﻿1
00:00:05,360 --> 00:00:09,120
- تتصرفين بلؤم
- وأنت تتصرفين كسافلة

2
00:00:09,240 --> 00:00:10,920
"في الحلقات السابقة..."

3
00:00:11,040 --> 00:00:13,840
أقمت علاقة مع صديقي السابق
حين كنت مسافراً

4
00:00:13,960 --> 00:00:15,480
وداعاً يا (آيبريل)

5
00:00:15,600 --> 00:00:18,480
أصابني المرض مجدداً يا (كارن)

6
00:00:19,080 --> 00:00:21,560
- هذه سيارة (كاليستا)
- هذا خاتمها، هذه (كاليستا)!

7
00:00:21,680 --> 00:00:24,040
ما يضعها في مسرح الجريمة
وقت حدوثها

8
00:00:24,160 --> 00:00:27,520
(كاليستا راينز)، أنت قيد الاعتقال
بتهمة قتل (لوكا راينز)

9
00:00:27,640 --> 00:00:30,160
- سأخرج صحيح؟ هل الأمر يحدث حقاً؟
- (جوس)، أنا آسف

10
00:00:30,280 --> 00:00:34,280
يتم اتهامك بالتآمر
يعتقدون أنكما ارتكبتما الجريمة معاً

11
00:00:35,320 --> 00:00:37,920
"في تطور جديد ومفاجئ
في قضية مقتل (لوكا راينز)"

12
00:00:38,040 --> 00:00:43,560
"تم اتهام مصممة الأزياء (كاليستا راينز)
بالتآمر لارتكاب الجريمة"

13
00:00:43,680 --> 00:00:48,200
"تتهم الشرطة السيدة (راينز) بالتآمر
مع صديقتها وزميلتها في العمل"

14
00:00:48,320 --> 00:00:52,320
"(جوسلين كارفر) التي
تم اتهامها سابقاً بمفردها..."

15
00:00:54,480 --> 00:00:55,960
- (هاري)
- هل شاهدت الأخبار؟

16
00:00:56,080 --> 00:00:57,720
شاهدتها للتو، كيف يحدث ذلك؟

17
00:00:57,840 --> 00:01:00,080
اعتقدت أنه من المفترض أن يخرج ذلك
الشريط عن (كاليستا) (جوس) من السجن

18
00:01:00,200 --> 00:01:02,200
- ألم يعدك (دايفيد)...
- أجل، سأتصل بالسافل الآن

19
00:01:02,320 --> 00:01:04,160
- اتصل بي بعد أن تتكلم معه
- حسناً، سأفعل

20
00:01:04,280 --> 00:01:05,600
وداعاً

21
00:01:08,440 --> 00:01:11,480
قلت إنه لا يجب أن نرتدي
ملابس أنيقة من أجل هذه المناسبة

22
00:01:11,600 --> 00:01:14,080
لا يجب علينا ذلك

23
00:01:15,920 --> 00:01:19,360
- هلا ذهبنا؟
- أجل

24
00:01:20,880 --> 00:01:24,760
- لم يكن عليك القدوم إلى هنا
- لن تخوضي ذلك بمفردك

25
00:01:24,880 --> 00:01:27,480
جيد، اصطحبت صديقة لك

26
00:01:27,600 --> 00:01:28,960
مرحباً

27
00:01:29,080 --> 00:01:32,800
لا أفهم ما الذي حصل
كانت تبلي حسناً

28
00:01:32,920 --> 00:01:36,160
كما تعلمين، حين ظهرت، كان فقر الدم
اللاتنسجيّ الذي تعاني منه (فيفيان)

29
00:01:36,280 --> 00:01:39,280
قد دمر نخاعها العظمي
وكانت بالكاد تتمتع بالقوة

30
00:01:39,400 --> 00:01:42,240
الخلايا الجذعية التي أعطيتها إياها
ساعدت جسمها على بناء نخاع جديد

31
00:01:42,400 --> 00:01:45,720
وهذا هو سبب الصحة الجيدة
والطاقة التي كنت تتمتعين بهما

32
00:01:46,120 --> 00:01:49,680
لكن كما قالت لك (فيفيان)...

33
00:01:50,160 --> 00:01:54,720
حسناً، خلال فحصنا الأسبوع الماضي
لاحظت طفحاً جلدياً على ظهرها

34
00:01:54,920 --> 00:01:57,640
- أجريت بعض الفحوصات
- علامَ عثرت؟

35
00:01:57,760 --> 00:02:03,040
يرفض جسمي خلاياك يا (كارن)
إنه الطعم مقابل الجسم المضيف

36
00:02:03,160 --> 00:02:05,520
إنه خطر شائع في عمليات الزرع

37
00:02:05,960 --> 00:02:07,720
(فيفيان)؟

38
00:02:08,640 --> 00:02:11,280
انظري إلي من فضلك

39
00:02:11,400 --> 00:02:14,480
سنصلح الأمر، ستكونين بخير

40
00:02:14,600 --> 00:02:17,080
ما هي الخطة إذاً؟
تعطيها الـ(سيكلوسبورين)؟

41
00:02:17,240 --> 00:02:19,800
- والـ(بريدنيزون)، أجل
- في أي مرحلة هي؟

42
00:02:19,920 --> 00:02:22,560
هذا هو سبب استدعائي لكما

43
00:02:22,720 --> 00:02:25,480
بما أن جهازك المناعي تضرر جداً
بسبب فقر الدم

44
00:02:25,600 --> 00:02:28,320
فيمكنك أن تنتقلي من مرحلة
إلى أخرى بسرعة فائقة

45
00:02:28,440 --> 00:02:31,160
- هذا افتراض فحسب، صحيح؟
- حصلت على فحوصات كبدك

46
00:02:31,280 --> 00:02:34,480
هذا الصباح وأظهرت ارتفاعاً
في مستوى الـ(فوسفاتيز) القلوية

47
00:02:34,640 --> 00:02:36,880
هل يمكنك أن تفسري لي بكلمات أسهل؟

48
00:02:38,440 --> 00:02:40,160
بدأ كبدك يتضرر

49
00:02:40,280 --> 00:02:43,400
(فيفيان)، أنت على وشك
الوصول إلى المرحلة الـ2

50
00:02:47,960 --> 00:02:50,480
- كم من الوقت بقي لدي؟
- لم نصل إلى هذه المرحلة بعد

51
00:02:50,600 --> 00:02:53,880
- ماذا عن عملية زرع كبد؟
- مع دم غير صحي مثل دمها

52
00:02:54,000 --> 00:02:57,880
- هذا ليس خياراً
- كم بقي لي من الوقت د. (جانكينز)؟

53
00:02:58,360 --> 00:03:00,320
لا أدري

54
00:03:09,600 --> 00:03:14,040
هل تعرف ما الذي لا أحتمله
أكثر من القسوة؟ عدم الكفاءة

55
00:03:14,240 --> 00:03:18,000
ها أنا في هذه جلسة الاستماع
وأنا أشاهدك تفشلين بقوة...

56
00:03:18,120 --> 00:03:19,880
- (كاليستا)
- في إقناع رجال الشرطة السمينين

57
00:03:20,000 --> 00:03:23,720
في ثيابهم المصنوعة من البوليستر
بأن نظريتهم السخيفة هي سخيفة حقاً

58
00:03:23,840 --> 00:03:28,080
لم يكن بوسعي المجادلة، تلوا التهمة
وبدأنا المرافعة

59
00:03:28,200 --> 00:03:31,480
ما زلت "غير مذنبة"، صحيح؟ أم تغير
ذلك حين تم تجريدي من الثياب لتفتيشي

60
00:03:31,600 --> 00:03:34,280
- من قبل هذا السيد الرائع هناك؟
- بالطبع، ما زلت غير مذنبة

61
00:03:34,440 --> 00:03:37,840
ماذا يعتقدون إذاً؟ أن (جوس) حملت
المسدس وأنا ضغطت على الزناد؟

62
00:03:38,000 --> 00:03:41,520
لا، ضغطت (جوس) على الزناد
لكنك تلاعبت بها لتقوم بذلك

63
00:03:41,640 --> 00:03:44,000
- ثم تركتها تواجه مصيرها وحدها
- ماذا يعني ذلك بالنسبة إلي؟

64
00:03:44,120 --> 00:03:46,920
في تهمة مؤامرة، يمكن أن ينتهي بكما
المطاف في السجن للمدة نفسها

65
00:03:47,120 --> 00:03:49,640
- بغض النظر عمن ضغط على الزناد
- لم تضغط أي منا على الزناد!

