1 10:00:05,200 --> 10:00:07,440 الجزء التالي من حياتي سيكون كما أريده 2 10:00:07,560 --> 10:00:10,200 لا أعرف ماذا ترين في الجزء الثاني من حياتك، لكنني أراك في حياتي 3 10:00:10,360 --> 10:00:11,880 في الحلقات السابقة... 4 10:00:12,000 --> 10:00:14,200 - هل من احتمال حدوث حمل؟ - إنني أتناول الحبوب 5 10:00:14,320 --> 10:00:17,640 - هل قمت بتفويت جرعات أو ضاعفتها؟ - مرة أو مرتان 6 10:00:17,760 --> 10:00:22,240 وكأن (جوس) مهووسة بي فقد ذكرت أموراً عن (لوكا) 7 10:00:22,360 --> 10:00:25,560 - مثل ماذا؟ - قالت إنها قد تقتله من أجلي 8 10:00:25,680 --> 10:00:29,200 (جوسلين كارفر)، أنت رهن الاعتقال بتهمة قتل (لوكا رينز) 9 10:00:29,320 --> 10:00:31,120 لا، انتظر! 10 10:00:32,840 --> 10:00:36,120 "اسم العائلة: (كارفر)" 11 10:00:36,240 --> 10:00:37,560 "الاسم: (جوسلين)" 12 10:01:23,600 --> 10:01:25,520 السرير السفلي لك 13 10:01:36,960 --> 10:01:39,160 كنت آمل لو أنني أحمل أخباراً أفضل 14 10:01:39,360 --> 10:01:41,320 ليلة البارحة بعدما قبضوا على (جوس) 15 10:01:41,440 --> 10:01:45,240 اتهمت بالقتل من الدرجة الاولى مع سبق الإصرار 16 10:01:45,400 --> 10:01:47,840 ستحجز من دون سند كفالة لان ذلك غير مسموح به... 17 10:01:47,960 --> 10:01:50,080 - من دون سند كفالة؟ - كيف سمحت لذلك بالحدوث؟ 18 10:01:50,200 --> 10:01:51,520 (هاري)! 19 10:01:51,640 --> 10:01:52,960 - أتفهم إحباطكم - متى نستطيع رؤيتها؟ 20 10:01:53,080 --> 10:01:54,400 هذا هو الخبر الصعب الاخر 21 10:01:54,520 --> 10:01:57,200 الزيارات مسموحة لافراد العائلة فحسب في هذه المرحلة 22 10:01:57,360 --> 10:01:58,840 - نحن عائلتها! - هذا جنوني! 23 10:01:58,960 --> 10:02:00,880 عليك الاحتجاج على ذلك، صحيح؟ أو الاستئناف 24 10:02:01,000 --> 10:02:03,520 الاحكام نموذجية وعسيرة في هذه التهمة 25 10:02:03,640 --> 10:02:06,320 حسناً، علينا التواصل مع (سافي) بطريقة ما، تستطيع رؤيتها 26 10:02:06,440 --> 10:02:09,080 إنها في معبد ما في (الهند) من المستحيل التواصل معها 27 10:02:09,200 --> 10:02:10,520 تحدثت إلى والدتها صباح اليوم 28 10:02:10,960 --> 10:02:12,920 - هل ستأتي؟ - حالما تصل سفينتها 29 10:02:13,040 --> 10:02:14,680 إنها في رحلة بحرية للعازبين في (البلطيق) 30 10:02:14,800 --> 10:02:18,200 اسمع يا (دايفيد)، لا يمكننا أن ندعها أن تبيت في زنزانة وتشعر بالخوف والوحدة 31 10:02:18,320 --> 10:02:19,800 عليها التواصل مع أشخاص يهتمون لامرها 32 10:02:19,920 --> 10:02:22,320 - سأراها يومياً - رائع! 33 10:02:22,440 --> 10:02:25,120 اسمع، إنني أبحث في كل ثغرة في قضيتها 34 10:02:25,320 --> 10:02:28,640 سأبقيكم على اطلاع على تقدمي وأخبركم متى يمكنكم زيارتها 35 10:02:28,760 --> 10:02:30,360 (جوس) قوية يا أصدقاء 36 10:02:30,800 --> 10:02:33,200 ستتخطى هذا الامر 37 10:02:35,000 --> 10:02:37,480 سنتصل بك إن عرفنا أي شيء 38 10:02:41,520 --> 10:02:43,560 - هل أنت بخير يا عزيزتي؟ - لم أنم 39 10:02:43,720 --> 10:02:47,480 - أجل، أعرف - لا، هناك سبب آخر 40 10:02:51,400 --> 10:02:54,120 - أنا حامل - ماذا؟ 41 10:02:54,520 --> 10:02:57,040 - يا للهول! (كارين)! - أجل، أدري 42 10:02:57,160 --> 10:02:59,760 - من الوالد؟ - (آليك) و(فيفيان) 43 10:02:59,880 --> 10:03:03,760 خلال التنقل بين منزلي ومنزلهما لا بد من أنني نسيت تناول الحبوب 44 10:03:03,880 --> 10:03:05,920 - هل تعرفين ماذا ستفعلين؟ - لا 45 10:03:06,360 --> 10:03:10,320 أمضيت نصف الليل وأنا أحاول فهم الموقف 46 10:03:10,480 --> 10:03:12,520 أن أرزق بطفل من رجل متزوج هو شيء 47 10:03:12,640 --> 10:03:15,480 - بالتأكيد - لكن من رجل متزوج وزوجته؟ 48 10:03:15,800 --> 10:03:20,000 لطالما أردت أن أرزق بطفل وأعرف أن عمري 38 سنة 49 10:03:20,240 --> 10:03:25,520 لكن انظري إلى حياتي الان يا (آيبرل) أنا وحيدة جداً ومهنتي غير مستقرة 50 10:03:25,640 --> 10:03:28,280 كنت أفكر في العودة إلى الجامعة للقيام بتدريب جراحي 51 10:03:28,400 --> 10:03:33,360 - لست مضطرة لانجابه - لكن هل اتخذ ذلك القرار بمفردي؟ 52 10:03:33,640 --> 10:03:37,000 - أليس عليّ إخبار (آليك) و(فيفيان)؟ - حسناً... 53 10:03:37,120 --> 10:03:40,680 على الرغم من كل شيء، ما زلت أحبهما 54 10:03:41,360 --> 10:03:46,200 - وتريدين أن ترزقي بهذا الطفل معهما؟ - لا 55 10:03:47,280 --> 10:03:50,160 لكن ربما يريدانه من دوني 56 10:03:50,360 --> 10:03:54,080 - انتظري، حسناً، عزيزتي... - تحسنت صحة (فيفيان) 57 10:03:54,400 --> 10:03:56,520 ربما يريدان هذا الطفل 58 10:03:56,640 --> 10:04:01,160 هل تدركين شعور الحمل بطفل ثم إعطاءه لشخص آخر؟ 59 10:04:01,280 --> 10:04:09,240 بالطبع لا، لكنني أعرف أن إخبارهما هو الصواب 60 10:04:11,000 --> 10:04:14,200 (دايفيد)، إنني أصاب بالذعر عليك أن تفسر كيف حدث هذا 61 10:04:14,320 --> 10:04:15,640 (جوس)، أريدك أن تهدأي 62 10:04:15,760 --> 10:04:19,840 حضرت خطاباً عن الهوية المتغيرة من سائقة شاحنة حارقة تدعى (روز) 63 10:04:19,960 --> 10:04:22,800 لا أدري كيف وصلت إلى هنا قلت إنهم لا يملكون دافعاً 64 10:04:22,920 --> 10:04:25,440 زوّدتهم (كاليستا) بتفاصيل مجرّمة كافية ليشكلوا دافعاً 65 10:04:25,560 --> 10:04:27,560 - أي تفاصيل؟ - هل شاهدت فيلم (باسيك إنستنكت)؟ 66 10:04:27,680 --> 10:04:30,960 - يا للهول، لماذا؟ - تدعي الشرطة أنك قتلت (لوكا) 67 10:04:31,440 --> 10:04:34,600 - لانك كنت مهووسة ومغرمة بـ(كاليستا) - ماذا؟ 68 10:04:34,720 --> 10:04:38,480 تحدثوا إلى شاهدة أخرى دعمت أقوال (كاليستا) المحرفة عنك من دون قصد 69 10:04:38,600 --> 10:04:40,440 - من؟ - صديقتك القديمة (أليكس) 70 10:04:40,560 --> 10:04:43,800 - متأكد من أنها لم تقصد إيذاءك... - انتظر، انتظر 71 10:04:43,920 --> 10:04:47,440 (أليكس)؟ لماذا؟ لقد أحبتني، لن تقول... 72 10:04:47,560 --> 10:04:50,000 أن صداقتكما كانت سرية وقوية ومتهورة؟ 73 10:04:50,120 --> 10:04:52,440 وأنها عندما بدأت كانت في علاقة أخرى 74 10:04:52,560 --> 10:04:54,400 شجعتها على تركها ثم انتقلتما للعيش معاً فوراً 75 10:04:54,520 --> 10:04:55,840 يا للهول! هذا مستحيل 76 10:04:55,960 --> 10:04:58,520 وهذا مشابه لصداقتك السريعة والعاصفة بـ(كاليستا) 77 10:04:58,640 --> 10:05:01,040 إلا أنه في وضع (كاليستا) لم تستطيعي إبعادها عن زوجها 78 10:05:01,160 --> 10:05:02,960 (دايفيد)، هذا جنوني أنت تدرك ذلك، صحيح؟ 79 10:05:03,080 --> 10:05:04,560 كانت جريمة قتل لشخصية بارزة 80 10:05:04,680 --> 10:05:07,560 اهتموا بأكثر قصة مشوقة لجمع دلائل كافية 81 10:05:07,680 --> 10:05:09,040 حسناً، ماذا عن كشف (كاليستا)؟ 82 10:05:09,200 --> 10:05:11,520 فقد قتلت زوجها الاول (جاستن بولر) إنها قضية بارزة 83 10:05:11,680 --> 10:05:13,160 - جعلت الشرطة تتفقد ذلك - ماذا حدث؟ 84 10:05:13,280 --> 10:05:14,840 - أغلقت القضية - يا للهول! 85 10:05:14,960 --> 10:05:17,880 يوجد دليل واضح على أن (جاستن) أنهى حياته كما ادعت (كاليستا) 86 10:05:18,000 --> 10:05:20,200 انتهى الوقت يا (كارفر) 87 10:05:20,360 --> 10:05:24,200 - (جوس)، هذه البداية فحسب، اتفقنا؟ - يا للهول 88 10:05:24,320 --> 10:05:27,560 سأخرجك من هنا، سأفعل 89 10:05:35,360 --> 10:05:36,840 أنت! 90 10:05:37,080 --> 10:05:40,040 توقفي عن البكاء أو سأريق دمائي 91 10:05:42,960 --> 10:05:45,320 - هل حددوا موعد المحاكمة؟ - لا أدري 92 10:05:45,440 --> 10:05:48,960 - ماذا عن محام؟ - عيّن لي أصدقائي محام جيد 93 10:05:49,120 --> 10:05:52,800 - يجب أن يكون جيداً - يا لحسن حظك 94 10:05:52,920 --> 10:05:58,560 - عينوا لي محامي دفاع مجاني أحمق - أجل، كم أنا محظوظة 95 10:05:58,680 --> 10:06:00,360 إنني في السجن بسبب جريمة لم أرتكبها 96 10:06:00,480 --> 10:06:06,040 جريمة؟ يا للهول! من قتلت؟ لم تقتلي؟ 97 10:06:06,520 --> 10:06:12,960 - إنه أمر معقد، حتى أنه لا... - لدي بعض الوقت، مثلك 98 10:06:14,040 --> 10:06:18,800 لا أصدق أن هذا يحدث كيف دخلت السجن؟ 99 10:06:18,920 --> 10:06:20,760 هل تعرفين؟ 100 10:06:22,280 --> 10:06:25,600 إنني هنا لانني ركبت سيارة (كاليستا) ذلك اليوم 101 10:06:25,720 --> 10:06:30,000 وما كنت سأفعل ذلك لو لم أكن أبحث عن (سافي) 102 10:06:30,120 --> 10:06:34,640 ولم أكن لأبحث عنها لو لم أخدع (سكوت) لأبحث عن (هاري) 103 10:06:34,960 --> 10:06:41,360 كان سبب الخطأ، هل تعرفين؟ الهرب إليه هو سبب عقابي 104 10:06:43,320 --> 10:06:45,760 ماذا لو لم أذهب إلى ذلك الشاطئ؟ 105 10:06:51,000 --> 10:06:55,160 - يا للهول، هل فعلنا ذلك للتو؟ - أعتقد ذلك، بلى يا سيدة (تروسمين) 106 10:06:55,360 --> 10:06:57,640 يا للهول! السيدة (تروسمين) 107 10:06:57,760 --> 10:07:01,720 (جوسلين... تروسمين) يا للهول، إنه اسم مروع 108 10:07:01,840 --> 10:07:03,360 - هو سيئ جداً - يا للهول! 109 10:07:03,480 --> 10:07:05,160 هل تعرفين؟ يمكننا مناداتك (جوس تروسمين) 110 10:07:05,280 --> 10:07:09,320 (جوس تروسمين) أجل، سأقوله إن قدمت الاخبار المحلية 111 10:07:09,680 --> 10:07:12,280 اسمعي، اسمك في جواز السفر هو (كارفر)، صحيح؟ 112 10:07:12,440 --> 10:07:14,160 - أجل - دعينا نستخدمه الان، اتفقنا؟ 113 10:07:14,320 --> 10:07:15,640 - جواز سفري - أجل 114 10:07:16,000 --> 10:07:17,320 لماذا أحتاج إلى...؟ 115 10:07:17,720 --> 10:07:19,040 - شهر العسل - شهر العسل 116 10:07:19,280 --> 10:07:20,600 لا! 117 10:07:20,760 --> 10:07:22,080 - إلى أين سنذهب؟ - لا تقلقي حياك ذلك 118 10:07:22,200 --> 10:07:24,360 اسمعي، اجلس واسترخي تدبرت الامر برمته 119 10:07:24,640 --> 10:07:26,080 بالطبع فعلت 120 10:07:26,440 --> 10:07:29,320 - أحبك - وأنا أيضاً 121 10:07:29,440 --> 10:07:31,240 - من دون ندم؟ - إطلاقاً 122 10:07:31,360 --> 10:07:32,760 تعالي 123 10:07:39,480 --> 10:07:42,120 - كيف سار الامر مع محامي (جوس)؟ - كان الامر كابوساً برمته 124 10:07:42,280 --> 10:07:44,800 (جوس) بريئة، ستخرج 125 10:07:46,160 --> 10:07:49,360 في الوقت الراهن، عليك أن تعرفي بأن السجن ليس بالسوء الذي تعتقديه 126 10:07:49,560 --> 10:07:50,880 كيف عرفت ذلك؟ 127 10:07:51,320 --> 10:07:55,400 دخلت السجن مرة لانني جذبت فتاة سيئة من دون قصد 128 10:07:55,560 --> 10:07:59,880 - كيف فعلت ذلك من دون قصد؟ - كنت متأكداً بأنني رقت لها 129 10:08:00,240 --> 10:08:01,680 لكن المغزى هو أنه عليك إخبار (جوس) 130 10:08:01,800 --> 10:08:04,920 أنه باستخدام الحيل الصحيحة داخل السجن يمكنها النجاة بشكل جيد 131 10:08:05,040 --> 10:08:08,640 أولاً، ألا تتواصل بصرياً مع السجينات الاخريات 132 10:08:08,760 --> 10:08:11,920 (جوس) اجتماعية لكن ذلك لا يؤدي إلى نتائج جيدة، ثقي بي 133 10:08:12,040 --> 10:08:14,880 وألا تستحم، إنها ضعيفة جداً 134 10:08:15,000 --> 10:08:17,880 كما أن رائحة الجسم الوسخ تجنبك الاصدقاء غير المرغوب بهم 135 10:08:18,040 --> 10:08:23,600 إلا أن بعض الاشخاص يحبون الأوساخ لذا يمكنها أن تتظاهر بإصابتها بالمرض 136 10:08:23,720 --> 10:08:25,760 من الافضل أن تكون تقرحات 137 10:08:25,880 --> 10:08:27,920 في جميع الاحوال، هذا يكفي كبداية 138 10:08:28,280 --> 10:08:29,600 شكراً 139 10:08:29,720 --> 10:08:31,400 - تأخرت على العمل - حسناً 140 10:08:31,520 --> 10:08:34,880 - اتصلي بي إن احتجت إلى شيء آخر - وداعاً 141 10:08:47,560 --> 10:08:54,160 مرحباً، أنا (آيبرل) أحتاج إلى مساعدتك بشدة 142 10:08:55,200 --> 10:09:00,000 فاجأك جراح التجميل بحفل زفاف خيالي وكان سيأخذك إلى (مالي) 143 10:09:00,120 --> 10:09:01,480 - (بالي) - بالباء 144 10:09:01,600 --> 10:09:04,080 تقع (مالي) في غرب (إفريقيا) 145 10:09:04,200 --> 10:09:06,160 إنه مصاب بجنون الارتياب من الـ(إيبولا) 146 10:09:06,280 --> 10:09:09,240 أجل، إنه ليس مرضاً رومنسياً على أي حال، استمري 147 10:09:09,400 --> 10:09:11,360 ماذا كنت أقول؟ 