﻿1
00:00:06,360 --> 00:00:08,760
- "في الحلقات السابقة..."
- ألست المدير؟

2
00:00:08,880 --> 00:00:12,040
- لم ألتقِ قط بأحد مثلك يا (جوس)
- هذا ابننا (سام)

3
00:00:12,160 --> 00:00:13,920
كانت الدكتورة (كيم) معالجة والدك النفسية

4
00:00:14,040 --> 00:00:16,200
لم أعد أريد رؤيتك مجدداً، هل تفهم؟

5
00:00:16,320 --> 00:00:18,920
(ريتشارد)، هل تريد الخروج معي
لتناول العشاء في وقت ما؟

6
00:00:19,040 --> 00:00:20,360
أقليني عند الثامنة

7
00:00:20,480 --> 00:00:21,960
"اسمها (ميراند نيكلبي)"

8
00:00:22,080 --> 00:00:24,480
لا أفهم فحسب كيف يمكن للمرء أن يخون!

9
00:00:24,600 --> 00:00:28,280
- خنت (هاري) ليلة أمس
- كان عليك الاحتفاظ بذلك لنفسك

10
00:00:43,400 --> 00:00:45,760
كلا، كلا، كلا، لا تلمسيني
لا تلمسيني، لا تلمسيني

11
00:00:45,880 --> 00:00:48,240
كلا، كلا، لا تفعلي، لا تفعلي
لا تتحرّكي

12
00:00:48,360 --> 00:00:50,360
- هل تقصد بهذا الشكل؟
- كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

13
00:00:50,480 --> 00:00:51,800
يا إلهي

14
00:00:56,080 --> 00:01:00,120
- أحبك مؤخراً
- أحبك مؤخراً أيضاً

15
00:01:00,240 --> 00:01:04,280
هذه هي إلهة الركمجة التي عمرها 22 سنة
التي التقيت بها في (بايرون باي)

16
00:01:04,400 --> 00:01:07,720
- بدون القميص القصير والجدائل الصغيرة
- نعم

17
00:01:07,840 --> 00:01:11,840
- وحلقة البطن الملتهبة، هل تذكرين ذلك؟
- أحببت حلقة البطن الملتهبة تلك

18
00:01:11,960 --> 00:01:14,960
- كانت خضراء وقشرية
- أجل...

19
00:01:18,520 --> 00:01:21,480
- ماذا؟
- عزيزتي، إنها التاسعة والربع

20
00:01:22,920 --> 00:01:26,000
- وإن يكن؟
- أليس عليك الذهاب إلى المكتب؟

21
00:01:29,080 --> 00:01:30,880
(ساف)، بجدية

22
00:01:31,000 --> 00:01:34,560
هيا، أسبوع من الاستغراق في النوم
بكسل صباحاً وتناول الغداء في المنزل

23
00:01:34,680 --> 00:01:37,800
لا تسيئي فهمي
تعجبني كلّ دقيقة من ذلك لكن...

24
00:01:39,320 --> 00:01:41,560
سيفتقدك أحدهم في العمل، صحيح؟

25
00:01:52,600 --> 00:01:56,400
كن هنا الآن

26
00:02:06,520 --> 00:02:08,360
"مدرسة (لوريل كانيون)"

27
00:02:08,480 --> 00:02:10,160
- "(ميراندا)"
- ألن تجيبي؟

28
00:02:11,120 --> 00:02:13,400
من هي (ميراندا)؟
اتصلت بك نحو 3 مرات هذا الصباح

29
00:02:13,520 --> 00:02:15,920
إنها طبيبتي النسائية

30
00:02:16,040 --> 00:02:18,120
تدرجين طبيبتك الأولى باسمها الأول؟

31
00:02:18,280 --> 00:02:22,120
حين يصبح لديك طبيبة نفسية
ستفهمين كم أنكما مقرّبتان

32
00:02:22,280 --> 00:02:25,440
إن كنتما مقربتين هكذا
فلمَ تتجاهلين اتصالاتها باستمرار؟

33
00:02:26,120 --> 00:02:27,720
اذهبي إلى المدرسة

34
00:02:30,680 --> 00:02:32,000
أحبك

35
00:02:37,000 --> 00:02:38,640
(ريتشارد)! مرحباً!

