﻿1
00:00:05,280 --> 00:00:09,000
ما رأيكما بأن يعيش
(مارك) و(سكوتي) معنا هنا؟

2
00:00:09,120 --> 00:00:10,120
مذهل!

3
00:00:10,240 --> 00:00:11,680
في الحلقة السابقة من المسلسل...

4
00:00:11,800 --> 00:00:13,720
أقدّر لك لو تحسّن
نبرة صوتك

5
00:00:13,840 --> 00:00:17,440
سأتملقك طوال اليوم إذا قررت
أن زوجتي تستحق إنقاذها

6
00:00:17,640 --> 00:00:18,680
لمَ تفعلين هذا لأجلي؟

7
00:00:18,840 --> 00:00:22,080
أريد أن أقوم بشيء
أريد أن أؤمن بشيء

8
00:00:22,200 --> 00:00:25,400
أحبك وأعرف أنني سأكون
معك لكن ليس حالياً

9
00:00:25,520 --> 00:00:29,320
- لا بد من أن (هاري) رجل مميز
- إنه كذلك

10
00:00:29,480 --> 00:00:32,840
هل أنت (هاري دايفيس)؟
سمعت الكثير عنك

11
00:01:35,000 --> 00:01:37,320
(لوسي)، سنغادر بعد 5 دقائق
تحركي!

12
00:01:37,440 --> 00:01:39,560
سأجهز حين أجهز!

13
00:02:07,280 --> 00:02:11,480
(مارك)، (مارك)
انهض

14
00:02:17,440 --> 00:02:20,880
(سكوتي)، (سكوتي)

15
00:02:22,040 --> 00:02:25,040
لكي نكون واضحين يا (مارك)
لست جهاز إنذارك

16
00:02:25,160 --> 00:02:27,720
كان علي إيقاظك
في الأيام الـ3 الأخيرة

17
00:02:27,840 --> 00:02:30,920
من مسؤوليتك أن تقل (سكوتي) إلى
المدرسة في الوقت المناسب وليس أنا

18
00:02:31,040 --> 00:02:34,200
لا أحب الاستيقاظ باكراً
لم أفهم الكثير مما قلته

19
00:02:34,360 --> 00:02:37,640
أعتقد أنه الوقت المناسب
لكي نتحدث عن خطة للعمل

20
00:02:37,760 --> 00:02:43,640
ذهبت (ميراندا) منذ 3 أشهر
ربما حان الوقت لتبحث عن وظيفة

21
00:02:43,840 --> 00:02:47,360
وظيفة تخرجك من المنزل
وتنظم يومك قليلاً

22
00:02:48,360 --> 00:02:49,720
- تنظمه؟
- صحيح

23
00:02:49,840 --> 00:02:51,520
ليس عليها أن تكون وظيفة بدوام كامل

24
00:02:51,640 --> 00:02:53,320
بل وظيفة لتحدد مجريات اليوم

25
00:02:55,040 --> 00:02:57,440
فهمتك، سأبحث فوراً عن واحدة

26
00:03:02,520 --> 00:03:04,760
ستتطلب العملية
بين 4 و6 ساعات

27
00:03:04,880 --> 00:03:07,520
سنسحب دماً من ذراعك اليمنى
إلى جهاز للطرد المركزي

28
00:03:07,640 --> 00:03:11,040
ما يعني فصل الخلايا
الجذعية عن دمائك

29
00:03:11,160 --> 00:03:14,280
سبق وقرأت عن العملية
لذا ليس عليك أن تفسرها

30
00:03:14,400 --> 00:03:17,200
ثم ستدخل الدماء ذراعك اليسرى
من دون خلاياك الجذعية

31
00:03:17,360 --> 00:03:21,200
ستشعرين بالتعب في اليوم
وربما بالألم في أثناء ذلك

32
00:03:21,320 --> 00:03:22,920
لكننا سنعطيك (تايلنول) فقط
لا نستطيع احتواء...

33
00:03:23,040 --> 00:03:24,280
- لمَ تفعل هذا؟
- ماذا؟

34
00:03:24,400 --> 00:03:28,840
التحدث إلى المريض بتعال
أنت تذكر أنني طبيبة، صحيح؟

35
00:03:28,960 --> 00:03:33,240
الطبيبة النفسية ليست بالضبط
مثل الطبيب العادي، صحيح؟

36
00:03:33,360 --> 00:03:36,760
ستتولى الممرضة المسألة من هنا
سأراك في الجانب الآخر

37
00:03:36,880 --> 00:03:40,960
- هل أنت جاهزة؟
- دعيني أحضر شيئاً لأقرأه أولاً

38
00:03:41,240 --> 00:03:45,640
آسفة، لا يجب أن تطوي ذراعيك
لكن يمكنك مشاهدة التلفاز

39
00:03:45,760 --> 00:03:47,280
لدينا بضع محطات فقط

40
00:03:47,400 --> 00:03:48,960
لكنني أظن أن برنامج
"القاضية (جودي)" يعرض حالياً

41
00:03:49,080 --> 00:03:50,440
كلا، شكراً

42
00:04:07,200 --> 00:04:08,400
حسناً

43
00:04:08,840 --> 00:04:12,640
اضغطي على هذا الزر
متى احتجت إلى شيء

44
00:04:25,840 --> 00:04:29,160
هلا أخبرتني في أي غرفة هو؟

45
00:04:32,640 --> 00:04:33,880
مرحباً (ويل)!

46
00:04:34,040 --> 00:04:36,960
هل سيدتنا الصغيرة
جاهزة للتمرين؟

47
00:04:38,480 --> 00:04:40,760
أدعى (ويلسون)

48
00:04:40,880 --> 00:04:43,520
لم نصل بعد إلى مرحلة
اختصار الأسماء

49
00:04:43,640 --> 00:04:46,400
لا مشكلة (ويلسونيان)
هل انتبهت إلى ما فعلته؟

50
00:04:46,560 --> 00:04:47,560
جعلت الاسم أطول

51
00:04:47,680 --> 00:04:49,520
من المستحيل أن تمضي
(كاليستا) اليوم معك

52
00:04:49,720 --> 00:04:51,960
ستعرض خط الملابس للربيع
أمام (كين داونغ) غداً

53
00:04:52,080 --> 00:04:54,200
راسلتني هذا الصباح
وأكدت على موعدنا، لذا...

54
00:04:54,320 --> 00:04:58,280
- (كين داونغ)، مدير (نيمان ماركوس)؟
- يا للعجب؟

55
00:04:58,480 --> 00:05:01,080
"يا للعجب" هو ما تقولينه عندما
يسمح لك والداك بركوب مهر

56
00:05:01,200 --> 00:05:02,600
السيد (داونغ) هو الضليع في الموضة

57
00:05:02,720 --> 00:05:04,880
على مدرج عرض الأزياء اليوم
وفي الخارج غداً

58
00:05:05,000 --> 00:05:08,880
- كلا، ليس هناك عذر لذلك!
- هذا يعني أنه علي المغادرة

59
00:05:10,000 --> 00:05:13,200
كلا، ليس عليك أن تخبرني
أنها الساعة الـ11

60
00:05:13,360 --> 00:05:15,280
أدرك جيداً هذا الأمر

61
00:05:15,440 --> 00:05:21,960
أتعرف (إيد)؟ هذا عذر
وهي أعذار متتالية وسئمت ذلك

62
00:05:22,080 --> 00:05:24,520
سئمت ذلك، أنت مطرود

63
00:05:25,400 --> 00:05:28,480
من المفترض أن نذهب لنتمرن
بئساً، أنا آسفة للغاية

64
00:05:28,600 --> 00:05:30,960
كلا، لا تقلقي
من الواضح أن صباحك حافل

65
00:05:31,080 --> 00:05:32,960
لكن إذا كان كلامي
سيجعلك تشعرين بتحسن

66
00:05:33,120 --> 00:05:35,160
ذلك الفستان جميل جداً
لدرجة أنه يجعلني أرغب بالبكاء

67
00:05:35,280 --> 00:05:39,040
- شكراً لكن لن يراه أحد
- لمَ لا؟

68
00:05:39,440 --> 00:05:42,960
منظم المناسبات الغبي لدي
لم يحجز المكان

69
00:05:43,080 --> 00:05:47,480
لذا ها نحن، لم نحصل على مكان
وقضي علي

70
00:05:47,600 --> 00:05:50,920
مرحباً؟ أنظم أيضاً المناسبات
أنا بارعة في حجز الأماكن

71
00:05:51,080 --> 00:05:52,960
ثمة أشخاص كثيرون يدينون لي بخدمة
فقط دعيني أجري بعض الاتصالات

72
00:05:53,080 --> 00:05:54,080
- حقاً؟
- أجل

73
00:05:54,200 --> 00:05:55,920
- لقد وظفتك
- ليس عليك أن تدفعي لي (كاليستا)

74
00:05:56,080 --> 00:05:59,240
- أنا مسرورة لفعل ذلك كصديقتك
- لا تتجرأي على هذا

75
00:05:59,360 --> 00:06:01,400
- ماذا؟ ماذا فعلت؟
- لا تعملي يوماً من دون مقابل

76
00:06:01,520 --> 00:06:02,600
وقتك يساوي شيئاً

77
00:06:02,760 --> 00:06:05,200
خاصة عندما تطلقين
عملاً جديدة، مفهوم؟

78
00:06:05,400 --> 00:06:08,600
إذا أخذت نفسك على محمل الجدية
فبقية العالم سيفعل المثل

79
00:06:09,200 --> 00:06:13,440
حسناً، سأطبق نصيحتك الحكيمة
وسأبدأ بالتقاضي منك...