66
00:03:49,760 --> 00:03:51,440
أخفضي صوتك يا (كاليستا)

67
00:03:51,600 --> 00:03:55,120
المؤامرة الوحيدة التي حصلت
هي خداعه للخيانة

68
00:03:55,280 --> 00:03:57,960
هذا يكفي، أريد التحدث مع الشرطة

69
00:03:58,120 --> 00:04:01,880
حسناً، هذا يكفي، أتعلمين؟
أريد أن أبوح بالحقيقة إلى الشرطة

70
00:04:02,000 --> 00:04:06,280
- سأدعم كل ما قالته (جوس)
- خسرت مصداقيتك

71
00:04:06,400 --> 00:04:10,960
كذبت على الشرطة واخترعت حجة غياب
التشبث بتصريح (جوس) في هذه المرحلة

72
00:04:11,120 --> 00:04:14,240
سيعتبرونه تعديلاً
تحديثياً للقصة لتناسبك

73
00:04:14,360 --> 00:04:17,640
اعثري على المسدس إذاً، اعثري عليه
وستكون بصمات القاتل عليه

74
00:04:17,800 --> 00:04:21,320
- ولن تكون بصماتي أنا
- الشرطة بكاملها تبحث عن المسدس

75
00:04:21,440 --> 00:04:23,360
لكن من دون جدوى
إن أمكنني القول

76
00:04:23,480 --> 00:04:26,120
توكيلي بهذه المهمة
هي مضيعة لوقتنا

77
00:04:26,360 --> 00:04:28,680
ما رأيك بالعثور على الشخص في الشريط
الذي يدّعي أنه أنا؟

78
00:04:28,840 --> 00:04:32,560
- هل هذه مضيعة لوقتنا؟
- أعيد التحقق من حجة غياب (إيفا)

79
00:04:32,720 --> 00:04:35,080
وحجة غياب صديقات (لوكا) الأخريات

80
00:04:35,240 --> 00:04:38,360
كما تحققت من كل شركة لتأجير
السيارات في جنوب (كاليفورنيا)

81
00:04:38,520 --> 00:04:42,160
للعثور على شخص قد استأجر
سيارة (رانج روفر) مطابقة لسيارتك

82
00:04:42,280 --> 00:04:44,920
- وماذا بعد؟
- لسوء الحظ، لم أعثر على شيء

83
00:04:45,040 --> 00:04:48,400
تحققي إذاً من الولايات المجاورة
تحققي من (ألاسكا)

84
00:04:48,520 --> 00:04:52,000
افعلي شيئاً يا (باتي)
هذه ليست سيارتي

85
00:04:53,240 --> 00:04:56,960
لا تصدقيني، صحيح؟

86
00:04:58,360 --> 00:05:00,640
إن كنت لا تصدقيني
فيمكنك أن تخرجي من هنا

87
00:05:00,760 --> 00:05:02,880
انتهى الوقت أيتها السيدتان

88
00:05:03,920 --> 00:05:06,480
من الواضح أننا أردنا
أن يبرئك اعتقال (كاليستا)

89
00:05:06,640 --> 00:05:09,480
وأنا آسف لأن ذلك لم يحدث
لكنني تحدثت مع المدعي العام

90
00:05:09,640 --> 00:05:11,760
ويريدون اتهام (كاليستا)
بهذه الجريمة لسببين

91
00:05:11,920 --> 00:05:14,480
- لأنها شريرة وتستحق ذلك؟
- أولاً...

92
00:05:14,640 --> 00:05:17,400
إنها شخصية مشهورة ولا يريدون
أن يتهموا بالتساهل غير العادل

93
00:05:17,520 --> 00:05:21,640
وثانياً، يعتبرون أنها محركة
الدمى التي كانت تحركك

94
00:05:21,760 --> 00:05:25,280
- حسناً، هذا جيد، ماذا يعني ذلك؟
- يعرض عليك المدعي العام صفقة

95
00:05:25,440 --> 00:05:28,320
- صفقة، حسناً
- إن اعترفت بإرداء (لوكا)

96
00:05:28,440 --> 00:05:31,400
وأدليت بشهادتك ضد (كاليستا)
فسيخفضون عقوبتك إلى 10 أو 12 سنة

97
00:05:31,520 --> 00:05:33,400
إن اعترفت...

98
00:05:33,680 --> 00:05:36,120
- مهلاً، ماذا؟ لا
- أوافق على ذلك

99
00:05:36,240 --> 00:05:39,360
مهلاً، لا أعتقد أنني قلت كلمة كاملة
عمَ تتحدث؟

100
00:05:39,520 --> 00:05:42,200
رفضت وأنا أوافقك الرأي
لن تقبلي بهذه الصفقة

101
00:05:42,360 --> 00:05:44,200
يجب علي بحسب القانون
أن أبلغك بكل عرض

102
00:05:44,360 --> 00:05:47,280
لكنني لن أدعك تعترفين
بجريمة لم ترتكبيها

103
00:05:47,440 --> 00:05:50,200
- لن نقبل بأي شيء عدا "غير مذنبة"
- حسناً

104
00:05:50,320 --> 00:05:53,560
حتى ولو كان علينا
أن نستأنف مراراً وتكراراً

105
00:05:53,680 --> 00:05:56,920
أمامنا 48 ساعة للرد
لكن الجواب واضح

106
00:05:57,040 --> 00:05:59,880
- سنجد طريقة أخرى لتسليمهم (كاليستا)
- حسناً

107
00:06:00,040 --> 00:06:01,360
حسناً

108
00:06:01,480 --> 00:06:04,600
وإن لم ننجح في ذلك...

109
00:06:04,760 --> 00:06:09,360
كم سنة يمكن أن يحكم علي بالسجن
إن أحيل ذلك إلى المحكمة؟

110
00:06:09,480 --> 00:06:11,920
- (جوس)...
- من فضلك يا (دايفيد)

111
00:06:12,080 --> 00:06:16,640
- أريد أن أعرف
- من 20 سنة إلى السجن المؤبد

112
00:06:20,960 --> 00:06:27,240
هذه عملية ويجب أن تتحليا بالصبر
لكن علي أن أقول إنني متفائلة بشأنكما

113
00:06:27,520 --> 00:06:31,600
خلال جلسة واحدة فقط
لاحظت تحولاً إيجابياً في تعاملكما

114
00:06:32,080 --> 00:06:34,960
هل تودان إضافة أي شيء
قبل أن ننهي الجلسة؟

115
00:06:36,360 --> 00:06:38,480
(لوسي)، هل تمانعين إن تحدثت
مع أمك على انفراد قليلاً؟

116
00:06:38,600 --> 00:06:40,680
لا مانع بالطبع

117
00:06:41,640 --> 00:06:44,680
- هناك مجلات في الخارج
- حسناً

118
00:06:47,000 --> 00:06:50,720
- ما الأمر؟
- يا للهول!

119
00:06:51,400 --> 00:06:53,840
- أنا أم فظيعة
- لماذا تقولين ذلك؟

120
00:06:54,000 --> 00:06:57,480
- صفعت ابنتي
- سمعت (لوسي) اعتذارك وسامحتك

121
00:06:57,600 --> 00:07:00,600
وعدت نفسي بأن أفعل الأمر
بطريقة مختلفة عن والديّ

122
00:07:00,720 --> 00:07:02,560
أنت تفعلين ذلك بطريقة مختلفة

123
00:07:02,880 --> 00:07:05,520
خطوة خاطئة واحدة لا تبطل
سنوات من التربية الصحيحة

124
00:07:05,640 --> 00:07:08,680
يبدو مؤخراً أن كل ما أفعله
هو خطوات خاطئة

125
00:07:08,800 --> 00:07:11,120
- هذا ليس رأيي
- قابلتني للتو

126
00:07:11,280 --> 00:07:14,840
هل كان إدخال (سكوتي) و(مارك)
إلى حياة (لوسي) خطوة خاطئة؟

127
00:07:15,240 --> 00:07:20,200
من الواضح أنها تحب وجودهما
في العائلة تحب الاعتناء بـ(سكوتي)

128
00:07:20,800 --> 00:07:23,360
يشعرها ذلك بأن جزءاً
من والدها ما زال معها

129
00:07:23,520 --> 00:07:26,840
رأيت كيف ابتسمت
حين تحدثت عن (مارك)

130
00:07:27,160 --> 00:07:30,800
أدخل الكثير من الفرح إلى حياتها
وجعلها تشعر أنها ليست وحيدة

131
00:07:30,960 --> 00:07:36,320
حدث ذلك لأنك لم تكوني أنانية
وخرجت من منطقة راحتك

132
00:07:36,440 --> 00:07:38,880
وسمحت لهذين الشخصين
بالدخول إلى حياتكما

133
00:07:39,120 --> 00:07:44,440
- كانا مناسبين لها
- وماذا عنك؟

134
00:07:48,440 --> 00:07:52,080
لا، لست (لاري دايفيد)، أنا (هاري
دايفيس) وأريد التحدث مع (دايفيد)

135
00:07:52,240 --> 00:07:55,040
- لا تجعليني أنتظر مجدداً
- انفصلت (آيبريل) عن (بلير)

136
00:07:55,160 --> 00:07:56,480
تخلت عنه كعبء ثقيل لا نفع منه

137
00:07:56,840 --> 00:07:58,840
أجل، لا بأس بالبريد الصوتي
شكراً لك

138
00:08:00,120 --> 00:08:03,160
(دايفيد)، أنا (هاري) مجدداً
عاود الاتصال بي من فضلك

139
00:08:03,880 --> 00:08:08,080
- أمر لا يصدق
- ألم تخرج (جوس)؟

140
00:08:08,480 --> 00:08:11,880
- أنا آسف يا رجل، هل رأيتها؟
- لا يسمحون لي برؤيتها

141
00:08:12,000 --> 00:08:13,320
حتى بعد ظهر اليوم
ولا يعاود محاميها الاتصال بي

142
00:08:13,440 --> 00:08:15,080
- أكاد أفقد صوابي
- لا بأس، خذ نفساً عميقاً

143
00:08:15,200 --> 00:08:18,120
- أريد أن أقتلع رأس أحدهم
- أعلم ذلك

144
00:08:18,240 --> 00:08:23,000
إن كنت ستراها اليوم
فلا يمكنك أن تذهب بحالتك هذه

