﻿1
00:00:05,360 --> 00:00:07,600
لا أعلم ما الذي يفترض بنا فعله
حين لا تكون (فيفيان) في البلدة أيضاً

2
00:00:07,720 --> 00:00:10,120
ربما كان يجدر بنا
التحدث بالأمر قبل أن تذهب

3
00:00:10,400 --> 00:00:11,920
في الحلقات السابقة

4
00:00:12,040 --> 00:00:14,280
ربما لا يجدر بنا
أن نخبر (فيفيان) بهذا

5
00:00:14,400 --> 00:00:15,720
- هل يمكنه أن يكون قراري؟
- بالطبع

6
00:00:15,960 --> 00:00:18,640
مضى على إقلاعي عن الشراب 3 سنوات
أعلم كيف يمكن أن أبدو

7
00:00:18,760 --> 00:00:21,160
لكن حالما اعترفت
بارتكابي خطأ تحررت

8
00:00:21,280 --> 00:00:24,400
ماذا لو عرفت بالضبط متى وأين
خيانة (لوكا) التالية ستكون؟

9
00:00:24,520 --> 00:00:26,880
ماذا لو تمكنت من إبقاء (لوكا) في السرير
ما يكفي من الوقت لتصويره؟

10
00:00:27,040 --> 00:00:28,360
- نعم، نعم
- نعم

11
00:00:28,480 --> 00:00:29,800
نعم، مدهش!

12
00:00:29,920 --> 00:00:32,080
- لا تصل الرسائل
- الإرسال سيئ في البهو

13
00:00:32,240 --> 00:00:35,160
هيا، كل شيء جاهز
سننال منه

14
00:00:35,800 --> 00:00:38,000
هيا، هيا

15
00:00:39,840 --> 00:00:42,800
يا للهول

16
00:00:46,000 --> 00:00:51,480
(لوكا)؟
يا للهول

17
00:00:53,400 --> 00:00:58,000
(لوكا)؟ هل تسمعني؟
يا للهول

18
00:00:58,640 --> 00:01:05,960
يا للهول! يا للهول!

19
00:01:06,080 --> 00:01:09,200
يا للهول! يا للهول!

20
00:01:18,880 --> 00:01:21,880
"أنت على اتصال بـ(كاليستا)
اترك رسالة وسأعاود الاتصال بك"

21
00:01:22,000 --> 00:01:25,680
أين أنت؟ عليك الاتصال بي
أرجوك وقع شيء ما، أرجوك

22
00:01:28,960 --> 00:01:32,000
أرجوك أجيبي، أرجوك

23
00:01:33,120 --> 00:01:35,800
"مرحباً، اتصلت بـ(هاري)
اترك رسالة وسأعاود الاتصال بك"

24
00:01:40,240 --> 00:01:42,320
(كاليستا)!

25
00:01:52,720 --> 00:01:56,920
(كارن)! (كارن)!

26
00:02:26,040 --> 00:02:27,440
من الجميل الالتقاء بك هنا

27
00:02:27,560 --> 00:02:29,160
أنت أيضاً لست قادراً على النوم، صحيح؟

28
00:02:30,760 --> 00:02:34,560
- أنا واثقة أنك اشتقت إلى (سكوتي)
- صحيح في الحقيقة

29
00:02:34,720 --> 00:02:40,360
لقد اعتدت شخير هذا الرجل الصغير
لكنني لطالما عانيت صعوبة في النوم

30
00:02:40,480 --> 00:02:42,080
الأرق جزء مني

31
00:02:42,200 --> 00:02:44,040
- يا لحظك
- الأمر ليس بهذا السوء

32
00:02:44,160 --> 00:02:46,560
هذا يعطيني بعض الوقت
للتأمل في معنى الحياة

33
00:02:46,720 --> 00:02:49,080
واختراع تطبيقات لهاتف الـ(آي فون)
لم يتم التوصل إليها بعد

34
00:02:49,360 --> 00:02:53,240
بصراحة، أنا على قاب قوسين
من حل لغز الحياة

35
00:02:54,360 --> 00:02:57,800
- ما زلت مستاءة بسبب مسألة والدتك؟
- قليلاً

36
00:02:57,960 --> 00:03:01,440
أنا مترددة أيضاً بشأن إخبار (بلير)
سيخيب أمله كثيراً

37
00:03:01,720 --> 00:03:06,200
لا أقصد الإهانة، لكن لا أعتقد أن خيبة
أمل (بلير) تبقي عينيك ساهرتين

38
00:03:06,320 --> 00:03:08,360
أقصد، هل علاقتكما
جادة إلى هذا الحد؟

39
00:03:08,520 --> 00:03:10,240
لا أعلم

40
00:03:11,000 --> 00:03:14,640
- كيف حال (هاري)؟
- (هاري)، إنه... في أحسن حال، لمَ؟

41
00:03:14,760 --> 00:03:16,080
كيف يمكن أن يكون في أحسن حال؟

42
00:03:16,440 --> 00:03:18,800
انفصل هو و(جوس) عن بعضهما
وهي منهارة

43
00:03:19,600 --> 00:03:21,360
أظننا كنا نتحدث عنك
وعن (بلير)

44
00:03:21,480 --> 00:03:24,360
كلا، نتكلم عن (هاري) و(جوس)
لمَ هو في أحسن حال؟

45
00:03:24,520 --> 00:03:26,560
- لمَ هو في أحسن حال؟
- ليس هكذا تماماً، إنه...

46
00:03:26,680 --> 00:03:28,280
- بخير وحسب
- كلا، لم تقل "بخير"

47
00:03:28,400 --> 00:03:29,720
قلت "في أحسن حال"

48
00:03:30,120 --> 00:03:35,600
اسمعي يا (إبيرل)، يميل الرجال والنساء
إلى التفاعل مع الانفصال بطرق مختلفة

49
00:03:35,720 --> 00:03:39,280
- أنا متأكد من أنك تعرفين هذا
- طرق مختلفة، كيف؟

50
00:03:39,400 --> 00:03:42,560
في طريقة التعبير عن...
الحزن، تعرفين

51
00:03:42,680 --> 00:03:44,960
تميل النساء إلى الشعور
بالحزن ولوقت أطول

52
00:03:45,080 --> 00:03:46,920
تحاول القول إذاً إن (هاري)
لا يشعر بالحزن؟

53
00:03:47,080 --> 00:03:48,520
لا أقول هذا إطلاقاً
أنا متأكد من أنه حزين

54
00:03:48,680 --> 00:03:50,960
ربما لهذا السبب يتصرف وكأنه بخير

55
00:03:51,080 --> 00:03:52,480
وكيف يتصرف؟

56
00:03:53,520 --> 00:03:55,360
هل بدأ (هاري)
بمواعدة امرأة أخرى؟

57
00:03:55,480 --> 00:04:00,520
- يواعد؟ كلا، بالتأكيد لا
- لكنه أقام علاقة مع امرأة أخرى

58
00:04:02,040 --> 00:04:05,680
- من هي؟
- لا يمكنني القول، حقاً

59
00:04:05,840 --> 00:04:09,840
- (نكو)، (نكو)، أقام علاقة مع نكو
- ومن تكون (نكو) بحقك؟

60
00:04:09,960 --> 00:04:12,360
- ما خطب الرجال؟
- (إيبرل)، لا يمكنك قول شيء

61
00:04:12,480 --> 00:04:13,920
هذه قاعدة صارمة
بين الأصدقاء الذكور

62
00:04:14,040 --> 00:04:17,040
لن أكسر قاعدتك التافهة
أتظنني أريد إيذاء (جوس)؟

63
00:04:17,160 --> 00:04:20,800
لكن بئساً! خيّب أملي فعلاً
ظننت أن (هاري) أفضل من هذا

64
00:04:20,920 --> 00:04:22,400
نعم، أنا أيضاً

65
00:04:23,000 --> 00:04:26,720
أنتم بالفعل مثيرون للشفقة
تصرفاتكم متوقعة ومثيرون للشفقة

66
00:04:26,880 --> 00:04:30,200
لمَ غضبت مني؟
أنا لم أقترف أي ذنب

67
00:04:49,120 --> 00:04:53,000
ما الأمر؟ لمَ الأنوار مضاءة؟

68
00:04:53,880 --> 00:04:55,960
يا للهول

69
00:04:56,080 --> 00:05:00,080
ماذا حصل يا (جوس)؟
هل أذاك؟

70
00:05:00,200 --> 00:05:01,640
علي أن أعرف ماذا حصل

71
00:05:01,760 --> 00:05:05,640
- لا أعلم، إنه...
- ما الذي فعله (لوكا)؟

72
00:05:06,400 --> 00:05:08,520
- مات
- ماذا؟

73
00:05:08,640 --> 00:05:12,280
قتله أحدهم حين كنت في البيت
كنت في الأعلى، انطفأت الأضواء

74
00:05:12,400 --> 00:05:15,680
كان... كان ممدداً على السلالم

75
00:05:15,840 --> 00:05:17,800
كان هناك الكثير من الدماء يا (كارن)

