﻿1
00:00:05,320 --> 00:00:08,000
إنه يقرأ لـ(سكوتي) كل ليلة
ويوصله إلى المدرسة كل صباح

2
00:00:08,120 --> 00:00:09,720
تحمّل شقيقك المسؤولية

3
00:00:09,840 --> 00:00:12,680
هل تحمّل المسؤولية عندما
عاد إلى الشراب قبل أسبوعين؟

4
00:00:12,800 --> 00:00:14,760
في الحلقات السابقة

5
00:00:15,000 --> 00:00:17,880
- لا يعرف أنني مريضة
- لن يسامحك على عدم إخباره

6
00:00:18,000 --> 00:00:23,320
سأخبره، بعد الغد
تعني هذه الجائزة الكثير بالنسبة إليه

7
00:00:25,120 --> 00:00:29,440
قتلت زوجي بمفردي
لا علاقة لـ(جوسلين كارفر) بذلك

8
00:00:45,480 --> 00:00:47,040
(كارفر)

9
00:00:58,800 --> 00:01:01,560
"(كارفر - جوس)"

10
00:01:33,520 --> 00:01:35,520
يا للهول يا (كارين)
خرجت (جوس) من السجن

11
00:01:35,640 --> 00:01:39,040
لا أصدق ذلك، عاودي الاتصال بي، وداعاً

12
00:01:41,160 --> 00:01:44,440
- سمعت المكالمة، إنها أخبار رائعة
- أجل، بالفعل

13
00:01:45,760 --> 00:01:50,000
- أتودين التحدث عن الامر؟
- لا

14
00:01:51,640 --> 00:01:53,480
قل لي شيئاً واحداً

15
00:01:53,600 --> 00:01:54,920
- هل شربت في المنزل؟
- لا

16
00:01:55,040 --> 00:01:57,360
- عندما كنت توصل الولدين؟
- بالطبع لا، لن أفعل ذلك بتاتاً

17
00:01:57,640 --> 00:01:59,480
عندما اصطحبتهما لرؤية لوحتي الجدارية
في (شانتي تاون) تلك الليلة؟

18
00:01:59,600 --> 00:02:01,680
أؤكد لك يا (آيبرل)
لم أفعل ذلك بالقرب من الولدين

19
00:02:01,800 --> 00:02:04,480
كان (سكوتي) خارج البلدة
وأمضيت الليلة عند (هاري)

20
00:02:04,680 --> 00:02:06,880
كان ذلك ليومين، كانت هفوة
هفوة لـ48 ساعة

21
00:02:07,000 --> 00:02:09,240
لكنني أتدبر الامر مع كفيلي
وأحضر اجتماعات يومياً

22
00:02:10,840 --> 00:02:12,840
- حسناً
- حسناً؟ ماذا يعني ذلك؟

23
00:02:12,960 --> 00:02:14,280
ماذا تريدها أن تعني يا (مارك)؟

24
00:02:14,400 --> 00:02:16,400
أنا آسف لانك ما زلت منزعجة
لكن لماذا أنت متفاجئة؟

25
00:02:16,520 --> 00:02:19,000
تعرفين ما هو الإقلاع عن الشرب
أكثر من أي أحد، إنها معركة

26
00:02:19,120 --> 00:02:21,840
لا، أعرف ما هي، هل تذكر؟

27
00:02:21,960 --> 00:02:23,360
حصلت على خبرتي من خلال أشخاص

28
00:02:23,480 --> 00:02:25,720
يدّعون بأنهم لا يعانون
من مشكلة عندما يفعلون

29
00:02:28,440 --> 00:02:30,360
أنا لا أفهم فحسب

30
00:02:30,480 --> 00:02:34,840
ما الذي تسبب بذلك؟ بدا
كل شيء بخير وبدوت بخير

31
00:02:38,520 --> 00:02:39,840
مهما يكن

32
00:02:40,360 --> 00:02:47,840
- لا يهم، كما قلت، كانت هفوة
- أجل، كانت هفوتي، وليست هفوتك

33
00:02:49,080 --> 00:02:51,960
لا أفهم لماذا تأخذين الامر
على محمل شخصي

34
00:02:56,720 --> 00:02:58,080
أريد الدخول

35
00:02:58,200 --> 00:03:00,920
أرجوك يا (آليك)
هل يمكنك الجلوس كي نتحدث؟

36
00:03:01,040 --> 00:03:02,560
- مرحباً أيها الصديقان
- ما الخطب؟

37
00:03:02,720 --> 00:03:04,560
استيقظت (فيفيان) وحالتها مستقرة الان

38
00:03:04,720 --> 00:03:07,720
توقف كبدها عن العمل
مما تسبب بانهيارها

39
00:03:08,040 --> 00:03:10,280
إننا نبادل الـ(سيكلوسيرين)
والـ(بريدنيزون)

40
00:03:10,400 --> 00:03:12,160
وقد تصاب بتدهور
في الجهاز الهضمي بعدها

41
00:03:12,280 --> 00:03:14,440
انتظري، ما الذي تتحدثين عنه؟

42
00:03:14,640 --> 00:03:16,520
- (آليك)...
- إنها مصابة بداء الطعم حيال الثوي حاد

43
00:03:16,680 --> 00:03:19,280
كيف أصيبت زوجتي بهذا المرض فجأة؟
عاينتها الاسبوع الماضي

44
00:03:19,440 --> 00:03:22,000
كيف لم تتوقعي حدوث ذلك؟

45
00:03:22,640 --> 00:03:26,720
أخبرت الطبيبة (فيفيان) قبل يومين
إنها كانت في المرحلة الاولى

46
00:03:26,840 --> 00:03:30,000
لم نعرف أن حالتها
ستتفاقم بهذه السرعة

47
00:03:31,240 --> 00:03:34,160
آسف أيتها الطبيبة (جينكينس)
هلا تعذريننا؟

48
00:03:34,280 --> 00:03:35,600
بالطبع

49
00:03:36,360 --> 00:03:40,200
آسفة جداً يا (آليك)
لكنها توسلت إليّ ألا أخبرك

50
00:03:40,360 --> 00:03:45,280
- كانت ستدخل المستشفى صباح الغد
- اخرجي من هنا يا (كارين)

51
00:03:59,880 --> 00:04:01,640
- مرحباً
- مرحباً

52
00:04:05,200 --> 00:04:07,560
- هل أنت بخير؟
- هل تمازحني؟

53
00:04:07,680 --> 00:04:12,000
هذه أفضل لحظة في حياتي

54
00:04:12,120 --> 00:04:16,960
هذه واستخدام الحمام مع إغلاق الباب
ذلك كان رائعاً أيضاً

55
00:04:17,080 --> 00:04:19,040
بالتأكيد

56
00:04:21,800 --> 00:04:24,080
- هل هو لك أم لي؟
- لا يهم

57
00:04:24,720 --> 00:04:26,960
- لا يهم، لا يهم
- أعلم

58
00:04:27,080 --> 00:04:33,240
لكنني لم أحدث (كارين) أو (إبرل)
مهلاً لحظة

59
00:04:33,600 --> 00:04:35,680
إنها رسالة من (آري)

60
00:04:35,840 --> 00:04:38,720
يريد (آر دي إس) الاجتماع غداً؟
من (آر دي إس)؟

61
00:04:38,880 --> 00:04:43,120
- (روكو ديسبيرتو)
- أجل، لقد ذكرته، من أجل ماذا؟

62
00:04:43,240 --> 00:04:45,320
إنها مقابلة من أجل مساعدته
في تأليف كتاب الطهي التالي

63
00:04:45,440 --> 00:04:48,760
- والظهور في برنامج على الإنترنت
- ماذا؟

64
00:04:48,880 --> 00:04:50,880
- هذا رائع يا عزيزي
- حقاً؟

65
00:04:51,040 --> 00:04:52,360
- (هاري)!
- ماذا؟

66
00:04:52,680 --> 00:04:54,920
حقاً، قد يكون أمراً رائعاً
قد يتسبب بشهرتك

67
00:04:55,080 --> 00:04:57,000
لا أعتقد أن برنامجاً على الإنترنت
جعل من أي أحد مشهوراً، صحيح؟

68
00:04:57,120 --> 00:05:03,440
لا، لكن... قد يجعلك ذلك تتخلص
من الاحمق الغاضب (آليس)

69
00:05:03,640 --> 00:05:05,440
ألم تعيّن (آري) من أجل ذلك؟

70
00:05:05,840 --> 00:05:09,200
حسناً، اسمع
هكذا ستسير الامور غداً

71
00:05:09,400 --> 00:05:13,640
سنتدرب على المقابلة
سأجعلك تشعر بالثقة والاستعداد وبعدها...

