,709
لأنني أفسدت حياتها المهنية

702
00:27:34,744 --> 00:27:36,911
كلّا، هذا لا علاقة لك به

703
00:27:36,980 --> 00:27:38,246
وأنا آسف

704
00:27:40,517 --> 00:27:41,883
إسمع، كنت أعرف ما سيحدث

705
00:27:41,952 --> 00:27:43,117
عندما أعطيتك ذلك الملف

706
00:27:43,153 --> 00:27:44,185
أنا مسؤولة عن أفعالي

707
00:27:44,254 --> 00:27:46,023
كان ذلك خياري

708
00:27:46,990 --> 00:27:48,590
لقّد دمرتك تمامـًا، أليس كذلك ؟

709
00:27:50,027 --> 00:27:51,926
أجلّ، فعلت ذلك

710
00:27:54,030 --> 00:27:56,498
... كنت أتساءل

711
00:27:56,533 --> 00:27:57,665
ماذا الآن ؟

712
00:27:57,734 --> 00:28:00,902
لقّد إنتهينا هنا

713
00:28:00,927 --> 00:28:03,327
سنحتجزك ونكمل حديثنا غداً

714
00:28:03,440 --> 00:28:06,908
مهلاً، ألست تحت رهن الإعتقال ؟

715
00:28:07,461 --> 00:28:09,455
لسرقتك لتاجر مخدرات ؟

716
00:28:09,524 --> 00:28:12,716
من أجل قتل الطبيب ( هاريس )

717
00:28:13,517 --> 00:28:14,883
ألستُ هنا لهذا السبب ؟

718
00:28:22,621 --> 00:28:25,279
عندما علم الطبيب ( هاريس )
أن ( سارة ) تختبئ

719
00:28:25,404 --> 00:28:28,171
من الروس، بدأ بإبتزازها

720
00:28:28,240 --> 00:28:30,373
هدد بفضحها

721
00:28:30,409 --> 00:28:33,276
لذلك حقنته لتردعه

722
00:28:34,513 --> 00:28:35,846
جريمة قتل حلت

723
00:28:35,914 --> 00:28:36,913
كل شيء هنا صحيح

724
00:28:36,982 --> 00:28:38,782
من الناحية الفنية، على ما أعتقد

725
00:28:38,807 --> 00:28:40,740
أدخلناه السجن

726
00:28:40,853 --> 00:28:41,785
عظيم

727
00:28:41,854 --> 00:28:43,587
شكراً

728
00:28:46,724 --> 00:28:47,823
هذا كل شيء ؟

729
00:28:48,560 --> 00:28:50,494
"بدون "عمل جيّد

730
00:28:50,562 --> 00:28:51,728
"خذ كعكة"

731
00:28:51,797 --> 00:28:54,812
أتوجد مشكلة هنا أيها المحقق ؟

732
00:28:54,837 --> 00:28:57,052
أجل يا ( جينا ) توجد مشكلة

733
00:28:57,449 --> 00:28:59,383
لنتحدث عن من هو الحاقد
الحقيقي في هذه الغرفة

734
00:28:59,408 --> 00:29:03,110
من الواضح أنه منذ أن وصلت

735
00:29:03,336 --> 00:29:05,536
لديّك حقد بداخلك إتجاهي

736
00:29:05,561 --> 00:29:06,727
ببساطة لأنني رفضتك عرضك

737
00:29:06,752 --> 00:29:09,453
عذراً ؟

738
00:29:09,681 --> 00:29:10,947
عرضي ؟

739
00:29:11,016 --> 00:29:12,916
هيّا

740
00:29:12,951 --> 00:29:14,417
ألّا تتذكرين عندما كنا شركاء ؟

741
00:29:14,486 --> 00:29:16,086
ليوم واحد

742
00:29:16,154 --> 00:29:17,687
كلّا، يومان

743
00:29:17,756 --> 00:29:18,688
ليلة واحدة

744
00:29:18,757 --> 00:29:21,057
دعيني أنعش ذاكرتك

745
00:29:21,082 --> 00:29:24,317
وردية المراقبة بمنتزه "ماك آرثر" سنة 2003

746
00:29:24,429 --> 00:29:25,795
كان المطر يهطل حينها

747
00:29:25,864 --> 00:29:27,497
هل سيستغرق هذا وقتا أطول ؟

748
00:29:27,566 --> 00:29:29,332
على الراديو

749
00:29:29,401 --> 00:29:32,102
كانت أغنية "سبتمبر" لفرقة
" الأرض والرياح والنار "