76
00:05:17,920 --> 00:05:22,480
حسناً، تنفسي، اهدأي
أريدك أن تتنفسي

77
00:05:22,720 --> 00:05:27,640
- أين (كاليستا)؟
- لا أعلم، تلقيت البريد الصوتي

78
00:05:27,760 --> 00:05:29,400
لا أعلم إن كانت قد تأذت
لا أعلم شيئاً

79
00:05:29,520 --> 00:05:31,720
- هل اتصلت بالشرطة؟
- كنت خائفة جداً

80
00:05:31,920 --> 00:05:35,720
لا بأس، لكننا سنتصل
بهم معاً، اتفقنا؟

81
00:05:35,840 --> 00:05:38,160
- حسناً
- اهدأي، أنا هنا

82
00:05:38,640 --> 00:05:42,640
- لا تقلقي، أنا هنا
- حسناً

83
00:06:13,400 --> 00:06:15,480
من... من المسؤول؟
من المسؤول هنا؟

84
00:06:15,600 --> 00:06:18,440
مرحباً، أنا التحرية (ليبي وايتهيد)

85
00:06:18,560 --> 00:06:21,800
- هل أنت مالكة هذا البيت؟
- نعم، ماذا حصل؟ أخبريني ما حصل

86
00:06:21,920 --> 00:06:25,320
هذا يعني أنك (كاليستا رينز)
زوجة (لوكا رينز)؟

87
00:06:25,440 --> 00:06:26,760
صحيح، ما الذي حصل؟

88
00:06:27,240 --> 00:06:28,600
هلا أتيت معي من فضلك
لنتكلم على انفراد؟

89
00:06:28,720 --> 00:06:33,360
لمَ علينا التحدث على انفراد؟
ما الذي يجري؟

90
00:06:33,480 --> 00:06:36,280
أرجوك، أخبريني ما حصل

91
00:06:36,520 --> 00:06:40,440
آسفة يا سيدة (رينز)
لكن زوجك تعرض لإطلاق نار الليلة

92
00:06:40,560 --> 00:06:46,520
تعرض لإطلاق نار؟
هل مات؟

93
00:06:46,640 --> 00:06:49,560
وجدناه ميتاً لحظة وصولنا
إلى مسرح الجريمة

94
00:06:51,120 --> 00:06:54,120
من... كيف... من اتصل...

95
00:06:54,240 --> 00:06:56,320
ما زلنا نجمع المعلومات
يا سيدة (رينز)

96
00:06:56,440 --> 00:06:59,520
عليك تنشق القليل من الهواء
تعالي معي إلى الخارج

97
00:06:59,640 --> 00:07:02,360
- هيا بنا
- هيا

98
00:07:06,040 --> 00:07:09,040
هل هذا رقمك الشخصي
أو رقم مساعدتك؟

99
00:07:09,160 --> 00:07:10,640
إنه رقم هاتفي النقال

100
00:07:10,760 --> 00:07:13,800
سأحضر الضابط (كريبز) ليصطحبك
إلى حيث يجب أن تذهبي

101
00:07:13,920 --> 00:07:16,280
هل هناك من مكان يمكنك
أن تمكثي فيه الليلة؟

102
00:07:16,400 --> 00:07:17,800
أصدقاء أو أقارب
يمكنك الذهاب إليهم؟

103
00:07:18,120 --> 00:07:21,440
سأذهب إلى الـ(شاتو)
لا بأس

104
00:07:31,320 --> 00:07:36,680
"أين أنت؟ عليك الاتصال بي
أرجوك، وقع شيء ما"

105
00:07:47,040 --> 00:07:49,880
- إذاً، أقمت علاقة مع السيد (رينز)
- كلا

106
00:07:50,000 --> 00:07:53,920
كلا، تظاهرت بإقامة علاقة معه
لكي نمسك به "نحن" بالجرم المشهود

107
00:07:54,040 --> 00:07:55,840
- "نحن"؟
- نعم، أنا و(كاليستا)

108
00:07:55,960 --> 00:07:58,960
أتقصدين أن السيدة (كاليستا) على علم
بأنك ستقيمين علاقة مع زوجها الليلة؟

109
00:07:59,080 --> 00:08:01,520
هكذا كانت الخطة
أعلم أن الأمر بمنتهى الغباء

110
00:08:01,640 --> 00:08:04,560
أنا أحرص فقط على فهم
الحقائق كما يجب

111
00:08:04,680 --> 00:08:06,600
هل يمكننا أن ننهي هذا في الصباح

112
00:08:06,720 --> 00:08:08,080
حين نكون جميعاً
قد حظينا ببعض الراحة؟

113
00:08:08,200 --> 00:08:10,800
إلا إن كنت تحتاج
إلى شيء آخر منا الآن؟

114
00:08:10,920 --> 00:08:13,800
- هذا يكفي لتقريري الأول
- شكراً أيها التحري

115
00:08:13,920 --> 00:08:16,200
في هذه الأثناء، أحتاج إلى الثياب
التي كنت ترتدينها الليلة

116
00:08:16,320 --> 00:08:20,720
ثيابي، نعم، بالتأكيد

117
00:08:27,280 --> 00:08:29,640
- أنتما شريكتان في الشقة؟
- هذا منزلي

118
00:08:29,760 --> 00:08:33,200
- تمكث (جوس) معي منذ فترة
- ما هي كنيتك مجدداً؟

119
00:08:33,440 --> 00:08:37,440
(كيم)، (كارن كيم)

120
00:08:41,960 --> 00:08:46,720
- استحممت
- وأنت ترتدين ثيابك؟

121
00:08:46,880 --> 00:08:49,320
كنت مشوشة جداً

122
00:08:49,440 --> 00:08:51,360
سنبقى على اتصال

123
00:08:59,640 --> 00:09:03,120
- أبليت حسناً
- لا أعلم ما قلته للتو

124
00:09:03,240 --> 00:09:05,880
ما الأمر بحقك؟
لمَ يحتاجون إلى ثيابي؟

125
00:09:06,600 --> 00:09:09,560
ربما سيفحصونها
ليفتشوا عن بقايا رصاص

126
00:09:09,760 --> 00:09:14,160
بقايا رصاص؟

127
00:09:15,320 --> 00:09:19,080
يا للهول، يظنون أنني الفاعلة

128
00:09:31,400 --> 00:09:36,320
- فاتني اتصال من (جوس)
- حقاً؟ ما الذي كانت تريده؟

129
00:09:36,440 --> 00:09:39,960
لم تترك رسالة لا أعلم إن كان
علي معاودة الاتصال بها

130
00:09:40,160 --> 00:09:42,120
لو كنت مكانك، لما فعلت

131
00:09:42,320 --> 00:09:44,000
من المفترض أنكما قد قطعتما
علاقتكما، صحيح؟

132
00:09:44,120 --> 00:09:45,440
هذا صحيح، أنا...

133
00:09:45,760 --> 00:09:49,400
- لا أعلم، النساء تعقد الأمور
- حاول العيش مع إحداهنّ

134
00:09:49,520 --> 00:09:51,920
- سبق وفعلت، كنت متزوجاً، ألا تذكر؟
- صحيح

135
00:09:52,040 --> 00:09:56,280
أنا لم أفعل يوماً
لكنني أجد الأمر مثقفاً

136
00:09:56,400 --> 00:09:58,200
حقاً؟ كيف؟

137
00:09:58,320 --> 00:10:00,760
أحب هذا المزيج الفوضوي
من التناقضات لدى (إيبرل)

138
00:10:00,880 --> 00:10:02,800
أقصد، بالنسبة لشخص
يسيطر على الامور بحزم

139
00:10:02,920 --> 00:10:05,640
عليك أن ترى كيف تحوم
حول هذا المتبجح (بلير)

140
00:10:05,760 --> 00:10:08,680
إنه متعجرف جداً، بالإضافة
إلى أنه ممل جداً في الوقت عينه

141
00:10:08,800 --> 00:10:11,960
- ما من تفسير منطقي لإعجابها به
- يبدو كأنك أنت المعجب بها

142
00:10:12,080 --> 00:10:13,400
(إيبرل)؟

143
00:10:13,880 --> 00:10:17,560
هذا أفضل لأنها أعلى من مستواك
يا صديقي، لا أقصد الإهانة

144
00:10:17,680 --> 00:10:21,240
حسناً، أؤكد لك أنني نلت
حصتي من الفتيات الجميلات

145
00:10:21,360 --> 00:10:24,600
لكنني لا أنفك أندهش بالبساطة التي
يقعن فيها في حب الأحمق الكلاسيكي

146
00:10:24,800 --> 00:10:27,440
الذي ينفق 100 دولار على قص شعره
ويقود سيارة مزخرفة

147
00:10:27,560 --> 00:10:30,320
- اشترى (سكوت) لـ(جوس) (تيسلا)
- ما أقصده من حديثي تماماً

148
00:10:30,440 --> 00:10:33,360
ربما لا يجدر بك
التركيز على فهم النساء

149
00:10:33,480 --> 00:10:36,440
- بقدر إقامة العلاقات معهنّ
- حسناً يا صديقي

150
00:10:36,560 --> 00:10:38,040
كلا، أقول هذا كصديق لك يا رجل

151
00:10:38,160 --> 00:10:40,240
- منذ متى حصل هذا؟
- لا أعلم، ليس منذ وقت طويل

152
00:10:40,360 --> 00:10:42,640
حقاً؟ منذ متى وأنت تعيش
في منزل امرأة أخرى

153
00:10:42,760 --> 00:10:44,640
وتتشارك سريرك مع قريبك
الذي يبلغ 6 أعوام؟

154
00:10:44,760 --> 00:10:47,960
سيبقى (سكوتي) مع والدتي خلال الأسبوع
وأنا سأحظى بالسرير الطبقي لنفسي

155
00:10:51,360 --> 00:10:52,800
حسناً

156
00:10:53,240 --> 00:10:54,960
ربما القليل من العلاقات
سيفي بالغرض

157
00:11:04,760 --> 00:11:09,160
- لديك تمرين كرة قدم بعد المدرسة؟
- نعم، أراك لاحقاً يا أمي

158
00:11:10,960 --> 00:11:14,120
- تبدين سعيدة
- (بلير)، مرحباً!