148 10:09:11,480 --> 10:09:14,560 أن حياتك كانت ستصبح مثالية مع (سكوت) 149 10:09:22,720 --> 10:09:26,840 - يا للهول! - هل أعجبك؟ 150 10:09:27,000 --> 10:09:29,080 أعجبني؟ يا للهول! أحببته! ماذا...؟ 151 10:09:29,200 --> 10:09:31,680 عرضت سعراً أعلى من مصممة أزياء من (نيويورك) في اللحظة الاخيرة 152 10:09:31,800 --> 10:09:33,120 تدعى (كاليستا)... لا أذكر اسمها الكامل على أي حال 153 10:09:33,240 --> 10:09:35,320 - عزيزي، إنه ضخم - أجل، إنه كبير جداً 154 10:09:35,440 --> 10:09:37,680 لكنني أعتقد أنه سيبدو أصغر عند وضع الاثاث 155 10:09:37,800 --> 10:09:39,320 أجل، أو مجموعة من سيارات (سيدان) 156 10:09:39,480 --> 10:09:44,160 حسناً، إنه منزل لمدى الحياة وأعتقد أنه يجب أن يكون كبيراً 157 10:09:44,320 --> 10:09:45,720 - مدى الحياة؟ - أجل 158 10:09:45,880 --> 10:09:48,560 - أحببت ذلك - من الافضل أن تحبيه 159 10:09:50,560 --> 10:09:51,880 أنت جيدة في ذلك 160 10:09:52,280 --> 10:09:55,280 حسناً، اسمعي، عليّ إفراغ الحقائب والرد على رسائل بريدية من 3 أسابيع 161 10:09:55,760 --> 10:09:58,000 - سأعود إلى العمل بجد صباح الغد - ماذا؟ من الغد؟ 162 10:09:58,160 --> 10:10:01,040 أجل، لسوء الحظ أن على أحدهم دفع ثمن المنزل، صحيح؟ 163 10:10:04,480 --> 10:10:07,920 يا للهول يا (سافي)! انتظري حتى تري المنزل الذي اشتراه (سكوت) لنا 164 10:10:08,040 --> 10:10:09,560 عليك المجيء إلى هنا! 165 10:10:10,080 --> 10:10:12,680 حسناً، شكراً يا (دومينك) إنني ممتن جداً 166 10:10:14,360 --> 10:10:17,120 - ما الخطب؟ هل أنت بخير؟ - لا أثق بمحامي (جوس) بتاتاً 167 10:10:17,240 --> 10:10:18,560 قالت (آيبرل) إنه مؤهل 168 10:10:18,680 --> 10:10:20,040 لانه يعلق بعض الشهادات على جداره؟ 169 10:10:20,160 --> 10:10:23,600 - أود أن أقول لك شعاراً - لا يا صاح، لا يمكنني سماعه 170 10:10:23,720 --> 10:10:27,720 - استرح واترك الامر للقدير - هل قال أحدهم اسمي؟ 171 10:10:28,360 --> 10:10:29,680 (آري)، مرحباً! 172 10:10:29,920 --> 10:10:32,200 (هاري)، لا تتفاجأ فأحياناً أنقل الاخبار السارة بنفسي 173 10:10:32,320 --> 10:10:34,080 - كيف الحال؟ - بخير 174 10:10:36,920 --> 10:10:41,680 ليلة الغد، سأقيم حفل عشاء خيري لمؤسسة (كات هندركس) لسرطان الصدر 175 10:10:41,800 --> 10:10:44,120 قائمة المدعوين حصرية والطاولة بـ50 ألف دولار 176 10:10:44,240 --> 10:10:47,400 لسوء الحظ، أن فرقة (وولف غانغ) انسحبت وحلّ مكانها (هاري دايفس) 177 10:10:47,520 --> 10:10:49,840 أجل، هل سمعتك تقولين غداً؟ 178 10:10:49,960 --> 10:10:52,720 هل سمعتني أقول 50 ألف دولار للطاولة؟ 179 10:10:52,880 --> 10:10:56,080 سيحضر 100 شخص من أهم أصحاب السلطة وصانعي الموضة في (ل. أ) 180 10:10:56,200 --> 10:10:58,080 أجل، إنني ممتن جداً يا (آري) 181 10:10:58,200 --> 10:11:02,280 لكن لا يمكنني إغلاق (فاندربار) ليلة الجمعة، إنه ليس لي لاغلقه 182 10:11:02,440 --> 10:11:05,360 - هذا قرارك إذاً؟ - أجل، آسف 183 10:11:10,680 --> 10:11:13,560 (دايفيد)، علينا أن نلتقي 184 10:11:18,400 --> 10:11:22,200 مرحباً، لقد أتيت سررت بمجيئك 185 10:11:22,360 --> 10:11:24,640 - تبدين رائعة - وأنت أيضاً 186 10:11:24,800 --> 10:11:26,760 هل كل شيء على ما يرام؟ بدوت متوترة على الهاتف 187 10:11:26,920 --> 10:11:29,920 هل يمكننا أن ننادي (آليك)؟ 188 10:11:30,720 --> 10:11:34,440 - ظننت أنك قلت إنه في المنزل - طلبوه من المستشفى 189 10:11:35,120 --> 10:11:42,120 - حسناً، هل تعرفين متى سيعود؟ - بئساً، لماذا أكذب؟ 190 10:11:42,360 --> 10:11:48,320 إنه ليس في العمل، تشاجرنا لقد خرج، لا أدري إلى أين ذهب 191 10:11:48,440 --> 10:11:53,000 - لا! آسفة - هكذا أصبحت حياتنا مؤخراً 192 10:11:53,120 --> 10:11:55,720 - منذ أن غادرت، كنا... - ماذا؟ 193 10:11:56,600 --> 10:12:00,600 يجب أن أكون ممتنة وأنا كذلك فقد تحسنت صحتي 194 10:12:00,840 --> 10:12:04,800 لكن بما أن المرض لم يعد مشكلة أصبحت أمور أخرى كذلك 195 10:12:04,960 --> 10:12:11,480 لم نتقرب من بعضنا منذ ذهبت هناك جزء مفقود 196 10:12:11,800 --> 10:12:17,600 كشف لي التواجد معك جميع المشاعر التي أريد الاحساس بها 197 10:12:18,600 --> 10:12:22,480 لكن (آليك)، لا أدري إنه راض بعودة الامور كما كانت 198 10:12:22,600 --> 10:12:30,280 فهو محب، لكنه بعيد ويرفض الاستماع لم يعد بإمكاني العيش بتلك الطريقة 199 10:12:30,520 --> 10:12:37,200 - ماذا تقولين؟ - قد أتركه يا (كارين) 200 10:12:48,840 --> 10:12:51,640 مرحباً، كيف (تشارلستون)؟ 201 10:12:52,280 --> 10:12:55,440 حسناً، إنه مؤتمر أكاديمي لا يجب أن يكون ممتعاً 202 10:12:58,160 --> 10:13:00,560 حسناً، وأنا اشتقت إليك أراك يوم السبت 203 10:13:00,680 --> 10:13:02,000 وداعاً 204 10:13:15,960 --> 10:13:19,080 - مرحباً - مرحباً 205 10:13:22,320 --> 10:13:27,320 مجيئك رائعاً، لم أعرف بمن أتصل 206 10:13:27,520 --> 10:13:31,760 أجل، أكره الظروف لكنني سررت برؤيتك 207 10:13:33,680 --> 10:13:37,800 اسمعي، تواصلت مع أحد معارفي في شرطة (لوس أنجلوس) 208 10:13:38,000 --> 10:13:40,680 إنه يساعدني في تسريع قضية (جوس) 209 10:13:41,200 --> 10:13:46,720 لسوء الحظ، الاقوال التي أدلوا بها بشأن تهمتها قوية 210 10:13:46,920 --> 10:13:51,600 لكنني متفائل وأصدق براءتها، لذا... 211 10:13:51,720 --> 10:13:55,280 - شكراً لك - بالطبع 212 10:13:56,360 --> 10:14:00,600 (دانييل)، أعرف أنني لم أجب على الكثير من اتصالاتك... 