72
00:05:13,760 --> 00:05:15,360
- هلا تسدين إليّ معروفاً؟
- أجل

73
00:05:15,480 --> 00:05:18,520
استمري في التخطيط
لكن افعلي ذلك من هنا

74
00:05:18,840 --> 00:05:21,720
- افعلي ذلك
- أجل

75
00:05:22,120 --> 00:05:25,080
- شعرت بالحماسة فحسب
- أجل، رأيت ذلك

76
00:05:25,440 --> 00:05:28,000
يا للهول، أنا...

77
00:05:28,200 --> 00:05:32,160
عزيزي، أعتقد أنه بعد كل ما حدث
أريد الانخراط في الحياة

78
00:05:32,400 --> 00:05:33,760
- هل تفهم؟
- أجل

79
00:05:34,800 --> 00:05:38,640
- أتريدين التحدث عما حدث؟
- لا، لا أريد

80
00:05:38,760 --> 00:05:41,560
تعرفني يا (هاري)، أفكر في الامر ملياً

81
00:05:41,800 --> 00:05:45,480
وأعتقد أنني لو عشت ذلك الكابوس مجدداً
سأعلق ولن أستطيع التوقف، لذا...

82
00:05:45,760 --> 00:05:50,320
هل يمكنني أن أكون قوية
وأتصرف مثل (جون واين)؟

83
00:05:50,600 --> 00:05:57,800
أنا حقاً... أريد التركيز على مستقبلنا
وحياتنا ومنزلنا الجديد فحسب

84
00:05:58,000 --> 00:06:01,560
لا أريد تضييع لحظة ثمينة
أخرى في الحديث عن...

85
00:06:02,840 --> 00:06:04,160
لا أريد قول اسمها، اتفقنا؟

86
00:06:04,320 --> 00:06:05,640
- لن أقول اسمها، اتفقنا؟
- ليس عليك ذلك

87
00:06:08,280 --> 00:06:11,960
- (رينز)، أتى محام جديد لرؤيتك
- ليس اليوم، اصرفه

88
00:06:12,080 --> 00:06:16,520
- تريدينني أن...
- أريدك أن تصرفه

89
00:06:24,240 --> 00:06:28,920
- أيمكن تأمينه؟
- إن أمسكوا بك، ستكونين في مأزق

90
00:06:29,360 --> 00:06:32,000
أعرف ما الذي أفعله

91
00:06:36,600 --> 00:06:38,440
من سيفعلها؟

92
00:06:38,760 --> 00:06:41,040
- هل ستفعلينها؟
- تعرفين أنه لا يمكنني فعلها

93
00:06:41,240 --> 00:06:42,560
سأفعلها من هنا

94
00:06:42,960 --> 00:06:46,880
يا للهول، يا لكما من ضعيفتين
جبانتين، سأفعلها

95
00:06:47,000 --> 00:06:48,400
سأقدم نخباً

96
00:06:48,520 --> 00:06:51,960
لا يا سيدي، هذا نخب شخصي
شكراً لك

97
00:06:52,120 --> 00:06:56,400
- بصحة صديقتاي
- لا، بصحتك وصحة حريتك

98
00:06:56,560 --> 00:06:59,200
إنه نخبي

99
00:07:00,200 --> 00:07:06,720
شكراً لكما أيتها الصديقتان على الاهتمام
والرسائل التي تلقيتها يومياً

100
00:07:06,840 --> 00:07:10,440
لا يمكن للكلمات أن تصف كم هو شعور
رائع أن أتواجد معكما اليوم

101
00:07:10,640 --> 00:07:12,400
ظننت أنني أحببتكما من قبل

102
00:07:12,520 --> 00:07:16,640
لكن عندما تفكران أنكما لن تحظيان
بشيء مجدداً، سوف... تعرفان

103
00:07:16,760 --> 00:07:18,720
أعرف

104
00:07:18,960 --> 00:07:20,280
أعرف

105
00:07:20,400 --> 00:07:23,240
يا للهول! توقفا! هذا يكفي!
لنتحدث عن شيء آخر

106
00:07:23,360 --> 00:07:27,320
حسناً
هل يمكنك إخبارنا ماذا حدث؟

107
00:07:27,440 --> 00:07:30,960
أفسر (دايفيد) سبب اعتراف (كاليستا)؟
هل استيقظت وأصبحت امرأة محترمة؟

108
00:07:31,080 --> 00:07:35,880
لا، لا، لم تفعل، لن تضحي تلك المرأة
بشيء في حياتها من دون وجود خطة

109
00:07:36,000 --> 00:07:38,360
لكن هذا كل ما أود قوله
حيال الموضوع، اتفقنا؟

110
00:07:38,480 --> 00:07:39,800
حسناً

111
00:07:40,560 --> 00:07:42,600
عزيزتي، ما الخطب؟

112
00:07:42,760 --> 00:07:45,520
آسفة لفعلي ذلك بك يا عزيزتي
لكنني أعتقد أنه عليّ الذهاب

113
00:07:45,640 --> 00:07:47,480
لماذا؟ ماذا حدث؟

114
00:07:47,800 --> 00:07:49,120
(فيفيان) في المستشفى

115
00:07:49,440 --> 00:07:52,600
- لا
- وأعتقد أن هذه نهايتها

116
00:07:52,760 --> 00:07:54,080
- ماذا؟
- (كارين)، لا

117
00:07:54,280 --> 00:07:58,320
طردني (آليك) من المستشفى لذلك
أعتمد على الطبيبة لإبقائي على اطلاع

118
00:07:58,480 --> 00:08:00,200
عليك الذهاب والتواجد معها

119
00:08:00,360 --> 00:08:04,200
- أجل، لمَ لا نوصلك؟
- لا، لا، أرجوكما، ابقيا واحتفلا

120
00:08:04,320 --> 00:08:07,640
أحبكما أيتها الصديقتان
أهلاً بعودتك

121
00:08:11,520 --> 00:08:16,080
- حسناً، تبدو مشاكلي تافهة
- ربما مقارنة بالموت والسجن

122
00:08:16,200 --> 00:08:18,800
لكن أخبريني ما الخطب

123
00:08:20,040 --> 00:08:22,040
تشاجرت و(مارك)

124
00:08:22,280 --> 00:08:24,560
عاد إلى طيشه قبل أسبوعين

125
00:08:24,720 --> 00:08:26,600
دعيني أخمن، أخذت
الامر على محمل شخصي؟

126
00:08:26,720 --> 00:08:28,240
أجل، لكنني لا أعرف السبب

127
00:08:28,360 --> 00:08:31,880
شغل نفسه وعاد إلى الاجتماعات
لم يؤثر ذلك عليّ والولدين بتاتاً

128
00:08:32,000 --> 00:08:33,320
لكنه لم يخبرني

129
00:08:33,440 --> 00:08:36,880
إننا نعيش معاً، أنا و(مارك)
نتشارك في تربية الولدين

130
00:08:37,000 --> 00:08:38,960
لماذا لم يقل لي إنه كان يتألم؟

131
00:08:39,160 --> 00:08:43,200
بعد كل شيء قلته له
أخبرته بأسرار عن ماضيّ

132
00:08:43,320 --> 00:08:45,000
أسرار لم أخبر بها أحد

133
00:08:45,240 --> 00:08:47,160
- لا أقصد الاهانة
- لم أعتبرها كذلك

134
00:08:47,320 --> 00:08:54,440
ظننت أننا كنا مقربين أكثر من ذلك
لكنه عنى لي بطريقة لم أعن له بها

135
00:09:16,680 --> 00:09:18,440
مرحباً، مرحباً، مرحباً

136
00:09:18,560 --> 00:09:19,880
يوماً سعيداً

137
00:09:20,000 --> 00:09:21,520
سررت برؤيتك، هل ستطهو بهذه الثياب؟

138
00:09:21,640 --> 00:09:23,600
لم تذكر (آري) أننا سنطهو
لكن هذا جيد

139
00:09:23,760 --> 00:09:27,400
أجل، نتحدث الان ونطهو لاحقاً؟
تعال إلى هنا وتفضل بالجلوس