80
00:06:13,640 --> 00:06:18,560
- بعد أن أعاود مراسلة (هاري)
- (هاري)؟ منذ متى تحدثين (هاري)؟

81
00:06:18,680 --> 00:06:23,200
منذ أن اتصل بي في تلك الليلة
لم أره نحن نتراسل فحسب ونتحدث

82
00:06:25,920 --> 00:06:27,960
ماذا؟ هل تظنين
أن هذا غير مناسب؟

83
00:06:28,120 --> 00:06:31,800
لا يهم رأيي
و(إيفا)، انتهى عملك، يمكنك...

84
00:06:31,920 --> 00:06:34,000
أعطي الفستان إلى (ويلسون)
إنه في الغرفة الأخرى

85
00:06:34,160 --> 00:06:37,800
أنت من قال إنك أردت بعض الوقت
قبل التزامك بعلاقة مع (هاري)

86
00:06:37,920 --> 00:06:39,840
أكرر ما قلته لي فحسب

87
00:06:39,960 --> 00:06:44,240
هذا ما قلت إنني أردته

88
00:06:44,360 --> 00:06:47,640
لكن عندها
لقد عدنا إلى سابق عهدنا

89
00:06:47,760 --> 00:06:49,160
لأنه أعز صديق لي

90
00:06:49,280 --> 00:06:52,000
لا أذكر سبب عدم
تواجدنا معاً حالياً

91
00:06:52,160 --> 00:06:56,080
لأنك شعرت بالذنب حيال (سافي)
وأردت أن تكون هذه العلاقة من خيارك

92
00:06:56,200 --> 00:06:58,800
بدلاً من رد فعل
على زفاف لم ترغبي به

93
00:06:59,440 --> 00:07:04,080
- أنت محقة، قلت ذلك
- ما يعني عدم التحدث والمراسلة

94
00:07:04,200 --> 00:07:06,160
إذا أردت استراحة
فخذي استراحة حقيقية

95
00:07:06,280 --> 00:07:07,960
هذه الطريقة الوحيدة
للتأكد من خيارك

96
00:07:08,880 --> 00:07:13,800
- أنت محقة، من جديد
- حسناً، لنتحدث الآن عن الأماكن

97
00:07:13,920 --> 00:07:17,000
امنحيني لحظتين فقط
وشاهدي ماذا سيحدث

98
00:07:29,600 --> 00:07:32,360
عذراً، فتحت في وقت متأخر اليوم
صباحي مزدحم

99
00:07:32,520 --> 00:07:36,080
- هل تحتاجين إلى شيء محدد؟
- سيدة (مالوي)، لست هنا للتبضع

100
00:07:36,240 --> 00:07:38,640
أنا من شركة التأمين على الحياة
(ويسترن ماجستيك)

101
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
تم إخبارنا مؤخراً
من قبل مكتب التحقيقات الفدرالي

102
00:07:41,120 --> 00:07:45,320
أن زوجك (بول) لم يمت
في حادث مركب عام 2010

103
00:07:46,200 --> 00:07:48,720
لذا التعويض عن الوفاة
بقيمة مئتي ألف دولار

104
00:07:48,840 --> 00:07:52,440
الذي دفعناه لك عام 2010
يعتبر ملغى وباطل

105
00:07:52,640 --> 00:07:55,760
تملكين 30 يوماً لإعادة المبلغ
بطاقتي موجودة هنا

106
00:07:55,880 --> 00:07:58,360
اتصلي بي في حال لديك أسئلة

107
00:08:05,040 --> 00:08:08,960
كيف ينتظرون مني أن أؤمن
200 ألف دولار بهذه البساطة؟

108
00:08:09,080 --> 00:08:11,880
- آسفة، هل تشعرين بالراحة؟
- أجل

109
00:08:12,000 --> 00:08:14,520
لكنك لا داعي لتضخما الأمر

110
00:08:14,720 --> 00:08:17,080
عزيزتي، إذا كان هناك
وقت لتقبل الدلال

111
00:08:17,200 --> 00:08:20,800
فهو بعد إعطاء دمائك السحرية
والمنقذة للحياة لغريب لمدة 6 ساعات

112
00:08:20,920 --> 00:08:22,160
هل أنت متأكدة من أنك
لا تريدين بطانية أخرى؟

113
00:08:22,280 --> 00:08:23,280
أنا بخير

114
00:08:23,640 --> 00:08:25,800
أخبريني ماذا قالت لك
السيدة من شركة التأمين

115
00:08:25,960 --> 00:08:28,640
أخبرهم مكتب التحقيقات الفدرالي
أن (بول) لم يمت في حادث مركب

116
00:08:28,760 --> 00:08:31,160
ويريدون الآن استعادة أموالهم
نهاية القصة

117
00:08:31,280 --> 00:08:34,240
هل فوتوا أمر وفاته الآن
وأنه تم قتله؟

118
00:08:34,400 --> 00:08:36,200
يجب أن يعطوك مزيداً
من المال وليس استعادته

119
00:08:36,320 --> 00:08:37,320
بالضبط!

120
00:08:37,440 --> 00:08:41,280
أنفقت ذلك المال حين ظننت
أن (بول) ميت وانهار عالمي كله

121
00:08:41,400 --> 00:08:43,160
لا أستطيع استعادة
تلك السنة والنصف من حياتي

122
00:08:43,280 --> 00:08:44,440
لكنهم يريدون استعادة مالهم؟

123
00:08:44,680 --> 00:08:48,000
لا يأبهون أنني اضطررت لحمل
ابنتي الباكية كل ليلة لكي تنام

124
00:08:48,120 --> 00:08:51,920
وأنني ما زلت أصلح الضرر
الذي ألحقه هذا بي وبـ(لوسي)!

125
00:08:52,040 --> 00:08:55,000
اجلسي، لا بأس، تعالي

126
00:08:57,120 --> 00:09:00,720
- سأسر أن أمنحك قرضاً
- كلا

127
00:09:00,840 --> 00:09:03,120
لا أستطيع فعل ذلك
بصداقتنا لكن شكراً

128
00:09:03,280 --> 00:09:05,680
من المؤسف أنني لا أستطيع
طلب قرض من (كاليستا)

129
00:09:05,800 --> 00:09:07,720
- لأنها تملك الكثير من المال
- ألهذا السبب تتسكعين معها؟

130
00:09:07,840 --> 00:09:10,320
لن أكذب حول استمتاعي
بتناول الغداء في مكان مترف

131
00:09:10,560 --> 00:09:14,040
لكن الأمر يتعدى ذلك
إنها مدهشة

132
00:09:14,200 --> 00:09:16,360
إنها فائقة الذكاء
وأتعلم الكثير منها

133
00:09:16,520 --> 00:09:18,240
إنه اشخص أطمح لأكون مثلها

134
00:09:18,360 --> 00:09:20,640
لا أعرف أنا متحمسة
لكي تتعرفا إليها

135
00:09:20,760 --> 00:09:24,200
قريباً على ما آمل قبل أن أعلن
إفلاسي وأنتقل إلى ولاية أقل كلفة

136
00:09:24,320 --> 00:09:25,760
لن يصل الأمر إلى هذه الدرجة

137
00:09:25,880 --> 00:09:29,240
لكنني أظن أنه حان الوقت
لتوكلي محامياً بارعاً

138
00:09:29,960 --> 00:09:32,360
أتمنى لو كانت (سافي) هنا حالياً

139
00:09:39,760 --> 00:09:43,080
- مرحباً (نكو)
- إنه رجل الساعة

140
00:09:43,200 --> 00:09:45,760
- (أليس)
- مهلاً، لمَ العجلة؟

141
00:09:45,880 --> 00:09:49,880
أردت أن أطلعك على رأي المستثمرين
بوجباتك الصغيرة الملهمة

142
00:09:50,000 --> 00:09:52,920
والولائم الاخرى التي حضرتها
لهم في تلك الليلة

143
00:09:53,040 --> 00:09:55,960
هذا لذيذ

144
00:09:56,120 --> 00:10:00,120
- يظنون أنك عبقري
- عبقري؟

145
00:10:00,240 --> 00:10:04,240
كنت ستتخلص في أسبوع
ثم أصبحت عبقرياً في الأسبوع التالي