750
00:29:32,137 --> 00:29:33,970
ولكن الصوت لم يكن عاليـًا بما فيه الكفاية

751
00:29:34,006 --> 00:29:35,906
لذلك وصلت أيدينا معـًا إلى زر الصوت

752
00:29:35,931 --> 00:29:37,664
يدي وصل إلى هناك أولاً

753
00:29:37,776 --> 00:29:40,176
ويداك لم تنزل عليها

754
00:29:40,201 --> 00:29:44,670
كلّا، أصابعك تشابكت مع أصابعي

755
00:29:44,783 --> 00:29:47,851
وكلانا يعرف أن رفضي

756
00:29:47,920 --> 00:29:49,719
لتشابك الأصابع

757
00:29:49,788 --> 00:29:51,655
أدى إلى نمو الحقد بداخلك

758
00:29:51,680 --> 00:29:53,780
الذي هو الموجود اليوم

759
00:29:56,962 --> 00:29:58,447
صحيح ؟

760
00:29:58,931 --> 00:29:59,963
أقصد، نحن

761
00:29:59,988 --> 00:30:01,187
كلانا نعرف ذلك

762
00:30:01,212 --> 00:30:02,178
( روجر )

763
00:30:02,267 --> 00:30:04,234
بعض المشورة المهنية

764
00:30:04,303 --> 00:30:06,469
توقف دومـًا عن الحديث

765
00:30:06,538 --> 00:30:08,521
لدقيقتين قبل أن تتكلم

766
00:30:08,546 --> 00:30:11,293
عليّك أن تتوقف عن الحديث

767
00:30:11,318 --> 00:30:13,117
حسنـًا

768
00:30:15,647 --> 00:30:17,247
سأذهب وأكتب هذا على ورقة

769
00:30:17,316 --> 00:30:20,750
وألصقها على مكتبي

770
00:30:33,315 --> 00:30:35,365
هلّ تعبئ أم تفرغ ؟

771
00:30:35,434 --> 00:30:36,933
القليل منهما الإثنان

772
00:30:40,606 --> 00:30:41,705
أيمكنني أن أريك شيئـًا ؟

773
00:30:45,077 --> 00:30:46,042
أنا

774
00:30:46,078 --> 00:30:48,229
السنة الأخيرة في المدرسة الثانوية

775
00:30:49,062 --> 00:30:50,910
وتلك الفتاة أحبت
كل شيء في حياتها

776
00:30:50,999 --> 00:30:52,393
شعرها

777
00:30:52,418 --> 00:30:55,418
نظارات، صديقاتها، منزلها

778
00:30:55,487 --> 00:30:57,965
إعتقدت أنها لن تحصل
على حياة أفضل من ذلك

779
00:30:58,523 --> 00:31:00,724
آمل أنها لم تظهر بتلك السترة
في الجامعة

780
00:31:00,792 --> 00:31:03,553
كدت أن لا أظهر على الإطلاق

781
00:31:04,429 --> 00:31:06,630
كلّا، أبي أوصلني

782
00:31:06,698 --> 00:31:09,432
ورفضت الخروج من السيارة

783
00:31:09,501 --> 00:31:13,036
لأنني كنت أعرف أن أفضل
جزءٍ في حياتي سينتهي إذا نزلت

784
00:31:13,105 --> 00:31:15,405
إذن، كيف نزلت ؟

785
00:31:15,430 --> 00:31:18,197
... حسنـًا، بعد مرور ساعتين

786
00:31:18,310 --> 00:31:21,745
قال لي يمكنني أن أنتقل إلى الجامعة
سوى لمدة أسبوع

787
00:31:21,813 --> 00:31:24,157
... في نهاية ذلك الأسبوع

788
00:31:25,484 --> 00:31:27,183
يمكنني الإتصال به

789
00:31:27,219 --> 00:31:28,652
ليعود ويصطحبني للبيت

790
00:31:29,329 --> 00:31:31,154
ألم تتصلي به ؟

791
00:31:31,223 --> 00:31:32,922
كلّا، لم أتصل

792
00:31:32,947 --> 00:31:33,980
لم أتصل به لمدة

793
00:31:34,092 --> 00:31:35,352
شهر -
ماذا ؟

794
00:31:35,421 --> 00:31:36,893
أجلّ، في الواقع، تحتم عليّه إرسال

795
00:31:36,918 --> 00:31:39,752
الشرطة الحرم الجامعي إلى غرفتي
للتأكد من أنني بخير