159
00:11:14,240 --> 00:11:16,520
لا بد من أن الأمور سارت
على ما يرام مع والدتك

160
00:11:16,640 --> 00:11:19,440
في الحقيقة، كانت كارثية

161
00:11:19,560 --> 00:11:22,880
أنا وأمي خضنا شجاراً مريعاً
ورحلت باكراً

162
00:11:23,000 --> 00:11:25,040
لكنني ما زلت أعتبر زيارتها شيئاً جيداً

163
00:11:25,160 --> 00:11:28,400
أنا و(لوسي) في وضع أفضل بكثير
ولهذا، سأكون دوماً شاكرة

164
00:11:28,520 --> 00:11:31,000
آسف لما أسمعه عنك وعن والدتك

165
00:11:31,120 --> 00:11:32,760
ربما يجدر بي التعويض
عن هذا الخطأ في الحكم

166
00:11:32,880 --> 00:11:34,760
احزري من في جعبته تذاكر لحضور
مباراة للـ(لايكرز) قرب الملعب الليلة؟

167
00:11:34,880 --> 00:11:37,080
تذاكر قرب الملعب؟
يا لك من رجل ثري

168
00:11:37,200 --> 00:11:40,560
هذا من مزايا كوني مدير مدرسة
خاصة من مشجعي (لايكرز)

169
00:11:40,680 --> 00:11:43,080
هل من فرصة لانضمامك
أنت و(لوسي) إلي؟

170
00:11:43,360 --> 00:11:44,720
أنا و(لوسي)؟

171
00:11:44,840 --> 00:11:47,040
إلا إن كان رأيك أنه ما زال
من المبكر اشتراكها معنا؟

172
00:11:47,160 --> 00:11:49,880
لا أريد الاستعجال بهذه الخطوة
أعرف أنها مهمة

173
00:11:50,000 --> 00:11:53,400
لا أظننا نستعجل
أظن أن الوقت مناسب الآن

174
00:11:53,520 --> 00:11:54,840
جيد

175
00:11:56,240 --> 00:11:58,960
غريب، (كارن) تتصل بي باكراً
على غير عادتها

176
00:11:59,080 --> 00:12:01,640
أجيبي، سأراسلك لاحقاً

177
00:12:05,560 --> 00:12:07,440
مرحباً يا (كارن)

178
00:12:09,320 --> 00:12:12,200
"جثة (لوكا رينز) اكتشفت
في وقت باكر هذا الصباح"

179
00:12:12,320 --> 00:12:14,720
"حتى هذه اللحظة، لم يتم
القبض على أي مشتبه به"

180
00:12:14,840 --> 00:12:18,080
"ما زالت الشرطة تجمع الأدلة
نعود إليك يا (دونا)"

181
00:12:21,720 --> 00:12:24,040
ظننت أن المزيد من القنوات
الإخبارية ستغطي الخبر

182
00:12:24,160 --> 00:12:26,720
اشربي هذا، سيهدئ أعصابك

183
00:12:26,920 --> 00:12:29,880
- هل كلمتك (كاليستا)؟
- كلا، وهو أمر غريب

184
00:12:30,000 --> 00:12:33,800
لكنني سعيدة لأنها بخير
أنا صدقاً ظننت أنها توفيت

185
00:12:34,800 --> 00:12:36,120
"(فيفيان) تتصل"

186
00:12:36,320 --> 00:12:37,640
واقع أن الشرطة لم تتصل بي بعد
أمر جيد، صحيح؟

187
00:12:37,760 --> 00:12:39,200
ربما وجدوا القاتل الحقيقي

188
00:12:39,320 --> 00:12:41,360
لو فعلاً ظنوا أنني الفاعلة
لكانوا اتصلوا بي، صحيح؟

189
00:12:41,520 --> 00:12:43,120
حاولي التوقف عن التفكير يا (جوس)

190
00:12:43,240 --> 00:12:46,000
أعرف شعورك تماماً، صدقيني
مررت بهذا الموقف

191
00:12:46,120 --> 00:12:48,280
نعم، لكن (إليزابيث)
اعترفت بقتلها (سام) فوراً

192
00:12:48,400 --> 00:12:50,160
لم تكوني يوماً في موقع
المشتبه فيها، أليس كذلك؟

193
00:12:50,400 --> 00:12:52,920
جعلتني الشرطة أشعر بهذا
بالرغم من اعترافها

194
00:12:53,040 --> 00:12:57,200
هناك الكثير من الإجراءات
يتطلب الأمر مدة أطول مما تظنين

195
00:12:57,600 --> 00:12:59,240
ما زلت لا أصدق أن هذا قد حصل

196
00:12:59,360 --> 00:13:00,920
أقصد أن الأمر خيالي
أتفهمان ما أقصده؟

197
00:13:01,040 --> 00:13:02,360
كل شيء سيكون على ما يرام

198
00:13:02,800 --> 00:13:04,480
هل من الخطأ أنني أريد
الاتصال بـ(هاري)؟

199
00:13:04,600 --> 00:13:07,000
أقصد أنني اتصلت به
ولم يعاود الاتصال بي

200
00:13:07,120 --> 00:13:10,320
أعلم أننا انفصلنا، لكنني
شعرت أنها ظروف استثنائية

201
00:13:10,440 --> 00:13:15,120
- إن كان هذا سيشعرك بتحسن
- أو ربما من الأفضل ألا تفعلي

202
00:13:15,240 --> 00:13:19,840
- لمَ لا؟
- لأن... تعرفين...

203
00:13:19,960 --> 00:13:22,160
كلا، لا أعرف، ما الذي يجري؟

204
00:13:22,280 --> 00:13:25,280
بالنظر إلى الصورة الكبرى
لا أعتبر الأمر مهماً

205
00:13:25,440 --> 00:13:28,920
أخبريني يا (إيبرل)، ماذا يجري؟

206
00:13:30,120 --> 00:13:35,840
- أقام (هاري) علاقة مع فتاة
- ماذا؟ أي فتاة؟

207
00:13:36,400 --> 00:13:40,240
أعتقد أنها تدعى (نكو)

208
00:13:40,840 --> 00:13:43,320
- لا أصدق
- آسفة جداً، لم يكن علي إخبارك

209
00:13:43,440 --> 00:13:46,280
لم أكن أريدك أن تتصلي به
وتشعري بالسوء نتيجة ما يجري

210
00:13:46,400 --> 00:13:48,360
كلا، كلا... يسعدني أنك أخبرتني

211
00:13:48,480 --> 00:13:51,320
أنا حقاً تحت تأثير الصدمة الآن

212
00:13:54,680 --> 00:13:58,800
- (كارن)، هيا، أجيبي
- لا بأس، إنها (فيفيان)

213
00:13:58,920 --> 00:14:03,800
كلا، تابعي حياتك
سأجلس هنا لمشاهدة (تي أم زي)

214
00:14:03,920 --> 00:14:06,520
على أي حال، لا يمكنك
مساعدتي بأي شيء الآن

215
00:14:06,760 --> 00:14:08,080
"لدى المغني الكثير من المعجبات"

216
00:14:08,480 --> 00:14:10,280
سأشاهد (تي أم زي) معك

217
00:14:10,400 --> 00:14:12,320
- "الليلة الماضية، اثنتان منهن..."
- مرحباً يا (فيفيان)

218
00:14:16,320 --> 00:14:19,320
كنت تحتسين الشراب عند الواحدة
بعد منتصف الليل في فندق (آيس)

219
00:14:19,440 --> 00:14:21,160
هل تبقين مستيقظة حتى ساعة
متأخرة هكذا خلال الأسبوع؟

220
00:14:21,280 --> 00:14:25,080
أعمل 7 أيام في الأسبوع
كل ليلة هي ليلة ضمن أسبوع العمل

221
00:14:25,200 --> 00:14:28,720
- كنت وحدك؟
- كنت مع (دنيز)، صديقتي

222
00:14:28,840 --> 00:14:30,200
سبق وأخبرتك هذا

223
00:14:30,320 --> 00:14:33,080
صحيح، (دنيز)
مصففة الشعر، آسفة

224
00:14:33,240 --> 00:14:36,480
تعلمين، المعلومات
كلها مبعثرة الآن

225
00:14:36,600 --> 00:14:42,400
لننتقل الآن إلى وكيلتك الإعلامية
(جوسلين كارفر)