146
00:10:04,400 --> 00:10:06,640
لم أعتبرك يوماً حساساً يا (هاري)

147
00:10:06,800 --> 00:10:09,480
إذا كنا سنتفق
فعليك أن تكون أقسى

148
00:10:09,640 --> 00:10:14,040
سنتشاجر، أعدك بذلك
ستسدد لي لكمة وقد ألكمك أنا

149
00:10:14,240 --> 00:10:19,600
لكن عندما أخبرك التالي
أظن أنك ستود معانقتي

150
00:10:20,120 --> 00:10:23,480
- أشك كثيراً في ذلك يا (أليس)
- حقاً؟ حسناً

151
00:10:23,880 --> 00:10:27,760
مجلة (لوس أنجلوس)
أسمتك يا (هاري دايفيس)

152
00:10:27,960 --> 00:10:31,560
من بين أفضل 10 طهاة
في (لوس أنجلوس)

153
00:10:32,600 --> 00:10:34,320
- حقاً؟
- أجل، حقاً

154
00:10:34,440 --> 00:10:36,400
سيأتون غداً لإجراء جلسة تصوير
هذه مسألة كبيرة بالنسبة إلينا

155
00:10:36,520 --> 00:10:39,400
وهي مسألة كبيرة
بالنسبة إليك أيضاً يا (هاري)

156
00:10:39,520 --> 00:10:44,360
لذا أريدك أن تستمتع بالأضواء
لأنك استحققت ذلك يا صديقي

157
00:10:46,200 --> 00:10:49,880
- أجل، اقترب
- كلا، لا أستطيع يا صاح

158
00:11:17,640 --> 00:11:18,960
(جوس)؟

159
00:11:43,360 --> 00:11:44,680
مرحباً

160
00:11:52,000 --> 00:11:54,480
مرحباً!

161
00:11:54,640 --> 00:11:59,720
- يا للهول، هذا المكان مذهل
- شكراً جزيلاً على لقائي هنا

162
00:11:59,960 --> 00:12:02,040
- طاقم العمل غير مكتمل اليوم
- لا مشكلة أبداً

163
00:12:02,200 --> 00:12:06,000
أحب وجود عذر للخروج
من ذلك المكتب، إنه ممل للغاية

164
00:12:07,720 --> 00:12:11,600
ويعتذر (دوم) على عدم حضوره
لكنني أشعر أنه أسدى إلي خدمة

165
00:12:11,720 --> 00:12:15,480
من خلال التوصية بي
قضايا الأعمال الخيرية مملة جداً

166
00:12:15,640 --> 00:12:22,080
لكن قراءة ملف قضيتك
أشبه بمشاهدة مسلسلي المفضل!

167
00:12:22,760 --> 00:12:25,120
أحب الأحداث الدرامية

168
00:12:25,320 --> 00:12:28,000
بالحديث عن ذلك
سمعت أن (سافي) مفقودة

169
00:12:28,120 --> 00:12:31,000
ليست مفقودة بل مسافرة
هل يمكننا التقيد بي وبقضيتي؟

170
00:12:31,160 --> 00:12:33,200
طبعاً، أجل

171
00:12:33,320 --> 00:12:36,920
- إذاً، لنجلس
- شكراً

172
00:12:37,080 --> 00:12:40,160
- ما خطة هجومنا؟
- إنها واضحة جداً

173
00:12:40,320 --> 00:12:42,880
شركة التأمين تريد استعادة
مبلغ مئتي ألف دولار

174
00:12:43,000 --> 00:12:45,480
سنخبرهم ماذا نستطيع دفعه
وسيطلقون هجوماً مضاداً

175
00:12:45,600 --> 00:12:47,040
وفي النهاية
سنتوصل إلى حل وسطي مرض

176
00:12:47,160 --> 00:12:48,480
كلا، ليس هناك حل وسطي

177
00:12:48,640 --> 00:12:50,680
- ماذا تستطيعين تحمل كلفته؟
- لا شيء

178
00:12:50,800 --> 00:12:52,720
المال القليل المتبقي بعد شراء المتجر

179
00:12:52,840 --> 00:12:54,440
ادخرته لتكاليف دراسة
(لوسي) في الجامعة

180
00:12:54,560 --> 00:12:57,760
ولا أريد أن ألمسه
كما أن هذا لم يكن خطأي

181
00:12:57,880 --> 00:12:58,880
ألا يمكنك جعلهم يرون ذلك؟

182
00:12:59,000 --> 00:13:01,480
إنها شركة تأمين كبرى يا (أبريل)
وكل ما يرونه هو الأرقام

183
00:13:02,680 --> 00:13:06,160
لكنني أرى ما تقصدينه
وأحب التحدي الصعب

184
00:13:06,360 --> 00:13:08,680
- حقاً؟
- أجل، سأقبل بقضيتك

185
00:13:08,840 --> 00:13:13,400
لنراجع الوقائع مرة أخرى
مات المرة الأولى، ثم ماذا حصل؟

186
00:13:14,120 --> 00:13:15,960
تنفسي

187
00:13:18,080 --> 00:13:21,080
أجل، عرفت أنك ستكونين
بحال أسوأ اليوم

188
00:13:21,200 --> 00:13:24,360
- اليوم الثاني هو الأصعب دائماً
- كان بإمكانك أن تحذرني

189
00:13:24,640 --> 00:13:26,880
أظن أنك قاطعتني قبل الوصول إلى ذلك

190
00:13:27,000 --> 00:13:31,160
بحديثك عن كونك طبيبة
ومعرفتك لكل شيء

191
00:13:32,920 --> 00:13:35,760
ضغط دمك منخفض جداً
لهذا السبب تشعرين بالتعب

192
00:13:35,880 --> 00:13:40,000
- أخبرني لما أنت هنا مجدداً؟
- اتصلت مرات عدة ولم تجيبي

193
00:13:40,120 --> 00:13:41,920
- لمَ أنت هنا لوحدك؟
- المعذرة؟

194
00:13:42,120 --> 00:13:45,120
بعد عملية كبرى
لمَ لا يتواجد أحد معك هنا؟

195
00:13:45,240 --> 00:13:48,920
- هذا تصرف لا ينم عن مسؤولية
- لدي صديقة تبيت معي

196
00:13:49,080 --> 00:13:51,440
- هل هي هنا؟
- كان عليها العمل

197
00:13:51,600 --> 00:13:53,600
- لذا أنت لوحدك في الواقع
- أجل، لكن...

198
00:13:53,720 --> 00:13:57,280
أتعرفين مكان (فيفيان) بعد العملية؟
إنها في المستشفى

199
00:13:57,400 --> 00:13:59,120
محاطة بأطباء وممرضات

200
00:13:59,280 --> 00:14:01,640
وأنت هنا وليس لديك
قط منزلي حتى

201
00:14:02,000 --> 00:14:03,600
إذا كنت تحاول جعلي
أشعر بحالة سيئة أكثر

202
00:14:03,720 --> 00:14:05,680
فلقد نجحت، تهاني

203
00:14:05,800 --> 00:14:08,840
اسمع، بوسعك المغادرة الآن
أنا بخير

204
00:14:08,960 --> 00:14:12,680
- هل تدركين أن قدمك تنزف؟
- أجل، أدرك ذلك

205
00:14:17,800 --> 00:14:23,800
أنا الطبيب (آدمز)، قومي بإلغاء
موعدي عند الـ11 صباحاً وعند الظهيرة

206
00:14:24,840 --> 00:14:28,160
وموعدي عند الـ2 بعد الظهر، شكراً

207
00:14:37,760 --> 00:14:40,440
حسناً يا رفاق
هل يمكننا إنهاء هذا هنا؟

208
00:14:40,560 --> 00:14:42,000
40 كرسياً في كلا الجانبين

209
00:14:42,120 --> 00:14:43,640
هل يمكنك إزاحة هذا
إلى اليسار قليلاً؟

210
00:14:43,800 --> 00:14:44,800
مهلاً، هذا رائع

211
00:14:44,960 --> 00:14:47,640
مرحباً، هل تريني ذلك؟
إنه يعمي البصر

212
00:14:47,800 --> 00:14:51,640
ممتاز، واجعل...
أرجوك لا تسقط، إنه باهظ جداً

213
00:14:51,760 --> 00:14:57,400
"(هاري)"

214
00:14:58,240 --> 00:14:59,760
مرحباً

215
00:14:59,880 --> 00:15:01,320
الحمد للقدير أنك أجبت على اتصالي
أحتاج إلى مساعدتك

216
00:15:01,440 --> 00:15:02,840
ماذا حصل؟ يا للهول
هل أنت بخير؟ ما الخطب؟

217
00:15:03,000 --> 00:15:06,240
- لا أعرف أي قميص أرتديه
- حسناً

218
00:15:06,400 --> 00:15:08,560
لست متأكدة مما إذا
كانت هذه حالة طارئة

219
00:15:08,680 --> 00:15:10,040
(هاري)، أنا في خضم
عمل الآن لذا...