140
00:09:27,520 --> 00:09:29,880
- أتريد بعض القهوة أو ما شابه؟
- لا، أنا بخير، شكراً لك

141
00:09:30,040 --> 00:09:31,360
حسناً

142
00:09:31,480 --> 00:09:33,200
- ذكرني، أنت...؟
- (هاري دايفيس)

143
00:09:33,400 --> 00:09:35,280
- من (واندربار)، صحيح؟
- صحيح، أجل

144
00:09:35,440 --> 00:09:38,200
لماذا تريد العمل معي؟

145
00:09:38,440 --> 00:09:42,760
يوجد إجابة كنت سأقولها البارحة
وأخرى راودتني قبل دقيقتين

146
00:09:42,920 --> 00:09:44,400
لماذا لا تقول لي إجابة البارحة؟

147
00:09:44,520 --> 00:09:47,160
عندما تواجه الرجل الذي لم يستسلم قط

148
00:09:47,280 --> 00:09:51,520
وعندما تواجه تحدياً
تقول "بئساً، سأهرب"

149
00:09:51,720 --> 00:09:54,560
أسست علامة تجارية باسمك
وحياة على طريقتك

150
00:09:54,720 --> 00:09:56,600
ماذا عن إجابة اليوم؟

151
00:09:57,200 --> 00:10:04,520
حسناً، عملت والدتي في وظيفتين
ولم يوافق والدي على ذلك

152
00:10:04,640 --> 00:10:08,200
لذلك حرص على أن أكون نائماً
قبل أن تعود إلى المنزل

153
00:10:08,440 --> 00:10:12,560
وكان أشقائي وشقيقاتي الاكبر مني
طائشين ولم يتواجدوا في المنزل كثيراً

154
00:10:12,720 --> 00:10:19,160
لذا عندما أصبح عمري 6 سنوات
بدأت بإعداد العشاء بنفسي

155
00:10:19,320 --> 00:10:21,960
وأعتقد أن مذاقه كان شهياً

156
00:10:22,120 --> 00:10:27,240
فسرعان ما بدأت العائلة تجتمع
في المطبخ كل ليلة في الوقت ذاته

157
00:10:27,360 --> 00:10:32,080
في انتظار وجبتي
وعودة والدتي إلى المنزل

158
00:10:32,760 --> 00:10:38,080
- ذلك الولد في الصورة هو أنت، صحيح؟
- أجل

159
00:10:41,320 --> 00:10:43,600
في جميع الاحوال
تعرف أن العرض يبدأ فوراً

160
00:10:43,720 --> 00:10:45,040
أجل، أعرف

161
00:10:45,160 --> 00:10:46,480
لذا سنجوب كل أنحاء (أوروبا)

162
00:10:46,600 --> 00:10:51,440
ونتذوق الاطباق المحلية ونطهو
ونجمع الوصفات

163
00:10:51,600 --> 00:10:53,640
عذراً على المقاطعة يا (روكو)

164
00:10:53,880 --> 00:10:55,240
سيتم تصوير البرنامج الذي سيعرض
على الإنترنت في (أوروبا)؟

165
00:10:55,400 --> 00:10:57,080
برنامج يعرض على الإنترنت؟
يا صاح، هذه محطة الطهو

166
00:10:57,240 --> 00:11:01,760
13 حلقة و10 بلدان
و12 شهراً من التصوير

167
00:11:13,640 --> 00:11:17,920
- يا للهول! كيف سار الامر؟
- أجل، كان العرض جيداً

168
00:11:18,040 --> 00:11:22,120
أقصد أنه رجل صالح
تحدثنا وطهيت وأحب طعامي، لذا...

169
00:11:22,240 --> 00:11:24,160
هذا رائع، ستحصل على العرض بالتأكيد

170
00:11:24,320 --> 00:11:26,400
لن أعتمد على ذلك يا (جوس)
إنه يقابل طهاة كثيرين

171
00:11:26,560 --> 00:11:28,600
أجل، لكنك ما تزال
من المرشحين، صحيح؟

172
00:11:28,720 --> 00:11:31,520
- أجل
- إذاً لا تستسلم

173
00:11:32,320 --> 00:11:34,640
أتعرفين ما الذي أود القيام به
أكثر من أي شيء آخر الان؟

174
00:11:34,760 --> 00:11:36,720
رؤية المنزل معك

175
00:11:36,840 --> 00:11:38,400
أتريدين الالتقاء بي
هناك من أجل تفحصه؟

176
00:11:38,600 --> 00:11:41,840
إنني في طريقي إلى هناك يا عزيزي
وداعاً

177
00:11:51,760 --> 00:11:53,160
يا للهول!

178
00:11:53,280 --> 00:11:55,200
"(جوس كارفر)"

179
00:11:56,520 --> 00:12:00,040
"(كاليستا رينز)"

180
00:12:14,080 --> 00:12:17,120
لا تقلقي، إنه ليس هنا
أنت في أمان

181
00:12:17,400 --> 00:12:19,000
هل أخبرك؟

182
00:12:19,120 --> 00:12:21,840
عرفت عندما لم أجدك هنا
أنه أجبرك على الرحيل

183
00:12:22,040 --> 00:12:25,040
لم يكن عليّ تعريضك
لهذا الموقف يا (كارين)

184
00:12:25,240 --> 00:12:27,440
- يمكنني تدبر الامر
- أعلم

185
00:12:27,600 --> 00:12:30,240
- كان عليك رؤية كيف صرخ عليّ
- حقاً؟

186
00:12:30,520 --> 00:12:31,840
لا

187
00:12:33,680 --> 00:12:36,680
- في الحقيقة، لم أره منذ ساعات
- حقاً؟ أين ذهب؟

188
00:12:36,920 --> 00:12:41,120
لا أدري، إلى (كوريا تاون)
لايجاد متبرع جديد

189
00:12:42,240 --> 00:12:43,800
لا بد أنه في مكتبه

190
00:12:44,360 --> 00:12:48,480
يتصل بشأن تجارب ويطلب معروفاً
من الاخرين، تعرفين (آليك)

191
00:12:49,240 --> 00:12:52,880
ما الذي يمكنني فعله؟
هل أتصل بأحد أفراد العائلة؟

192
00:12:53,440 --> 00:12:56,600
ستأتي شقيقتي بالطائرة غداً

193
00:12:56,880 --> 00:13:00,360
وسينهي والدايّ رحلتهما إلى (بودابست)

194
00:13:03,080 --> 00:13:06,520
المرض يتفاقم بسرعة يا (كارين)

195
00:13:11,640 --> 00:13:18,000
كيف تشعرين أيتها الوالدة؟
هل تورم صدرك؟ سمعت أن الصدر يتورم

196
00:13:18,240 --> 00:13:23,960
إنه طري قليلاً وأصبح كبيراً
بالنسبة إليّ

197
00:13:25,400 --> 00:13:29,280
- هل يمكنني تحسسن بطنك؟
- لم ينتفخ بعد

198
00:13:29,400 --> 00:13:34,040
- جاريني فحسب
- كما تريدين

199
00:13:53,840 --> 00:13:56,760
- لكنها قبعتك المفضلة
- أريدك أن تأخذها

200
00:13:56,920 --> 00:14:00,440
- ويمكننا التحدث يومياً على (فيس تايم)
- لن تحضر لي والدتي هاتفاً

201
00:14:00,560 --> 00:14:04,520
يمكنك استخدام هاتفي
هيا يا عزيزي، (رون) في السيارة

202
00:14:05,560 --> 00:14:08,400
- سأشتاق إليك كثيراً
- وأنا أيضاً

203
00:14:10,720 --> 00:14:13,280
تعال يا صاح

204
00:14:13,560 --> 00:14:17,160
هل أنت مستعد للذهاب
في مهمة لاستكشاف (فيغاس)؟

205
00:14:17,280 --> 00:14:21,320
تذكر، ابحث جيداً
وأرني أنك راض

206
00:14:21,480 --> 00:14:25,640
وعندما آتي للزيارة
ونذهب إلى جميع الأماكن الجميلة