796
00:31:39,865 --> 00:31:42,232
ماذا ؟

797
00:31:42,300 --> 00:31:44,801
ليس لديّك أيّ فكرة
عما أنت مقبلٌ عليّه

798
00:31:45,846 --> 00:31:47,070
لكن ثق بي

799
00:31:47,514 --> 00:31:50,540
سيكون الأمر في غاية الروعة

800
00:31:55,447 --> 00:31:56,680
مرحبـًا، مالأخبار ؟

801
00:31:56,748 --> 00:31:57,947
تآخذان ( سارة ) إلى السجن ؟

802
00:31:58,016 --> 00:31:59,482
إعتقدت أن ( أونيس ) فعل ذلك

803
00:31:59,551 --> 00:32:01,985
حسنـًا، ( بالمر ) إنظمت أخيراً
إلى وحدة العمل

804
00:32:02,054 --> 00:32:03,787
جنبـًا إلى جنب مع مجموعتنا الصغيرة، لكنها

805
00:32:03,855 --> 00:32:05,288
 تريد أن ترى ذلك على طول الطريق من خلال

806
00:32:05,357 --> 00:32:06,456
أخذها بنفسها إلى السجن

807
00:32:06,525 --> 00:32:07,524
صحيح جزئيـًا

808
00:32:07,592 --> 00:32:08,525
من أجل اللمّ الشامل

809
00:32:08,593 --> 00:32:09,626
قّد يكون لديّ دافع خفي

810
00:32:09,695 --> 00:32:11,561
ألا تريدين أن تحجزي ( سارة ) ؟

811
00:32:11,630 --> 00:32:12,662
إسمع، إذا سجناها

812
00:32:12,731 --> 00:32:13,763
ثم عرف (  أورلوف ) بالأمر

813
00:32:13,832 --> 00:32:15,165
سيهرب إلى بلد ما

814
00:32:15,233 --> 00:32:16,966
لن تسلمه، وهذا كل شيء

815
00:32:17,002 --> 00:32:18,768
ألديّك فكرة أفضل ؟ -
لديّ -

816
00:32:18,837 --> 00:32:21,371
أسميها "نجعل ( سارة ) تساعدنا
"على القبض على تاجر المخدرات

817
00:32:21,440 --> 00:32:23,740
ألديّك فكرة ؟
... مع عنوان أقصر أو

818
00:32:25,172 --> 00:32:27,711
سارة ليس لديّها أيّ شيء يدين ( أورلوف ) -
ليس لديّها -

819
00:32:27,779 --> 00:32:30,480
لذلك ستجلب لنا شيئـًا ما -
بحقك، إذا أرسلناها إلى هناك -

820
00:32:30,549 --> 00:32:32,315
بجهاز تنصت، ( أورلوف ) سيقتلها -
نسيتم يا رفاق -

821
00:32:32,384 --> 00:32:34,484
أفضل جزء من هذا كله

822
00:32:34,553 --> 00:32:35,885
لقّد أجرت جراحة تجميلية

823
00:32:37,389 --> 00:32:38,621
وهو لا يعرف شكلها

824
00:32:38,657 --> 00:32:41,057
لذلك نحن لن نرسل ( سارة ) إلى ( أورلوف )

825
00:32:41,093 --> 00:32:43,059
سأذهب أنا في مكانها

826
00:32:52,360 --> 00:32:53,426
أنا فقط أقول

827
00:32:53,494 --> 00:32:54,727
إذا غيرت مظهرها

828
00:32:54,796 --> 00:32:55,828
سيكون من المنطقي

829
00:32:55,853 --> 00:32:57,185
أنها غيرت خزانة ملابسها أيضـًا

830
00:32:57,298 --> 00:32:58,791
وأنا أقول

831
00:32:58,816 --> 00:33:01,467
لم تغيرها بالضرورة لتبدو وكأنها
"عميلة "وحدة مكافحة المخدرات