220
00:15:10,160 --> 00:15:11,160
أعرف أنه سؤال سخيف

221
00:15:11,520 --> 00:15:14,200
لكن مجلة (لوس أنجلوس) أسمتني
بين أفضل 10 طهاة في (لوس أنجلوس)

222
00:15:14,320 --> 00:15:16,080
سيأتون إلى المطعم اليوم
لإجراء جلسة تصوير

223
00:15:16,200 --> 00:15:18,640
ولا أعلم ماذا علي أن أرتدي
النجدة

224
00:15:18,760 --> 00:15:20,840
يا للهول، هل أنت جاد؟
هذا مدهش!

225
00:15:21,000 --> 00:15:24,280
من يعلم؟ فمن يقرأ
هذه المجلات التافهة؟

226
00:15:24,400 --> 00:15:26,680
كل من يتناول الطعام في مطعم

227
00:15:26,840 --> 00:15:29,840
- هذا رائع، زاد قلقي الآن
- أنا آسفة، لا تقلق

228
00:15:30,000 --> 00:15:34,400
أنا متأكدة من وجود مصمم ثياب
لديهم سيحضر لك ثياباً وما شابه

229
00:15:34,560 --> 00:15:37,360
حسناً، بالطبع، مصمم ثياب
شكراً لك

230
00:15:37,480 --> 00:15:41,160
- لمَ لم تخبرني ذلك من قبل؟
- لم أرد أن أتباهى

231
00:15:41,320 --> 00:15:42,880
- تتباهى؟
- أتبجح

232
00:15:43,000 --> 00:15:46,480
حسناً، أنت لا تبجح أبداً
لمعلوماتك

233
00:15:46,600 --> 00:15:48,480
في الواقع، عليك أن تتبجح قليلاً

234
00:15:48,600 --> 00:15:52,240
- سنعمل على ذلك، اتفقنا؟
- اتفقنا

235
00:15:56,360 --> 00:15:57,600
أجل

236
00:15:57,720 --> 00:15:59,840
على أي حال، علي أن أقفل
لذا...

237
00:16:00,000 --> 00:16:01,640
- لمَ لا تأتين إلى جلسة التصوير؟
- أجل...

238
00:16:01,800 --> 00:16:05,440
قد نمرح، صحيح؟
سأكون هادئاً أكثر بحضورك

239
00:16:05,760 --> 00:16:09,800
أنا أعمل حالياً
وإنه يوم حافل لذا...

240
00:16:10,520 --> 00:16:14,520
- حسناً، سأتصل بك لاحقاً
- أتعرف؟ لا تتصل

241
00:16:14,680 --> 00:16:18,280
أعتقد أن هذا العمل
سيدوم طوال اليوم وطوال الليل

242
00:16:18,400 --> 00:16:22,640
أعتقد أن عدم اتصالك
سيكون أفضل

243
00:16:22,800 --> 00:16:28,320
طبعاً، أجل اتصلي بي
متى تستطيعين، لا تقلقي

244
00:16:28,440 --> 00:16:30,800
- حسناً، سأفعل
- حسناً

245
00:16:51,680 --> 00:16:54,560
- (مارك)؟
- مرحباً

246
00:16:58,080 --> 00:17:01,000
حصلت على وظيفة!
كلا، اجعليها وظائف عدة

247
00:17:01,120 --> 00:17:02,680
- حصلت عليها من موقع (بيزي بيفر)
- (بيزي) ماذا؟

248
00:17:02,800 --> 00:17:05,320
هذا أشبه بـ(كريغليست)
لكن للحاجيات وما شابه

249
00:17:05,480 --> 00:17:07,600
لن تصدقي ما سيدفعه
الناس لك لفعله

250
00:17:07,720 --> 00:17:09,760
سبق وكسبت 150 دولاراً
لقاء تركيب ذلك فحسب

251
00:17:09,880 --> 00:17:12,360
رغم أن منزل الدمية ذاك
أكثر تعقيداً مما يبدو عليه

252
00:17:12,520 --> 00:17:14,640
أعني معقد جداً

253
00:17:16,080 --> 00:17:20,480
- والكلبان؟ لمَ هما هنا؟
- (موريس) و(ليروي)؟

254
00:17:21,320 --> 00:17:22,640
لا يستطيعان البقاء لوحدهما في المنزل

255
00:17:22,760 --> 00:17:25,520
يشعران بكآبة شديدة حين تغادر
مالكتهما (باتريس) إلى المكتب

256
00:17:25,680 --> 00:17:27,400
توقفت الأقراص المنومة
عن إعطاء مفعول

257
00:17:27,520 --> 00:17:30,760
أعرف، إنها كلاب (بيفرلي هيلز)
لا أفهم كيف تجري الامور

258
00:17:30,920 --> 00:17:33,400
كلا، كلا، كلا، (مارك)!

259
00:17:33,840 --> 00:17:35,960
تمهلي

260
00:17:36,080 --> 00:17:37,720
أعتقد أنه انتهى، أنا آسف

261
00:17:37,840 --> 00:17:39,400
عندما اقترحت عليك
أن تحصل على وظيفة

262
00:17:39,560 --> 00:17:43,440
- فاعتقدت أنك ستذهب إلى الوظيفة
- هذا ليس الهدف من (بيزي بيفر)

263
00:17:43,560 --> 00:17:47,360
أتعلم؟ سأتصل بصديقي (هاري)
يملك مطعماً

264
00:17:47,480 --> 00:17:52,800
وربما يستطيع أن يجد وظيفة لك
لأن هذا لن يحدث في منزلي

265
00:17:53,680 --> 00:17:57,480
- هل أنت بخير؟ تبدين متوترة
- أنا بخير

266
00:17:58,200 --> 00:18:00,160
- إذا أردت التحدث عن الأمر
- قلت لك إنني بخير!

267
00:18:00,280 --> 00:18:02,920
نظف المكان، رجاءً!

268
00:18:04,040 --> 00:18:07,640
هل أخبرتكن أم ماذا؟
أجمل طاقم في البلدة

269
00:18:07,760 --> 00:18:08,760
تفضل واختر

270
00:18:08,960 --> 00:18:11,920
وها هو "(أدونيس)" الآن
الطاهي النجم (هاري دايفيس)

271
00:18:12,080 --> 00:18:14,240
(هاري)، أود منك أن تقابل المصور

272
00:18:14,720 --> 00:18:16,520
- (تيد سوركين)
- (تيد سوركين)، صديق عزيز

273
00:18:16,640 --> 00:18:18,400
- سررت بمقابلتك، أهلاً
- تبدو رائعاً

274
00:18:18,560 --> 00:18:20,200
(تاي)!

275
00:18:20,600 --> 00:18:25,000
- لنذهب ونجعلك ترتدي هذا
- ماذا؟

276
00:18:25,120 --> 00:18:27,600
- ما هذا؟
- هذا هو لباسك

277
00:18:27,720 --> 00:18:28,840
- حقاً؟
- حقاً

278
00:18:29,080 --> 00:18:34,200
لمَ سأرتدي سروالاً داخلياً
مرصعاً بالنجوم لجلسة التصوير؟

279
00:18:34,320 --> 00:18:37,320
لأننا سنتصدر العناوين
في يوليو يا عزيزي

280
00:18:37,440 --> 00:18:38,440
- صحيح؟
- أجل

281
00:18:38,560 --> 00:18:41,280
لكن ما علاقة ذلك بأفضل
10 طهاة في (لوس أنجلوس)؟

282
00:18:41,440 --> 00:18:45,400
أكثر 10 طهاة
جمالاً  في (لوس انجلوس)

283
00:18:45,560 --> 00:18:52,080
- تمهل
- سأمنحك لحظة

284
00:18:52,200 --> 00:18:54,000
قلت أفضل 10 طهاة في (لوس أنجلوس)

285
00:18:54,200 --> 00:18:55,200
- حقاً؟
- أجل

286
00:18:55,320 --> 00:18:56,560
أنا متأكد من أنني
قلت "أكثر الطهاة جمالا"ً

287
00:18:56,680 --> 00:18:59,680
كلا، قلت بوضوح
"أفضل 10 طهاة في (لوس أنجلوس)"

288
00:18:59,840 --> 00:19:02,000
الأمر مشابه

289
00:19:02,200 --> 00:19:06,200
لكن أتعلم ماذا يقولون؟ أي شهرة
في الجرائد جيدة، لذا بحقك

290
00:19:06,360 --> 00:19:10,600
استرخ، امرح

291
00:19:16,840 --> 00:19:21,400
لا أصدق ما فعلته بهذا المكان!
هذا جنوني!