207
00:14:25,800 --> 00:14:28,280
- ألن تعيش معنا؟
- لا

208
00:14:28,440 --> 00:14:32,960
لانك ستنتقل ووالدتك إلى منزل (رون)
و(فيغاس) ليست موطني

209
00:14:33,120 --> 00:14:35,320
هل هذا المكان موطنك؟

210
00:14:36,080 --> 00:14:38,760
حسناً، سنعلق في الازدحام، هيا بنا

211
00:14:39,080 --> 00:14:42,720
- أحبك يا صاح، تعرف ذلك
- أحبك أيضاً

212
00:14:44,360 --> 00:14:47,400
تعال عزيزي

213
00:14:47,560 --> 00:14:51,240
- يمكنك زيارتنا في أي وقت، اتفقنا؟
- أنا ذاهب إلى العمل

214
00:14:51,400 --> 00:14:54,480
- سأنقل حقائبكما إلى السيارة
- سأساعدك

215
00:15:01,040 --> 00:15:05,520
أشعر أنه عليّ أن أشكرك على كل شيء

216
00:15:05,640 --> 00:15:06,960
لا مشكلة

217
00:15:10,480 --> 00:15:15,440
لا تغضبي من (مارك)
لم يخف أنه كان يشرب بدافع الخداع

218
00:15:15,560 --> 00:15:17,400
لكنه لم يرد أن تغيري رأيك فيه

219
00:15:17,600 --> 00:15:21,400
- لا أعتقد أنه يبالي برأيي
- بالطبع يفعل

220
00:15:22,440 --> 00:15:28,320
إنه يحبك يا (آيبرل)
كيف لم تري ذلك؟

221
00:15:34,880 --> 00:15:37,440
"(كاليستا رينز)"

222
00:15:37,560 --> 00:15:39,000
- ماذا تريدين؟
- أريد إنذاراً قضائياً

223
00:15:39,120 --> 00:15:41,080
- ضد من؟ (كاليستا)؟
- أجل، ضد (كاليستا)

224
00:15:41,240 --> 00:15:43,920
- بحقك، (جوس)، إنها في السجن
- هل أنت متأكد من ذلك؟

225
00:15:44,080 --> 00:15:45,920
لأنني رأيت سيارتها في شارع
(فيسينتيه) اليوم

226
00:15:46,040 --> 00:15:48,440
ورأيت واحدة في (أوليف)
هناك سيارات مشابهة

227
00:15:48,600 --> 00:15:51,640
(جوس)، إنها في السجن، خلف
القضبان ولا يمكنها أن تؤذيك

228
00:15:51,760 --> 00:15:54,200
إنها تهزأ بي يا (دايفيد)
وتحاول التلاعب بي

229
00:15:54,360 --> 00:15:57,320
وأنا أحاول المضي قدماً
في حياتي، اتفقنا؟ لن أقبل بهذا

230
00:15:57,440 --> 00:15:58,760
سأخبر القاضي بهذا الأمر، اتفقنا؟

231
00:15:59,080 --> 00:16:00,400
أرسلت اليوم سلة وغداً سترسل
شخصاً مهووساً لمطاردتي

232
00:16:00,520 --> 00:16:03,920
(جوس)، قلت لك ألا تقلقي
سأتدبر الأمر

233
00:16:04,160 --> 00:16:05,480
حسناً

234
00:16:12,880 --> 00:16:16,840
"عزيزي، آسفة لانني لم ألاقيك في المنزل
يمكنني الشرح، هل يمكنك المجيء؟"

235
00:16:22,440 --> 00:16:24,440
مرحباً، هل ستغادر؟

236
00:16:24,680 --> 00:16:27,640
- أجل، ذاهب لرؤية (جوس)
- لا بد أن عودتها أمر رائع

237
00:16:27,840 --> 00:16:30,160
يا صاح، ليس لديك أي فكرة

238
00:16:30,320 --> 00:16:33,040
اسمع، قبل أن تذهب، لدي سؤال حرج

239
00:16:33,240 --> 00:16:36,360
كم تحتاج من الوقت
لإيجاد شخص يحل محلي؟

240
00:16:36,560 --> 00:16:38,520
ماذا؟ هل ستستقيل؟

241
00:16:38,760 --> 00:16:44,040
- ما الخطب؟ هل وجدت عملاً أفضل؟
- لا، الأمر ليس كذلك

242
00:16:44,200 --> 00:16:47,920
أعتقد أن تجربة (مارك)
في (لوس أنجلوس) قد انتهت

243
00:16:48,240 --> 00:16:51,560
أعتقد أنني قد أذهب في رحلة إلى
(ماتشو بيتشو) وابتعد عن الأنظار قليلاً

244
00:16:51,840 --> 00:16:55,720
هل رفضتك (آيبرل)؟

245
00:16:55,840 --> 00:16:59,680
أعتقد أنه يمكنني القول
إنني خيّبت ظنها

246
00:16:59,800 --> 00:17:02,320
عرفت بأمر الشراب

247
00:17:03,080 --> 00:17:11,080
الطريقة التي كانت تنظر إليّ بها منحتني
أملاً أنها يوماً ما قد تبادلني الشعور

248
00:17:12,160 --> 00:17:13,760
اختفت يا صاح

249
00:17:13,920 --> 00:17:16,880
- إذاً هل ستهرب فحسب؟
- ما هي حياتي هنا يا (هاري)؟

250
00:17:17,000 --> 00:17:21,120
العيش في منزل متنقل والعمل في المطبخ
حتى أنني لا أريد أن أصبح طاهياً

251
00:17:21,240 --> 00:17:25,800
بغض النظر عن صداقتك
التي عنت الكثير لي بالمناسبة

252
00:17:25,920 --> 00:17:29,480
لا شيء لي في هذا المكان

253
00:17:34,480 --> 00:17:37,440
باستثناء المرأة التي تحبها، صحيح؟

254
00:17:41,080 --> 00:17:43,080
شكراً على كل شيء يا صاح

255
00:18:01,720 --> 00:18:03,920
"آسف لانني تخليت عنك
شكراً على كل شيء، (مارك)"

256
00:18:04,040 --> 00:18:05,720
ترك لي واحدة أيضاً

257
00:18:05,880 --> 00:18:09,400
مرحباً يا عزيزتي، هل أنت بخير؟

258
00:18:09,520 --> 00:18:13,440
أنا بخير، عرفت أنه عندما رحل
(سكوتي)، كان عليه المغادرة أيضاً

259
00:18:13,600 --> 00:18:18,560
لكننا سنصبح صديقين بالمراسلة
قال إنني سأبقى في حياته إلى الابد

260
00:18:20,400 --> 00:18:24,240
أتريدين المجيء معي إلى العمل
أو هل أطلب من أحدهم الاعتناء بك؟

261
00:18:24,400 --> 00:18:30,000
- يمكنني البقاء بمفردي يا أمي
- أنت محقة، لقد كبرت

262
00:18:31,960 --> 00:18:35,240
- هل يمكنني قراءة الرسالة؟
- بالطبع

263
00:18:35,480 --> 00:18:36,800
شكراً

264
00:18:54,720 --> 00:18:58,840
لهذا لم أرد إخبارك
(هاري)، أرجوك، أحدهم اهتم بالامر

265
00:18:58,960 --> 00:19:01,720
أؤكد لك أنها لن تتواصل معي مجدداً
أريدك أن تخبرني عن مقابلتك

266
00:19:01,840 --> 00:19:05,720
لا أفهم، كيف حصلت
على القرطاسية من السجن؟

267
00:19:05,840 --> 00:19:07,840
يمكنك الحصول على كل
شيء بالمال والاصرار

268
00:19:08,000 --> 00:19:09,320
وهي تمتلك كليهما

269
00:19:09,440 --> 00:19:12,080
لكن أرجوك، أخبرني عن (روكو)
أريد معرفة التفاصيل

270
00:19:12,200 --> 00:19:14,560
سيتدبر (دايفيد) هذا الامر، صحيح؟
هل عليّ معاودة الاتصال به؟

271
00:19:14,720 --> 00:19:19,040
لا، عزيزي، دعنا نركز
على الامور المهمة، هاك

272
00:19:19,640 --> 00:19:21,880
أخبرني عن مقابلتك، أرجوك

273
00:19:22,000 --> 00:19:23,640
- أجل، كانت مروعة
- مروعة؟

274
00:19:23,760 --> 00:19:26,280
- ورائعة
- حسناً؟

275
00:19:26,400 --> 00:19:29,360
أولاً، إنها ليست برنامجاً
يعرض على الإنترنت

276
00:19:29,480 --> 00:19:32,160
إنه برنامج واقعي لمحطة
تلفزيونية يتألف من 13 حلقة

277
00:19:32,280 --> 00:19:33,600
يا للعجب!