832
00:33:01,492 --> 00:33:03,659
هلّ هذا من أجل فستاني الأبيض ؟

833
00:33:04,839 --> 00:33:05,838
ما الذي يا رفاق الذي

834
00:33:05,907 --> 00:33:07,173
تصطادونه برمح الحيتان هذا ؟

835
00:33:07,198 --> 00:33:08,464
( تود ) تحب أن تكون مستعدة

836
00:33:08,576 --> 00:33:09,809
أنا أقول

837
00:33:09,844 --> 00:33:12,044
ما زال هناك وقت لتبادل الأماكن

838
00:33:12,069 --> 00:33:14,460
( أورلوف ) لن يعرف إذا ذهبت
إليّه بكامل التألق

839
00:33:14,485 --> 00:33:16,459
( ريڨز )، هلّ أنت قلق عليّ ؟

840
00:33:16,484 --> 00:33:18,751
أو أنت غيور لأنني أحظى بكل المتعة ؟

841
00:33:28,162 --> 00:33:31,163
( سارة بيرنز )، إنه لمن دواعي سروري
أن أراك مرة أخرى

842
00:33:32,533 --> 00:33:34,033
طبيبك قام بعمل جيّد

843
00:33:35,269 --> 00:33:36,836
أتأذن لي بصعود على متن القارب ؟

844
00:33:36,904 --> 00:33:38,771
أجلّ، من فضلك

845
00:33:41,909 --> 00:33:44,543
أرى ( أورلوف ) وإثنين من الحراس الشخصيين

846
00:33:44,612 --> 00:33:46,345
هناك ثلاثة بالأعلى

847
00:33:47,323 --> 00:33:49,749
إسمع، عليّك البقاء حيث يمكنني رؤيتك

848
00:33:49,784 --> 00:33:51,317
خذيه بالحديث إلى طرف الإتجار

849
00:33:51,385 --> 00:33:52,651
وإنزلي من ذلك القارب

850
00:33:52,720 --> 00:33:56,222
حتى في مجال النسيج
يجب أن نكون حذرين

851
00:33:56,925 --> 00:33:59,458
الموظفين الموثوق بهم
يسرقون منك أحيانـًا

852
00:33:59,527 --> 00:34:01,327
إنهم يسرقون المال

853
00:34:02,023 --> 00:34:04,363
وسجلات الشحن الأصلية

854
00:34:04,432 --> 00:34:06,031
حسنـًا، إذا كنت أكثر حذراً

855
00:34:06,100 --> 00:34:07,233
مع سجلات شحناتك

856
00:34:07,301 --> 00:34:09,201
لكنت ما زلت أعتقد أنك تعمل
في مجال صناعة الغزل والنسيج

857
00:34:09,237 --> 00:34:11,152
ولن أكون متواجدة هنا

858
00:34:11,221 --> 00:34:14,073
أما أنها تستدرجه أو ستلكمه على وجهه

859
00:34:14,142 --> 00:34:16,709
لهذا السبب أنتما مثاليان لبعضكما البعض

860
00:34:16,778 --> 00:34:19,411
لقّد نسيتي الطابق الثالث يا ( سارة )

861
00:34:19,480 --> 00:34:21,503
يقول ( إيريك ) إنه قّد تم إغراقه
خلال الشهرين الماضيين

862
00:34:21,538 --> 00:34:23,538
إنهُ يختبرها، هذا إختبار

863
00:34:23,607 --> 00:34:24,695
لا وجود لـ( إيريك )

864
00:34:24,720 --> 00:34:26,708
( إيريك ) ؟

865
00:34:26,821 --> 00:34:29,688
كلّا، لا يوجد ( إيريك ) في سجل المحاسبة

866
00:34:29,713 --> 00:34:31,246
هل تقصد ( سوسي ) أو ( فيل ) ؟
لأنهم على الأرجح

867
00:34:31,271 --> 00:34:32,670
أكثر صعوبة نوعـًا ما

868
00:34:34,295 --> 00:34:35,861
إنها تُبلي جيّداً

869
00:34:35,886 --> 00:34:37,986
كنت أعتقد أنها أنا

870
00:34:38,011 --> 00:34:39,677
مليون دولار من أجل نسختي

871
00:34:39,702 --> 00:34:41,335
من سجلات شحنك كي تبقى دفينة

872
00:34:41,360 --> 00:34:44,027
يمكنك أن تسميها رسوم الأمن
وأخفيناها عن الضرائب