213 10:14:00,720 --> 10:14:03,440 لا، لا، لا، انتظري لقد انشغلت بـ(لوسي) 214 10:14:03,600 --> 10:14:08,480 لا بأس، حقاً كيف تسير الامور معكما؟ 215 10:14:08,720 --> 10:14:15,160 خطوة إلى الامام وتسعة إلى الوراء إعادة الوثوق في أحدهم أمر صعب 216 10:14:19,080 --> 10:14:23,800 عليّ إحضارها من المدرسة في الحقيقة، هل تمانع إن غادرت؟ 217 10:14:23,920 --> 10:14:27,760 لا، بالطبع دعيني أصطحبك لتناول العشاء 218 10:14:27,880 --> 10:14:30,480 بالكاد حصلنا على فرصة للتعويض عما فات 219 10:14:31,160 --> 10:14:35,000 - ما رأيك بالغداء؟ - سيكون الغداء رائعاً 220 10:14:37,240 --> 10:14:42,200 (آري)، مرحباً، أخبرني الندل أنك هنا كنت سآتي مبكراً لو عرفت 221 10:14:42,320 --> 10:14:44,720 لم تأت من أجلك أيها المهم أتت لرؤيتي 222 10:14:44,840 --> 10:14:48,320 يتوقع (ماريو) اتصالك لا ترسل له رسالة نصية، إنه يكره ذلك 223 10:14:48,440 --> 10:14:49,760 فهمت 224 10:14:49,880 --> 10:14:51,400 وافق (آليس) على تواجدي في (فاندربار) ليلة الغد 225 10:14:51,560 --> 10:14:55,080 ماذا بوسعي القول؟ إنني مؤيد للصحة 226 10:14:55,560 --> 10:14:58,960 اخرج من هنا، انتهيت من التحدث إليك أحتاج إلى التحدث مع زبوني الجديد 227 10:14:59,880 --> 10:15:03,400 كان العشاء الليلة فاقداً لاي نكهة يا (هاري)، لمعلوماتك فحسب 228 10:15:05,160 --> 10:15:07,600 (آري)، حسناً... 229 10:15:08,080 --> 10:15:11,440 - أعجبني أنك أقنعته - أنا بارعة جداً 230 10:15:11,600 --> 10:15:14,640 - لنتحدث عن الطعام الذي سنقدمه - ينتابني شعور مروع لقول هذا 231 10:15:14,760 --> 10:15:16,560 لكنني لا أعتقد أنه يمكنني فعل ذلك 232 10:15:16,680 --> 10:15:19,440 أفكاري مشوشة الان صديقتي وقعت في أزمة كبيرة 233 10:15:19,600 --> 10:15:23,560 أخشى أنني لن أطابق توقعاتك في هذا العشاء 234 10:15:23,680 --> 10:15:25,160 أريدك أن تتواجد هنا في المكان الذي تعمل فيه 235 10:15:25,280 --> 10:15:28,600 لا يمكنني فعل هذا بسرعة سأكون خارج المطبخ لنصف يوم غداً 236 10:15:28,760 --> 10:15:30,720 - لدي اجتماع مع محام بشأن... - ألغه! 237 10:15:30,840 --> 10:15:32,560 لا أعتقد أنك تسمعين ما أقوله 238 10:15:32,680 --> 10:15:35,760 لا تهمني حياتك الشخصية يهمني منحك مهنة 239 10:15:35,920 --> 10:15:38,200 هل تقولين إنني لن أحظى بواحدة إن لم يحدث ذلك ليلة الغد؟ 240 10:15:38,320 --> 10:15:41,880 أقول إنك لن تحظى بي 241 10:15:46,600 --> 10:15:48,720 - لم تخبريها؟ - كيف كنت سأفعل؟ 242 10:15:48,840 --> 10:15:50,720 إنها تفكر في ترك (آليك) 243 10:15:50,880 --> 10:15:53,800 لن يربيا هذا الطفل معاً إن عاشا بشكل منفصل 244 10:15:53,920 --> 10:15:57,560 ولن أعطيهما إياه كضمادة لانقاذ زواجهما 245 10:15:57,680 --> 10:16:01,400 إذاً... ماذا ستفعلين؟ 246 10:16:01,560 --> 10:16:07,080 أعرف الكثير من النساء اللاتي انتظرن ونظّمن حياتهنّ 247 10:16:07,200 --> 10:16:11,440 ثم حاولن الحمل في الاربعينيات من عمرهن لكنهن لم يستطعن 248 10:16:11,560 --> 10:16:15,560 خضعن لعلاجات الخصوبة وتعرّضن لإجهاض حصلت على هذه الهبة فجأة 249 10:16:15,680 --> 10:16:17,040 هل هذا يعني إقامة علاقة من دون توخي الحذر؟ 250 10:16:17,160 --> 10:16:20,640 كانت علاقة ملتزمة بين 3 ناضجين مصابين بجنون الارتياب 251 10:16:20,760 --> 10:16:22,200 اثنان منهما يجريان فحوصات دم أسبوعياً 252 10:16:22,320 --> 10:16:24,200 وهل عليّ التحدث عن حساسية (آليك) تجاه المطاط؟ 253 10:16:24,320 --> 10:16:27,240 - أرجوك، لا - إذاً فلتتوقفي وكأسك عن الثرثرة 254 10:16:27,400 --> 10:16:29,160 حسناً، آسفة 255 10:16:29,640 --> 10:16:31,480 وأن أكون والدة عزباء... 256 10:16:31,640 --> 10:16:34,040 إنه ليس بالامر السهل، لكنني سأساعدك 257 10:16:34,200 --> 10:16:37,960 - الجميع يقول ذلك - لكنني سأفعل 258 10:16:38,200 --> 10:16:40,760 لكن ماذا عن (آليك)؟ 259 10:16:40,880 --> 10:16:45,000 كان الامر سيصبح سهلاً لو كان متبرعاً أو زوج متوفى 260 10:16:45,120 --> 10:16:48,440 لكن (آليك) جزء من حياتي أراه في العمل طوال الوقت 261 10:16:48,600 --> 10:16:52,280 - انتقلي إلى مستشفى أخرى - (آيبرل)، تعرفين الانتباه الذي أجذبه 262 10:16:52,440 --> 10:16:55,400 سألتقي به صدفة في (ستاربكس) ومعي طفل يشبهه تماماً 263 10:16:55,560 --> 10:16:59,000 - طويل ولديه لحية؟ - أجل، طفل طويل جداً ولحية طويلة 264 10:17:04,920 --> 10:17:08,360 - الحياة معقدة - أعلم 265 10:17:09,840 --> 10:17:13,160 بما أن (سكوت) حر هل يمكنني الحصول على رقمه؟ 266 10:17:14,680 --> 10:17:17,400 - ظننت أنك متزوجة - هلك في حريق 267 10:17:17,520 --> 10:17:20,680 لا أعتقد أنك من النوع الذي يروق لـ(سكوت) 268 10:17:20,800 --> 10:17:27,480 - ما النوع الذي يفضله؟ - أعتقد، النوع التقليدي 269 10:17:28,240 --> 10:17:29,800 يمكننا الذهاب إلى (لندن) و(ميكونوس) 270 10:17:30,000 --> 10:17:32,680 لكن (باريس) وساحل (أمالفي) سيكونان رائعين أيضاً، صحيح؟ 271 10:17:32,800 --> 10:17:36,600 - يبدو أنهما رائعان، لكن... - ماذا؟ ما الخطب؟ 272 10:17:36,720 --> 10:17:39,960 - ماذا لو لم أتمكن من الابتعاد؟ - لم تتمكني من الابتعاد؟ الابتعاد ممّ؟ 273 10:17:40,080 --> 10:17:41,680 حدث أمر اليوم أود التحدث إليك بشأنه 274 10:17:41,800 --> 10:17:44,040 رأيت التصاميم، صحيح؟ هل أحببتها؟ 275 10:17:44,240 --> 10:17:46,960 لا، لم تعجبك؟ كرهتها، كرهتها، سنغيرها 276 10:17:47,080 --> 10:17:50,200 - أي تصاميم؟ - (جين فيلدمان) إنها مصممتنا الداخلية 277 10:17:50,320 --> 10:17:52,640 - أجل - رسمت بعض النماذج للحضانة 278 10:17:52,760 --> 10:17:54,200 ظننت أنك رأيتها 279 10:17:54,960 --> 10:17:59,040 - من أجل طفل؟ - لا، لا، من أجل قرد 280 10:17:59,440 --> 10:18:02,360 أجل يا عزيزتي، من أجل طفل، بالطبع 281 10:18:02,600 --> 10:18:05,600 عزيزي، أليس الامر مبكراً قليلاً؟ 