278
00:19:33,840 --> 00:19:35,480
200 ألف دولار كدفعة مقدمة
والباقي عند الانتهاء من الكتاب

279
00:19:35,640 --> 00:19:38,160
- ماذا؟ وقد نلت إعجابه؟
- أجل، أعتقد ذلك

280
00:19:38,360 --> 00:19:39,680
إذاً لمَ لا تبتسم؟

281
00:19:39,840 --> 00:19:42,240
لانني حتى لو حصلت على العرض
وهذا احتمال ضئيل

282
00:19:42,440 --> 00:19:43,880
من المستحيل أن أقبل به

283
00:19:44,080 --> 00:19:46,160
- لماذا؟
- 12 شهراً خارج البلاد يا (جوس)

284
00:19:46,360 --> 00:19:51,480
- وسنة في (أوروبا)
- يا للهول!

285
00:19:51,600 --> 00:19:57,760
حسناً
(هاري)، بحقك

286
00:19:58,240 --> 00:20:01,520
أحبك، لكن لا تكن غبياً
بالطبع عليك القبول به إن تم القبول بك

287
00:20:01,640 --> 00:20:03,880
- هل سمعت ما قلته للتو؟
- هل سمعت الذي قلته للتو؟

288
00:20:04,040 --> 00:20:06,720
إنها سنة في (أوروبا)
مع (روكو)، هذا مدهش!

289
00:20:06,920 --> 00:20:10,160
- سيكون مذهلاً باستثناء...
- (هاري)، تعال إلى هنا

290
00:20:10,400 --> 00:20:12,200
لا، تعال إلى هنا

291
00:20:12,320 --> 00:20:13,640
عزيزي

292
00:20:13,760 --> 00:20:18,960
- أنا لك إلى الابد، لن تغير سنة شيئاً
- أنت تقولين هذا الان

293
00:20:19,120 --> 00:20:22,400
أعرف ذلك، أعرف
هل تفهم ماذا قد يعني ذلك لك؟

294
00:20:22,520 --> 00:20:28,320
قد يمنحك هذا العرض القوة لجعل حياتك
كما تريدها وجعل حياتنا كما نريدها

295
00:20:28,440 --> 00:20:31,480
- (جوس)، لقد استعدتك للتو
- أعلم

296
00:20:31,640 --> 00:20:34,680
لكن هناك طائرات وقطارات
وسيارات يا عزيزي

297
00:20:34,840 --> 00:20:40,680
سأزورك كثيراً، وعندما لا أتمكن، يمكننا
التحدث عبر (سكايب) أو الرسائل النصية

298
00:20:41,040 --> 00:20:43,520
- وكتابة رسائل حب
- يمكننا كتابة رسائل حب

299
00:20:43,640 --> 00:20:44,960
رسائل حب صغيرة

300
00:20:45,080 --> 00:20:48,840
رسائل حب صغيرة من (أوروبا)
عليها بعض بقع المعكرونة

301
00:20:49,000 --> 00:20:52,000
- حسناً، اتصل، اتصل
- حقاً؟

302
00:20:52,120 --> 00:20:53,800
أجل، اتصل بالعدو
واطلب منها الاسراع بالامر

303
00:20:53,960 --> 00:20:56,600
- أحبك كثيراً
- أحبك أيضاً

304
00:21:00,520 --> 00:21:03,480
مرحباً، أنا (هاري دايفيس)
أهي موجودة؟

305
00:21:16,680 --> 00:21:19,960
(فيفيان)! (فيفيان)!
نحتاج إلى طبيب هنا!

306
00:21:20,080 --> 00:21:23,200
(فيفيان)! استدعوا الطبيب
(آدمز) بسرعة من فضلكم

307
00:21:23,320 --> 00:21:27,120
(كارين)، أريد منك الخروج
سنهتم بها، اتفقنا؟

308
00:21:27,240 --> 00:21:30,560
استعدوا

309
00:21:31,400 --> 00:21:34,080
بئساً يا (آليك)! أجب!

310
00:21:45,480 --> 00:21:48,920
- هل ننتظر (آليك)؟
- أخبريني فحسب

311
00:21:50,600 --> 00:21:53,560
الاخبار الجيدة هي
أنها تتمتع بعزيمة قوية

312
00:21:53,800 --> 00:21:56,640
الاخبار السيئة هي أن حالتها
تتدهور أسرع مما توقعنا

313
00:21:56,800 --> 00:21:59,040
كان الانهيار الذي حدث
بسبب صدمة إنتانية

314
00:21:59,280 --> 00:22:01,880
تسببت البكتيريا الموجودة في مجرى
دمها بامتلاء رئتيها بالسوائل

315
00:22:02,000 --> 00:22:05,600
وانخفض ضغط دمها
وضعناها على جهاز تنفس اصطناعي

316
00:22:05,840 --> 00:22:07,160
ماذا سيحدث بعدها؟

317
00:22:07,280 --> 00:22:09,280
تتوقف أعضاؤها عن العمل
الواحد تلو الاخر يا (كارين)

318
00:22:09,480 --> 00:22:13,320
بعد رئتيها، سيكون قلبها
وهذه المرحلة الاخيرة

319
00:22:13,520 --> 00:22:17,200
على أحبائها زيارتها
وقول ما يتوجب عليهم قوله

320
00:22:17,480 --> 00:22:20,160
- هل يمكنني رؤيتها؟
- بعد قليل، إنها في مكان معزول الان

321
00:22:20,280 --> 00:22:22,760
- سأخبرك عندما تصبح جاهزة، اتفقنا؟
- حسناً

322
00:22:28,160 --> 00:22:29,920
"أنا الطبيب (آليك آدمز)
الرجاء ترك رسالة"

323
00:22:30,040 --> 00:22:31,680
أجب!

324
00:22:33,880 --> 00:22:36,720
- إذاً هل ستعيشين في المنزل بمفردك؟
- ماذا؟

325
00:22:36,840 --> 00:22:41,120
إن ذهب (هاري) إلى (أوروبا)
ستعيشين في المنزل بمفردك؟

326
00:22:41,240 --> 00:22:45,000
أجل، لا أدري، أعتقد ذلك، صحيح؟

327
00:22:45,200 --> 00:22:48,200
لا يزال منزلنا
إنه المنزل الذي سيعود إليه، لذا أجل

328
00:22:48,360 --> 00:22:52,720
إن شعرت بالوحدة في ذلك المنزل الكبير
والقديم، يمكنك زيارتي متى أردت

329
00:22:52,840 --> 00:22:54,680
فمنزل فارغ!

330
00:22:54,840 --> 00:22:57,720
- هل غادر (سكوتي)؟
- أجل، كذلك (مارك)

331
00:22:57,880 --> 00:23:01,960
- ماذا؟ متى؟ منذ الان؟
- ماذا سيفعل؟ يعيش معي كمرافق؟

332
00:23:02,120 --> 00:23:03,800
-  هل أنت بخير؟
- أجل

333
00:23:03,960 --> 00:23:07,560
اعتدت العودة إلى المنزل وإيجاده

334
00:23:07,720 --> 00:23:09,880
ورؤيته في منتصف الليل
عندما لا يتمكن أحد منا من النوم

335
00:23:10,000 --> 00:23:13,160
كان يجعلني أضحك كما لم يفعل
أحد آخر، إنه مضحك جداً

336
00:23:13,280 --> 00:23:17,040
وكان يهتم بي من دون أن أعرف
فهمت قصدي؟

337
00:23:17,200 --> 00:23:20,680
من دون أن يشعرني بأنني أقل منه
أو أنني لم أتمكن من الاعتناء بنفسي

338
00:23:20,800 --> 00:23:27,640
- يبدو أنه صديق مميز جداً يا (آيبرل)
- وكان رائعاً جداً أيضاً

339
00:23:28,520 --> 00:23:30,120
هل تسمعين ما تقولينه الان؟

340
00:23:30,240 --> 00:23:35,040
- أجل، لكنني لا أعرف الصوت
- إنه صوت امرأة مغرمة بـ(مارك)!