292
00:19:21,520 --> 00:19:23,800
خلال 24 ساعة؟
أنت عبقرية

293
00:19:23,960 --> 00:19:26,320
لن أعتبر نفسي عبقرية
لكن إذا أردت ذلك...

294
00:19:26,440 --> 00:19:29,640
عبقرية!
شكراً جزيلاً، فعلاً

295
00:19:29,840 --> 00:19:32,480
أنا الممتنة في الواقع
لأنني كنت منشغلة جداً اليوم

296
00:19:32,600 --> 00:19:34,720
لدرجة أنني توقفت عن التفكير
بـ(هاري) لمدة 5 ثوان

297
00:19:34,840 --> 00:19:36,440
- هللويا!
- أعرف!

298
00:19:36,600 --> 00:19:40,680
يا للهول، إنه جذاب
وخاصة مع تلك اللكنة الجذابة

299
00:19:41,000 --> 00:19:45,080
مهلاً، مهلاً
ماذا؟

300
00:19:45,240 --> 00:19:50,160
- هل رأيت (هاري) في مكان ما؟
- ذهبت إلى المطعم الأسبوع الماضي

301
00:19:50,400 --> 00:19:51,600
لماذا؟

302
00:19:51,760 --> 00:19:54,520
كنت تتحدثين عنه كثيراً
لذا فكرت في تفقده

303
00:19:54,640 --> 00:19:58,400
- وكنت لقمت بالأمر نفسه
- أنا متأكدة من العكس

304
00:19:58,520 --> 00:19:59,760
ليست مسألة مهمة، (جوس)

305
00:19:59,880 --> 00:20:05,040
أتعرفين، ما هي المسألة المهمة؟
رأيت ديناميكية بينه وبين الساقية

306
00:20:05,160 --> 00:20:07,240
أظن أنني وفرت عليك
قلباً مفطوراً

307
00:20:07,360 --> 00:20:10,440
- ماذا تعنين؟
- ماذا؟ لا أعني شيئاً

308
00:20:10,600 --> 00:20:14,680
أظن أنه عليك السماح له
بالاستمتاع قبل أن تستقرا

309
00:20:14,840 --> 00:20:17,360
يجب أن تقومي بالمثل
أتمنى لو استعطت القيام بالمثل

310
00:20:17,480 --> 00:20:21,040
حسناً، دعيني أفهم هذا يا (كاليستا)

311
00:20:21,160 --> 00:20:25,600
- تعقبت (هاري) قبل أسبوع و...؟
- عذراً، لم أتعقب أحداً

312
00:20:25,760 --> 00:20:28,080
ليس وكأنني كنت أتربص له
في شجيرات في مكان ما

313
00:20:28,200 --> 00:20:31,600
المطعم قريب من منزلي دخلت وجلست
عند المنضدة واحتسيت شراباً

314
00:20:31,720 --> 00:20:32,960
لكن هذا لا يزال غريباً
بعض الشيء يا (كاليستا)

315
00:20:33,080 --> 00:20:35,320
حدث ذلك قبل أكثر من أسبوع
وأنت تخبريني بذلك الآن؟

316
00:20:35,440 --> 00:20:38,040
في الواقع، لم تخبريني حتى
بل كانت زلة لسان

317
00:20:38,160 --> 00:20:39,760
- لذا...
- دعينا لا نضخم الأمر

318
00:20:39,880 --> 00:20:42,520
أنا صديقتك يا (جوس)
أحاول حمايتك فحسب

319
00:20:42,640 --> 00:20:45,720
لكن الرجل على وشك
الوصول إلى ذروة مهنته

320
00:20:45,880 --> 00:20:48,760
هذا أشبه بمواعدة (جاستن تيمبرلايك)
قبل أن بدأ يغني منفرداً

321
00:20:48,880 --> 00:20:51,360
كان علي أن أعلم
تلك المطربة فطرت قلبي

322
00:20:51,480 --> 00:20:55,480
أتعلمين يا (كاليستا)؟ لا تعرفين
شخصية (هاري) أو شخصيتي

323
00:20:55,600 --> 00:20:57,720
ولا أحتاج إلى نصيحتك
حول كيفية التصرف في علاقاتي

324
00:20:57,840 --> 00:20:59,680
سأتولى أمرها من هنا، مفهوم؟

325
00:21:07,280 --> 00:21:08,720
تفضلي

326
00:21:12,720 --> 00:21:15,320
- مرحباً؟
- مرحباً، أحمل خبراً ساراً

327
00:21:15,440 --> 00:21:17,640
منذ الآن؟ لم أظن أنك
ستتصلين بهذه السرعة

328
00:21:17,760 --> 00:21:21,320
جعلت شركة التأمين توافق
على نصف المبلغ الذي تدينين به

329
00:21:21,480 --> 00:21:24,480
والأفضل هو أنه يمكنك
أن تدفعي ضمن أقساط

330
00:21:24,720 --> 00:21:28,560
لم يكن ذلك ما تحدثنا عنه، (توني)
اتفقنا على عدم دفع شيء

331
00:21:28,680 --> 00:21:32,280
أنت قلت ذلك وليس أنا
في العادة عليك أن تدفعي مبلغاً

332
00:21:32,400 --> 00:21:36,440
هذه صفقة عادلة
نظراً للوضع، ثقي بي

333
00:21:36,560 --> 00:21:40,440
الوضع هو أنني لا أستطيع
بالكاد ظروف متجري جيدة

334
00:21:40,600 --> 00:21:42,560
كنت أماً أبيت في المنزل
قبل حدوث كل هذا

335
00:21:42,680 --> 00:21:45,760
لذا لا أملك خطة للرجوع إليها

336
00:21:45,880 --> 00:21:48,040
عودي إليهم
وتوصلي إلى اتفاق ما

337
00:21:48,160 --> 00:21:51,080
أحتاجك إلى أن تبلي
بلاءً أفضل يا (توني)

338
00:21:55,440 --> 00:21:56,680
هل تحتاجين إلى الذهاب
إلى مكان ما؟

339
00:21:56,800 --> 00:21:58,440
لدي موعد الليلة في الواقع

340
00:21:58,560 --> 00:22:01,000
- هل هو موعد أول؟
- أجل، إنه موعد مدبر

341
00:22:01,120 --> 00:22:04,360
يجب أن تلغيه
لأنك تبدين بحالة مزرية

342
00:22:04,640 --> 00:22:07,240
هل يثني عليك الناس عادة
على سلوكك أثناء رعاية المرضى؟

343
00:22:07,360 --> 00:22:10,800
99 بالمئة من استمرارية العلاقة
تعتمد على الانطباع الأول

344
00:22:10,920 --> 00:22:13,560
أنا متأكدة 99 بالمئة
من أنك اختلقت ذلك للتو

345
00:22:13,680 --> 00:22:15,640
كيف تمكنت من إعجاب
(فيفيان) بصراحة؟

346
00:22:15,760 --> 00:22:18,640
لأن الانطباعات الأولى
ليست ما تجيده

347
00:22:19,400 --> 00:22:20,880
كنت في موعد
مع شخص آخر في الواقع

348
00:22:21,040 --> 00:22:22,440
لمَ لم أتفاجأ؟

349
00:22:22,560 --> 00:22:28,720
كنا نحمل تذاكر لحفلة الباليه، (سنور)
وهذا ما حدث، رأيتها هناك

350
00:22:32,200 --> 00:22:35,760
اعتلت المسرح وكانت ملفتة للنظر

351
00:22:36,800 --> 00:22:41,360
رشيقة ومثالية وكأنها تمشي في الهواء

352
00:22:41,480 --> 00:22:45,040
كما لو أن الغرفة كلها اختفت فجأة
وكانت ترقص لأجلي فقط

353
00:22:45,960 --> 00:22:48,280
ثم سقطت فجأة

354
00:22:48,600 --> 00:22:51,600
أذكر سماعي شهيق من الحشود

355
00:22:51,760 --> 00:22:56,400
لكنني كنت قد غادرت مقعدي وأصبحت
في منتصف الطريق إلى المسرح

356
00:22:56,520 --> 00:23:02,040
استخدمت الكلمتين السحريتين
"أنا طبيب" لأعبر الحشود

357
00:23:04,080 --> 00:23:12,080
رفعتها ولففت ركبتها ورفضت المغادرة
حتى وافقت على موعد أول معي

358
00:23:13,960 --> 00:23:20,000
- ماذا عن الفتاة الأخرى؟
- لا أعلم

359
00:23:21,080 --> 00:23:25,200
لم يعد هناك فتيات أخريات
بعدما رأيت (فيفيان)