145
00:08:23,160 --> 00:08:26,760
- لماذا؟ ماذا تقصد؟ كيف هي حالتي؟
- تبدو مذعوراً

146
00:08:26,960 --> 00:08:31,200
كل ما أقصده هو أنك قد تخيفها
كن متفائلاً وتحلَ بالأمل

147
00:08:31,320 --> 00:08:34,280
هذا أفضل ما يمكنك أن تفعله
من أجلها الآن

148
00:08:35,120 --> 00:08:37,720
أجل، شكراً يا صاح

149
00:08:38,880 --> 00:08:40,920
- يجب أن تستفيد من الفرصة
- ماذا؟

150
00:08:41,160 --> 00:08:44,080
أعني مع (آيبريل)
أخبرها بحقيقة شعورك

151
00:08:45,040 --> 00:08:47,200
قد تسلب منك غداً

152
00:08:49,920 --> 00:08:53,440
لمَ يقدمون لنا هذا
الخبز البني على الفطور؟

153
00:08:53,560 --> 00:08:56,760
لا يجب أن يقدموا لنا هذه
الأطعمة المجمدة السيئة

154
00:08:56,880 --> 00:08:58,200
مرحباً

155
00:08:58,320 --> 00:09:00,000
- ظننت أنك ستخرجين
- ألم تسمعي الخبر؟

156
00:09:00,120 --> 00:09:03,560
- أنا و(كاليستا) متآمرتان
- تباً!

157
00:09:03,680 --> 00:09:05,840
- مرحلة صعبة
- أجل

158
00:09:06,760 --> 00:09:09,440
لا تبكي، ليس في الساحة

159
00:09:09,600 --> 00:09:12,720
الدموع بالنسبة إلى الفتيات اللئيمات
هي كالدماء بالنسبة إلى القرش

160
00:09:13,280 --> 00:09:15,360
اسمعي

161
00:09:16,800 --> 00:09:19,240
أتعتقدين أنك (جاي لو)
أيتها السافلة؟

162
00:09:19,400 --> 00:09:23,160
كيف ستذهبين إلى أسبوع الموضة الآن؟

163
00:09:24,000 --> 00:09:26,160
هل تتوجه نحوي؟

164
00:09:26,840 --> 00:09:30,320
- (جوس)، أرى أنك كوّنت صديقات
- اسمحي لي فحسب

165
00:09:30,480 --> 00:09:33,200
- إنها فتاة بالغة ويمكنها أن تتكلم
- لا شيء أقوله لك

166
00:09:33,320 --> 00:09:35,200
(جوس)، هل يمكنني أن أتحدث
معك على انفراد من فضلك؟

167
00:09:35,360 --> 00:09:37,720
- لا تجرؤي على لمسي
- بحقك

168
00:09:37,840 --> 00:09:40,640
سمعتها يا مصممة الأزياء

169
00:09:57,120 --> 00:09:59,680
هناك اختبارات تجريبية

170
00:09:59,880 --> 00:10:02,760
معاهد الصحة الوطنية الأميركية
تحقق المعجزات في هذا المجال

171
00:10:02,960 --> 00:10:06,560
في هذا الوقت، سنبحث عن متبرع جديد

172
00:10:06,680 --> 00:10:09,400
بحقك يا (كارن)، استغرقنا
الامر 3 سنوات للعثور عليك

173
00:10:09,560 --> 00:10:15,400
معي أنا ود. (جانكينز) و(أليك)
مستحيل ألا نحسّن الوضع

174
00:10:16,400 --> 00:10:17,960
لكنك سمعت ما قالته

175
00:10:18,080 --> 00:10:21,440
يجب أن نخفف التوتر على جسمك
وأن ندخلك إلى المستشفى الليلة

176
00:10:21,560 --> 00:10:25,360
- لن أدخل المستشفى الليلة
- سيصر (أليك) على ذلك

177
00:10:26,600 --> 00:10:28,880
لا يعرف أنني مريضة

178
00:10:30,440 --> 00:10:31,760
ماذا يحدث؟

179
00:10:31,880 --> 00:10:35,760
سيتلقى جائزة أفضل طبيب في السنة
من الجمعية الأميركية لأمراض القلب

180
00:10:35,920 --> 00:10:38,440
وهناك حفل (غالا) غداً مساءً

181
00:10:39,760 --> 00:10:42,720
مع أنه لن يعترف بذلك، إلا أن هذه
الجائزة هي مهمة جداً بالنسبة إليه

182
00:10:42,840 --> 00:10:44,960
- (فيفيان)...
- تعرفينه

183
00:10:45,080 --> 00:10:50,440
إن أخبرته الآن فسينسى الجائزة
ويتحول إلى منقذي

184
00:10:50,640 --> 00:10:53,560
- لن أسامح نفسي أبداً
- لن يسامحك لأنك لم تخبريه

185
00:10:53,680 --> 00:10:57,040
سأخبره، بعد يوم غد

186
00:10:57,160 --> 00:11:02,520
- (فيفيان)، لا أدري...
- يتم تكريمه لاجل عمل استغرق عمراً

187
00:11:02,680 --> 00:11:07,920
(كارن)، أريده أن يحصل
على هذه اللحظة ليتألق

188
00:11:08,080 --> 00:11:11,680
- هل تحبينني؟
- تعلمين أنني أحبك

189
00:11:11,800 --> 00:11:16,560
دعيني أحظى بليلة أخيرة
من السعادة قبل...

190
00:11:16,680 --> 00:11:21,600
أن أدخل إلى ذلك المستشفى
ربما إلى الأبد

191
00:11:22,240 --> 00:11:26,520
أتوسل إليك يا (كارن)
من فضلك

192
00:11:36,680 --> 00:11:38,120
شكراً لقدومك

193
00:11:40,640 --> 00:11:45,520
- (مارك)، لمَ أتيت إلى هنا؟
- سمعت بأمر (جوس)

194
00:11:45,640 --> 00:11:48,640
على رغم الأمور السخيفة التي قلتها
الأسبوع الماضي عن احتمال السجن

195
00:11:48,800 --> 00:11:52,240
عثرت على موقع حيث قال سجناء
حقيقيون إن ما ساعدهم كثيراً حقاً

196
00:11:52,400 --> 00:11:55,440
هو الحصول على بعض كتبهم
ومجلاتهم المفضلة

197
00:11:55,560 --> 00:12:00,600
رواية جيدة أو روايتان كي لا يفكروا
في الأمور واعتقدت أنك سترينها قريباً

198
00:12:00,720 --> 00:12:02,680
أنت رجل صالح يا (مارك)

199
00:12:03,280 --> 00:12:06,520
- هل تعرفين (غريسوالدز)؟
- ماذا؟

200
00:12:06,640 --> 00:12:10,760
سيعزفون ألحان (تروبادور) السبت المقبل
وكنت أتساءل ما إن كنت تودين الذهاب

201
00:12:11,000 --> 00:12:12,960
حسناً، يبدو هذا ممتعاً

202
00:12:13,120 --> 00:12:16,000
- قد يفيدني القليل من الإلهاء
- حسناً

203
00:12:16,200 --> 00:12:20,560
سنكون أنا وأنت معاً في عرض

204
00:12:20,800 --> 00:12:24,360
إن أردت دعوة المزيد من الأشخاص
فلا مانع لدي

205
00:12:27,560 --> 00:12:30,080
هذا غريب، إنها (دانا) جارتي

206
00:12:30,600 --> 00:12:31,920
مرحباً؟

207
00:12:33,240 --> 00:12:35,680
سآتي حالاً، شكراً

208
00:12:36,080 --> 00:12:40,560
- هناك رجل غريب في فنائنا الخلفي
- سأقود أنا

209
00:12:41,760 --> 00:12:44,240
يبدو هذا رائعاً يا (فيل)
شكراً يا صاح

210
00:12:44,400 --> 00:12:47,280
مهلاً، إن كان ينقصنا سمك (هاماتشي)
قدّم (سيفيشي) كطبق مميز

211
00:12:47,400 --> 00:12:49,200
سأتولى الأمر

212
00:12:49,360 --> 00:12:53,240
اذهب وقابل (جوس)
ولا تفكر في المطعم

213
00:12:53,360 --> 00:12:55,080
(هاري دايفيس)، كنت أحاول
الاتصال بك طيلة الصباح

214
00:12:55,240 --> 00:12:58,920
آسف، كنت منشغلاً قليلاً
سأخرج الآن في الواقع

215
00:12:59,080 --> 00:13:02,080
سيستغرق الأمر لحظة فقط
دبرت لك اجتماعاً مع (ديسبيريتو)

216
00:13:04,000 --> 00:13:05,320
- (روكو)؟
- أجل

217
00:13:05,440 --> 00:13:07,960
- (روكو ديسبيريتو) الشهير؟
- سيختار طباخين

218
00:13:08,120 --> 00:13:09,440
لتأليف كتاب طبخ وإعداد سلسلة
حلقات على الإنترنت

219
00:13:09,560 --> 00:13:11,800
وأدرجت اسمك على لائحة
المرشحين القصيرة

220
00:13:13,240 --> 00:13:15,960
ليس رد الفعل الذي كنت أتوقعه

221
00:13:16,080 --> 00:13:19,600
لا أريد عناقاً لكن يمكنك
أن تظهر بعض الامتنان

222
00:13:19,720 --> 00:13:23,480
- أجل، بالطبع، شكراً لك
- يتعلق الأمر بالقبلة

223
00:13:23,640 --> 00:13:25,480
- يا للقبلة اللعينة!
- لا، لا، لا

224
00:13:25,640 --> 00:13:28,000
- تذكرتها لـ10 دقائق لكن...
- جعلت الأمر غريباً