873
00:34:47,074 --> 00:34:48,741
أتمنى لو تظلي معنا يا ( سارة )

874
00:34:50,034 --> 00:34:52,969
أنت ثروة حقيقية

875
00:34:53,080 --> 00:34:55,681
عمولتك بالداخل، بالإضافة
إلى ملابس السباحة من أجلك

876
00:34:56,784 --> 00:34:58,083
كلّا، أنا لا أجيد السباحة

877
00:34:58,152 --> 00:35:00,119
هذا غير قابل للتفاوض

878
00:35:00,188 --> 00:35:02,688
... الأموال التي أخذتها

879
00:35:02,757 --> 00:35:04,824
أود أن أرى ما دفعته من أجل ذلك

880
00:35:07,762 --> 00:35:09,295
سيفحصها من أجل جهاز التنصت

881
00:35:09,363 --> 00:35:11,897
لا تدخلي للقارب يا ( بالمر )

882
00:35:15,963 --> 00:35:18,463
( هنري )

883
00:35:26,347 --> 00:35:28,581
حسنـًا، هلّ الجميع مرتاح الآن ؟

884
00:35:28,649 --> 00:35:31,584
ما رأيك لو أرتدي ملابسي

885
00:35:31,652 --> 00:35:33,285
و تعطيني أموالي ويمكنك

886
00:35:33,354 --> 00:35:35,154
الإستمرار بتجارة المخدرات، إتفقنا ؟

887
00:35:36,791 --> 00:35:39,491
أنا لا أبيعها، أنا فقط أنقلها

888
00:35:39,527 --> 00:35:40,926
ولا يوجد

889
00:35:40,995 --> 00:35:43,295
إتفاق

890
00:35:50,805 --> 00:35:51,937
سيقوم بقتلها

891
00:35:54,208 --> 00:35:57,142
الإتفاق الجديد هو أن ( هنري ) سيؤذيك

892
00:35:57,211 --> 00:35:59,578
وسيستمر بأذيتك حتّى تخبريه بالضبط

893
00:35:59,614 --> 00:36:02,448
أيّن يجد سجلات الشحن التي آخذتها مني

894
00:36:03,851 --> 00:36:04,984
مهلاً، القارب يغادر

895
00:36:05,052 --> 00:36:06,485
ونحن كذلك، تشبثا

896
00:36:06,520 --> 00:36:07,941
حظـًا طيبـًا

897
00:37:01,575 --> 00:37:03,075
ماذا تفعل؟، أبقها ثابتة

898
00:37:03,144 --> 00:37:04,710
إنهُ يسمى المحيط يا ( مورتاڨ )

899
00:37:28,936 --> 00:37:30,936
! نحن نفقدهم، أسرع

900
00:37:30,961 --> 00:37:32,928
! إنه لا يسرع، إنهُ قارب صيد

901
00:37:45,152 --> 00:37:47,019
أقول أن كل شيء تحت السيطرة

902
00:37:47,088 --> 00:37:48,887
أعطيتك التعليمات بأن لا تدخلي

903
00:37:48,956 --> 00:37:50,356
حسنـًا، أنا لا أتخذ تعليمات الجيّدة

904
00:37:52,159 --> 00:37:54,689
ألقِ سلاحك وإلّا قتلتها

905
00:37:54,975 --> 00:37:55,907
( ريڨز )

906
00:37:56,076 --> 00:37:57,475
أطلق عليّه، سيقتلني في كل الأحوال

907
00:38:00,721 --> 00:38:01,686
ألقيه

908
00:38:04,205 --> 00:38:05,304
( بالمر ) ؟

909
00:38:06,858 --> 00:38:08,325
إنبطحي

910
00:38:20,046 --> 00:38:21,746
أطلق عليّه سهم الغدر

911
00:38:28,994 --> 00:38:31,188
<i>"أنتهاك " شرطة لوس أنجلوس
للقانون البلدي</i>

912
00:38:31,257 --> 00:38:35,347
قانون خصوصية المريض
والقانون البحري

913
00:38:36,449 --> 00:38:39,592
إذا كان يساعد، نحن قّد نكون
في المياه الدولية

914
00:38:40,437 --> 00:38:42,704
كنت مخطأ

915
00:38:42,773 --> 00:38:45,568
هذه ليست مشكلة المحقق ( مورتاڨ )