360
00:23:31,560 --> 00:23:33,560
- كيف حالك؟ بخير؟
- بخير

361
00:23:33,680 --> 00:23:35,200
رائع، رائع، رائع

362
00:23:35,320 --> 00:23:38,320
حسناً، جيد

363
00:23:38,440 --> 00:23:42,600
جيد، جيد، جيد

364
00:23:42,720 --> 00:23:45,680
ما هذا؟ جيد

365
00:23:46,120 --> 00:23:48,720
- ماذا؟ لمَ شعرك ليس مرفوعاً؟
- (دنيز)

366
00:23:48,840 --> 00:23:51,040
بما أن الفستان متموج اعتقدت
أن على شعري أن يكون كذلك أيضاً

367
00:23:51,160 --> 00:23:53,080
لا تتقاضى عارضات
الأزياء مالاً  لكي تفكر

368
00:23:53,200 --> 00:23:54,920
ثمة سبب وجيه وراء ذلك
(دنيز)، حقاً؟

369
00:23:55,040 --> 00:23:56,040
أنا آسفة، نستطيع تصليح الوضع

370
00:23:56,160 --> 00:23:57,640
- أحتاج إلى إحضار مشابكي
- حسناً، اذهبي

371
00:23:57,760 --> 00:23:59,560
استديري

372
00:23:59,720 --> 00:24:02,720
يحب الرجال
النساء بشعر غير مرفوع

373
00:24:02,880 --> 00:24:05,400
أقله هذا ما يحبه زوجك

374
00:24:08,920 --> 00:24:10,240
حسناً

375
00:24:10,600 --> 00:24:15,760
انسي الأمر، (دنيز)
يمكنك أن تبقي شعرك هكذا

376
00:24:16,000 --> 00:24:21,280
ويمكنك الذهاب وعدم العودة
اذهبي الآن

377
00:24:22,680 --> 00:24:27,000
هل تملك فتاة أخرى
شيئاً لتقوله؟ كلا

378
00:24:33,800 --> 00:24:38,560
- بمن لا تتصل؟
- صديقة

379
00:24:38,760 --> 00:24:41,320
صديقة قد تتمكن من مساعدتي
للخروج من هذا بأفضل طريقة

380
00:24:41,440 --> 00:24:43,400
من دون تدمير سمعتي إلى الأبد

381
00:24:43,520 --> 00:24:47,160
- لكن لا يمكنك الاتصال بهذه الصديقة
- كلا، ممنوع علي ذلك

382
00:24:47,280 --> 00:24:49,760
إذن تحدث إلي

383
00:24:53,080 --> 00:24:57,440
الحقيقة يا (نكو) هي أنني ظننت أن
هذا المقال في المجلة هو شرف شرعي

384
00:24:57,560 --> 00:25:00,880
طريقة لتنظيم أموري
والبدء من جديد

385
00:25:01,000 --> 00:25:04,320
- البدء من جديد بعد ماذا؟
- خسرت مطعمي السنة الماضية

386
00:25:04,680 --> 00:25:08,000
جعلت مشاكلي الشخصية
تعيق طريقي وانهارت أحوالي

387
00:25:08,120 --> 00:25:10,440
على أي حال، اعتقدت أن هذا
سيساعدني للعودة إلى القمة

388
00:25:10,560 --> 00:25:12,640
لكن هذه أضحوكة
كل هذا أضحوكة

389
00:25:12,760 --> 00:25:16,680
وإذا ارتديت هذا السروال السخيف
فأنا سأكون الأضحوكة، صحيح؟

390
00:25:16,920 --> 00:25:19,400
لا نحصل على فرصة ثالثة
في هذا المجال

391
00:25:19,640 --> 00:25:25,040
يمكنك ألا تقلق
أيها القوي، سأتولى الأمر

392
00:25:30,840 --> 00:25:32,440
هيا!

393
00:25:37,520 --> 00:25:41,120
- (مارك)، ماذا تفعل؟
- إنه عمل حافل آخر

394
00:25:41,280 --> 00:25:43,720
أساعد هذا الفتى (بوبي)
من الوادي

395
00:25:44,280 --> 00:25:46,760
لم تدرك أن هذا قادم
صحيح أيها الأبله؟

396
00:25:46,920 --> 00:25:48,400
الفتى المسكين
يتعرض للتنمير في المدرسة

397
00:25:48,520 --> 00:25:50,040
لأن علاماته منخفضة جداً
لكن ليس بعد الآن

398
00:25:50,160 --> 00:25:53,760
ظننت أنك ستقابل (هاري)
لأجل وظيفة في (ووندر بار)

399
00:25:53,920 --> 00:25:55,440
قال إنهم يحتاجون إلى موظفين

400
00:25:55,600 --> 00:25:59,040
كان علي أن ألغي اللقاء
بسبب مسألة (بوبي)

401
00:25:59,200 --> 00:26:01,440
ألغيت اللقاء؟

402
00:26:01,560 --> 00:26:03,880
أسديت إليك خدمة
عرّضت نفسي للخطر لأجلك

403
00:26:04,040 --> 00:26:08,640
- وألغيت اللقاء للعب ألعاب الفيديو؟
- كلا، أنا آسف

404
00:26:08,800 --> 00:26:12,760
أحاول دائماً فعل الصواب
أضع حاجات الآخرين قبل حاجاتي

405
00:26:13,000 --> 00:26:16,160
هل تعلم أنني انفصلت عن صديقي
الأسبوع الماضي لكي لا تغضب (لوسي)؟

406
00:26:16,320 --> 00:26:20,000
- لم أعلم ذلك
- فعلت ذلك، لأنني أحب الغير

407
00:26:20,240 --> 00:26:24,120
وعلام حصلت في المقابل؟
على المشاكل! هذا ما حصلت عليه!

408
00:26:27,640 --> 00:26:29,000
"خسرت"

409
00:26:29,160 --> 00:26:31,960
- أنا آسف، (بوبي)
- "انتهت اللعبة"

410
00:26:32,400 --> 00:26:35,640
- ما هذا؟ لمَ لم يرتدي الزي؟
- سأتولى الأمر

411
00:26:35,760 --> 00:26:40,960
(هاري) يا صاح، تلقينا تعليمات
واضحة جداً، صحيح؟

412
00:26:41,080 --> 00:26:42,080
الأمر مشابه

413
00:26:42,200 --> 00:26:43,200
- (أليس)؟
- حسناً

414
00:26:43,680 --> 00:26:45,200
ما رأيك بهذا؟

415
00:26:49,440 --> 00:26:52,280
هل رأيت؟
تعلم كيف تطبّق التوجيهات

416
00:26:52,400 --> 00:26:56,240
في الواقع، لقد خطر لنا
شيء مثير أكثر

417
00:27:00,120 --> 00:27:04,640
أمر شبيه بـ(جايمس بوند)
ألا تعتقد ذلك؟

418
00:27:06,240 --> 00:27:09,080
أجل، ممتاز، أحببته

419
00:27:14,120 --> 00:27:15,440
ربما أقرب بقليل إلى عنقه

420
00:27:20,880 --> 00:27:23,680
أريدك أن تشعري بذلك

421
00:27:25,000 --> 00:27:26,720
أنا آسف لأنني منزلك
طوال اليوم

422
00:27:26,840 --> 00:27:31,240
- لا بأس، يجب أن أشكرك على الأرجح
- أوافق على هذا

423
00:27:32,600 --> 00:27:35,480
لكنني لم أفعل ذلك
من دون مقابل بالكامل

424
00:27:35,640 --> 00:27:40,160
تحدثت إلى طبيب (فيفيان) البارحة
قد نحتاج إلى مزيد من الخلايا

425
00:27:40,440 --> 00:27:42,200
في غالبية الحالات
العملية التي أجريناها البارحة

426
00:27:42,320 --> 00:27:45,400
تمنح المريض كل الخلايا
التي يحتاج إليها المريض

427
00:27:45,520 --> 00:27:49,560
لكن جسد (فيفيان) منهك جداً
لذا نحتاج إلى المزيد

428
00:27:53,120 --> 00:27:55,600
أعرف أنك تمرين بالكثير

429
00:27:58,600 --> 00:28:01,120
سننتظر دورة إضافية
إذا كان هذا ضرورياً

430
00:28:01,240 --> 00:28:05,080
- لا أريد الضغط عليك
- شكراً لك

431
00:28:11,160 --> 00:28:13,760
- مرحباً
- أين كنت طوال اليوم؟

432
00:28:14,360 --> 00:28:17,240
كوني مراعية أكثر في المرة التالية
وتفقدي حالتها

433
00:28:20,800 --> 00:28:23,920
- من كان هذا؟
- كان (أليك)، الطبيب (آدمز)