226
00:14:42,520 --> 00:14:46,240
(جوس) هي مصممة حفلاتي
وكيلتي الإعلامية هي (لورن سويني)

227
00:14:46,360 --> 00:14:48,160
سأدوّن هذا

228
00:14:48,440 --> 00:14:52,280
بالنسبة إلى هذه الخطة
التي أعددتماها أنت و(جوس)

229
00:14:52,440 --> 00:14:54,320
أي خطة؟

230
00:14:56,800 --> 00:14:59,920
حصل التحري (كانون) على اعتراف
من (جوسلين) الليلة الماضية

231
00:15:00,080 --> 00:15:04,880
ذكرت خلاله خطة أعددتماها
للقبض على زوجك بالجرم المشهود

232
00:15:05,000 --> 00:15:08,280
آسفة، ليس لدي أي فكرة
عما تتحدثين

233
00:15:09,640 --> 00:15:11,280
لا تعلمين أن (جوسلين كارفي)

234
00:15:11,400 --> 00:15:13,280
كانت على وشك إقامة
علاقة مع زوجك البارحة؟

235
00:15:13,400 --> 00:15:18,600
- لا أعتقد أن هذا حقيقي
- لا تعتقدين ذلك؟

236
00:15:20,960 --> 00:15:23,680
وماذا لو شاهدت شريطاً مسجلًا
يظهر أن كلامي صحيح؟

237
00:15:23,800 --> 00:15:25,120
عليّ أن أراه لأصدق

238
00:15:25,240 --> 00:15:27,960
لا يمكن أن تفعل (جوس)
شيئاً كهذا بي

239
00:15:28,120 --> 00:15:31,200
ابقي هنا يا سيدة (رينز)
سأعود في الحال

240
00:15:40,560 --> 00:15:42,800
فعلاً، هي مذهلة للغاية

241
00:15:42,960 --> 00:15:45,720
- 3 كيلوغرامات، سمينة، أليس كذلك؟
- أظنه الوزن الطبيعي

242
00:15:45,880 --> 00:15:49,200
أنا واثقة من أنه لم يكن
طبيعياً للام التي ولدتها

243
00:15:49,320 --> 00:15:52,240
يا لهذه الصورة الفاضحة، عزيزتي
شكراً لك

244
00:15:53,440 --> 00:15:54,760
هل أنت بخير؟

245
00:15:55,120 --> 00:15:57,000
هل أفقدتك صوابك لأنني انهلت
عليك بكمّ من الرسائل؟

246
00:15:57,120 --> 00:16:01,360
أبداً، آسفة لأنني لم أتمكن من الرد
لكنني كنت منشغلة جداً

247
00:16:01,520 --> 00:16:03,040
لكنني أرغب بالفعل
بالسماع عن رحلتك

248
00:16:03,160 --> 00:16:05,160
تمحورت بأغلبها حول الأطفال

249
00:16:05,280 --> 00:16:11,280
- وأنتما؟ ماذا فعلتما في أثناء غيابي؟
- لا شيء يذكر

250
00:16:11,400 --> 00:16:12,880
بقيت مستعداً في حال
استدعوني، لعبنا الورق

251
00:16:13,000 --> 00:16:16,440
- وتناولت الغداء مع (كارن)
- هذا جميل

252
00:16:19,120 --> 00:16:23,280
أخبرتني عن صديقتك
هل يمكنني المساعدة بأي طريقة؟

253
00:16:23,400 --> 00:16:25,520
يعرف (أليك) مجموعة
من المحامين الجيدين

254
00:16:25,640 --> 00:16:27,720
لا أعلم إن كنا بحاجة للمحامين الان

255
00:16:27,840 --> 00:16:31,400
ولا أريد أن تتوتر (جوس) أكثر
أكثر مما هي الان

256
00:16:32,360 --> 00:16:35,800
لكنني قلقة بالفعل
من أن تكون متورطة جداً

257
00:16:35,920 --> 00:16:40,360
لديها أنت إلى جانبها
وهذا يعني أنها تنعم بامتياز

258
00:16:43,320 --> 00:16:49,000
- اشتقت إليك
- اشتقت إليك أكثر

259
00:16:54,880 --> 00:16:56,360
لست مضطرة إلى تنظيف الفوضى
التي تسببت بها يا (إيبرل)

260
00:16:56,480 --> 00:16:58,960
- سأفعل هذا لاحقاً
- لا يزعجني الأمر

261
00:17:06,640 --> 00:17:07,960
مرحباً؟

262
00:17:09,480 --> 00:17:11,800
أنا (جوسلين)

263
00:17:13,240 --> 00:17:15,080
الآن؟

264
00:17:15,480 --> 00:17:18,000
بالتأكيد، إلى اللقاء

265
00:17:20,400 --> 00:17:22,360
يريدون مني التوجه إلى مركز الشرطة

266
00:17:22,480 --> 00:17:24,160
- سأرافقك
- كلا، كلا...

267
00:17:24,320 --> 00:17:28,160
لا أعلم كم سيطول الأمر ولا أريدك
أن تفوتي مباراة الـ(لايكرز)

268
00:17:28,280 --> 00:17:29,600
ما هذا الهراء؟

269
00:17:30,040 --> 00:17:32,360
حتى أنه لا يمكنك
أن تكوني في الغرفة معي

270
00:17:32,800 --> 00:17:36,040
أعدك، سأتصل بك حين أنتهي، اتفقنا؟

271
00:17:37,120 --> 00:17:40,440
من غير المسموح لك
أن تخافي أكثر مني

272
00:17:40,560 --> 00:17:42,200
لا أستطيع ضبط نفسي

273
00:17:42,360 --> 00:17:46,320
- أنت عائلتي يا (جوس)، أحبك
- عزيزتي

274
00:17:46,440 --> 00:17:48,640
أحبك أيضاً

275
00:17:57,840 --> 00:18:00,000
- لذيذ، سلس جداً
- أليس كذلك؟

276
00:18:00,120 --> 00:18:04,520
إنه مقطّر من خليط من البطاطس العضوية
وأكثر الحبوب جودة

277
00:18:04,640 --> 00:18:07,480
بطاطس؟ هذا مثير جداً للاهتمام

278
00:18:07,600 --> 00:18:10,400
لكن أتعلمين؟ (مارك) هو أفضل
من يتخذ القرار في الواقع

279
00:18:10,520 --> 00:18:11,920
إنه أهم ساق لدي، (مارك)!

280
00:18:12,040 --> 00:18:13,680
- نعم
- هلا أتيت لدقيقة؟

281
00:18:13,800 --> 00:18:15,320
هل التقيتما من قبل؟
(مارك) أعرفك بـ(إيفا)

282
00:18:15,480 --> 00:18:18,720
لم نلتق من قبل بالتأكيد
وإلا لكنت تذكرتك

283
00:18:18,840 --> 00:18:21,440
هذا ما كنت سأقوله

284
00:18:21,640 --> 00:18:24,520
ماذا تبيعين اليوم يا... (إيفا)؟

285
00:18:24,640 --> 00:18:27,240
أجود أنواع شراب الشراب
التي يمكن الحصول عليها مقابل المال

286
00:18:27,360 --> 00:18:32,280
- لكن ليس عليك أن تدفع لي
- هذه إحدى الجمل المفضلة لدي

287
00:18:32,600 --> 00:18:37,040
- أخبريني عن الشراب هذا
- بالتأكيد

288
00:18:39,000 --> 00:18:42,240
انظر، الحنفية مفتوحة
اعذراني

289
00:18:42,360 --> 00:18:46,120
لمَ لا تجربه
ومن ثم تقول لي رأيك؟

290
00:18:46,360 --> 00:18:50,320
هذا سهل جداً، اجعلني مترنحاً
وسأشتري أي شيء

291
00:18:50,440 --> 00:18:55,520
أفضّل الإقناع، الاستدراج
إن صحّ التعبير

292
00:18:55,680 --> 00:18:59,640
صفي لي كيف مذاقه
كيف يجعلك تشعرين

293
00:18:59,800 --> 00:19:04,040
حسناً، يسعدني أن أستدرجك

294
00:19:04,160 --> 00:19:11,800
لمَ لا نبدأ من واقع أننا نستخدم
أقدم مصنع تقطير شرعي في البلاد؟

295
00:19:11,920 --> 00:19:14,600
الأقدم؟

296
00:19:41,560 --> 00:19:43,880
- (جوسلين كارفر)؟
- نعم

297
00:19:44,040 --> 00:19:46,560
اتبعيني من فضلك

298
00:19:47,040 --> 00:19:49,040
شكراً يا (إيبرل)
أنا في طريقي إلى البيت

299
00:19:49,200 --> 00:19:54,720
سأكون هناك حين تعود
هذا جيد، حسناً

300
00:19:57,120 --> 00:20:01,080
تتحدث (فيف) على الهاتف مع شقيقتها
علي أن أعود إلى المستشفى

301
00:20:01,400 --> 00:20:02,840
هل سأراك هناك؟

302
00:20:02,960 --> 00:20:05,920
في الحقيقة، علي أن أكون في البيت
من أجل (جوس) الليلة، لذا...