225
00:13:28,160 --> 00:13:29,760
- لا بأس
- لا

226
00:13:29,920 --> 00:13:32,520
اسمع، كان اندفاعاً لا أنصاع
إليه في الكثير من الأحيان

227
00:13:32,640 --> 00:13:34,240
ولا بأس إن كنت لا تبادلني الشعور

228
00:13:34,400 --> 00:13:37,520
لا تشعر بالراحة، ربما يجب أن نفكر
في نقلك إلى وكيل آخر

229
00:13:37,640 --> 00:13:39,680
- هذا غير ضروري
- حقاً يا (هاري)

230
00:13:39,800 --> 00:13:43,680
أنا متأكدة من قدراتك وأعتقد
أنك قد تكون عميلاً مهماً لدينا

231
00:13:43,800 --> 00:13:45,920
لا أريد أن أفعل أي شيء
لأعرّض ذلك إلى الخطر

232
00:13:46,040 --> 00:13:47,960
ما زلت سأغطي
اجتماعك بـ(ديسبيريتو)

233
00:13:48,080 --> 00:13:49,520
هذه بعض المقالات
التي يمكنك قراءتها

234
00:13:49,680 --> 00:13:52,560
- سنتحدث لاحقاً
- حسناً

235
00:13:52,680 --> 00:13:54,000
معكم (آري)

236
00:14:00,920 --> 00:14:03,640
- يجب أن نتصل بالشرطة
- ابقي خلفي

237
00:14:03,760 --> 00:14:05,640
مرحباً؟

238
00:14:06,680 --> 00:14:09,640
لم يتم خلع القفل وكل شيء
ما زال في مكانه

239
00:14:09,800 --> 00:14:11,440
سأتحقق من الفناء الخلفي

240
00:14:20,680 --> 00:14:25,320
- من أنت بحق السماء؟
- إنه برفقتي

241
00:14:25,440 --> 00:14:27,920
- (ميراندا)؟
- وصلت أمك

242
00:14:28,040 --> 00:14:30,040
مرحباً يا أخي الصغير

243
00:14:32,360 --> 00:14:34,480
- كيف حالك؟
- أنا بخير، ماذا تفعلين هنا؟

244
00:14:34,600 --> 00:14:38,040
- أحضرنا (سكوتي) باكراً من المدرسة
- استعملنا مفتاحه للدخول

245
00:14:38,160 --> 00:14:40,120
(آيبريل)، غرفته رائعة

246
00:14:40,240 --> 00:14:44,360
- شكراً
- وحديقتك جميلة أيضاً

247
00:14:44,480 --> 00:14:47,440
لاحظت أنك لا تعانين من الجفاف

248
00:14:47,720 --> 00:14:52,040
- أنا آسف، من أنت؟
- هذا صديقي، (رون)

249
00:14:52,160 --> 00:14:56,400
مرحباً، أنا (رون فريدمان)
سمعت الكثير عنكما

250
00:14:56,520 --> 00:14:58,520
ليته يمكنني أن أقول الأمر نفسه عنك

251
00:14:59,920 --> 00:15:02,840
لم تذكريه قط عبر الهاتف
وتحدثنا عن الكثير من الأمور

252
00:15:03,080 --> 00:15:09,600
- تقابلنا منذ أسبوع خلال رحلة
- لكن أشعر أننا نعرف بعضنا منذ سنوات

253
00:15:09,760 --> 00:15:15,720
- كان بين من لعبوا بمبلغ كبير
- وكانت جالبة حظي

254
00:15:15,960 --> 00:15:20,320
تم إرساء السفينة لمدة أسبوع
فقررت أن آتي لرؤية ابني الصغير

255
00:15:20,520 --> 00:15:23,400
- تقصد (سكوتي)
- فهمت ذلك

256
00:15:23,560 --> 00:15:25,760
لاحظت أنك سبق أن تناولت وجبة خفيفة
يا (رون)

257
00:15:25,920 --> 00:15:28,920
- سأعد لنا جميعاً الشاي المثلج
- بالطبع

258
00:15:29,040 --> 00:15:30,520
- هذا رائع
- هيا بنا

259
00:15:30,680 --> 00:15:32,600
مرحباً، هذه أنا، آسفة لأنني لم أجب
في وقت سابق

260
00:15:32,720 --> 00:15:34,600
كنت عند الطبيب مع (فيفيان)

261
00:15:34,760 --> 00:15:38,920
بأي حال، بشأن (جوس)، اتصلت
بـ(دايفيد) وكان حذراً معي

262
00:15:39,040 --> 00:15:43,920
هل تعرفين ما يحصل؟
لا يمكنني أن أراها حتى يوم الخميس

263
00:15:44,200 --> 00:15:46,520
أود أن نذهب معاً

264
00:15:48,640 --> 00:15:51,400
عاودي الاتصال بي حين يمكنك ذلك
يا عزيزتي

265
00:15:52,040 --> 00:15:56,080
- (كارن)
- مرحباً يا (أليك)

266
00:15:57,320 --> 00:16:03,520
اسمعي، كان يجب أن أتصل بك
لكن هذا ليس أمراً يقال عبر الهاتف

267
00:16:03,640 --> 00:16:06,920
حين قلت لي إنك حامل
لم أتصرف بشكل جيد

268
00:16:07,080 --> 00:16:10,360
تصرفت على طبيعتي لكن كان يجب
أن أتصرف بشكل أفضل

269
00:16:10,480 --> 00:16:12,800
لم أتمكن من تقبل الأمر كله
في اللحظة ذاتها

270
00:16:13,280 --> 00:16:16,120
- حقاً...
- كان والدي سيئاً

271
00:16:17,680 --> 00:16:21,040
بعيد ومتطلب
ومن المستحيل إرضاؤه

272
00:16:21,480 --> 00:16:26,920
- أنا أشبهه كثيراً
- لا، هذا لا يعني أنك ستكون أباً مثله

273
00:16:27,040 --> 00:16:32,320
مع والدتين مثلك أنت و(فيفيان)
كيف لي أن أفسد هذا الولد؟

274
00:16:32,440 --> 00:16:36,600
- (أليك)، لا...
- قولي إنك منفتحة للتحدث عن الأمر

275
00:16:36,880 --> 00:16:39,280
أن نحاول مساعدتك مع الطفل

276
00:16:39,840 --> 00:16:43,120
كانت تحاول (فيفيان) تغطية الأمر
لكنها حزينة جداً في الآونة الأخيرة

277
00:16:43,320 --> 00:16:45,680
أعلم أن للأمر علاقة بذلك

278
00:16:45,920 --> 00:16:50,680
- هل ستفكرين في الأمر؟
- حسناً

279
00:16:52,720 --> 00:16:55,040
(كارن)

280
00:16:55,400 --> 00:16:58,200
إن كنت متوفرة ليلة غد...

281
00:16:58,320 --> 00:17:00,960
سأنال جائزة سخيفة من الجمعية
الأميركية في حفل (غالا)

282
00:17:01,080 --> 00:17:05,000
بأي حال، كل من أهتم لأمره
سيكون حاضراً

283
00:17:05,120 --> 00:17:07,240
لن يكون ذلك مناسباً من دونك

284
00:17:14,080 --> 00:17:17,160
- من ناسبها بشكل أفضل؟
- ليس أنت أيتها الرخيصة

285
00:17:17,280 --> 00:17:19,240
- انظري إلى هذا
- هذا سيئ

286
00:17:19,360 --> 00:17:20,720
هذا خاطئ على مستويات عديدة

287
00:17:21,440 --> 00:17:23,240
- مرحباً أيتها الشقراء
- مرحباً

288
00:17:24,000 --> 00:17:25,520
لا تبدين بحال جيدة

289
00:17:25,840 --> 00:17:27,760
- خذي مثلجات
- شكراً

290
00:17:28,440 --> 00:17:30,080
من أين حصلت على كل هذه الأشياء؟

291
00:17:31,640 --> 00:17:33,480
مرحباً

292
00:17:36,200 --> 00:17:39,120
مرحباً يا (روز)، أيمكنني
التحدث مع (جوس)؟

293
00:17:40,400 --> 00:17:41,720
- لا يا (روز)
- آسفة يا عزيزتي

294
00:17:41,840 --> 00:17:43,160
أحب الحلوى

295
00:17:46,360 --> 00:17:48,240
ترشين أصدقاء في السجن
لمَ لست مصدومة بذلك؟

296
00:17:48,480 --> 00:17:50,280
- أريد أن أتحدث معك فحسب
- اغربي عن وجهي يا (كاليستا)

297
00:17:50,480 --> 00:17:54,160
- أريد أن أتحدث معك
- أياً يكن

298
00:17:57,440 --> 00:17:59,440
- هل تمازحينني؟
- كنت أنتظر لفعل ذلك منذ فترة طويلة

299
00:17:59,600 --> 00:18:01,240
كنت تريدين دفعي؟

300
00:18:04,640 --> 00:18:06,560
بالطبع لا!

301
00:18:07,160 --> 00:18:08,520
توقفا!

302
00:18:09,320 --> 00:18:11,440
(كارفر)!

303
00:18:13,200 --> 00:18:14,520
توقفا!