434
00:28:24,080 --> 00:28:25,520
أتى ليتفقد حالتي

435
00:28:25,680 --> 00:28:28,280
لمَ لم تتصلي بي؟
قلت إنك بخير

436
00:28:28,440 --> 00:28:30,880
كنت سأتصل بك
لكنه أتى ولم يغادر

437
00:28:31,000 --> 00:28:35,600
هذه زيارة طويلة من زوج
امرأة تنقذين حياتها

438
00:28:35,720 --> 00:28:38,480
- أنت تسيئين فهم كل هذا
- لا أوحي بشيء لك

439
00:28:38,600 --> 00:28:41,360
أقول فحسب إن الرجال كلهم
مثل الجرذان ولا يمكن الوثوق بهم

440
00:28:41,480 --> 00:28:43,680
- أتريدين التحدث عن الأمر؟
- كلا، أريد شراباً

441
00:28:43,840 --> 00:28:44,960
ثمة شراب عنب على المنضدة

442
00:28:45,080 --> 00:28:47,000
وسأخلد إلى النوم
إذا كنت لا تحتاجين إلي

443
00:28:47,120 --> 00:28:48,200
عزيزتي، أحتاج دائماً إليك

444
00:28:48,320 --> 00:28:51,000
لكنني أظن أنه عليك النوم
لأن مشكلتي ستبقى في الصباح

445
00:28:51,160 --> 00:28:52,960
مشكلتي ومشكلتك

446
00:28:53,120 --> 00:28:55,560
- لا أواجه مشكلة
- هذا ما تقولينه

447
00:28:55,720 --> 00:29:00,600
- طابت ليلتك!
- طابت ليلتك

448
00:29:00,760 --> 00:29:01,760
مرحباً؟

449
00:29:01,880 --> 00:29:04,000
يجب أن تأتي إلى هنا حالاً
الوضع سيئ للغاية

450
00:29:04,160 --> 00:29:05,280
وإصلاح الوضع ليس مهمتي

451
00:29:05,440 --> 00:29:07,600
- كما وأنني حاولت التحدث...
- (ويلسون)؟

452
00:29:07,720 --> 00:29:10,600
من غيري برأيك؟ حبست
(كاليستا) نفسها في حمام

453
00:29:10,760 --> 00:29:12,400
عودي إلى هنا

454
00:29:12,640 --> 00:29:15,320
يؤسفني سماع هذا
لكنها ليست مشكلتي

455
00:29:15,480 --> 00:29:18,920
في الواقع، إنها مشكلتك
لأنك قبلت بوظيفة ولم تنجر بعد!

456
00:29:19,120 --> 00:29:20,240
إذا فشل هذا العرض برمته

457
00:29:20,400 --> 00:29:22,000
فستجد (كاليستا راينز) طريقة

458
00:29:22,120 --> 00:29:25,880
لكي تضمن أن (جوسلين كارفر)
لن تعمل في هذه البلدة مجدداً أبداً

459
00:29:26,040 --> 00:29:28,960
لو كنت مكانك
لكنت أصلحت الوضع

460
00:29:35,480 --> 00:29:38,640
مرحباً، أتود الانضمام إلينا
لتناول العشاء مع (سكوتي)؟

461
00:29:38,760 --> 00:29:41,720
كلا، شكراً
سنخرج لتناول البيتزا

462
00:29:44,440 --> 00:29:48,440
(مارك)، أنا آسفة، مفهوم؟

463
00:29:48,680 --> 00:29:51,600
لم يكن علي أن أصب
غضبي عليك، لم تكن الملام

464
00:29:51,720 --> 00:29:56,720
لكنني أمر في مشاكل حالياً
ولم يكن علي الصراخ عليك

465
00:29:56,880 --> 00:29:57,960
لا بأس

466
00:29:58,080 --> 00:30:00,040
أنا آسف لأنني لم أقابل
صديقك (هاري)

467
00:30:00,520 --> 00:30:04,600
لكنني لست متأكداً مما إذا كان
بإمكاني العمل في مطعم مجدداً

468
00:30:05,360 --> 00:30:07,920
توقفت عن الشرب
منذ 3 سنوات يا (أبريل)

469
00:30:08,080 --> 00:30:11,560
يا للهول، أنا آسفة
لم أكن أعلم

470
00:30:11,680 --> 00:30:13,440
لا أتحدث عن هذا عادة

471
00:30:13,680 --> 00:30:15,440
واسمعي، شكراً
على الطلب من صديقك

472
00:30:15,560 --> 00:30:20,240
لكن مجال المطاعم
يتضمن الكثير من الاحداث

473
00:30:21,280 --> 00:30:22,880
لست متأكداً مما إذا كان
البيئة المناسبة لي حالياً

474
00:30:23,040 --> 00:30:27,200
- طبعاً، أنا آسفة للغاية
- من فضلك، لا تأسفي لست آسفاً

475
00:30:27,320 --> 00:30:29,520
أمضيت سنوات
أشعر بالأسى فيها على نفسي

476
00:30:29,640 --> 00:30:30,920
ألوم الجميع على عادة شربي

477
00:30:31,080 --> 00:30:34,160
أنا في مجال المطاعم، أبي
متعلق بالشراب وجدي أيضاً

478
00:30:34,280 --> 00:30:38,160
أنا إرلندي، هذا موجود
في جيناتي، وليس خطأي

479
00:30:38,640 --> 00:30:44,080
لكن الحقيقة هي أنني لعبت
دوراً في ذلك أيضاً

480
00:30:45,840 --> 00:30:52,680
أعرف كيف أبدو، فاشل عاطل
عن العمل يقود سيارة مهترئة

481
00:30:52,800 --> 00:31:00,800
لكنني أتحمل المسؤولية
وأعيش الحياة كما أريد

482
00:31:03,400 --> 00:31:07,880
بعدما فعلت ذلك
أصبحت حراً لذا...

483
00:31:08,640 --> 00:31:09,840
أنا جاهز

484
00:31:10,600 --> 00:31:13,120
- هل أنت جاهز للذهاب؟
- أجل

485
00:31:15,120 --> 00:31:17,240
- حسناً، لنحضر بعض الطعام
- وداعاً (أبريل)

486
00:31:17,440 --> 00:31:18,880
إلى اللقاء

487
00:31:19,000 --> 00:31:20,000
تعال!

488
00:31:28,840 --> 00:31:31,280
مرحباً، اذهبي

489
00:31:31,720 --> 00:31:32,960
مرحباً

490
00:31:33,080 --> 00:31:34,440
- أنا هنا
- الحمد للقدير!

491
00:31:34,600 --> 00:31:36,920
- أين هي؟
- اتبعيني

492
00:31:41,200 --> 00:31:43,360
ماذا يجري؟

493
00:31:43,480 --> 00:31:45,440
ألا يجب أن يكون قد
بدأ العرض بحلول الآن؟

494
00:31:45,920 --> 00:31:49,120
لا أعرف حتى
لما لا أزال آبه، حقاً

495
00:31:49,280 --> 00:31:53,880
أعني، الاستمرار
بالسماح له بأذيتي

496
00:31:54,080 --> 00:31:56,840
- من؟
- (لوكا)

497
00:31:57,040 --> 00:32:05,040
كان بإمكانه اختيار أي واحدة
لكن هذه المرة، أراد إذلالي

498
00:32:05,640 --> 00:32:07,440
أراد معاقبتي

499
00:32:10,560 --> 00:32:15,320
خانني من قبل
لكن ليس مع أحد أعمل معه

500
00:32:15,440 --> 00:32:19,960
أبداً، لقد أقام علاقة مع (إيفا)
أفضل عارضة أزياء لدي

501
00:32:20,120 --> 00:32:24,680
وتباهت بذلك أمامي
وأمام الجميع

502
00:32:27,520 --> 00:32:29,920
لم أمتلك الخيار
وكان علي أن أطردها

503
00:32:30,040 --> 00:32:33,000
ماذا؟ أجل، طبعاً
هل تمازحينني؟

504
00:32:33,120 --> 00:32:35,720
أنت (كاليستا راينز)، اطرديهنّ جميعاً

505
00:32:35,840 --> 00:32:41,960
أجل، أنا (كاليستا راينز)
شهيرة، ثرية

506
00:32:42,760 --> 00:32:47,480
كلا، أنا (كارلا ريزوتي)
من (كوينز)

507
00:32:48,520 --> 00:32:53,560
أنا مجرد فتاة بدينة

508
00:32:53,680 --> 00:32:57,560
بأنف كبير وشق في كتفها

509
00:32:57,680 --> 00:33:00,520
- أنفك ليس كبيراً
- كلا

510
00:33:00,640 --> 00:33:05,720
ليس بعد دفع المال
لإجراء أفضل عملية جراحية

511
00:33:05,840 --> 00:33:10,200
لكن تغيير الداخل أصعب بقليل

512
00:33:11,160 --> 00:33:17,320
أتعرفين؟ أتطلع شخصياً للتعرف
إلى (كارلا ريزوتي)

513
00:33:17,440 --> 00:33:19,760
لكن في وقت لاحق، اتفقنا؟

514
00:33:19,880 --> 00:33:23,800
اسمعيني، ثمة أشخاص كثيرون ينتظرون
خارجاً عرضاً لأزياء (كاليستا راينز)

515
00:33:23,960 --> 00:33:26,400
حسناً؟ لذا...
(لوكا)؟ بحقك

516
00:33:26,520 --> 00:33:28,560
انهضي لنجد عارضة أخرى

517
00:33:28,680 --> 00:33:32,160
ماذا تظنين أنني أحاول فعله مع
(ويلسون) في الساعات الـ3 الأخيرة؟

518
00:33:32,320 --> 00:33:36,440
لا يسهل العثور على فتاة
بطول 182 سنتم وبقياس 2...