303
00:20:06,040 --> 00:20:08,720
حسناً، ربما في الغد

304
00:20:08,840 --> 00:20:14,760
(أليك)، أتمنى ألا تكون قد أخفيت
أي شيء عن (فيفيان) بسببي

305
00:20:15,040 --> 00:20:18,640
- كما قلت لك، يسرني اتباع ما تريده
- لم أكذب من أجلك

306
00:20:18,760 --> 00:20:21,240
كذبت لأنني لا أريد
أن أؤذي زوجتي

307
00:20:21,440 --> 00:20:24,760
- ولا أنا أريد إيذاءها
- أعلم هذا

308
00:20:24,880 --> 00:20:30,640
لست غاضباً منك يا (كارن)
لكن الموقف برمته...

309
00:20:31,520 --> 00:20:32,880
أعلم

310
00:20:38,520 --> 00:20:40,200
حظاً موفقاً لصديقتك

311
00:20:49,840 --> 00:20:56,160
كم المدة برأيك بين قطع التيار
الكهربائي وعثورك على (لوكا)؟

312
00:20:56,280 --> 00:20:59,320
لأكون واضحة، لم أدرك أن التيار
قد قطع، ظننته انقطاع كامل للتيار

313
00:20:59,440 --> 00:21:02,560
بين انقطاع التيار ونزولك
هل مرّت دقيقة، دقيقتان؟

314
00:21:02,680 --> 00:21:07,000
لا أعلم، ربما دقيقتان كنت أبحث
عن حذائي، وكان المكان مظلماً

315
00:21:07,120 --> 00:21:10,440
- ولمَ احتجت إلى حذائك؟
- لأنه حذائي

316
00:21:10,600 --> 00:21:12,080
ثمنه مرتفع بعض الشيء

317
00:21:12,240 --> 00:21:15,480
- هل خشيت أن تجده (كاليستا)؟
- بالتأكيد لا

318
00:21:15,920 --> 00:21:18,360
كلا، لأن (كاليستا) كانت تعرف
أنك تقضين الوقت هناك

319
00:21:18,520 --> 00:21:21,080
- نعم
- صحيح

320
00:21:21,280 --> 00:21:23,520
- هل هذا يزعجك؟
- كلا...

321
00:21:23,720 --> 00:21:27,840
في الحقيقة أشعر بأنني أكرر الأشياء
مراراً وتكراراً، هذا كل ما في الأمر

322
00:21:28,080 --> 00:21:31,600
قصتك متناسقة في أغلبها، لكن...

323
00:21:31,720 --> 00:21:33,040
حين أطلعنا السيدة (رينز)
على الشريط المسجل

324
00:21:33,160 --> 00:21:34,680
الذي ظهرت فيه أنت
والسيد (رينز) معاً في غرفة النوم

325
00:21:34,800 --> 00:21:39,360
- بدت السيدة (رينز) مصدومة جداً
- كانت... ماذا؟

326
00:21:39,480 --> 00:21:41,280
ومجروحة جداً إن سمحت لي

327
00:21:41,600 --> 00:21:43,680
هذا جنون، (كاليستا) هي
جزء من الخطة منذ البداية

328
00:21:43,800 --> 00:21:48,080
- جزء من خطة قتل (لوكا)؟
- ماذا؟ كلا

329
00:21:48,200 --> 00:21:50,360
ما كانت الخطة إذاً؟

330
00:21:50,760 --> 00:21:54,720
حسناً، أظنني...
أريد محامياً

331
00:21:54,840 --> 00:22:00,520
لا بأس، انتهيت من الاستجواب
للوقت الحالي، يمكنك المغادرة

332
00:22:02,080 --> 00:22:04,000
لكن أنصحك بعدم الابتعاد كثيراً

333
00:22:11,440 --> 00:22:13,760
هل تعتقدان أنه يمكن أن تتسنى
لنا فرصة اللقاء بـ(أشتن كوتشر)؟

334
00:22:13,920 --> 00:22:17,040
رأيته في مباريات من قبل بالإضافة
إلى أنني رأيت (جاستن تمبرلايك)

335
00:22:17,200 --> 00:22:18,800
أفعل أي شيء ليحصل هذا

336
00:22:18,960 --> 00:22:23,080
أذكر أول مباراة كرة سلة حضرتها
كنت في السابعة أو الثامنة

337
00:22:23,200 --> 00:22:27,800
وهددني أبي بأننا سنجلس في المقاعد
العالية، ولم يكن لدي فكرة عما يعني هذا

338
00:22:27,920 --> 00:22:33,560
لذا خلال الرحلة، كنت خائفة
من أن أنفي سينزف لدى وصولنا

339
00:22:33,960 --> 00:22:37,920
- (لوسي)، والدتك تتكلم
- لا بأس

340
00:22:38,040 --> 00:22:41,360
ألا يجدر بك الاستماع برأيك
حين تكون والدتك في خضم الحديث؟

341
00:22:41,480 --> 00:22:46,320
- أنا أستمع إليها
- ضعي الهاتف جانباً أرجوك

342
00:22:46,440 --> 00:22:48,640
حسناً

343
00:22:48,920 --> 00:22:54,560
- ما الذي كنت تقولينه؟
- كنت قد انتهيت في الحقيقة

344
00:22:55,680 --> 00:22:58,640
لمَ ستكذب (كاليستا)؟
ما من تفسير منطقي

345
00:22:58,760 --> 00:23:02,680
ربما لم تكذب
ربما الشرطة تقول هذا وحسب

346
00:23:02,800 --> 00:23:04,880
من الممكن أن يحاولوا
استفزازك ضدها أو العكس

347
00:23:05,000 --> 00:23:06,320
- كلا
- لا يمكن أن تعرفي

348
00:23:06,640 --> 00:23:08,080
ليتك رأيت كيف نظرت
إلي، كان غريباً جداً

349
00:23:08,240 --> 00:23:10,160
وفكرة أنها لم تعاود
الاتصال بي يا (كارن)؟

350
00:23:10,280 --> 00:23:11,920
- ربما
- ربما؟ ربما ماذا؟

351
00:23:12,080 --> 00:23:13,720
حاولي أن تنظري إلى الامر من منظارها

352
00:23:13,880 --> 00:23:16,640
أنت الشخص الأخير
الذي كان مع زوجها

353
00:23:17,000 --> 00:23:18,880
ربما فكرت بأن الأمور
خرجت عن السيطرة؟

354
00:23:19,000 --> 00:23:20,560
ماذا؟ هل...

355
00:23:20,680 --> 00:23:22,720
هل تلمحين إلى أنها
تظنني قتلت (لوكا)؟

356
00:23:22,840 --> 00:23:26,760
لا أعلم، أحاول وضع
نفسي في موقعها وحسب

357
00:23:28,720 --> 00:23:30,280
أخيراً

358
00:23:30,480 --> 00:23:34,640
(ولسون)، مرحباً
مساعدة (كاليستا)

359
00:23:34,840 --> 00:23:39,680
يسرني اللقاء بها
بالتأكيد، يسعدني اللقاء بها

360
00:23:39,800 --> 00:23:41,120
أين؟

361
00:23:41,440 --> 00:23:42,960
حسناً، أنا في طريقي إلى هناك

362
00:23:43,080 --> 00:23:45,680
- هل تريدينني أن أرافقك؟
- كلا، أستطيع تولي الأمر

363
00:23:49,680 --> 00:23:53,480
- مرحباً
- مرحباً، من أنت؟

364
00:23:53,680 --> 00:23:57,120
أنا (فيفيان)، لا بد من أنك (جوس)

365
00:23:57,240 --> 00:24:01,680
يا للهول، أنت (فيفيان)
يسرني جداً اللقاء بك

366
00:24:03,880 --> 00:24:05,520
ليتني أستطيع البقاء بعد، لكنني...

367
00:24:05,640 --> 00:24:08,000
- لديك الكثير من الأمور، أعلم هذا
- نعم

368
00:24:08,120 --> 00:24:09,440
عمت مساءً

369
00:24:09,560 --> 00:24:12,040
فهمت الأمر تماماً بالمناسبة

370
00:24:12,280 --> 00:24:14,920
- أحببتها
- الكل يحبها

371
00:24:15,200 --> 00:24:18,440
آسفة لأنني أتيت فجأة بهذا الشكل
إنني...

372
00:24:18,760 --> 00:24:21,440
هل يمكننا التحدث؟

373
00:24:33,840 --> 00:24:36,360
أرسل شراباً فواراً إلى الطاولة 3
من فضلك؟

374
00:24:36,480 --> 00:24:39,760
- (إيفا) تريد العودة بعد العمل يا رجل
- من؟

375
00:24:39,880 --> 00:24:42,240
- بائعة الشراب؟
- نعم! نعم!