304
00:18:19,160 --> 00:18:21,400
توقفا!

305
00:18:36,920 --> 00:18:40,480
- لا يمكنك أن تضعيني هنا معها
- شكراً يا (ليزا)

306
00:18:47,480 --> 00:18:51,600
- هل خططت لذلك؟
- أردت أن أتحدث معك فحسب

307
00:19:08,800 --> 00:19:10,800
لا يمكنك إعطاءها هذه الأشياء

308
00:19:11,120 --> 00:19:13,600
وافق الحارس على وجودها
على الطاولة فيما نتحدث

309
00:19:13,800 --> 00:19:17,000
ليكون الأمر جميلاً بالنسبة إليها

310
00:19:19,040 --> 00:19:22,800
- تعلم أنني هنا، صحيح؟
- تم استدعاؤها

311
00:19:24,640 --> 00:19:27,160
مهلاً أيها الحارس، هل يمكنك
وضعي في زنزانة أخرى؟ من فضلك

312
00:19:27,320 --> 00:19:29,160
لا يمكنك أن تغيري الغرف
لسنا في فندق (فور سيزنز)

313
00:19:29,320 --> 00:19:32,320
- أتعتقدين أن الأمر مضحك؟
- لا، بل أعتقد أننا في ورطة

314
00:19:32,480 --> 00:19:36,120
والشخصين الوحيدين الذين يمكنهما
مساعدتنا على الخروج من هنا هما نحن

315
00:19:36,680 --> 00:19:40,880
انسي أمر المحامين ورجال الشرطة
الذين يعجزون عن إيجاد المسدس اللعين

316
00:19:41,040 --> 00:19:46,760
أعتقد أننا لو فكرنا معاً
فيمكننا أن نكتشف من ربما قتله

317
00:19:46,920 --> 00:19:52,360
إن راجعنا كل تفصيل في تلك الليلة
فربما سنتذكر شيئاً

318
00:19:52,480 --> 00:19:59,640
كم أنت متوهمة حقاً! لن أتحدث معك
عن أي شيء، أنت سبب وجودي هنا

319
00:19:59,800 --> 00:20:03,040
هل قلت لهم إنني مجرمة
مختلة عقلياً؟ حقاً؟

320
00:20:03,200 --> 00:20:07,800
(جوس)، أنت طاردتني، عدت إلى ماضيّ
لتحاولي أن تجعليني أبدو كمجرمة

321
00:20:07,960 --> 00:20:10,040
كان يجب أن تعلمي
أنني كنت سأحمي نفسي

322
00:20:10,240 --> 00:20:15,400
بأي حال، كانوا يملكون قضية ضدك
قبل ذلك بكثير لأنك أخبرتهم

323
00:20:16,920 --> 00:20:21,720
لم أكن أنوي أن أؤذيك
كنت صديقتي المقربة

324
00:20:21,880 --> 00:20:24,800
- انظري إلي، أنت تعرفينني
- لا، أتعلمين؟

325
00:20:25,080 --> 00:20:27,320
أتعلمين ما الذي أعرفه يا (كاليستا)؟

326
00:20:27,480 --> 00:20:33,840
أعلم أنك معمية بالنرجسية
والأنانية والخداع

327
00:20:34,160 --> 00:20:37,200
هل تدركين أن كل الأشخاص في حياتك
يدفع لهم ليكونوا موجودين؟

328
00:20:37,320 --> 00:20:41,720
لتتمكني من السيطرة بالكامل؟ أنت
غير قادرة على تكوين صداقة حقيقية

329
00:20:41,840 --> 00:20:45,880
أتعلمين؟ آمل أن تتعفني في الهلاك

330
00:20:47,360 --> 00:20:51,120
لم أشأ أن أسيطر عليك، وظفتك
لأنني كنت متأكدة من قدراتك

331
00:20:51,240 --> 00:20:52,560
هذا كل ما في الأمر

332
00:20:55,880 --> 00:20:59,400
أردتك أن تكوني قريبة مني
لأنني أحببتك حقاً

333
00:21:01,480 --> 00:21:03,800
أنا آسفة

334
00:21:12,240 --> 00:21:13,880
المعذرة

335
00:21:15,480 --> 00:21:17,960
- شكراً يا عزيزي
- (كارن)!

336
00:21:18,880 --> 00:21:22,040
- مرحباً
- هذان هما والدا (أليك)

337
00:21:22,160 --> 00:21:24,400
(جوديث) و(أرثر)

338
00:21:24,640 --> 00:21:27,320
- تسرني مقابلتكما، أنا (كارن)
- (كارن)؟

339
00:21:27,440 --> 00:21:28,800
(كارن) الشهيرة؟

340
00:21:28,960 --> 00:21:31,640
هل هذه (كارن) التي تبرعت
بالخلايا الجذعية؟

341
00:21:31,800 --> 00:21:33,600
لا تحرجيها يا أمي

342
00:21:33,800 --> 00:21:35,840
- هل يمكنني أن أعانقك يا عزيزتي؟
- أمي

343
00:21:39,000 --> 00:21:43,560
حين أخبرني (أليك) أنه وجد غريبة
لديها فئة الدم المناسبة

344
00:21:43,680 --> 00:21:47,960
لم أكن أظن أن هذه الغريبة
ستود خوض العملية بكاملها

345
00:21:48,480 --> 00:21:55,000
كل ما على المرء فعله هو مقابلتها مرة
وسيود القيام بأي شيء من أجلها

346
00:21:55,520 --> 00:21:56,880
شكراً جزيلاً

347
00:21:57,000 --> 00:22:02,000
يجب أن أذهب، تسرني مقابلتكما

348
00:22:08,360 --> 00:22:10,840
خلدت (لوسي) إلى النوم

349
00:22:12,200 --> 00:22:15,080
- أنت تتناول الطعام بسبب التوتر
- بالطبع

350
00:22:15,440 --> 00:22:17,880
تصيبني أختك بذلك أيضاً

351
00:22:18,040 --> 00:22:22,080
تناولت علبة كاملة من الحلوى
حين زارتني في المرة الأولى

352
00:22:22,440 --> 00:22:25,080
عرض "العصور الوسطى" انتهى عند
الـ8 لا بد من أن يكونا في المنزل الآن

353
00:22:25,280 --> 00:22:28,400
أنا واثق من أن كل شيء بخير
لعل (رون) اصطحبهما لتناول التحلية

354
00:22:28,840 --> 00:22:30,320
(رون)، من هذا؟

355
00:22:30,800 --> 00:22:34,480
اصطحبت معها رجلاً قابلته للتو
حين كان لديها أسبوع لتمضيه مع ابنها؟

356
00:22:34,840 --> 00:22:37,880
- ما الذي يجذبها إليه حتى؟
- المال؟

357
00:22:38,000 --> 00:22:42,360
لا، أنا واثق من أنها تظن أنه يملك المال
لكنني متأكد أن ساعة الـ(رولكس) مزيفة

358
00:22:42,800 --> 00:22:46,200
هذا من شيم (ميراندا)، تختار الرجال
المخادعين والذين لا يهتمون بعائلتهم

359
00:22:46,320 --> 00:22:48,160
- لا أقصد الإهانة
- لم أعتبرها إهانة

360
00:22:48,320 --> 00:22:50,280
كان (بول) مخادعاً وغير مهتم بعائلته

361
00:22:51,960 --> 00:22:53,280
أخيراً

362
00:22:53,520 --> 00:22:56,360
- ظننا أنكما قد نمتما
- أحب ذلك، كل الأحصنة...

363
00:22:56,520 --> 00:22:59,960
- مضى وقت نومه، كان يجب أن تتصلا
- لم يطلب منك أحد أن تظل مستيقظاً

364
00:23:00,120 --> 00:23:04,960
- إنه أسبوع فقط
- ربما أقل من ذلك

365
00:23:05,880 --> 00:23:09,000
تباً!
هل أخطأت؟

366
00:23:09,160 --> 00:23:13,560
- سأضع (سكوتي) في سريره
- حسناً يا صاح، ها أنت ذا

367
00:23:18,400 --> 00:23:22,360
كنا سنخبرك بذلك
بعد أن نخبر (سكوتي)

368
00:23:24,160 --> 00:23:29,720
- أنا و(رون) سنتزوج
- ستجعلني أسعد رجل في (فيغاس)

369
00:23:29,840 --> 00:23:31,880
يملك منزلاً كبيراً فيه مسبح
سيحبه (سكوتي)

370
00:23:32,000 --> 00:23:33,320
أجل

371
00:23:34,240 --> 00:23:37,800
- ستصطحبان (سكوتي) الآن
- إنه ابني

372
00:23:38,040 --> 00:23:39,360
هل أنت مجنونة؟

373
00:23:39,600 --> 00:23:43,120
- ما هي مشكلتك؟
- ما هي مشكلتي؟

374
00:23:43,240 --> 00:23:45,200
- ربما يجب أن نجلس
- متى كنت تعتقدين أنكم ستغادرون؟

375
00:23:45,320 --> 00:23:48,720
- أعلم أننا سنغادر في نهاية الأسبوع
- ألا يجب أن ينهي (سكوتي)

376
00:23:48,840 --> 00:23:50,760
- عامه الدراسي على الأقل؟
- يبلغ 7 سنوات، سيتأقلم

377
00:23:50,880 --> 00:23:54,920
- كان يبلي حسناً هنا
- مع احترامي، هذه مسألة عائلية

378
00:23:55,040 --> 00:23:57,760
ربما يجب أن نعود إلى الفندق

379
00:23:57,920 --> 00:24:01,480
وندع الجميع ينام وهو يفكر في الأمر
وسنتحدث عنه غداً صباحاً

380
00:24:01,600 --> 00:24:05,680
ما من شيء نتحدث به
سبق أن قررت، هذا ما يناسب عائلتي

381
00:24:05,920 --> 00:24:10,680
إن كان لا يمكن لأخي أن يكون
سعيداً من أجلي فيمكنه أن يسكت

382
00:24:10,800 --> 00:24:12,960
لا أفهمك يا (مارك)

383
00:24:13,200 --> 00:24:18,480
يجب أن تشعر بالراحة، يمكنك أن تخرج
من هنا أخيراً وتذهب إلى أي مكان

384
00:24:18,600 --> 00:24:21,400
أنت حر، يا للهول!