519
00:34:40,960 --> 00:34:44,680
هل ستعودين إلى العمل؟
ألا يجب أن تتريثي؟

520
00:34:44,800 --> 00:34:47,400
إنها مناوبة قصيرة
كما أنني أشعر بتحسن كبير

521
00:34:47,520 --> 00:34:50,440
حقاً؟ بفضل العناية
والحب والرعاية ربما؟

522
00:34:50,880 --> 00:34:52,600
من النادر أن يلبي
الأطباء زيارات منزلية

523
00:34:52,720 --> 00:34:54,120
إلى جانب الحلقات المعادة لمسلسل
(ليتل هاوس أون ذو براري)

524
00:34:54,240 --> 00:34:55,360
اعترفي بذلك، (كارين)
هذا غريب بعض الشيء

525
00:34:55,480 --> 00:34:59,800
الأمر ليس كما تقولين
لو عرفتهما، زواجهما هو الأجمل

526
00:34:59,920 --> 00:35:03,200
- إنه يمنحني شيئاً لأتطلع إليه
- حسناً

527
00:35:03,600 --> 00:35:06,040
أريد سماع
ماذا جرى معك ليلة البارحة

528
00:35:17,320 --> 00:35:19,920
لا بد من أنك (كارين)
أنا (كاليستا)

529
00:35:20,080 --> 00:35:22,480
سررت بمقابلتك، سمعت الكثير عنك

530
00:35:22,640 --> 00:35:26,720
- آمل أنه لم يكن كله مروعاً
- بتاتاً

531
00:35:27,840 --> 00:35:30,560
سأتأخر، ثمة قهوة في القدر
إذا كنت تريدين

532
00:35:30,680 --> 00:35:31,720
شكراً

533
00:35:36,800 --> 00:35:42,520
هذا لأجل ليلة البارحة
أين القهوة؟

534
00:35:42,680 --> 00:35:47,200
بحثت عنك بعد الحفلة
لكنك غادرت بسرعة

535
00:35:47,320 --> 00:35:50,640
- (كاليستا)، هذا مبلغ كبير جداً
- لقد كسبته يا (جوس)

536
00:35:50,840 --> 00:35:52,640
لقد أنقذتني فعلاً

537
00:35:52,800 --> 00:35:57,480
ولهذا السبب أريدك أن تكوني
منظمة المناسبات لدي

538
00:35:57,600 --> 00:36:00,520
بدوام كامل
لن أكذب، إنه عمل متطلب جداً

539
00:36:00,640 --> 00:36:03,880
لكنني أظن أنك ستكونين مذهلة

540
00:36:04,280 --> 00:36:09,200
- إلا إذا لم تكوني مهتمة
- كلا ولكن...

541
00:36:10,320 --> 00:36:14,800
- تعقب (هاري) جعلت علاقتنا غريبة؟
- أجل، هذا غريب قليلاً

542
00:36:14,920 --> 00:36:15,920
أنا آسفة

543
00:36:16,160 --> 00:36:22,760
عندما أستلطف أحداً
وهذا نادر صدقيني، أستلطفه بقوة

544
00:36:22,880 --> 00:36:28,400
أنا شخص محموم، علاقاتي محمومة
أستطيع الإفراط في الحماية

545
00:36:28,520 --> 00:36:30,400
- حمايتي؟ لا... لماذا؟
- أجل

546
00:36:30,560 --> 00:36:34,600
انظري إلى نفسك
أنت منفتحة، حساسة وصادقة

547
00:36:34,800 --> 00:36:40,800
مشاعرك قوية جداً
وأردت التأكد من أنه يستحقك

548
00:36:40,960 --> 00:36:43,880
ثم رأيته يتحدث
إلى تلك الفتاة وهذا أزعجني

549
00:36:44,040 --> 00:36:46,280
لكنني أحضرت آرائي المسبقة معي

550
00:36:46,400 --> 00:36:49,520
ونظرت إلى (هاري) عبر نظاراتي
الشمسية الملونة والوسخة

551
00:36:49,640 --> 00:36:52,520
بسبب الوضع بيني وبين (لوكا)
ولم يكن علي فعل ذلك

552
00:36:53,720 --> 00:36:54,720
شكراً لك

553
00:36:56,200 --> 00:37:00,000
- وأتعرفين؟ أظن أنك محقة
- عذراً؟

554
00:37:00,160 --> 00:37:03,040
ذهبت إلى (ووندر بار) ليلة البارحة
وحدثت ديناميكية بالتأكيد

555
00:37:03,200 --> 00:37:07,520
حسناً، ماذا؟ هل يعجبها؟
لكننا لا نعلم إذا كانت تعجبه

556
00:37:07,760 --> 00:37:10,360
وحتى لو كانت تعجبه
لا نعرف إذا حدث شيء بعد

557
00:37:10,520 --> 00:37:13,200
- بحقك...
- لكن ماذا تريدين يا (جوس)؟

558
00:37:13,320 --> 00:37:15,840
- لا تفكري، ماذا تريدين؟
- أريد (هاري)

559
00:37:16,000 --> 00:37:18,520
إذن احصلي عليه
ولا تدعي أحداً يعيق طريقك

560
00:37:18,640 --> 00:37:19,640
انسي الأمر

561
00:37:31,280 --> 00:37:32,760
"أتفقد حالك فحسب"

562
00:37:32,880 --> 00:37:35,160
"على الأرجح أنك تشعرين بتحسن
لكن مظهرك لا يزال مزرياً"

563
00:37:35,280 --> 00:37:38,440
"أعمل على تحسين سلوكي
عند رعاية المرضى، كيف أبليت؟"

564
00:37:52,000 --> 00:37:56,800
- ماذا تفعلين؟
- أقلل المصاريف

565
00:37:57,000 --> 00:38:01,040
قد ترى بعض التغيرات هنا
لذا ستضيق الحالة قليلاً

566
00:38:01,200 --> 00:38:03,760
هل هذا سيؤثر على زبدة اللوز؟
لأنني لاحظت أنك تشترين الطعام الجيد

567
00:38:03,920 --> 00:38:04,920
أجل

568
00:38:05,040 --> 00:38:10,320
بفضلك وبفضل ما أفصحت عنه
أتحمل مسؤولية وضعي

569
00:38:10,720 --> 00:38:12,920
أي وضع؟

570
00:38:13,760 --> 00:38:17,160
احتفظت بمال التأمين
الذي قبضته عن (بول)

571
00:38:17,280 --> 00:38:21,200
حتى بعدما علمت أنه حي
أنا في الأساس مثل (كارميلا سوبرانو)

572
00:38:21,560 --> 00:38:24,120
من دون أظافر الأكريليك
والسروال الجذاب

573
00:38:25,440 --> 00:38:29,400
أظن أنني شعرت بالغضب الشديد
لدرجة أنني لم أنتبه لدوري فيه

574
00:38:29,520 --> 00:38:33,560
أراه الآن لذا لنأمل
ألا نسكن جميعاً في مقطورتك

575
00:38:33,720 --> 00:38:38,440
أنت مرحب بك دائماً
لكنني لا أظن أن هذا سيحدث

576
00:38:39,000 --> 00:38:40,920
لأنني أقلب صفحة جديدة أيضاً

577
00:38:41,040 --> 00:38:43,120
- ما هذا؟
- حصتي

578
00:38:44,080 --> 00:38:47,040
طالما أنا و(سكوتي) هنا
أريد المساهمة في النفقات المنزلية

579
00:38:47,160 --> 00:38:48,880
- ليس عليك فعل هذا
- أعرف

580
00:38:49,040 --> 00:38:52,720
هذا ما يجعل الأمر مذهلاً
أنا طاهر في الأساس

581
00:38:52,920 --> 00:38:55,880
وأعدت تحديد موعد
اللقاء مع (هاري)

582
00:38:56,040 --> 00:38:59,320
تحدثت إلى راعيّ
ويظن أنه بوسعي تولي الأمر

583
00:38:59,440 --> 00:39:01,480
وأنا أيضاً

584
00:39:13,040 --> 00:39:15,320
ستكون هذه مشكلة

585
00:39:37,080 --> 00:39:40,280
- اعتقدت أننا لا نتحدث مع بعضنا
- لن نفعل