376
00:24:42,880 --> 00:24:44,560
- أقصد أن هذا ممتاز
- كلا، ليس ممتازاً

377
00:24:44,680 --> 00:24:46,120
لا يمكنني أخذها
إلى منزل (إيبرل)

378
00:24:46,240 --> 00:24:47,640
وشيء ما يقول لي
إن فتيات (لوس أنجلوس)

379
00:24:47,760 --> 00:24:51,520
- لا يتحمسن الذهاب إلى منزل متنقل
- نعم، إنهنّ متعجرفات، هذا صحيح

380
00:24:51,840 --> 00:24:54,040
حسناً، أتعلم شيئاً؟
يمكنك اصطحابها إلى بيتي

381
00:24:54,160 --> 00:24:55,880
كلا، لا يمكنني فعل هذا

382
00:24:56,000 --> 00:24:58,160
هناك مفتاح بديل
تحت علبة الطلاء في المرأب

383
00:24:58,280 --> 00:24:59,600
اقض ليلة مدهشة

384
00:24:59,800 --> 00:25:01,960
- أنت الأفضل
- لا بأس

385
00:25:02,240 --> 00:25:05,640
- أعدك أن يكون الامر سريعاً يا رجل
- حسناً

386
00:25:06,880 --> 00:25:09,000
أجل!

387
00:25:10,720 --> 00:25:14,560
هل كل شيء على ما يرام؟
لم أتوقع حضورك

388
00:25:15,280 --> 00:25:18,000
هل حدث شيء بينك وبين (أليك)
حين كنت بعيدة؟

389
00:25:18,120 --> 00:25:19,640
تتطرقين إلى الأمور دوماً بشكل مباشر

390
00:25:19,840 --> 00:25:23,160
هذا لانني كنت أظن أن موتي وشيك
ولا وقت أضيعه

391
00:25:23,280 --> 00:25:29,600
- إذاً، هل أقمتما علاقة؟
- هل قال (أليك) هذا؟

392
00:25:29,840 --> 00:25:34,280
كلا، لكنه يتصرف بغرابة منذ أن عدت
إلى البيت، وأنت تتصرفين بغرابة

393
00:25:34,440 --> 00:25:39,760
أعلم أن (جوس) تمر بأشياء كثيرة لذا
لست متأكدة مما إن كنت أفرط في الشك

394
00:25:41,320 --> 00:25:49,320
- أنت لا تفرطين في الشك
- كنت أتمنى أن أكون مخطئة

395
00:25:49,800 --> 00:25:54,520
آسفة، كان علي قول شيء لكنني
ظننت أنه يجب على (أليك) المبادرة

396
00:25:54,960 --> 00:25:59,320
وبصراحة، لم أكن متأكدة
مما إن كان الأمر سيهمك

397
00:25:59,440 --> 00:26:01,080
بالتأكيد يهمني

398
00:26:03,960 --> 00:26:08,880
- هل أنت غاضبة؟
- كلا... بلى

399
00:26:09,160 --> 00:26:14,120
أشعر بأنني سيئة، لا أعرف لماذا
أشعر بهذا وحسب

400
00:26:14,240 --> 00:26:16,600
(فيفيان)، أرجوك لا تذهبي

401
00:26:16,880 --> 00:26:19,760
أتمنى لو لم تكوني جميلة
إلى هذا الحد يا (كارن)

402
00:26:19,880 --> 00:26:25,680
- أحياناً، أغار كثيراً من هذا
- علينا أن نناقش جميعاً الأمر

403
00:26:25,800 --> 00:26:32,920
ربما، لكن ليس الآن
الآن لا أريد سوى الذهاب إلى البيت

404
00:26:39,240 --> 00:26:44,200
- أؤكد لك، إنه ممثل مشهور جداً
- ذلك الرجل المسن، لم أره قط

405
00:26:44,320 --> 00:26:48,440
- (آي فيو غود مان)، (ذا شاينينغ)
- لا أعرف عما تتكلم عنه

406
00:26:48,560 --> 00:26:51,800
- لكن أشكرك مجدداً على التذاكر
- على الرحب والسعة يا (لوسي)

407
00:26:51,920 --> 00:26:57,240
- نعم، شكراً، استمتعنا كثيراً
- يسعدني أنك قضيت وقتاً ممتعاً

408
00:27:00,040 --> 00:27:03,640
- هل أنت على ما يرام؟
- نعم

409
00:27:04,160 --> 00:27:08,200
حسناً، أشعر بأنه علي أن أقولها
لكي لا تصبح قضية كبيرة

410
00:27:08,360 --> 00:27:11,600
بالرغم من أنني الآن أعتبرها قضية كبيرة
وهو أمر سخيف، لأنها ليست كذلك

411
00:27:11,800 --> 00:27:15,320
أخبريني بما تفكرين
أريدك أن تكوني دوماً صادقة معي

412
00:27:15,680 --> 00:27:19,600
أشعر بأنك قسوت بعض الشيء
على (لوسي) بشأن استخدامها الهاتف

413
00:27:19,800 --> 00:27:22,440
- تأديبها هو جزء من مهامي
- أوافقك الرأي

414
00:27:22,720 --> 00:27:26,720
تفاجأت حين آثرت الصمت
ألم يزعجك ما كانت تفعله؟

415
00:27:26,840 --> 00:27:32,240
بلى، قليلاً، لكنه شيء ثانوي نسبة
إلى كل الأمور التي مررنا بها حديثاً

416
00:27:32,360 --> 00:27:36,000
- لمَ أضايقها؟
- أعتذر إن تخطيت حدودي

417
00:27:36,120 --> 00:27:41,080
ربيت ابنتي قبل الهواتف الذكية والرسائل
النصية، لذا ربما بالغت في رد فعلي

418
00:27:41,200 --> 00:27:44,360
لكن، لا أظن هناك داع لتقلقي
من أن تكون (لوسي) غاضبة منك

419
00:27:44,560 --> 00:27:46,640
إنها على وشك بلوغ سن المراهقة

420
00:27:46,960 --> 00:27:49,160
واستياؤها منك سيكون وظيفتها
بدوام كامل

421
00:27:49,320 --> 00:27:52,680
- أعلم
- الحدود دقيقة في هذه السن

422
00:27:52,840 --> 00:27:55,520
عليك أن تمتهن هذا
أو شيء من هذا القبيل

423
00:27:55,960 --> 00:27:57,280
شيء من هذا القبيل

424
00:28:07,480 --> 00:28:10,720
- لا تقلق، لن أنام هنا
- أتمنى لو يمكنك ذلك، لكن...

425
00:28:10,840 --> 00:28:15,520
لا بأس، لديّ كلب سيقضي حاجته
في كل مكان، إن لم آت قريباً

426
00:28:21,040 --> 00:28:24,160
لماذا لديك صورة لـ(هاري دايفس)
على الرف؟

427
00:28:24,840 --> 00:28:29,960
- هذه...
- هذه شقة (هاري دايفس)، صحيح؟

428
00:28:30,080 --> 00:28:33,680
سيبدو هذا غريباً
لكن منزلي يتم تنظيفه

429
00:28:33,800 --> 00:28:35,800
هل هذا سرير (هاري دايفس)؟

430
00:28:35,920 --> 00:28:37,720
أتمنى لو تنفكي عن تكرار اسمه هكذا

431
00:28:37,840 --> 00:28:42,640
لا تفهم، كنت معجبة به منذ أعطيته
شراباً في مطبخ (سافانا)

432
00:28:42,760 --> 00:28:46,960
كان متزوجاً حينها
هل ما زال متزوجاً؟

433
00:28:47,080 --> 00:28:48,400
لم يعد كذلك

434
00:28:48,520 --> 00:28:50,840
- إذاً هو أعزب؟
- اسمعي، ما زلت عارياً لذا ربما...

435
00:28:50,960 --> 00:28:56,320
أجل، صحيح، أنا آسفة
لكنني متحمسة جداً

436
00:28:58,520 --> 00:29:03,400
كان ممتعاً! كنت ممتعاً!

437
00:29:04,040 --> 00:29:05,920
أنت الساقي لديه، صحيح؟

438
00:29:06,040 --> 00:29:10,400
هذا جميل جداً
يا لحظك

439
00:29:10,560 --> 00:29:15,680
ربما، ستخبره أشياء جيدة... عني

440
00:29:16,280 --> 00:29:19,080
إن أردت، لا أضغط عليك

441
00:29:19,440 --> 00:29:21,400
حسناً، إلى اللقاء

442
00:29:36,240 --> 00:29:37,840
مرحباً يا (أليك)

443
00:29:38,760 --> 00:29:40,760
نعم، آتية

444
00:30:02,280 --> 00:30:06,840
- مرحباً
- أغلقي الباب

445
00:30:09,640 --> 00:30:13,480
- هل أنت بخير؟
- كلا، لست بخير

446
00:30:13,600 --> 00:30:18,400
ولا أنت

447
00:30:18,520 --> 00:30:21,840
- سيتم استجوابنا بتهمة القتل الآن
- أعلم

448
00:30:21,960 --> 00:30:25,440
- ماذا قلت للشرطة؟
- أخبرتهم الحقيقة

449
00:30:25,560 --> 00:30:28,760
- لمَ فعلت هذا؟
- ماذا تقصدين؟

450
00:30:29,160 --> 00:30:31,480
لم أكن أعرف مكانك
قلقت عليك

451
00:30:31,600 --> 00:30:35,280
كنت في فندق (آيس) أسرف في تناول
الشراب كما تفعل أي امرأة طبيعية

452
00:30:35,400 --> 00:30:38,280
حين تسمح لصديقتها المفضلة
بإقامة علاقة مع زوجها

453
00:30:38,440 --> 00:30:40,360
لكنك لم تخبريني أنك ستفعلين هذا
لذا...