282 10:18:05,720 --> 10:18:08,760 ربما، لكنني كنت صادقاً معك دائماً حيال أهمية العائلة بالنسبة إليّ 283 10:18:08,880 --> 10:18:13,480 أجل، إنها مهمة بالنسبة إليّ أيضاً لكنني لم أقصد الان 284 10:18:14,360 --> 10:18:19,800 - حسناً، لم أقصد أن أستعجلك - لا، لا بأس 285 10:18:20,240 --> 10:18:21,560 ماذا تريدين إخباري؟ 286 10:18:23,200 --> 10:18:29,440 - حسناً، تلقيت اتصالاً بشأن عمل اليوم - حقاً؟ ممن؟ 287 10:18:29,560 --> 10:18:34,000 لا أريد التحدث في الامر إلى أن تتبين الامور 288 10:18:34,120 --> 10:18:38,080 لكنه شخص ذو سلطة كبيرة وقد يكون العمل ممتعاً و... 289 10:18:38,520 --> 10:18:43,200 هل من الممكن أن ننتظر لإنجاب طفل ونرى كيف ستتضح الامور؟ 290 10:18:43,320 --> 10:18:44,640 أجل، رائع 291 10:18:44,760 --> 10:18:46,240 رائع 292 10:18:46,840 --> 10:18:49,240 - حقاً؟ - رائع جداً 293 10:18:52,600 --> 10:18:54,400 صحيح، صحيح 294 10:18:54,520 --> 10:18:58,840 عرض القاضي مراقبة إجبارية هذا أفضل من البديل 295 10:18:59,120 --> 10:19:01,040 (بيل)، لدي زبون آخر هنا 296 10:19:01,160 --> 10:19:03,840 حسناً، أجل، وداعاً 297 10:19:05,360 --> 10:19:06,680 آسف لانني جعلتك تنتظر 298 10:19:07,080 --> 10:19:09,320 انتظرت في الخارج لساعة ونصف ما أهمية 15 دقيقة أخرى؟ 299 10:19:09,480 --> 10:19:12,160 أعتذر، لدي كثير من الموكلين الذين يطلبون وقتاً مساوياً 300 10:19:12,280 --> 10:19:13,600 من الواضح أنهم موكلون كثر 301 10:19:13,920 --> 10:19:17,640 لانني تحدثت إلى صديق محام قال إنه إن عولجت قضية (جوس) بطريقة صحيحة 302 10:19:17,760 --> 10:19:19,080 لكانت خرجت من السجن الان 303 10:19:19,200 --> 10:19:21,400 هل من شيء محدد يمكنني مساعدتك به اليوم؟ 304 10:19:21,520 --> 10:19:25,240 عدم إطلاق سراح (جوس) بكفالة وعدم تمكن أحد من زيارتها أمر غير مقبول! 305 10:19:25,360 --> 10:19:28,520 خاصة عندما تملك الشرطة دلائل قليلة 306 10:19:29,720 --> 10:19:32,320 يعرفون أن (جوس) كانت في القصر ليلة وقوع الجريمة 307 10:19:32,520 --> 10:19:36,960 لديهم شريط فيديو لها بغرفة نوم (لوكا) وهي تحاول التقرب منه تلك الليلة 308 10:19:37,080 --> 10:19:40,280 يعرفون أن (جوس) غادرت مسرح الجريمة ملطخة بدماء (لوكا رينز) 309 10:19:40,400 --> 10:19:46,520 وذهبت إلى المنزل واستحمت الامر الذي أزال بقايا الرصاص قبل الاتصال بالنجدة 310 10:19:46,640 --> 10:19:52,040 - هل أكمل؟ - لا، يمكنك... التوقف 311 10:19:52,160 --> 10:19:54,120 - أهذا كل شيء؟ - هناك أمر آخر 312 10:19:54,240 --> 10:19:57,760 قلت البارحة إن أفراد العائلة هم فقط من يمكنهم رؤيتها، صحيح؟ 313 10:19:57,880 --> 10:19:59,680 هل هذا يتضمن الاقرباء؟ 314 10:19:59,800 --> 10:20:03,320 - هل أنت قريب (جوس)؟ - في الحقيقة، أنا صهر (جوس) 315 10:20:03,440 --> 10:20:05,680 - إذاً أنت متزوج من شقيقتها - كنت كذلك، لكننا انفصلنا 316 10:20:05,800 --> 10:20:09,320 - لم تعودان قريبين - ليس عليهم معرفة ذلك، صحيح؟ 317 10:20:09,440 --> 10:20:14,120 لدي نسخة عن شهادة الزواج التي تثبت بأنني متزوج من شقيقة (جوس) 318 10:20:14,240 --> 10:20:17,600 ماذا لو قلت إنني الرابط الوحيد للعائلة لانه لا يمكن الوصول إلى شقيقة (جوس) 319 10:20:17,760 --> 10:20:19,080 وهذا أمر صحيح 320 10:20:19,200 --> 10:20:21,440 - هل سأتمكن من رؤيتها؟ - سأرى ما يمكنني فعله 321 10:20:21,560 --> 10:20:24,640 - هذا كل شيء؟ - أجل 322 10:20:24,760 --> 10:20:26,560 سأرى ما يمكنني فعله 323 10:20:31,840 --> 10:20:33,960 أجل، كانت الظروف صعبة لفترة 324 10:20:34,080 --> 10:20:37,880 لكنني أخيراً وجدت عملاً كحارس خاص لزبون ثري في (فينيكس) 325 10:20:38,000 --> 10:20:40,560 - كما في فيلم "الحارس الشخصي"؟ - أجل 326 10:20:40,680 --> 10:20:44,480 لو كانت (ويتني هيوستن) جمهورية بيضاء تسمي زوجته "الام" 327 10:20:44,600 --> 10:20:51,400 إنه عمل محترم يمكنني أخذ إجازة عندما أريد، لذا... 328 10:20:51,880 --> 10:20:55,800 - إنني أرادت حصص رسم - رسم؟ حقاً؟ 329 10:20:56,000 --> 10:21:01,080 لم أتغير كثيراً عن الوقت الذي كنا فيه معاً 330 10:21:01,200 --> 10:21:09,200 - وحسبما أذكر، رسمنا لوحة رائعة معاً - أجل، بالطبع 331 10:21:13,680 --> 10:21:20,480 - اشتقت إليك يومياً - وأنا أيضاً اشتقت إليك 332 10:21:24,360 --> 10:21:26,360 إنه الشخص الذي أخبرتك عنه 333 10:21:26,480 --> 10:21:29,320 مرحباً يا (مايك) لا، لا، لا، كيف الحال؟ 334 10:21:30,760 --> 10:21:34,840 يصبحون كسالى عندما يحصلون على نظرية 335 10:21:35,080 --> 10:21:37,400 حسناً، شكراً لك، وداعاً 336 10:21:37,560 --> 10:21:40,760 - ما الخطب؟ - أتودين التنزه قليلاً؟ 337 10:21:43,560 --> 10:21:46,280 - فهمت عدم اختيارك لـ(سكوت) - ماذا تقصدين؟ 338 10:21:46,400 --> 10:21:51,520 أقول إنك لست من النوع الذي يطلب إذناً لفعل أمور، كالعودة إلى العمل 339 10:21:51,640 --> 10:21:56,520 لم يحاول (سكوت) التحكم بي لكنه كان لديه أفكار عظيمة لحياته 340 10:21:56,760 --> 10:21:58,080 أفعل ما أريده 341 10:21:58,560 --> 10:22:03,480 - كطقطقة أصابعك والعودة إلى العمل؟ - لدي اتصالاتي 342 10:22:10,640 --> 10:22:15,520 - المعذرة، لدي مقابلة - آمل أن تكون معي، آمل ذلك 343 10:22:15,920 --> 10:22:17,960 - (جوسلين كارفر) - لا بد من أنك (آليس بون) 344 10:22:18,120 --> 10:22:20,000 قد أكون هو إن كان ذلك سيمنحني 5 دقائق معك يا عزيزتي 345 10:22:20,120 --> 10:22:23,680 رأيت صوراً لك في المجلة لكن يا للعجب! أنت مدهشة شخصياً 346 10:22:23,880 --> 10:22:26,960 توقف، لا، أنا... 347 10:22:27,080 --> 10:22:31,720 عليّ القول إنني معجبة كبيرة بسلسلة مطاعمك 348 10:22:31,840 --> 10:22:34,160 كنت متحمسة عندما حصلت على المقابلة 349 10:22:34,280 --> 10:22:37,200 لا تمتدح (غريتا) الناس بشدة لكنها امتدحتك 350 10:22:37,320 --> 10:22:40,520 - إنها امرأة صالحة - بالفعل 351 10:22:40,640 --> 10:22:44,280 اتصال لي، عليّ الاجابة لا تتحركي 352 10:22:44,400 --> 10:22:45,720 لن أفعل 353 10:22:46,360 --> 10:22:48,600 (آليس بون) 354 10:23:06,560 --> 10:23:11,120 - مرحباً - مرحباً 355 10:23:11,440 --> 10:23:17,520 - ماذا تفعلين هنا؟ - أنا... لدي مقابلة مع السيد (بون) 356 10:23:17,640 --> 10:23:22,160 - في المطعم الجديد الذي سيفتتحه - أحسنت 357 10:23:24,880 --> 10:23:31,960 - كيف الحياة الزوجية؟ - تعرف... 358 10:23:33,040 --> 10:23:36,640 - لا، لا أعرف - إنها جيدة 359 10:23:41,600 --> 10:23:46,320 ماذا عنك؟ ماذا عن حياتك السريعة كأروع طاه في (لوس أنجلوس) 360 10:23:46,520 --> 10:23:50,080 - إنها رائعة أحياناً - أجل 361 10:23:50,760 --> 10:23:53,560 (هاري)، صديقي 362 10:23:53,800 --> 10:23:55,720 - تعرف (جوسلين)، صحيح؟ - أجل 363 10:23:55,880 --> 10:23:58,480 قد تكون السيدة التي تحول الليالي المتأخرة في (فاندربار) 364 10:23:58,600 --> 10:24:01,040 إلى (استوديو 54) الذي هو حلم (غريتا) 365 10:24:01,160 --> 10:24:02,480 انتظر أنا... 366 10:24:03,120 --> 10:24:07,320 ظننت أن العمل سيكون افتتاح مطعم جديد في مكتب البريد القديم في وسط المدينة 367 10:24:07,440 --> 10:24:08,760 لا يا عزيزتي 368 10:24:08,880 --> 10:24:11,160 لن يكون ذلك المكان جاهزاً حتى 2017 حتى أننا لم ننته من الترويج له 369 10:24:11,280 --> 10:24:14,160 - قالت مساعدتك بوضوح إن... - مساعدتي حمقاء 370 10:24:14,280 --> 10:24:17,880 إننا لا تأكل الكربوهيدرات، المسكينة العمل هنا 371 10:24:18,360 --> 10:24:20,080 وهو لك إن أردت ذلك 372 10:24:21,960 --> 10:24:25,320 ما رأيك؟ أتريدين العودة إلى العمل أو... 373 10:24:36,360 --> 10:24:38,320 مرحباً، آسف على تأخري كيف تسير الامور؟ 374 10:24:38,440 --> 10:24:41,400 ماذا؟ لا يمكنني سماعك، صرخت (آري) كثيراً عليّ حتى فقدت سمعي 375 10:24:41,560 --> 10:24:43,680 أين كنت؟ سيبدأ العشاء بعد أقل من 3 ساعات 376 10:24:43,800 --> 10:24:45,960 - تأخرت في اجتماعي - طلبت منك إلغاءه 377 10:24:46,120 --> 10:24:47,440 قلت لك إنه لا يمكنني 378 10:24:47,560 --> 10:24:51,520 هناك فرق كبير بين لم تتمكن ولم ترد سأتذكر هذا، ابدأ العمل الان 379 10:24:52,600 --> 10:24:53,920 حسناً 380 10:24:54,080 --> 10:24:56,320 لا أدري من تظنين نفسك لكن دعينا نوضح الامور 381 10:24:56,480 --> 10:25:01,120 طلبت مني المساعدة ثم تتظاهرين بأنها فرصة بالنسبة إليّ لكنها خدمة لك 382 10:25:01,400 --> 10:25:05,520 لا، إنني أسدي لك معروفاً بالاعتراف بوجودك 383 10:25:05,720 --> 10:25:08,000 عليك أن تفهم كيف يسير هذا العمل النشيط يا (هاري دايفس) 384 10:25:08,240 --> 10:25:11,440 تواصلت معي، هل رأيت كيف جعلت (آليس) يفعل ما أريد بسرعة؟ 385 10:25:11,600 --> 10:25:13,160 هذا لانني أحقق الامور 386 10:25:13,320 --> 10:25:17,480 وإن انتبهت أكثر ستدرك أنني قد أغير حياتك الليلة 387 10:25:17,600 --> 10:25:20,360 إلا أنك تضيع وقتك وأنت تتذمر حيال أمور تافهة! 388 10:25:20,480 --> 10:25:25,040 - ما يجري في حياتي ليس أمراً تافهاً - لا يهمني! لا يهمني فحسب! 389 10:25:25,160 --> 10:25:30,800 لست والدتك، أنا وكيلتك وأجل، الليلة مهمة بالنسبة إليّ 390 10:25:31,000 --> 10:25:35,880 وإن ساعدتني، سأساعدك، هل تفهم؟ 391 10:25:37,040 --> 10:25:43,320 - الزوج والزوجة وأنت - أجل أيها المحترم، إننا ثلاثي 392 10:25:43,440 --> 10:25:46,280 هذا مصطلح هابط 393 10:25:47,000 --> 10:25:50,600 (كارين)، تعرفين أنني شخص منفتح حيال الكثير من الامور 394 10:25:50,800 --> 10:25:55,720 لكن في وضع كهذا هناك شيء واحد يجب فعله 395 10:25:55,880 --> 10:26:00,440 - ما هو؟ - أنجبي الطفل ثم أعطه لدار رعاية 396 10:26:00,720 --> 10:26:02,600 لم أفكر في هذا الخيار 397 10:26:02,800 --> 10:26:06,280 إنه الخيار الوحيد الذي لديك إن كنت تريدين اتباع تعاليم دار العبادة 398 10:26:06,440 --> 10:26:11,000 أعرف أنه أمر صعب، لكن هذا الطفل يستحق عائلة مستقرة ومحبة 399 10:26:11,120 --> 10:26:14,720 على الرغم من الظروف القاسية التي أحضرته إلى هذه الحياة 400 10:26:14,880 --> 10:26:16,760 الظروف القاسية؟ 401 10:26:16,920 --> 10:26:22,960 العلاقة التي كنت فيها قد ينفصل الزوج والزوجة الان 402 10:26:23,080 --> 10:26:26,560 كيف ستربين ولداً في هذه الحيرة؟ 403 10:26:26,720 --> 10:26:34,320 سيكون محاطاً بالعار والسرية وعلاقات متعددة في العائلة إن قررا البقاء معاً 404 10:26:34,440 --> 10:26:42,280 اختيار الزوجان لعلاقة آثمة هو دليل على شخصيتيهما اللتين تفتقدان للاخلاق 405 10:26:42,640 --> 10:26:47,320 كيف ستفسرين هذا الوضع لابنك؟ 406 10:26:47,440 --> 10:26:54,120 بالعاطفة والحساسية والصبر الامور التي ظننت أنني تعلمتها منك 407 10:26:54,240 --> 10:26:58,720 - (كارين)، لم أقصد إهانتك - لكنك فعلت أيها المحترم 408 10:27:00,160 --> 10:27:06,480 ولا يهمني ما لا يفهمه قلبك المحدود في علاقتي بـ(آليك) و(فيفيان) 409 10:27:07,080 --> 10:27:12,000 عندما يسأل هذا الولد سأخبره أنه نتيجة حب نقي 410 10:27:12,200 --> 10:27:15,120 وهو أكثر ما يقوله كثيرون من الاولاد عن أبويهم 411 10:27:15,280 --> 10:27:20,080 - أنت تدعين عواطفك تسيطر عليك - حمداً للقدير! 412 10:27:30,720 --> 10:27:32,400 حسناً 413 10:27:32,560 --> 10:27:36,160 ذلك هو منزل (كاليستا رينز) عبر تلك البوابات 414 10:27:36,280 --> 10:27:38,080 ما الذي نبحث عنه بالتحديد؟ 415 10:27:38,280 --> 10:27:43,040 الشرطة مقتنعة بأن (جوس) مذنبة بعدما رأوها داخل المنزل 416 10:27:43,200 --> 10:27:46,920 لماذا قد يريدون تفقد كاميرات المراقبة في الجوار 417 10:27:47,040 --> 10:27:50,800 - لرؤية من دخل من المنزل وخرج منه؟ - للمزيد من الدقة؟ 