341
00:23:35,200 --> 00:23:39,040
- يا للهول!
- متى حدث ذلك؟

342
00:23:39,240 --> 00:23:42,920
كيف فاتني ذلك؟
كيف لم أدرك ما أشعر به؟

343
00:23:43,240 --> 00:23:48,160
- يا للهول! عليّ الاتصال به
- افعلي، على الفور!

344
00:23:48,640 --> 00:23:51,800
أنت تتوردين خجلاً، يا للهول!

345
00:23:51,960 --> 00:23:53,640
- "صندوق البريد الصوتي مليء"
- ماذا؟

346
00:23:53,840 --> 00:23:56,760
"لا يمكن لهذا الرقم
استقبال الرسائل الان"

347
00:23:57,960 --> 00:23:59,920
أريد الذهاب إلى (واندربار)
أتودين الذهاب إلى هناك؟

348
00:24:00,040 --> 00:24:01,360
أحسنت يا فتاة! أجل!

349
00:24:01,480 --> 00:24:03,280
- سأفعل شيئاً واحداً في الداخل
- حسناً

350
00:24:03,520 --> 00:24:05,320
يا للهول!

351
00:24:09,800 --> 00:24:12,560
"آمل أنك تستمتعين بحريتك"

352
00:24:12,760 --> 00:24:15,360
(آيبرل)، سألتقي بك هناك، اتفقنا؟

353
00:24:24,760 --> 00:24:26,120
(آليك)؟

354
00:24:27,360 --> 00:24:30,720
إنني على الهاتف مع مستشفى جامعة
(كارولينسكا) في (ستوكهولم)

355
00:24:30,880 --> 00:24:32,200
أغلق الهاتف يا (آليك)

356
00:24:32,400 --> 00:24:33,880
عالجوا حالة متقدمة
من داء الطعم حيال الثوي

357
00:24:34,000 --> 00:24:35,640
باستخدام خلايا جذعية
متعلقة باللحمة المتوسطة

358
00:24:35,760 --> 00:24:37,880
- أجل، ما زلت على الخط
- تحتاج (فيفيان) إليك في الطابق السفلي

359
00:24:38,040 --> 00:24:40,200
هذه المستشفى المطلوبة يا (كارين)
يمكنني الشعور بذلك

360
00:24:40,360 --> 00:24:42,600
- ماذا تفعلين؟
- حالها تتدهور الان يا (آليك)

361
00:24:42,840 --> 00:24:48,200
سترحل وستفتقدها، أتريد التواجد
هنا وملاحقة معجزة أم توديع زوجتك؟

362
00:24:51,200 --> 00:24:54,920
- لا يمكنني
- بلى

363
00:24:55,640 --> 00:24:58,640
لا يمكنني تحمل ذلك يا (كارين)

364
00:25:00,840 --> 00:25:02,880
لا بد من وجود شيء يمكنني فعله

365
00:25:04,720 --> 00:25:06,960
يمكنك التواجد معها

366
00:25:11,520 --> 00:25:13,120
مرحباً

367
00:25:15,240 --> 00:25:17,680
أنا سعيدة لانك أتيت

368
00:25:18,280 --> 00:25:22,640
ظننت أنك ستأتين قبل الان
لكن... لا بأس

369
00:25:22,840 --> 00:25:26,600
توقفي عن الهراء
يا (كاليستا)، ماذا...؟

370
00:25:26,760 --> 00:25:29,280
تدخلين كما لو كنت بريئة؟

371
00:25:29,400 --> 00:25:34,120
أعرف ما فعلته
لست غبية، اكتشفت الامر، اتفقنا؟

372
00:25:34,320 --> 00:25:37,720
أدركت أنك لن تحظي بفرصة
في المحاكمة لذلك اعترفت بجرمك

373
00:25:37,840 --> 00:25:39,160
يا له من تصرف ذكي!

374
00:25:39,320 --> 00:25:42,160
قد تحصلين على عقوبة
أخف من القاضي

375
00:25:42,360 --> 00:25:46,880
لان الجميع يعرف بأنك مذنبة
بحقك، حتى (باتي) تعتقد أنك مذنبة

376
00:25:47,600 --> 00:25:53,080
لست متأكدة من سبب تواجدك هنا

377
00:25:53,200 --> 00:25:55,440
أريدك أن تكفي عن إرسال
رسائل لي يا (كاليستا)

378
00:25:55,560 --> 00:25:59,240
أريدك أن تكفي عن إرسال هدايا لي
ومراسلتي بشكل كامل

379
00:25:59,400 --> 00:26:01,720
- إنني لا أراسلك
- أعرفك يا (كاليستا)

380
00:26:01,880 --> 00:26:05,600
- لا، لا تعرفينني
- كان خط يدك على البطاقة

381
00:26:05,800 --> 00:26:12,120
لا أعرف ما الذي يحدث خارج السجن
لكنني أؤكد لك أن لا علاقة لي بالامر

382
00:26:12,320 --> 00:26:16,800
لا أدري، ربما الذي قتل (لوكا) يلاحقك

383
00:26:17,000 --> 00:26:20,560
هل تقولين إن القاتل الحقيقي
حر ويسخر مني؟

384
00:26:20,720 --> 00:26:23,280
لماذا قد يفعل
أي أحد ذلك يا (كاليستا)؟

385
00:26:23,400 --> 00:26:26,400
لا أدري، لا أدري لماذا
قد يفعل أحد أي شيء

386
00:26:26,560 --> 00:26:33,960
لكنني أعرف لماذا أنت حرة
هكذا هي الصداقة

387
00:26:36,040 --> 00:26:40,280
أتمنى لك كل الامور الجيدة، حقاً

388
00:26:56,600 --> 00:26:59,320
- (باتي ديكلر)
- مرحباً يا (باتي)، أنا (جوسلين كارفر)

389
00:26:59,440 --> 00:27:00,760
ماذا تريدين؟

390
00:27:01,000 --> 00:27:03,040
أعرف أنني الشخص الأخير
الذي تودين التحدث إليه

391
00:27:03,160 --> 00:27:07,480
لكنني كنت آمل إنه بإمكانك
إخباري عن سبب اعتراف (كاليستا)

392
00:27:07,600 --> 00:27:10,080
- ماذا يهمك؟ أنت حرة
- أرجوك يا (باتي)

393
00:27:10,240 --> 00:27:14,040
هل تدبرت لها باتفاق أو حكم أخف
إن اعترفت بالحقيقة؟

394
00:27:14,160 --> 00:27:16,720
على الاطلاق، الحقيقة، الطريقة الوحيدة
التي كانت ستحصل فيها على اتفاق

395
00:27:16,840 --> 00:27:19,200
هو بتوريطك بالامر
الامر الذي حثثتها على فعله

396
00:27:19,440 --> 00:27:20,880
- إذاً، لماذا...؟
- لماذا، بالفعل

397
00:27:21,040 --> 00:27:22,360
لانها من الواضح كانت تهتم لامرك

398
00:27:22,480 --> 00:27:26,280
أعتقد أنها لم تتمكن من أن تدعك تمضين
عقوبة من أجل جريمة لم ترتكبيها

399
00:27:26,440 --> 00:27:28,520
أهذا كل شيء؟
أود إنهاء المكالمة الان

400
00:27:28,680 --> 00:27:30,920
هل تقولين لي أن السلة
لم ترسل للسخرية مني؟

401
00:27:31,080 --> 00:27:32,400
وأنها كانت هدية ترحيب
بالعودة إلى المنزل؟

402
00:27:32,520 --> 00:27:33,840
أي سلة؟

403
00:27:33,960 --> 00:27:36,680
- أرسلت (كاليستا) سلة كهدية البارحة
- مستحيل، إنها في السجن

404
00:27:36,800 --> 00:27:38,480
كلانا يعرف أن بإمكانها الحصول
على أي شيء من الخارج

405
00:27:38,600 --> 00:27:40,440
فقد حصلت على مجلات وحلوى
بعد دقائق من دخولها السجن

406
00:27:40,560 --> 00:27:41,880
إنها ذات نفوذ

407
00:27:42,000 --> 00:27:46,120
حصلت على نفوذها من خلالي
لكنها طردتني، هل تذكرين؟

408
00:27:46,240 --> 00:27:49,560
لذا ليس لديها أحد الان

409
00:27:54,240 --> 00:27:56,520
استقال؟ بهذه السهولة؟

410
00:27:56,680 --> 00:28:01,280
أجل، حاولت إقناعه بالبقاء
لكنه كان... قد اتخذ قراره

411
00:28:01,560 --> 00:28:03,120
هل تعرف إلى أين ذهب؟
حاولت الاتصال...