454
00:30:40,480 --> 00:30:43,760
ولم تخبريني أنه سينتهي ميتاً

455
00:30:44,760 --> 00:30:49,680
- لم أقتله، (كاليستا)!
- أعلم

456
00:30:51,320 --> 00:30:54,080
حسناً، جيد، لأنني أريد التأكد
من أنك لا تفكرين بهذا

457
00:30:54,280 --> 00:30:58,560
- حسناً، الآن نحن في ورطة
- نعم، صحيح

458
00:30:58,680 --> 00:31:01,880
- لكن ربما إن قلت الحقيقة وحسب...
- هل جننت؟

459
00:31:02,040 --> 00:31:05,800
تريدين مني إخبار الشرطة
بأنني كنت جزءاً من خدعة

460
00:31:05,920 --> 00:31:08,840
أعددتها للنيل من زوجي الخائن
لكي لا أدفع له نفقة الزوج؟

461
00:31:08,960 --> 00:31:13,680
أنا عملياً أعطيهم دافعاً
بالإضافة إلى التشهير بي في الصحف

462
00:31:13,800 --> 00:31:15,800
- نعم، لكن...
- لكن، لا شيء...

463
00:31:15,920 --> 00:31:18,800
قلت ما لدي، لا يمكنني
تغيير أقوالي الآن

464
00:31:18,920 --> 00:31:23,200
- وأين أنا في كل هذا؟
- لمَ قلت الحقيقة؟

465
00:31:23,360 --> 00:31:26,520
المعذرة، لم أمر بموقف كهذا من قبل

466
00:31:26,680 --> 00:31:29,000
علينا تعيين محام لك
علينا تعيين محام جيد لك

467
00:31:29,160 --> 00:31:30,480
سأدفع كل التكاليف

468
00:31:30,920 --> 00:31:33,920
لا أريدك أن تدفعي للمحامي
يا (كاليستا) أريدك أن تكوني صديقتي

469
00:31:34,040 --> 00:31:37,200
ليس لديهم أي شيء ضدك
لا دافع لديك

470
00:31:37,320 --> 00:31:38,880
كنت في المكان الخطأ
في الوقت الخطأ

471
00:31:39,040 --> 00:31:41,320
لكنهم يظنون أنني أكذب
هل تفهمين ما أقوله؟

472
00:31:41,440 --> 00:31:43,880
ورفضك بالإدلاء بالحقيقة
يجعلني أبدو كاذبة

473
00:31:44,000 --> 00:31:47,560
أفهم هذا، لكن هل أنت تفهمين
أنه ما من خيار لدي؟

474
00:31:47,680 --> 00:31:50,520
كلا، لديك خيار
بالتأكيد لديك خيار

475
00:31:50,640 --> 00:31:52,160
أعلم أن هذا يصعب الأمور عليك
لكن...

476
00:31:52,280 --> 00:31:57,440
لن أنصاع إلى هذا لأنك غبية لدرجة
أنك لم تتمكني من البقاء صامتة

477
00:31:58,120 --> 00:32:02,320
لم أقصد ما قلته
يمكنني مساعدتك

478
00:32:02,440 --> 00:32:04,800
لا أريدك أن تساعديني

479
00:32:13,840 --> 00:32:15,440
توقفي، توقفي

480
00:32:15,560 --> 00:32:17,040
يا للهول، أنت من أقحمنا
في هذه الورطة

481
00:32:17,160 --> 00:32:18,480
- أقحمتكما في هذه الورطة؟
- نعم!

482
00:32:18,600 --> 00:32:19,920
- هذا ما سنعتمده؟
- نعم!

483
00:32:20,040 --> 00:32:23,440
لم أكن أعرف أنك شريك
غير راض في هذه العلاقة

484
00:32:23,600 --> 00:32:27,000
لا أصدق أنك ذهبت إليها من دوني

485
00:32:27,120 --> 00:32:28,480
- أنا...
- لا تفعل هذا بها

486
00:32:28,600 --> 00:32:29,920
هذه ليست غلطة (كارن)

487
00:32:30,040 --> 00:32:32,640
ذهبت إليها لأنني عرفت أنني
وهي يمكن أن نخوض حديثاً ناضجاً

488
00:32:32,760 --> 00:32:34,880
بينما أعرف تماماً كيف تبدأ بالدفاع
عن نفسك فور التحدث إليك

489
00:32:35,000 --> 00:32:39,000
- لست كذلك، أنا غاضب
- أفهم غضبك تماماً

490
00:32:39,120 --> 00:32:42,920
وللأمانة، لم أكن لأغضب
لو أنك جئت للتحدث إلي أولاً

491
00:32:43,040 --> 00:32:46,120
- أليس هذا من حقي على الأقل؟
- لكن أنت من اتخذ قرار الكذب علي

492
00:32:46,280 --> 00:32:51,040
توقفا! كلاكما، توقفا!
لا يهم كيف حصل هذا

493
00:32:51,160 --> 00:32:54,120
المهم هو كيف سنتعامل مع الأمور
لنمضي قدماً

494
00:32:54,240 --> 00:32:55,560
بالضبط

495
00:32:55,680 --> 00:32:59,640
علينا وضع بعض القواعد
لكي لا يتعرض أي شخص للأذى مجدداً

496
00:32:59,800 --> 00:33:01,120
فكرة جيدة

497
00:33:01,440 --> 00:33:04,600
بصراحة، استأت أكثر من فكرة
أنكما فكرتما بضرورة إخفاء الأمر عني

498
00:33:04,760 --> 00:33:08,880
- هذا منطقي للغاية
- آسف، عما تتحدثان بحقكما؟

499
00:33:09,000 --> 00:33:12,120
أقمت علاقة مع امرأة أخرى
حين كنت خارج البلدة

500
00:33:12,240 --> 00:33:15,520
والشيء الوحيد الذي يزعجك هو عدم
إخبارك، هل تعرفين كم هذا جنوني؟

501
00:33:15,720 --> 00:33:19,920
أنت تقيم علاقة مع امرأة لأسابيع
يا (أليك)، ليست هذه المشكلة

502
00:33:20,040 --> 00:33:22,920
بلى، هي مشكلة، بالنسبة إلي

503
00:33:26,240 --> 00:33:27,800
لا يمكنني القيام بهذا بعد الآن

504
00:33:27,920 --> 00:33:32,200
- (ألي)
- كلا، انتهيت، هذا كثير علي

505
00:33:32,320 --> 00:33:38,320
أنا خائف
(كارن)، تعلمين كم أهتم لأمرك

506
00:33:38,480 --> 00:33:43,640
ويبدو جلياً كم أنا منجذب إليك
لكن (فيفيان)، أنت زوجتي

507
00:33:43,960 --> 00:33:47,320
وقد اخترتك لأكمل حياتي معك

508
00:33:47,480 --> 00:33:49,800
وأنا أخشى أنه كلما طال هذا الأمر
لا يهم كيف تصفينه

509
00:33:49,920 --> 00:33:53,120
كل ما لدينا سينهار

510
00:33:54,440 --> 00:33:58,720
- أظن علاقتنا تنهار منذ مدة يا (ألي)
- هذا ليس صحيحاً

511
00:33:58,840 --> 00:34:02,200
قبل أن تدخل (كارن) إلى حياتنا
أنا وأنت كنا زميلين في السكن

512
00:34:02,320 --> 00:34:06,080
كلانا يعرف أنه ما من زواج
يستمر بالحال الذي كنا عليه

513
00:34:06,240 --> 00:34:11,360
من دون (كارن)، لست واثقة
من أن الأمور ستعود إلى سابق عهدها

514
00:34:11,920 --> 00:34:14,040
أنا اعتمد على كلينا

515
00:34:15,760 --> 00:34:20,280
أظننا سنجد طريقة
على الأقل، أريد أن أحاول

516
00:34:21,800 --> 00:34:23,200
وأنت؟

517
00:34:27,520 --> 00:34:30,520
- (كارن)
- كلا يا (فيفيان)

518
00:34:32,960 --> 00:34:37,160
لا بأس
إنه على حق

519
00:34:50,120 --> 00:34:53,680
- مرحباً
- أتيت لك بالفطور

520
00:34:56,880 --> 00:34:59,000
هل يمكن أن يكون لديك
رقائق الشوكولاته؟

521
00:34:59,120 --> 00:35:02,920
- أجل، هي...
- اجلسي، أنا سأحضرها

522
00:35:05,680 --> 00:35:08,600
- لقد عددت
- شككت بمهاراتي بصنع الوافل أمس

523
00:35:08,720 --> 00:35:11,560
لذا أتيت لأثبت لك أنك مخطئة
إلا إن كنت لا تحبين رقائق الشوكولاته