916
00:38:46,864 --> 00:38:48,743
... نائبة المفوض -
أن ( ريڨز ) -

917
00:38:48,812 --> 00:38:49,978
و( مورتاڨ ) مشكلة

918
00:38:50,047 --> 00:38:52,914
إنه شعور جيّد جداً أن نسمع
شخصـًا آخر يقول هذا

919
00:38:52,939 --> 00:38:54,605
بالإضافة لوجود عجز في القيادة

920
00:38:54,685 --> 00:38:57,319
إنه شعور جيّد جداً أن نسمع
شخصـًا آخر يقول هذا

921
00:39:05,827 --> 00:39:08,096
متّى يمكنني إستعادة مكتبي ؟

922
00:39:11,468 --> 00:39:12,867
يمكننا أن نتشارك الأفكار

923
00:39:12,936 --> 00:39:14,202
أريد مكتبي

924
00:39:20,693 --> 00:39:22,277
هلّ رأيت ذلك ؟

925
00:39:22,346 --> 00:39:25,380
أجلّ، لقّد وضعت صورت كلبها
أمام صورة ( تود )

926
00:39:30,185 --> 00:39:31,618
♫ هلّ تتذكر ♫

927
00:39:32,623 --> 00:39:35,557
♫ ليلة الـ21 من سبتمبر ♫

928
00:39:35,626 --> 00:39:39,461
♫ الحبّ كان ييغير عقول المدعين ♫

929
00:39:39,529 --> 00:39:42,964
♫ بينما مطاردة الغيوم صعبة ♫

930
00:39:52,542 --> 00:39:54,509
هلّ هذا هو الشخص الطبيعي الجديد ؟

931
00:39:54,578 --> 00:39:56,144
تعمل 19 ساعة في اليوم ؟

932
00:39:56,213 --> 00:39:58,647
كلّا، كنت فقط أنهي بعض الأوراق

933
00:39:58,682 --> 00:40:00,982
وعلى وشك الذهاب للمنزل

934
00:40:01,051 --> 00:40:02,984
حقـًا ؟

935
00:40:03,053 --> 00:40:06,488
( ريڨز )، هلّ لديّك فكرة عن سبب
تجنبك الذهاب للمنزل ؟

936
00:40:14,093 --> 00:40:15,234
إسمع، منذ أن عدت

937
00:40:15,259 --> 00:40:18,024
... "من "المكسيك

938
00:40:19,359 --> 00:40:21,036
أبدو أكثر هدوئـًا من المعتاد
عندما تكون على سجيتي

939
00:40:21,104 --> 00:40:22,971
ومن الصعب التظاهر بذلك حتّى

940
00:40:23,702 --> 00:40:25,240
تتظاهر بماذا ؟

941
00:40:25,822 --> 00:40:27,108
كونك طبيعي ؟

942
00:40:27,630 --> 00:40:28,763
وبصحة جيّدة ؟

943
00:40:30,258 --> 00:40:32,692
... حسنـًا، إذا كانت هناك أيّ مواساة

944
00:40:34,284 --> 00:40:36,751
أنا لا أعتقد بأنك تخدع أيّ أحد هنا

945
00:40:37,469 --> 00:40:38,883
أنت لم تدفن ماضيك

946
00:40:38,908 --> 00:40:39,977
"في"المكسيك

947
00:40:40,255 --> 00:40:41,956
فقط قطعة صغيرة منه

948
00:40:46,028 --> 00:40:46,994
... كما تعلمين، أحيانـًا أنا

949
00:40:47,019 --> 00:40:47,984
سطو مسلح

950
00:40:48,009 --> 00:40:49,036
غرب "لوس أنجلوس"،  من يريد ذلك ؟

951
00:40:49,061 --> 00:40:50,037
فهمت، إبعثي لي العنوان

952
00:40:51,100 --> 00:40:52,500
أراك لاحقـًا أيتها الطبيبة

953
00:40:54,737 --> 00:40:56,637
لقد شاهدت المجموعتك الثانية
من االشراشف، أليس كذلك ؟

954
00:40:56,706 --> 00:40:57,805
لا تقلق حتى حول هذا الموضوع

955
00:40:57,830 --> 00:40:58,929
ربما لن أغيرها

956
00:40:59,041 --> 00:41:00,307
حسنـً، آخر صندوق

957
00:41:00,332 --> 00:41:02,099
السيارة فارغة -
دعني آخذ هذا -

958
00:41:02,124 --> 00:41:04,324
لا أريد أن أراك متشنجـًا ومنهاراً

959
00:41:06,675 --> 00:41:07,774
هذا ممتع

960
00:41:07,799 --> 00:41:09,232
( روجر )