412
00:28:03,240 --> 00:28:07,080
- ألم يأت ليراك قبل أن يرحل؟
- يرحل؟ إلى أين ذهب؟

413
00:28:07,200 --> 00:28:11,240
لا أدري تماماً، ذكر شيئاً
عن الذهاب إلى (ماتشو بيتشو)

414
00:28:11,400 --> 00:28:13,720
والابتعاد عن الأنظار قليلاً

415
00:28:14,040 --> 00:28:15,360
ماذا؟

416
00:28:15,480 --> 00:28:18,680
بدا أنه يريد إبعاد نفسه عن هذا المكان
لاكتشاف بعض الامور

417
00:28:18,840 --> 00:28:23,200
شخصياً، ظننت أن عليه البقاء...
ومواجهة الامور

418
00:28:23,400 --> 00:28:27,720
أجل
لكانت المواجهة أمراً جيداً

419
00:28:30,400 --> 00:28:33,560
اسمعي يا (آيبرل)
قد يتصل بي ليطمئن علي

420
00:28:33,680 --> 00:28:37,960
إن فعل، سأخبره أنك كنت تبحثين عنه
متأكد أنه سيكون سعيداً لسماع ذلك

421
00:28:38,080 --> 00:28:39,400
حسناً

422
00:28:41,720 --> 00:28:45,360
آسف، المعذرة

423
00:28:49,240 --> 00:28:51,640
احزم حقائبك يا عزيزي
ستطهو في (أوروبا)

424
00:28:51,760 --> 00:28:53,080
- مستحيل!
- تهانينا!

425
00:28:53,200 --> 00:28:55,360
إذاً؟ هل أخبر (روكو)
بأنك قبلت العرض؟

426
00:28:55,520 --> 00:28:58,440
أجل، قبلت به، أجل!

427
00:29:00,480 --> 00:29:02,040
- انتظري لحظة
- ماذا؟

428
00:29:02,160 --> 00:29:04,040
أريدك أن تسدي لي معروفاً

429
00:29:05,720 --> 00:29:09,440
مرحباً، هل رأيت شاباً طويلاً...
إنه هناك، شكراً لك

430
00:29:11,120 --> 00:29:12,440
- عزيزي؟
- مرحباً

431
00:29:12,560 --> 00:29:14,640
ما الخطب؟ لماذا ألتق بك هنا؟
ظننت أنك في العمل

432
00:29:14,760 --> 00:29:19,920
كنت في العمل، لكنني...
حصلت على العرض

433
00:29:20,400 --> 00:29:21,760
حصلت على العرض؟

434
00:29:21,960 --> 00:29:23,760
يا للهول! عزيزي
إنني فخورة بك جداً!

435
00:29:23,920 --> 00:29:28,120
انتظري، لكن هناك عائق واحد
يريدون المغادرة ليلة الغد

436
00:29:28,240 --> 00:29:31,760
يريد (روكو) اللحاق بنهاية مهرجان
(نوانتري)، إنه مهرجان طعام في (روما)

437
00:29:31,880 --> 00:29:34,240
- يريدون السفر ليلة الغد؟
- أجل

438
00:29:36,080 --> 00:29:39,280
- أتريدين المجيء معي أم ماذا؟
- ما الذي...؟ ماذا؟

439
00:29:39,440 --> 00:29:42,760
قلت لـ(آري) إنني لن أقبل بالعرض
إلا إن تمكنت امرأتي من المجيء معي

440
00:29:42,920 --> 00:29:45,760
- أنت في العقد يا عزيزتي، ما رأيك؟
- يا للهول!

441
00:29:45,920 --> 00:29:47,240
- هل تمازحني الآن؟
- لا!

442
00:29:47,400 --> 00:29:48,880
يا للهول!

443
00:29:49,040 --> 00:29:52,160
- كنت سأفتقدك كثيراً
- أعلم، أعلم

444
00:29:52,320 --> 00:29:53,640
- هل نحتفل؟
- أجل

445
00:29:53,760 --> 00:29:56,800
هلا أحضرت الشراب من فضلك يا صاح؟
شكراً لك

446
00:29:57,800 --> 00:29:59,840
- أنت بخير؟
- أجل، أجل، أجل

447
00:29:59,960 --> 00:30:02,160
- حقاً؟
- أنا بخير

448
00:30:02,320 --> 00:30:04,840
يا للهول!

449
00:30:12,800 --> 00:30:17,160
- ها قد أتى
- مرحباً يا عزيزتي

450
00:30:18,960 --> 00:30:22,560
- لا بد من أنني أبدو مروعة، صحيح؟
- تبدين رائعة

451
00:30:22,680 --> 00:30:24,200
أنت تكذب

452
00:30:25,040 --> 00:30:28,720
(كارين)؟ تعالي واجلسي

453
00:30:29,120 --> 00:30:31,520
أليس عليك وضع كمامة
الاكسجين يا عزيزتي؟

454
00:30:31,760 --> 00:30:34,520
سأعيدها بعد لحظة، هلا أعطيتني هاتفك؟

455
00:30:34,680 --> 00:30:37,960
- أتريدين الاتصال بأحدهم؟
- أعطني إياه فحسب يا (آلي)

456
00:30:43,080 --> 00:30:45,040
هل هذا الهاتف يصور شريط فيديو؟

457
00:30:45,200 --> 00:30:49,560
لا، ستكون في الشريط معي
وأنت أيضاً يا (كارين)

458
00:30:49,720 --> 00:30:52,920
- أيتها الممرضة، هلا أخذت صورة لنا؟
- بالطبع

459
00:31:03,160 --> 00:31:05,160
مرحباً أيها الطفل

460
00:31:07,440 --> 00:31:09,480
أنا (فيفيان)

461
00:31:10,040 --> 00:31:17,000
والشخصان الجميلان اللذان يجلسان
بجواري هما والدتك ووالدك

462
00:31:17,240 --> 00:31:22,000
وأنا أحبهما بشدة

463
00:31:22,120 --> 00:31:27,360
لن يتسنى لي الالتقاء بك
وهو أمر مزعج

464
00:31:29,240 --> 00:31:34,640
لانني أعرف أنك ستكون
أكثر شيء رائع حدث في حياتي

465
00:31:36,320 --> 00:31:41,720
وحياتي كانت مليئة بأمور رائعة

466
00:31:46,440 --> 00:31:49,840
الان، هناك بعض الامور
التي عليك معرفتها

467
00:31:53,760 --> 00:31:57,920
أجل، أعرف كيف يبدو الامر أيها المحقق
لكن تلك السلة لم تكن منها، لذا...

468
00:31:58,120 --> 00:32:03,240
صحيح، ماذا؟ حصلت على اعترافك
ولم تعد مهتماً بالحقيقة؟

469
00:32:03,360 --> 00:32:06,320
أجل، كنت راضياً عندما اعتقدت
أنني كنت المجرمة لاطول وقت

470
00:32:06,440 --> 00:32:08,880
وأنا بريئة، لذا ما أقوله هو...