385
00:24:47,920 --> 00:24:50,120
- مرحباً
- مرحباً، ها هي

386
00:24:50,280 --> 00:24:51,600
- مرحباً أيتها الجميلة
- حقاً؟

387
00:24:51,880 --> 00:24:56,120
- هذا الزي يليق بك حقاً، لونه رائع
- أجل

388
00:24:56,280 --> 00:24:59,120
أتعلم كم من الصعب خلع
القميص للتبول؟

389
00:25:01,440 --> 00:25:04,360
- مرحباً
- مرحباً

390
00:25:04,480 --> 00:25:10,680
بعض الأمور المهمة
رست سفينة أمك أخيراً في (فنلندا)

391
00:25:10,800 --> 00:25:12,520
هذا هو رقمها ولم أتمكن من التحدث
مع (دايفيد)

392
00:25:12,680 --> 00:25:15,080
- هل يجب أن نتحدث عن ذلك؟
- لا، كنت سأقول...

393
00:25:15,240 --> 00:25:17,480
- إنني متأكد من قدراته جداً
- حقاً؟

394
00:25:17,600 --> 00:25:21,000
أجل، أجريت تحقيقاً حوله
وهو بارع

395
00:25:23,720 --> 00:25:27,120
- أحبك
- أحبك

396
00:25:27,600 --> 00:25:31,600
- أما الآن، بالنسبة إلى مشاريعي
- حقاً؟

397
00:25:31,800 --> 00:25:34,520
أجل، كنت أخطط لبعض الأمور

398
00:25:34,760 --> 00:25:38,720
- ما هذا؟
- عرضي الرسمي للمنزل

399
00:25:38,880 --> 00:25:42,080
- أي منزل؟
- منزلك، المنزل الذي أحببته، منزلنا

400
00:25:42,200 --> 00:25:44,400
في (فرايمان كانيون)

401
00:25:44,720 --> 00:25:47,240
- هل هذا هو المنزل مع المطبخ السيئ؟
- ما فائدة المطبخ؟

402
00:25:47,360 --> 00:25:51,360
- ما فائدة المطبخ؟ أنت طاهي
- أجل، طاه سيقابل (روكو ديسبيريتو)

403
00:25:51,480 --> 00:25:52,960
أجل، أشق طريقي يا (جوس)

404
00:25:53,080 --> 00:25:57,080
أترقى ويمكننا أن نصلح
هذا المنزل أو أي منزل آخر

405
00:25:57,200 --> 00:26:00,560
- لا أدري ماذا عساي أقول يا (هاري)
- قولي إنك ستعيشين معي

406
00:26:00,680 --> 00:26:04,160
في المنزل الرائع مع المطبخ السيئ
ما إن تخرجي من هنا

407
00:26:04,280 --> 00:26:08,720
وسيكون ذلك قريباً، سأنتظرك لتزيينه
لأننا نعلم أنني لا أجيد التزيين أبداً

408
00:26:11,880 --> 00:26:16,920
هل يجب أن نتحدث
هكذا عن المستقبل؟

409
00:26:20,600 --> 00:26:24,320
أجل، بالطبع
أجل

410
00:26:31,600 --> 00:26:34,200
- إلامَ أنظر؟
- نسخة عن قائمة الرحلة

411
00:26:34,400 --> 00:26:37,640
تظهر أن (إيفا بتروف) كانت متوجهة
إلى (روما) خلال وقت ارتكاب الجريمة

412
00:26:37,800 --> 00:26:40,880
رائع، هذا لا يثبت شيئاً
كان بوسعها أن توكل أحداً ليقتله

413
00:26:41,000 --> 00:26:44,240
- ماذا عن صديقاته الأخريات؟
- تحققت من حجة غيابهن أيضاً

414
00:26:44,400 --> 00:26:46,120
- ماذا عن أزواجهن؟
- (كاليستا)

415
00:26:46,320 --> 00:26:49,440
وأفترض أن البحث عن السيارة
المستأجرة لم يجد نفعاً

416
00:26:49,560 --> 00:26:51,120
- أنا آسفة
- أنت آسفة

417
00:26:51,240 --> 00:26:55,760
- هناك أمر آخر
- رائع، ما هو؟

418
00:26:57,600 --> 00:27:00,760
عثر محامي (جوسلين) على رسائل
إلكترونية أرسلتها إلى (لوكا)

419
00:27:00,880 --> 00:27:04,880
- وتقولين فيها إنك أردت قتله
- هذه عبارة يا (باتي)

420
00:27:05,040 --> 00:27:08,760
قلت ذلك لعدد كبير من السفلة
الذين أردت قتلهم

421
00:27:08,920 --> 00:27:14,400
- هذا ليس دفاعاً جيداً، أنا آسفة
- توقفي عن الاعتذار وقومي بعملك

422
00:27:14,520 --> 00:27:19,320
أفترض أنك احتفظت بي كمحامية لك
بسبب خبرتي في الدفاع الجنائي

423
00:27:19,600 --> 00:27:22,640
سيكون ملزماً عليك
أن تثقي بهذه الخبرة

424
00:27:22,800 --> 00:27:29,520
- وإلا فلن تنجح الخطوة التالية
- حسناً، ماذا؟

425
00:27:30,080 --> 00:27:33,200
اقتنعت بفكرتك، أعتقد أنه يجب
أن تخبري الشرطة

426
00:27:33,320 --> 00:27:36,600
إنك كنت تملكين خطة أنت و(جوس)
لخداع (لوكا) ليوافق على الطلاق

427
00:27:36,760 --> 00:27:39,640
- أخيراً
- لكن خدعتك (جوس) وقتلته

428
00:27:39,760 --> 00:27:44,040
أصبت بالهلع وهربت من مسرح الجريمة
وهذا ما كان مصوراً في ذلك الشريط

429
00:27:44,240 --> 00:27:46,120
كذبت بشأن ذلك
لأنه كان يبدو سيئاً جداً

430
00:27:46,240 --> 00:27:49,560
ما زال عليك أن تسجني بسبب العرقلة
لكن لمدة 3 أو 5 سنوات فقط

431
00:27:49,680 --> 00:27:51,320
مقابل 20 سنة حتى السجن المؤبد

432
00:27:51,440 --> 00:27:54,880
وسأحرص على أن تنالي
أسلوب معاملة (مارثا ستيوارت)

433
00:27:55,840 --> 00:28:00,440
- الصفقات هي للأغبياء وللمذنبين
- للأشخاص الذين لا يملكون خياراً أفضل

434
00:28:00,600 --> 00:28:04,840
- وهذه حالك يا عزيزتي
- أريد يوماً في المحكمة

435
00:28:04,960 --> 00:28:11,080
إن سمحت لي بإدلاء شهادتي
فلن تتهمني أي هيئة محلفين بذلك

436
00:28:11,240 --> 00:28:15,480
- أحضري شهوداً
- من؟

437
00:28:15,680 --> 00:28:22,000
لجأت إلى كل أصدقائك في المجال
طالبة منهم أن يتحدثوا نيابة عنك

438
00:28:22,160 --> 00:28:26,840
أو أن يكتبوا رسالة دعم أو أي شيء
وأبى أحد منهم أن يقوم بذلك

439
00:28:26,960 --> 00:28:31,160
يمكنك أن تنسي أي شخص عمل لصالحك
يعتبرونهم مجبرين على ذلك

440
00:28:31,280 --> 00:28:37,000
أخبريني إذاً...
من هناك؟

441
00:28:45,320 --> 00:28:50,200
كان يجب أن تريه، كان متفائلاً جداً
كان يخطط للمستقبل

442
00:28:50,360 --> 00:28:54,320
قد يضيع حياته كاملة وهو ينتظرني
أؤكد لك ذلك يا (روز)

443
00:28:54,480 --> 00:28:57,360
لو كان محاميك بارعاً لأحضر لك عرضاً

444
00:28:57,520 --> 00:29:00,200
أجل، يحكم علي بـ10 أو 12 سنة
إن اعترفت بارتكاب الجريمة

445
00:29:00,360 --> 00:29:03,760
- وقلت إن (كاليستا) خططت لها
- هل ستقبلين بذلك؟

446
00:29:04,000 --> 00:29:07,680
- يقول المحامي لا يجب أن فعل ذلك
- ليست حياته هو على المحك

447
00:29:07,800 --> 00:29:11,040
ماذا تقصدين؟ أنه علي أن أعترف
بجريمة لم أرتكبها؟

448
00:29:11,160 --> 00:29:14,720
- سأتعفن هنا لأبلغ 40 سنة
- أنصحك بأن تفكري في الأمر قليلاً