524
00:35:11,680 --> 00:35:14,640
- بلى أحبها
- هذا ما ظننته

525
00:35:15,920 --> 00:35:21,000
- إنها (جوس)، أمهلاني دقيقتين
- خذي وقتك، اجلسي

526
00:35:24,600 --> 00:35:27,360
- تفضلي يا (لوسي)
- شكراً

527
00:35:29,520 --> 00:35:32,440
- تعلمين، أنا فخور بك
- لماذا؟

528
00:35:32,560 --> 00:35:35,920
لأنك تتحملين مسؤولياتك كما يجب
بيت سعيد يعني تضافر جهود الطرفين

529
00:35:36,040 --> 00:35:38,880
كلما عاملت والدتك باحترام
تسهلين عليها القيام بالأمر عينه

530
00:35:39,040 --> 00:35:40,560
صحيح، هذا منطقي

531
00:35:44,160 --> 00:35:52,160
لا تحاولين الوصول إلى الاشياء
تطلبين الإذن، هل لي أن آخذ الصلصة؟

532
00:35:53,880 --> 00:35:57,040
- هل لي أن آخذ الصلصة؟
- بالتأكيد

533
00:36:05,480 --> 00:36:11,120
- تأخرت كثيراً
- ها أنت

534
00:36:11,320 --> 00:36:14,040
حسناً، أسمعنا ما لديك

535
00:36:14,160 --> 00:36:16,680
لسوء الحظ، لم تكن الليلة
التي طمحت إليها، لكنها...

536
00:36:16,800 --> 00:36:22,840
- طلبت مني أن أعطيك رقمها
- لا

537
00:36:23,600 --> 00:36:26,560
- بلى
- آسف يا صديقي

538
00:36:26,720 --> 00:36:29,680
- يحدث هذا النوع من الأمور
- تعلم أنني لا يمكن أن أتصل بها

539
00:36:29,800 --> 00:36:35,280
لا يهم، لا تعني لي الكثير
ما يهمني هو أنك كنت على حق

540
00:36:35,760 --> 00:36:40,080
- حقاً؟ بمَ كنت على حق؟
- ذلك اليوم، حين نعتني بالفاشل

541
00:36:40,480 --> 00:36:42,920
ما الذي تقوله؟ لم أنعتك يوماً بالفاشل

542
00:36:43,080 --> 00:36:44,760
اضطررت إلى استخدام شقتك
لأواعد فتاة

543
00:36:44,880 --> 00:36:48,440
إنه أول تعريف لكلمة "فاشل"

544
00:36:50,160 --> 00:36:54,440
لمَ ستنظر (إيبرل) إلى شاب مثلي؟
لا أملك شيئاً

545
00:36:54,560 --> 00:37:00,280
ما بك؟ تملك الكثير
مهلاً...

546
00:37:01,800 --> 00:37:03,960
متأكد من أنك قلت إنه لا
مشاعر لديك تجاه (إيبرل)

547
00:37:04,080 --> 00:37:07,000
حتى لو كان لدي، لا يهم
إنها معجبة بذلك الرجل (بلير)

548
00:37:07,160 --> 00:37:09,280
ولمَ لا تكون معجبة به؟
هو يجيد القيام بالامور

549
00:37:09,400 --> 00:37:13,680
يصطحبها إلى مطاعم راقية
وما شابه، إنه يشبهها أكثر

550
00:37:13,800 --> 00:37:17,080
- ليس إن كان أحمقاً
- ربما، ليس أحمقاً، ربما أغار منه

551
00:37:17,280 --> 00:37:19,760
- لا أعلم
- حسناً

552
00:37:20,160 --> 00:37:24,640
تقسو على نفسك كثيراً يا صديقي
اهدأ قليلاً

553
00:37:25,360 --> 00:37:27,080
تناول شراب الشعير

554
00:37:52,000 --> 00:37:54,720
والطريقة التي قلبت فيها الأمور
بالفعل طريقة عبقرية

555
00:37:54,840 --> 00:37:56,800
بقيت مستيقظة طوال الليل
وأنا أفكر في أنني ارتكبت خطأ

556
00:37:56,960 --> 00:37:58,360
وأنني ربما أخطأت بقول الحقيقة

557
00:37:58,480 --> 00:37:59,800
- هذا جنون
- صحيح

558
00:38:00,120 --> 00:38:03,280
لكن هذا ما يفلح فيه المجانين
جعل من أمامهم يبدو كالمجنون

559
00:38:03,520 --> 00:38:06,080
كنا على علم بالخطة
يمكننا دعم قصتك

560
00:38:06,200 --> 00:38:08,800
صديقتاي المفضلتان تدعمان قصتي
لا أظن أن هذا سيقنعهم

561
00:38:08,920 --> 00:38:11,440
- هل من شخص آخر علم بالأمر؟
- كلا، لم أخبر أحداً غيركما

562
00:38:11,600 --> 00:38:13,240
لا أتخيل أنها أخبرت أحداً

563
00:38:13,360 --> 00:38:15,480
بالرغم من أنه كان هناك الشاب
الذي ركّب الكاميرا

564
00:38:15,600 --> 00:38:17,520
كنا معاً هناك حين وضعها
على الأقل، سيشهد بهذا

565
00:38:17,680 --> 00:38:20,720
ربما هذا سيجعل نسخة (كاليستا)
مثيرة للشكوك، لأي شركة لجأت؟

566
00:38:20,880 --> 00:38:24,000
- لا أعلم، كان أحد عامليها
- هل تذكرين شيئاً؟

567
00:38:24,160 --> 00:38:28,520
- بطاقة تعريف؟ شعار على قميصه؟
- كلا، لا شيء، لا أذكر كيف يبدو حتى

568
00:38:28,680 --> 00:38:31,440
تظهر بطاقة الائتمان الصفقة، يمكنك
طلب مذكرة لإحضار لهذه السجلات

569
00:38:31,600 --> 00:38:36,800
تدفع دوماً نقداً، قضي علي!
أي نوع من الأشخاص يقوم بشيء كهذا؟

570
00:38:36,920 --> 00:38:39,480
شخص يشكو من اضطراب
في الشخصية قد يقوم بهذا

571
00:38:39,640 --> 00:38:42,080
أرجوك، لا تلعبي دور الطبيبة النفسية
الآن يا (كارن)، استعملي تعابير بسيطة

572
00:38:42,200 --> 00:38:43,520
إنه نوع من أنواع النرجسية

573
00:38:43,640 --> 00:38:47,280
الناس المنشغلون دوماً
بالنفوذ، الجاه والغرور

574
00:38:47,400 --> 00:38:52,320
يصلون إلى نقطة لا يمكن لعقلهم رؤية
الضرر الذي يسببونه لأنفسهم وللآخرين

575
00:38:52,480 --> 00:38:55,640
- إذاً هل هي معتلة اجتماعياً؟
- تقنياً، لا

576
00:38:55,800 --> 00:38:58,920
يا للهول، إنها معتلة اجتماعياً

577
00:38:59,040 --> 00:39:01,800
أتعلمين ما يفعله المعتلون
اجتماعياً أيضاً؟ يقتلون الناس

578
00:39:01,920 --> 00:39:04,240
- مهلاً، لم أقل...
- كلا، أنا أقول هذا

579
00:39:04,440 --> 00:39:07,480
ماذا لو كانت (كاليستا) القاتلة؟

580
00:39:07,880 --> 00:39:12,280
صحيح، هذا منطقي تماماً
أقصد أن الأمر منطقي جداً

581
00:39:12,440 --> 00:39:14,440
كانت تكره (لوكا)، كانت تكرهه بالفعل

582
00:39:14,600 --> 00:39:16,360
كان سيجردها
من كل شيء بعد الطلاق

583
00:39:16,480 --> 00:39:17,920
وإن لم يكن هذا دافعاً
لا أعلم ما يمكن أن يكون

584
00:39:18,040 --> 00:39:19,560
- (جوس)
- وفي تلك الليلة...

585
00:39:19,760 --> 00:39:22,600
كنت أبعث لها بالرسائل طوال الوقت
لأرى إن كان كل شيء ظاهراً على الكاميرا

586
00:39:22,800 --> 00:39:24,160
ولم تجبني قط

587
00:39:24,280 --> 00:39:26,040
- ماذا؟ ماذا تقصدين؟
- أرسلت لها رسائل نصية عدة

588
00:39:26,160 --> 00:39:29,040
ولم تجبني، ومن ثم...
انطفأت الأنوار

589
00:39:29,840 --> 00:39:31,600
يا للهول

590
00:39:31,920 --> 00:39:34,080
ماذا لو كانت
في البيت طوال الوقت؟

591
00:39:34,200 --> 00:39:37,680
ماذا لو كان سبب عدم ردها على رسائلي
هو انشغالها بقطع التيار

592
00:39:37,800 --> 00:39:39,400
استعداداً لقتل (لوكا)؟

593
00:39:42,040 --> 00:39:47,960
- هل تظنينها فعلاً قادرة على هذا؟
- لا أعلم، بصراحة لا أعلم