471
00:32:09,000 --> 00:32:13,360
ما أقوله هو أنني أعتقد أن القاتل
الحقيقي ما زال طليقاً

472
00:32:13,760 --> 00:32:16,920
آسفة، هل يمكنك الانتظار للحظة؟

473
00:32:17,720 --> 00:32:19,040
(هاري)، مرحباً

474
00:32:19,160 --> 00:32:22,240
قبل أن تقولي شيئاً
يتم تصوير هذه المكالمة

475
00:32:22,400 --> 00:32:23,760
انتظر، يا للهول! بدأوا العمل؟

476
00:32:23,920 --> 00:32:27,800
أجل، سآتي و(غريز) لاصطحابك الان
(غريز) هو المصور

477
00:32:28,000 --> 00:32:29,320
أجل، لدي مصور

478
00:32:29,440 --> 00:32:33,400
(هاري)، لست جاهزة بعد حتى أنني لم
أرتدي ثيابي ولا أعرف أين جواز سفري

479
00:32:33,600 --> 00:32:37,000
- ماذا؟
- لا بأس، لا تقلق، إنه في مكان ما

480
00:32:37,200 --> 00:32:38,520
سألتقي بك هنا، اتفقنا؟

481
00:32:38,920 --> 00:32:41,200
(جوس)، (جوس)
لا يمكنك أن تتأخري

482
00:32:41,320 --> 00:32:43,600
- إنها السادسة
- أعلم، أعلم، لن أتأخر

483
00:32:43,720 --> 00:32:46,600
أحبك، أعدك ألا أتأخر، اتفقنا؟
وداعاً

484
00:32:46,720 --> 00:32:48,320
المحقق (وايت هيد)؟

485
00:32:48,680 --> 00:32:50,120
بئساً!

486
00:32:54,520 --> 00:32:58,240
مرحباً، أنا (جوسلين كارفر)
وصلتني سلة البارحة من متجركم

487
00:32:58,360 --> 00:33:02,040
لكن تحتوي على بطاقة خاصة
كيف حدث ذلك؟

488
00:33:02,200 --> 00:33:04,400
أحضرتها شخصياً بالاضافة
إلى شرابها من المنزل

489
00:33:04,520 --> 00:33:07,080
- انتظري، من أحضرها شخصياً؟
- المرأة التي ابتاعت لك السلة

490
00:33:07,200 --> 00:33:10,120
هل تذكرين اسمها أو كيف كانت تبدو؟
هل كانت (ماريتزا)؟

491
00:33:10,240 --> 00:33:14,560
- لا أذكر وقد دفعت نقداً، لذا...
- حسناً، شكراً

492
00:33:23,640 --> 00:33:24,960
(فيف)؟

493
00:33:26,880 --> 00:33:28,960
هل يمكنك سماعي؟

494
00:33:30,480 --> 00:33:33,240
كنت أفكر...

495
00:33:34,760 --> 00:33:42,720
أنه بعد كل ما خضته في حياتي
القليل يفاجئني

496
00:33:43,720 --> 00:33:49,920
لكنك... فاجأتني

497
00:33:50,600 --> 00:33:54,000
لقد فاجأتني حقاً

498
00:33:54,280 --> 00:33:58,040
وأنا ممتنة جداً لذلك

499
00:33:58,400 --> 00:34:03,320
عندما التقيت بك
لاول مرة، كنت تائهة

500
00:34:03,480 --> 00:34:09,320
هل تذكرين؟ ظننت أن إنقاذك
سيمنح حياتي معنى

501
00:34:09,560 --> 00:34:15,600
لكن الان بينما أجلس هنا

502
00:34:15,720 --> 00:34:21,360
أعرف أن حبك هو ما فعل ذلك

503
00:34:21,480 --> 00:34:25,760
يا صديقتي العزيزة واللطيفة

504
00:34:40,960 --> 00:34:42,520
(فيفيان)؟

505
00:34:44,920 --> 00:34:46,560
(فيفيان)؟

506
00:35:04,680 --> 00:35:08,400
أجل، لكنني لا أفهم موقعك الإلكتروني
لهذا اتصلت بك

507
00:35:08,520 --> 00:35:12,640
لا يمكنني المعرفة من هذه الصفحة الوقت
التي تغادر فيه الرحلة إلى (ماتشو بيتشو)

508
00:35:12,800 --> 00:35:16,200
في كل مرة أضغط فيها عليها
تتوقف عن العمل

509
00:35:16,440 --> 00:35:20,120
هل يمكنك أن تخبرني كيف أمنع شخصاً
من الصعود على تلك الرحلة؟

510
00:35:20,280 --> 00:35:24,800
الذهاب إلى المطار
كنت مفيداً جداً!

511
00:35:39,920 --> 00:35:42,560
- بعت مقصورتي المتنقلة
- حقاً؟

512
00:35:42,680 --> 00:35:47,000
ظننت أنه قد حان الوقت
لاختيار مكان وبدء التأسيس

513
00:35:49,240 --> 00:35:51,120
اسمعي، لا أحب (لوس أنجلوس) كثيراً

514
00:35:51,280 --> 00:35:52,800
أفهم سبب بقاء الاشخاص
الذين ولدوا هنا في هذا المكان

515
00:35:52,920 --> 00:35:55,400
لكنني لا أفهم
سبب اختيار الناس لها

516
00:35:56,280 --> 00:36:01,600
- لذا استفتيت بعض الناس في الشارع
- حقاً؟

517
00:36:02,120 --> 00:36:03,600
ماذا قالوا؟

518
00:36:03,760 --> 00:36:10,960
إن الناس يأتون إلى هنا لسببين
المهنة والحب

519
00:36:11,120 --> 00:36:14,520
كلانا يعرف أنه ليس لدي مهنة أو عمل

520
00:36:15,760 --> 00:36:20,640
لكنني أعتقد أنني مغرم
وفي الحقيقة أعرف ذلك حتماً

521
00:36:22,640 --> 00:36:24,960
أحبك يا (آيبرل)

522
00:36:30,320 --> 00:36:34,080
ومن الواضح أنك ذاهبة إلى مكان ما

523
00:36:34,760 --> 00:36:37,200
لذا، سأدعك تذهبين

524
00:36:38,880 --> 00:36:44,000
- لم يعد عليّ الذهاب!
- لماذا؟

525
00:36:45,520 --> 00:36:48,240
كنت آتية للبحث عنك

526
00:37:00,720 --> 00:37:05,280
(ماريتزا)، مرحباً، أنا (جوس) مجدداً
لا أفهم لماذا لا تجيبين

527
00:37:05,440 --> 00:37:06,800
أرجوك، أحتاج إلى التحدث إليك

528
00:37:06,920 --> 00:37:09,400
هلا عاودت الاتصال بي
حالما تصلك هذه الرسالة؟

529
00:37:14,720 --> 00:37:16,320
بئساً!

530
00:37:17,320 --> 00:37:21,120
- أين هي؟
- لا أدري، سأتصل بها مجدداً

531
00:37:21,680 --> 00:37:24,520
(هاري)، انظر إلى هذا
إنه مخطط رحلتنا

532
00:37:24,680 --> 00:37:26,960
سنبدأ من هنا وننتهي في (روما)

533
00:37:37,160 --> 00:37:42,320
"إلى (هاري): الازدحام خانق، آسفة جداً
سآتي في أسرع وقت ممكن"

534
00:38:02,240 --> 00:38:03,560
حسناً

535
00:38:04,520 --> 00:38:09,040
- هذه سيارتي
- حسناً

536
00:38:39,200 --> 00:38:40,800
إنه تحت وسادتك

537
00:39:10,160 --> 00:39:11,680
مرحباً؟

538
00:39:15,960 --> 00:39:18,680
بئساً، (جوس)، أين أنت؟
نحن مستعدون للإقلاع

539
00:39:18,800 --> 00:39:21,840
يمكنها أن تستقلّ الرحلة التجارية التالية
ستنطلق بعدنا بساعتين

540
00:39:24,800 --> 00:39:28,520
أحبك
عليّ الذهاب

541
00:39:28,640 --> 00:39:31,680
استقلي الرحلة التالية، اتفقنا؟

542
00:39:35,720 --> 00:39:38,360
(ماريتزا)؟ هل من أحد هنا؟

543
00:39:49,440 --> 00:39:51,080
(ماريتزا)؟

544
00:39:53,120 --> 00:39:55,040
مرحباً؟

545
00:40:04,560 --> 00:40:07,240
مرحباً؟ هل من أحد هنا؟

546
00:40:19,040 --> 00:40:21,920
يا للهول! (كاليستا)؟

547
00:40:23,040 --> 00:40:24,680
(ويلسون)؟

548
00:40:25,640 --> 00:40:29,120
إلى أين أنت ذاهبة أيتها الجميلة؟