449
00:29:14,880 --> 00:29:16,640
قبل أن ترفضيه

450
00:29:16,880 --> 00:29:19,960
ماذا سيحدث إن خسرت في المحكمة؟
في أسوأ الأحوال؟

451
00:29:20,080 --> 00:29:24,440
- سيحكم علي بالسجن المؤبد
- هذه مجازفة كبيرة

452
00:29:24,560 --> 00:29:27,720
لكن قال (دايفيد)
إننا سنستأنف مراراً وتكراراً

453
00:29:27,840 --> 00:29:29,440
هل ترين (كيكي) هناك؟

454
00:29:29,600 --> 00:29:34,520
عرضت عليها صفقة ولم تقبل بها
وتقسم إنها بريئة مثلك تماماً

455
00:29:34,640 --> 00:29:39,080
كانت تستأنف لـ9 سنوات فيما
كانت الصفقة ستخرجها بعد 5 سنوات

456
00:29:39,200 --> 00:29:41,720
فوّتت طفولة ابنها كلها

457
00:29:41,840 --> 00:29:45,360
أحياناً، يجب أن يقبل الشخص بالصفقة
لأن عدم قبولها هو أسوأ

458
00:29:52,200 --> 00:29:53,520
مرحباً

459
00:29:53,720 --> 00:29:55,680
- أين الولدان؟
- في الدور العلوي

460
00:29:57,440 --> 00:30:00,920
- ماذا تفعل؟
- (رونالد فريدمان) هو شخص مشهور

461
00:30:01,040 --> 00:30:05,160
في (نيفادا)
ها هو

462
00:30:05,440 --> 00:30:09,080
يرتدي علامة (تومي باهاماس) التجارية

463
00:30:09,680 --> 00:30:12,520
- لا!
- ماذا؟ هل يملك سجلاً جنائياً؟

464
00:30:12,640 --> 00:30:14,080
في مجلة (لاس فيغاس بيزنس كرونيكل)

465
00:30:14,240 --> 00:30:17,360
"كيف أصبح (رون فريدمان)
سيد مكيفات الهواء في (لاس فيغاس)"

466
00:30:17,520 --> 00:30:20,520
يقدم خدماته لـ40٪ من فنادق المدينة؟

467
00:30:21,400 --> 00:30:25,640
- "ملك مكيفات الهواء" ثري حقاً
- لا أفهم أمراً

468
00:30:25,760 --> 00:30:29,800
- لمَ هذا سيئ؟
- لأني أعلم الآن أن (ميراندا) لن تتراجع

469
00:30:29,920 --> 00:30:31,880
الزفاف وانتقال (سكوتي)

470
00:30:32,040 --> 00:30:34,560
(آيبريل)، هذا الزواج
محكوم عليه بالفشل

471
00:30:34,680 --> 00:30:38,960
ربما ستفاجئنا، ربما ستتمكن (ميراندا)
أخيراً من تحويل الأوضاع

472
00:30:39,080 --> 00:30:42,280
اسمع، ما كنت لأقبل
بالزواج من (رون)

473
00:30:42,400 --> 00:30:45,480
- لكنه يبدو لطيفاً بما يكفي
- لطيف بما يكفي؟

474
00:30:45,600 --> 00:30:49,400
وسيزود أختك بالأمان الذي من الواضح
أنها تحتاج إليه

475
00:30:49,600 --> 00:30:55,000
- أتفهم اندفاعها
- اندفاعها لأي أمر؟

476
00:30:55,160 --> 00:30:57,920
لعدم المعاناة وعدم القلق
وليتم الاعتناء بها

477
00:30:58,080 --> 00:30:59,840
مقابل أي ثمن؟

478
00:31:00,200 --> 00:31:03,720
تعليم هذا لـ(سكوتي)؟ أنه لا مانع
من الزواج من غريب من أجل المال؟

479
00:31:03,840 --> 00:31:07,720
بحقك
ماذا عن الحب؟

480
00:31:13,480 --> 00:31:15,800
هددت بقتله في العديد
من الرسائل الإلكترونية

481
00:31:15,920 --> 00:31:20,080
- هنا وهنا مجدداً
- هذه هي طريقة تحدث (كاليستا)

482
00:31:21,040 --> 00:31:25,680
من المرجح أن يقول دفاعها ذلك فالقدرة
على استعمال كلماتها ضدها بالمحكمة

483
00:31:25,800 --> 00:31:27,120
هي خطوة في الاتجاه الصحيح

484
00:31:27,240 --> 00:31:32,160
- كلما زدنا الشكوك عليها
- (دايفيد)، أريد التحدث عن الصفقة

485
00:31:32,280 --> 00:31:35,200
- ألغينا الصفقة
- لا، أنت من ألغيت الصفقة

486
00:31:35,320 --> 00:31:36,640
قبل أن نتمكن من مناقشتها بشكل صحيح

487
00:31:36,760 --> 00:31:40,760
أريدك أن تجاريني، اتفقنا؟
لا أن تخبرني ما أود سماعه

488
00:31:40,880 --> 00:31:43,080
قل لي الحقيقة فحسب

489
00:31:43,240 --> 00:31:47,800
إن رفضنا هذه الصفقة ولجأنا إلى المحكمة
ما هي فرص نجاحي؟

490
00:31:51,280 --> 00:31:57,200
القضية ضدك قوية ولو كان أي شخص
آخر سواك، لنصحته بقبول الصفقة

491
00:31:57,320 --> 00:32:01,800
- لمَ ليس علي أن أقبل بها إذاً؟
- أولاً، ستكونين مقنعة على المنصة

492
00:32:01,920 --> 00:32:07,840
تتمتعين بطيبة وبنوع من البراءة
التي لا يمكن تعليمها

493
00:32:07,960 --> 00:32:12,480
متأكد من أن هيئة المحلفين ستدرك
أنك غير قادرة على ارتكاب هذه الجريمة

494
00:32:12,680 --> 00:32:14,640
- هذا كل شيء؟
- بالطبع هذا ليس كل شيء

495
00:32:14,800 --> 00:32:16,440
لا يملكون سلاح الجريمة
لكن (كاليستا)...

496
00:32:16,560 --> 00:32:20,160
لا أصدق أننا سنعتمد...
على طيبتي؟

497
00:32:20,280 --> 00:32:21,600
(جوس)، اسمعيني

498
00:32:21,760 --> 00:32:26,360
توقف، أنا آسفة، يجب أن أكون
واقعية الآن، اتفقنا يا (دايفيد)؟

499
00:32:26,520 --> 00:32:30,840
أعلم أنك بذلت كل جهدك
في هذه القضية وأنا ممتنة جداً لك

500
00:32:30,960 --> 00:32:35,760
على الرغم من نواياك الحسنة
أعطى باستمرار بأسوأ ما قد يحدث

501
00:32:35,880 --> 00:32:41,160
وأشعر في أنه إن ظلت الأمور
على هذا النحو ورفضنا الصفقة

502
00:32:41,280 --> 00:32:45,640
ثم نخسر المحاكمة فسأبقى هنا
لبقية حياتي، هل تفهم ذلك؟

503
00:32:45,760 --> 00:32:49,640
- إن خسرت فسنستأنف يا (جوس)
- (دايفيد)، أريدك أن تقبل الصفقة

504
00:32:49,760 --> 00:32:54,280
- (جوس)، أنصحك بشدة...
- (دايفيد)

505
00:32:54,760 --> 00:32:57,280
اقبل الصفقة

506
00:32:59,760 --> 00:33:02,320
أمي؟ أمي، أمي

507
00:33:02,720 --> 00:33:05,720
لا، اطلبي من أبي أن يضغط
على زر "إلغاء الرحلة"

508
00:33:05,840 --> 00:33:07,800
قلت لك إنني سأقلكما

509
00:33:11,280 --> 00:33:13,560
تبدين رائعة

510
00:33:13,680 --> 00:33:16,600
- شكراً على قدومك
- ما كنت لأفوت ذلك

511
00:33:16,760 --> 00:33:20,640
(فيفيان) في غرفة النوم
لكن هلا طلبت منها أن تسرع؟

512
00:33:20,760 --> 00:33:24,240
لا يا أمي، أنا هنا

513
00:33:28,680 --> 00:33:31,160
كنت أعلم أنك ستأتين

514
00:33:31,280 --> 00:33:34,560
هل طلب منك (أليك)
أن تجعليني أسرع؟

515
00:33:34,720 --> 00:33:37,320
لم نتأخر أبداً

516
00:33:40,120 --> 00:33:43,040
لا أنفك ترتجف

517
00:33:43,880 --> 00:33:45,640
هل تسمحين لي؟

518
00:33:50,400 --> 00:33:56,640
في المرة الأخيرة التي قمنا فيها بذلك
كانت الظروف مختلفة تماماً

519
00:33:57,600 --> 00:34:00,080
أنا قلقة بشأن الطفح الجلدي

520
00:34:00,400 --> 00:34:03,440
لا أعتقد أن مساحيق التجميل تكفي

521
00:34:04,160 --> 00:34:07,040
ماذا لو لاحظ (أليك) ذلك؟

522
00:34:14,680 --> 00:34:18,760
هذا جمال اللون الأسود
إنه يتناسب مع كل شيء

523
00:34:19,040 --> 00:34:24,560
شكراً لأنك سمحت لي بأن أحظى
بهذه الليلة

524
00:34:24,800 --> 00:34:29,640
فلننته من تحضيرك الآن
قبل أن يصاب (أليك) بنوبة

525
00:34:34,760 --> 00:34:40,120
- ماذا عن هذه الغرفة؟
- أجل، إنها رائعة

526
00:34:42,000 --> 00:34:45,920
ستحب صديقتي هذا المنظر
لا أعتقد أنها رأته ليلاً