418 10:27:50,960 --> 10:27:52,680 تتمنين ذلك 419 10:27:52,920 --> 10:27:56,320 لسوء الحظ، إنهم يجمعون دلائل حول الشخص 420 10:27:56,440 --> 10:27:59,360 الذي يعتقدون أنه ارتكب الجريمة ويتجاهلون البقية 421 10:27:59,480 --> 10:28:03,200 سأرسل هذه لـ(مايكي)، سيجري بعض الاتصالات ويتابع الامر 422 10:28:05,160 --> 10:28:09,080 - لماذا تفعل هذا من أجلي؟ - تعرفين السبب 423 10:28:09,200 --> 10:28:15,960 لانك ما زلت تشعر بالذنب؟ حسناً، أشعر بالذنب أيضاً 424 10:28:16,120 --> 10:28:19,280 قطع علاقتي بك بتلك الطريقة والانفصال عنك عبر الهاتف 425 10:28:19,720 --> 10:28:26,320 - لم يكن عليّ فعل ذلك بتلك الطريقة - شكراً لك لقول ذلك، لكن لا بأس 426 10:28:27,080 --> 10:28:34,280 (آيبرل)، لست هنا لانني أشعر بالذنب أنا هنا لانك حب حياتي 427 10:28:39,400 --> 10:28:42,400 حتى في الخيال لم يكن بإمكانك أخذ تلك الوظيفة 428 10:28:42,680 --> 10:28:44,000 حقاً؟ 429 10:28:44,360 --> 10:28:48,040 بحقك، هل تعتقدين أن زوجك لم يكن سيمانع أن تعملي مع صديقك القديم؟ 430 10:28:48,200 --> 10:28:52,040 لم يكن صديقي السابق حينها كان زوج شقيقتي السابق 431 10:28:52,160 --> 10:28:55,240 - الذي قبّلك مرة؟ - لا يعرف (سكوت) ذلك 432 10:29:02,080 --> 10:29:03,920 - مرحباً يا زوجي - مرحباً يا زوجتي 433 10:29:04,040 --> 10:29:07,080 تبدين رائعة الان كيف سارت المقابلة؟ 434 10:29:07,200 --> 10:29:11,000 كانت جيدة لكنني لا أعتقد أنني سأقبل بالوظيفة 435 10:29:11,120 --> 10:29:13,680 أنت تمزحين، حقاً؟ كنت متحمسة جداً حيال ذلك 436 10:29:13,800 --> 10:29:15,840 - مع من كانت؟ - (آليس بون) 437 10:29:15,960 --> 10:29:19,280 (آليس بون)؟ أعرف (آليس) إنه مهم، صحيح؟ 438 10:29:19,400 --> 10:29:23,360 - أجل، هل طلب منك خلع ثيابك؟ - لا 439 10:29:23,480 --> 10:29:24,800 ماذا كان العرض؟ 440 10:29:24,960 --> 10:29:29,240 كان لترويج دوام عم (فاندربار) المتأخر جداً أثناء الليل 441 10:29:29,360 --> 10:29:31,720 أعتقد أنهم يريدون جعله مثل (استوديو 54) 442 10:29:31,840 --> 10:29:35,920 أعتقد أن هذا من اختصاصك لقد افتتحت المكان، لا أحد يعرفه مثلك 443 10:29:36,320 --> 10:29:39,600 كنت تحبين المكان، صحيح؟ لطالما تساءلت لما تركت العمل هناك 444 10:29:40,240 --> 10:29:45,360 أجل، لكن العمل في المقاهي صعب يا عزيزي فهو غير ثابت 445 10:29:45,560 --> 10:29:49,240 لو عملت لتلك الساعات فلن نرى بعضنا وسنلتقي بالصدفة 446 10:29:49,360 --> 10:29:51,280 كنت سأحرض على أن نجتمع 447 10:29:51,400 --> 10:29:55,200 يمكنني المجيء وإمضاء الوقت معك والخروج في وقت متأخر من الليل 448 10:29:55,320 --> 10:29:58,400 - سيكون أمراً رائعاً - أنت داعم جداً 449 10:29:58,600 --> 10:30:02,440 في نهاية المطاف أريدك أن تكوني سعيدة، لذا... 450 10:30:02,560 --> 10:30:06,520 - أعتقد أنه عليك القبول بالوظيفة - ماذا لو كان لدي فكرة أفضل؟ 451 10:30:06,640 --> 10:30:07,960 ما هي؟ 452 10:30:08,120 --> 10:30:14,600 ماذا لو لم أتناول حبة الدواء الليلة؟ 453 10:30:14,720 --> 10:30:17,880 ونرى كيف سينتهي الامر 454 10:30:18,000 --> 10:30:19,320 حقاً؟ 455 10:30:20,400 --> 10:30:22,200 أعجبتني الفكرة 456 10:30:26,440 --> 10:30:29,400 أريد التفسير بشكل مختصر لما سبب منح مؤسسة (كات هيندركس) 457 10:30:29,520 --> 10:30:32,800 تبرعات لمرضى السرطان المحتاجين مهم بالنسبة إليّ 458 10:30:33,200 --> 10:30:37,160 ماتت شقيقتي الصغرى (شارون) بسبب سرطان الصدر قبل أكثر من سنة 459 10:30:37,440 --> 10:30:39,640 كانت (شارون) شابة معافاة 460 10:30:39,760 --> 10:30:45,400 كانت إحدى أكثر الاشخاص الموهوبين والطموحين الذين عرفتهم قط 461 10:30:45,560 --> 10:30:48,800 تخرجت من كلية الطب وعادت في نهاية العشرينيات من عمرها 462 10:30:48,920 --> 10:30:52,400 بعدما أدركت أن العمل في الشؤون المالية في شركات لم يكن ما تحبه 463 10:30:52,520 --> 10:30:55,240 لم تكن تحب المال مثلي 464 10:30:56,720 --> 10:31:04,720 بدأت بمزاولة مهنتها وخطبها طبيب زميل رائع عندما تم تشخيص مرضها 465 10:31:05,000 --> 10:31:09,600 بعد 18 جرعة من العلاج الكيميائي وعملية ثانية غير ناجحة 466 10:31:09,720 --> 10:31:13,120 رأيت (شارون) تبكي بسبب السرطان لاول مرة 467 10:31:13,520 --> 10:31:19,760 عانقتها وأخبرتها بأنني آسفة وسألتها عما يمكنني فعله 468 10:31:19,920 --> 10:31:22,120 قالت "أخرجي دفتر شيكاتي" 469 10:31:22,280 --> 10:31:25,240 أدركت أن (شارون) لم تكن تبكي من أجل نفسها 470 10:31:25,360 --> 10:31:29,680 كانت تبكي على مريضة أخرى التقت بها ذلك اليوم، (كارلا) 471 10:31:29,800 --> 10:31:32,360 كانت (كارلا) مصابة بسرطان الصدر من الدرجة الثالثة 472 10:31:32,480 --> 10:31:34,680 ولم تستطع دفع ثمن علاجها 473 10:31:35,080 --> 10:31:38,000 ليس إن أرادت أن تبقي المنزل لاولادها 474 10:31:38,400 --> 10:31:44,600 لذا شقيقتي اللطيفة والكريمة 475 10:31:45,080 --> 10:31:50,480 أخرجت كل المال الذي كانت تدخره للأولاد الذين ما كانت سترزق بهم 476 10:31:50,640 --> 10:31:55,320 وأعطته لـ(كارلا) كي تحظى بفرصة على الاقل 477 10:31:55,600 --> 10:31:58,680 هلا وقفت يا (كارلا)؟ 478 10:32:06,440 --> 10:32:10,000 كانت ستشعر بالسعادة لو عرفت أنك شفيت 479 10:32:10,440 --> 10:32:13,160 كانت... 480 10:32:17,720 --> 10:32:21,080 لا بأس يا (آري) يمكنني الاكمال من هنا 481 10:32:21,200 --> 10:32:22,720 شكراً لك 482 10:32:23,760 --> 10:32:30,280 ربما لم يفقد الكثير منكم شخصاً مصاباً بهذا المرض مثل صديقتي (آري) 483 10:32:30,480 --> 10:32:38,480 لكن جميعنا نعرف الشعور بالضعف عندما يقع أحد نحبه في مشكلة أو يصاب بالالم 484 10:32:41,240 --> 10:32:44,640 وقد نضحي بأي شيء لو كان هناك طريقة يمكننا المساعدة فيها 485 10:32:44,760 --> 10:32:48,640 حسناً، هناك طريقة الليلة أعرف أنكم كنتم كريمين 486 10:32:48,760 --> 10:32:52,680 لكن تكريماً لـ(شارون) التي بذلت ما في وسعها في أضعف حالاتها 487 10:32:52,800 --> 10:32:56,760 أحثكم على فعل الامر ذاته امنحوا المزيد 488 10:33:23,440 --> 10:33:25,760 "كتاب أسماء الاطفال" 489 10:33:27,280 --> 10:33:30,960 "الامور المتوقعة عند الحمل" 490 10:33:40,520 --> 10:33:41,840 شكراً لإحضاري 491 10:33:44,640 --> 10:33:45,960 هل (لوسي) في المنزل 492 10:33:46,640 --> 10:33:47,960 لا 493 10:34:18,600 --> 10:34:22,120 - كيف كان الامر؟ - مربحاً، الشكر لك 494 10:34:22,240 --> 10:34:25,120 بماذا أدين لك؟ 10 في المئة؟ 495 10:34:25,280 --> 10:34:28,400 شكراً على أخذ مكاني أنا لا أبكي عادة 496 10:34:29,400 --> 10:34:33,560 كان عليك إخباري عن شقيقتك لما تصرفت بحماقة 497 10:34:33,880 --> 10:34:37,920 لا أحب إدخال حياتي الشخصية في علاقتي مع زبائني 498 10:34:38,040 --> 10:34:42,800 ربما عليك لانني عندما رأيتك لاول مرة أردت العمل معك 499 10:34:42,960 --> 10:34:46,760 أخفت لهجتك ذلك، لكن ذلك كان مهيناً بعض الشيء 500 10:34:47,720 --> 10:34:50,720 في جميع الاحوال، شكراً على حثي للاشتراك في هذا الحدث 501 10:34:50,840 --> 10:34:54,360 عنى ذلك الكثير بالنسبة إليّ وإلى فريق عملي 502 10:34:55,920 --> 10:34:57,960 - عناق؟ - حسناً 503 10:35:05,160 --> 10:35:07,720 - تصبحين على خير يا (آري) - تصبح على خير 504 10:35:39,920 --> 10:35:41,760 ماذا أفعل؟ 505 10:35:53,080 --> 10:35:54,680 - مرحباً - مرحباً 506 10:35:54,800 --> 10:35:57,640 اتصلت بك لكنك لم تجيبي هل كل شيء على ما يرام؟ 507 10:35:57,800 --> 10:35:59,120 أجل، بخير 508 10:35:59,240 --> 10:36:00,680 - هل (آليك) في المنزل؟ - إنه في الطابق العلوي 509 10:36:00,800 --> 10:36:02,720 - تفضلي بالدخول - جيد 510 10:36:02,840 --> 10:36:07,240 - هناك شيء أريد إخباركما به - حسناً، سأناديه 511 10:36:08,320 --> 10:36:11,880 (آليك)! (كارين) هنا! 512 10:36:15,120 --> 10:36:17,960 هل هذا مكتب المفقودات؟ 513 10:36:21,280 --> 10:36:25,320 تعرفين أنني تركته عمداً كي أتمكن من رؤيتك مجدداً 514 10:36:25,720 --> 10:36:27,840 لا أستطيع 515 10:36:27,960 --> 10:36:31,560 لا عجلة، افعلي ما تريدين لانجاح علاقتنا مجدداً 516 10:36:34,120 --> 10:36:39,760 لا يمكنها أن تنجح اسمع... 517 10:36:40,000 --> 10:36:46,920 لا أندم أننا أقمنا علاقة، لاننا لو لم نفعل لظننت طوال حياتي أنك من ابتعد 518 10:36:47,240 --> 10:36:51,000 لكن عندما وجدت هاتفك بعدما غادرت لم أستطع منع نفسي يا (دانييل) 519 10:36:51,160 --> 10:36:54,480 بدأت أتفحص جهات اتصالك ومكالماتك كالمجنونة 520 10:36:54,600 --> 10:36:56,520 - لا يهمني - لكنني أفعل 521 10:36:56,640 --> 10:36:59,120 لانني أدركت أنني لن أتمكن من الوثوق بك مجدداً 522 10:36:59,240 --> 10:37:01,480 مهماً تقول لي أو الطريقة التي تنظر فيها إليّ 523 10:37:01,600 --> 10:37:05,680 أو إن قفزت من طائرة لمساعدتي من أجل صديقة في لمح البصر 524 10:37:05,800 --> 10:37:07,120 ماذا عن ليلة البارحة؟ 525 10:37:07,240 --> 10:37:15,160 ليلة البارحة خنت رجلاً رائعاً يهتم لامري مع رجل فطر قلبي 526 10:37:18,000 --> 10:37:22,480 - لماذا لم تخبريني عنه؟ - هل كان ذلك سيكون مهماً؟ 527 10:37:25,080 --> 10:37:31,560 سأحبك دائماً يا (دانييل) لكن الامر انتهى 528 10:37:32,920 --> 10:37:34,880 هذا هو الوداع 529 10:37:47,520 --> 10:37:49,120 حسناً 530 10:37:50,440 --> 10:37:55,280 أعطي هذه لمحامي (جوس) أعتقد أنها ستفيده 531 10:38:07,400 --> 10:38:10,880 أجل، كنت سأصبح سيدة حامل مفسدة الدلال مع (سكوت) 532 10:38:11,000 --> 10:38:15,840 إلا أنني في هذا المكان الرائع أتشارك فيه معك مرحاضاً وصرصوراً 533 10:38:16,000 --> 10:38:18,000 إذاً هذه قصتك؟ 534 10:38:18,200 --> 10:38:21,520 هل تعتقدين حقاً أنها الطريقة التي سارت فيها الامور؟ 535 10:38:31,640 --> 10:38:35,160 - عزيزتي، هذا غريب - تبدو رائعاً، رائعاً حقاً 536 10:38:35,280 --> 10:38:37,600 حقاً؟ حسناً 537 10:38:37,760 --> 10:38:40,840 أنت تبدين رائعة تبدين مذهلة، تعالي إلى هنا 538 10:38:40,960 --> 10:38:43,960 تحتوي هذه الشمعة على فتيل صعب الاشعال 539 10:38:44,080 --> 10:38:45,480 أشعر بأننا لسنا بحاجة إليها 540 10:38:45,640 --> 10:38:48,280 يوجد 37 شمعة في الغرفة ولا بأس بعدم إشعال تلك 541 10:38:48,440 --> 10:38:51,200 - بئساً، هل نفد الشراب الفوار؟ - لسنا بحاجة إلى شراب فوار 542 10:38:51,320 --> 10:38:54,040 بالطبع نحن بحاجة إليه أريد أن يكون كل شيء مثالياً 543 10:38:54,240 --> 10:38:55,720 عزيزتي، انسي أمر الشراب الفوار، لا بأس 544 10:38:55,840 --> 10:38:59,160 عزيزي، قد تكون آخر مرة أحتسي فيها الشراب لـ9 أشهر ، أريد القليل منه 545 10:38:59,280 --> 10:39:00,680 أين معطفي؟ 546 10:39:01,040 --> 10:39:04,840 - عزيزتي؟ - لا بأس، سأذهب إلى المتجر بسرعة 547 10:39:05,000 --> 10:39:07,360 - هل ستغادرين الان حقاً؟ - أبق السرير مرتباً ودافئاً 548 10:39:09,760 --> 10:39:12,480 المعذرة، أين تضعون الشراب الفوار؟ 549 10:39:45,240 --> 10:39:47,920 - أنت غبية - لماذا؟ 550 10:39:48,040 --> 10:39:51,160 لانك تستمرين بالحديث عن أنك ما كنت لتكوني هنا 551 10:39:51,280 --> 10:39:55,880 لو لم تذهبي إلى الشاطئ ذلك اليوم لو قمت بخيار مختلف 552 10:39:56,000 --> 10:40:00,800 - لكن حتى لو فعلت... - كان من الصعب تجنب (هاري) 553 10:40:02,880 --> 10:40:06,120 - كان سيبقى من أحبه، صحيح؟ - أجل 554 10:40:09,880 --> 10:40:16,320 حسناً، لا يهم الان لانني خسرته وشقيقتي و(سكوت) والجميع 555 10:40:16,440 --> 10:40:19,520 لذا من سينقذني الان؟ 556 10:40:20,360 --> 10:40:23,760 (كارفر)! لديك ضيف 557 10:40:32,720 --> 10:40:34,240 سيعجبك هذا