961
00:41:10,753 --> 00:41:12,319
مرحبـًا، ( آر جي ) صحيح ؟

962
00:41:13,456 --> 00:41:15,156
أعتقد أننا نسكن بالشقة المقابلة لك

963
00:41:15,224 --> 00:41:17,391
صحيح، صحيح

964
00:41:17,416 --> 00:41:18,849
دعينا نستقل المصعد من أجلك -
شكراً -

965
00:41:18,961 --> 00:41:20,895
سأعود قريبـًا

966
00:41:21,379 --> 00:41:23,330
التعليم المختلط ؟

967
00:41:23,355 --> 00:41:24,788
هلّ نحن موافقون على هذا ؟

968
00:41:24,813 --> 00:41:26,847
لا أعتقد أنه لديّنا الكثير
لنقوله بعد الآن

969
00:41:26,969 --> 00:41:28,235
كلّا، هذا لن يجدي

970
00:41:28,304 --> 00:41:29,403
إنه ليس مستعداً

971
00:41:29,472 --> 00:41:31,572
أعتقد أنك كنت على حق

972
00:41:31,597 --> 00:41:33,363
ربما يجب أن يبقى في المنزل فترةً أطول

973
00:41:33,476 --> 00:41:34,809
مرحبـًا يا رفاق

974
00:41:34,844 --> 00:41:36,944
هناك حفلة رقص ستبدأ بعد دقيقتين

975
00:41:36,969 --> 00:41:39,903
هلّ ستكونان بخير إذا ودعتكما الآن ؟

976
00:41:40,398 --> 00:41:41,982
الآن ؟ -
أجلّ -

977
00:41:42,051 --> 00:41:43,384
... أجلّ، لا عليّك

978
00:41:43,452 --> 00:41:45,186
يبدو أن جميع الآباء الآخرين غادروا

979
00:41:45,211 --> 00:41:47,678
... كلّا، إنهُ ... لديّنا

980
00:41:47,703 --> 00:41:48,836
إنه يحتاج إلى منبه

981
00:41:48,861 --> 00:41:50,494
وتلك النافذة لا تفتح

982
00:41:50,519 --> 00:41:52,152
( آر جي )، أعطي أمك عناق الوداع

983
00:41:57,200 --> 00:41:58,866
حسنـًا، لنذهب

984
00:41:59,936 --> 00:42:01,435
أنا أحاول

985
00:42:01,504 --> 00:42:02,603
حسنـًا

986
00:42:02,638 --> 00:42:04,672
أنا أحبك يا عزيزي، مفهوم ؟

987
00:42:10,346 --> 00:42:11,545
إذهب

988
00:42:11,614 --> 00:42:13,981
لا تنسى أن تتصل بي لاحقـًا

989
00:42:14,050 --> 00:42:15,583
مفهوم ؟ -
حسنـًا، هيّا -

990
00:42:15,651 --> 00:42:17,785
بينما نسير، لا تنظري للوراء

991
00:42:17,854 --> 00:42:19,787
إنهُ ليس بالإبن السيء

992
00:42:38,975 --> 00:42:40,674
هلّ قام أحدكم بالإبلاغ عن عملية سطو ؟

993
00:42:48,050 --> 00:42:50,651
أترى، أنا أسرق المكان

994
00:42:50,720 --> 00:42:52,019
وأنا مسلحة

995
00:42:52,088 --> 00:42:54,054
حسنـًا، حسنـًا

996
00:42:54,123 --> 00:42:56,190
كما تعلم

997
00:42:56,259 --> 00:43:00,294
إذا أردت الوصول إليّ
ما عليّك إلّا الإتصال بي

998
00:43:00,319 --> 00:43:02,355
وما الأمر الممتع في ذلك ؟

999
00:43:03,399 --> 00:43:05,118
أركض

1000
00:43:05,143 --> 00:43:06,442
ماذا ؟

1001
00:43:07,336 --> 00:43:09,103
مهلاً، أستدفعان مقابل ذلك ؟

1002
00:43:20,209 --> 00:43:28,261
<c:#FF0000>Red_Chief</c>