527
00:34:46,160 --> 00:34:52,000
- حقاً؟ متى ستعود من رحلتها؟
- لا أدري

528
00:34:52,160 --> 00:34:55,520
كل مرة تقرر فيه العودة إلى ديارها
تعثر على مكان آخر في العالم تود رؤيته

529
00:34:55,640 --> 00:34:59,040
- ليتني كنت أملك الحرية لأسافر
- هذا المرأب المحول قد يكون مكتبها

530
00:34:59,200 --> 00:35:01,640
ستتوسع أعمالها فستحتاج
إلى مساحة خاصة بها

531
00:35:01,800 --> 00:35:04,920
قلت إن البائع مستعد لإعادة ذلك
الحائط في الغرفة الرئيسية، صحيح؟

532
00:35:05,040 --> 00:35:06,360
- أجل
- رائع

533
00:35:06,480 --> 00:35:09,160
لأن (جوس) تود بالتأكيد غرفة نوم
ثانية هنا من أجل الضيوف

534
00:35:09,280 --> 00:35:12,400
وربما من أجل طفل ذات يوم؟

535
00:35:13,440 --> 00:35:15,920
- أنا آسفة...
- لا بأس

536
00:35:16,040 --> 00:35:19,280
أعرف أنها تود
أن تصبح أماً في النهاية

537
00:35:19,560 --> 00:35:22,960
يستحسن أن تعود إليك
وتبدأ بذلك، صحيح؟

538
00:35:23,080 --> 00:35:25,120
لا نعلم كم تستغرق
من الوقت هذه الأمور

539
00:35:25,680 --> 00:35:29,560
يا للهول! أنا أحسدك
أنتما في بداية الطريق

540
00:35:29,840 --> 00:35:34,560
شخصان يخططان لحياة معاً
يملكان كل الوقت

541
00:35:34,880 --> 00:35:37,280
آسفة

542
00:35:37,400 --> 00:35:39,600
مرحباً؟

543
00:35:45,400 --> 00:35:48,280
- أتريدان التحدث؟ فلنتحدث
- أتودين احتساء القهوة؟

544
00:35:48,400 --> 00:35:49,720
لا، شكراً

545
00:35:50,120 --> 00:35:53,680
- (مارك)، ما الأمر؟
- يتعلق الأمر بـ(سكوتي)

546
00:35:53,800 --> 00:35:57,240
- سبق أن أخبرتك...
- من فضلك، دعيني أقول ذلك

547
00:35:57,440 --> 00:35:59,840
أعتقد أنه عليك أن تعيدي التفكير
في الأمر

548
00:35:59,960 --> 00:36:01,560
وأن تدعي (سكوتي)
ينهي عامه الدراسي هنا

549
00:36:01,680 --> 00:36:03,720
- يمكنني أن أرعاه
- يمكنهما مواصلة العيش هنا

550
00:36:03,840 --> 00:36:06,680
بهذه الطريقة، يمكنك أن تتحققي
من الحياة في (فيغاس)

551
00:36:06,800 --> 00:36:09,080
- قبل أن تنقلي (سكوتي) إلى هناك
- أتحقق من ذلك؟

552
00:36:09,760 --> 00:36:14,520
- ألا تعتقد أن علاقتي بـ(رون) ستدوم؟
- أعتقد أنكما لا تعرفان بعضكما جيداً

553
00:36:14,960 --> 00:36:18,680
- لا أكترث لرأيك
- ماذا عن رأي (سكوتي)؟

554
00:36:18,840 --> 00:36:22,560
لأنني أعلم أنه سعيد هنا
وطد علاقته بمعلمته السيدة (واتسون)

555
00:36:22,680 --> 00:36:25,400
ويحظى بتقارير جيدة ولديه صديق
مقرب يعيش في الجوار

556
00:36:25,520 --> 00:36:27,640
- ويلعب معه كل يوم
- وأنت صديقه الذي يسليه؟

557
00:36:27,760 --> 00:36:30,760
- يتمتع بجذور هنا
- هذا ما يقوله متجول من منزل إلى آخر

558
00:36:30,880 --> 00:36:34,280
متى كانت المرة الأخيرة التي بقيت
فيها في مكان ما أكثر من 4 أشهر؟

559
00:36:34,400 --> 00:36:36,840
ماذا تعرف عن الجذور؟
ناهيك عن الأبوة

560
00:36:36,960 --> 00:36:38,600
يعرف الكثير عن ذلك يا (ميراندا)

561
00:36:38,760 --> 00:36:42,640
- كان أباً لـ(سكوتي)، أباً رائعاً
- لا تتدخلي في الأمر يا (آيبريل)

562
00:36:42,760 --> 00:36:44,920
هذا منزلي وأنا أتحدث

563
00:36:45,400 --> 00:36:48,920
يقرأ قصة لـ(سكوتي) كل ليلة
ويعد له الفطور كل صباح

564
00:36:49,080 --> 00:36:52,440
يحزم وجباته ويضع فيها ملاحظة
صغيرة ليذكره بأنه يحبه

565
00:36:52,560 --> 00:36:55,600
يساعده في الاستحمام ويلبسه ويصطحبه
إلى حديقة الحيوانات كل نهاية أسبوع

566
00:36:55,720 --> 00:37:00,320
يقله إلى المدرسة كل صباح، يغير جدول
أعماله ليكون موجوداً حين يصل (سكوتي)

567
00:37:00,440 --> 00:37:03,560
أبلى أخوك حسناً

568
00:37:05,080 --> 00:37:07,800
- حقاً؟
- أجل

569
00:37:08,760 --> 00:37:13,120
هل أبلى حسناً حين عاد
إلى الشرب منذ أسبوعين؟

570
00:37:13,320 --> 00:37:14,640
ماذا؟

571
00:37:39,600 --> 00:37:42,720
مرحباً يا أمي، هذه أنا

572
00:37:42,840 --> 00:37:44,160
مرحباً

573
00:37:44,800 --> 00:37:47,360
لا يا أمي، لا تبكي من فضلك
لأنني سأبكي أنا أيضاً حينها

574
00:37:47,480 --> 00:37:50,280
ولا داعي لذلك، لا، أنا بخير

575
00:37:50,400 --> 00:37:53,920
أجل، أملك محامياً بارعاً

576
00:37:54,280 --> 00:37:57,200
لا، لم أعرف شيئاً عن (سافي)

577
00:37:58,240 --> 00:38:01,440
أجل، أعلم أنها ستفعل ذلك أيضاً

578
00:38:02,600 --> 00:38:04,480
أنا أيضاً أحبك

579
00:38:04,720 --> 00:38:08,760
اسمعي يا أمي...
أريد أن أتحدث معك...

580
00:38:08,880 --> 00:38:16,240
لأنني اتخذت قراراً
وأريدك أن تدعميني

581
00:38:16,360 --> 00:38:19,120
لأنني أعلم أنك لن تفهمي
على الأرجح، اتفقنا؟

582
00:38:19,280 --> 00:38:21,840
سأبقى هنا لفترة يا أمي

583
00:38:36,320 --> 00:38:38,160
بقيت 20 دقيقة قبل أن تنتهي
صلاحية عرض (كارفر)

584
00:38:38,280 --> 00:38:41,480
هل تريدني أن أتصل بـ(سانتوس)
لتقبل بها؟

585
00:38:44,920 --> 00:38:47,120
وصلت سيارة الـ(ليموزين)

586
00:38:57,680 --> 00:38:59,640
أنت فائقة الجمال

587
00:39:00,920 --> 00:39:02,640
- هل تحمل خطابك؟
- إنها هنا

588
00:39:02,800 --> 00:39:04,360
- حبوب تطهير الحنجرة؟
- أحملها معي أيضاً

589
00:39:04,480 --> 00:39:05,920
نظاراتك للقراءة؟

590
00:39:07,360 --> 00:39:11,680
- أجل، أنا جاهز، أحمل كل شيء
- حسناً

591
00:39:11,840 --> 00:39:14,640
- هيا بنا
- لحظة واحدة

592
00:39:25,960 --> 00:39:27,680
(فيفيان)!

593
00:39:27,800 --> 00:39:30,880
- اتصلي بالطوارئ!
- (فيفيان)!

594
00:39:37,280 --> 00:39:40,240
فقدت صديقتي وعيها للتو

595
00:40:00,880 --> 00:40:03,720
- أيها المدعي العام؟
- تفضلي من فضلك

596
00:40:05,000 --> 00:40:09,240
- اذكري اسمك
- (كاليستا راينز)

597
00:40:09,360 --> 00:40:14,800
أكدي أنك تودين أن تتحدثي معي
بكامل إرادتك من دون وجود محاميتك

598
00:40:15,080 --> 00:40:16,680
هذا صحيح

599
00:40:18,120 --> 00:40:23,360
حسناً يا آنسة (راينز)
كيف تودين تعديل شهادتك؟

600
00:40:25,040 --> 00:40:28,280
قتلت زوجي بمفردي

601
00:40:30,560 --> 00:40:33,920
لم يكن لـ(جوسلين كارفر)
أي علاقة بالأمر