36
00:02:50,120 --> 00:02:52,800
كان لديّ مريض يوماً يملك شقة كهذه

37
00:02:52,920 --> 00:02:55,800
كان يملك 14 هرّة وميولاً تعددية

38
00:02:55,920 --> 00:02:58,320
يجب أن تكون هذه الملفات القديمة
على قرص صلب

39
00:02:58,440 --> 00:03:01,200
- إذاً فقد تخطيت أزمة إذاً؟
- ماذا؟

40
00:03:01,320 --> 00:03:05,440
كلّما تخرجين حديثاً من أزمة
تنقلين مكتبك كلّه إلى وسط الغرفة

41
00:03:05,560 --> 00:03:06,880
وترتبينه بحسب الترتيب الأبجدي

42
00:03:07,840 --> 00:03:11,160
واجهت بعض المشاكل الشخصية
لكنها انتهت الآن

43
00:03:11,720 --> 00:03:13,960
أضع الماضي في خدمة تخزين (أيكلاود)
كما يقول الأولاد هذه الأيام

44
00:03:14,080 --> 00:03:16,880
أجل، ما كنت لأقتبس عن الأولاد
الذين تتحدّثين معهم

45
00:03:21,360 --> 00:03:24,080
- (إليزابيث)
- (كارين)

46
00:03:25,000 --> 00:03:26,520
هل ثمة مكان يمكننا التكلّم فيه؟

47
00:03:37,000 --> 00:03:41,120
- البسي تنورة أطول
- أنجبي طفلاً أطول

48
00:03:48,880 --> 00:03:50,920
ماذا حصل لـ(مونا)؟
هل أقفلوا أقرب متجر (بلوز بارن)؟

49
00:03:51,040 --> 00:03:52,720
- سنتعرّض للطرد جميعنا
- ماذا؟

50
00:03:52,840 --> 00:03:54,480
لن نطرد يا (مونا)

51
00:03:54,600 --> 00:03:56,520
لقد تم طرد مديرنا
ألا تظن أننا سنطرد من بعده؟

52
00:03:56,640 --> 00:03:58,520
- تم طرد (ماك)؟
- تم شراء الشركة

53
00:03:58,680 --> 00:04:01,320
- من قد يشترينا؟ نحن فاشلون نوعاً ما
- رفض أن يخبرنا

54
00:04:01,440 --> 00:04:04,000
- من يرفض؟
- ذلك الحقير في مكتب (ماك)

55
00:04:04,120 --> 00:04:07,280
مضى عليه ساعة هناك يتكلّم عبر الهاتف
محاولاً جعلنا نشعر بالتوتر

56
00:04:07,560 --> 00:04:10,000
لا تقلقوا يا جماعة
سأجعله يترك الهاتف

57
00:04:10,360 --> 00:04:12,000
إن كان أحدهم يستطيع ذلك
فهي تستطيع

58
00:04:12,120 --> 00:04:13,520
ادخل

59
00:04:13,640 --> 00:04:17,680
أجل، أجل، هذه طريقة العمل الأميركية

60
00:04:20,120 --> 00:04:21,440
أجل، أجل

61
00:04:22,000 --> 00:04:25,760
مرحباً، أنا (جوسلين كارفر)
أنا مسوّقة رفيعة الشأن وأنت؟

62
00:04:29,400 --> 00:04:32,560
أنا متأكدة أنك لا تقصد إرهاب أحدهم
في هذا الوقت الحساس

63
00:04:32,680 --> 00:04:37,240
ربما سيخفف من بعض التوتر في الخارج
إن خرجت وتكلّمت مع الفريق

64
00:04:37,560 --> 00:04:40,720
قدّمت نفسك
أو أخبرتهم أنهم لم يطردوا جميعهم؟

65
00:04:42,920 --> 00:04:45,600
حسناً، هل تتكلّم الإنجليزية؟

66
00:04:45,760 --> 00:04:48,800
آسفة، قد تكون غلطتي
ألا تفهم لكنتي؟

67
00:04:49,760 --> 00:04:51,080
المعذرة

68
00:04:51,200 --> 00:04:56,400
أجل، أتكلّم الإنجليزية والفرنسية
والإسبانية والألمانية والهولندية

69
00:04:56,800 --> 00:04:59,120
هل لديك أيّ شيء تقوله لنا
في أيّ من لغاتك؟

70
00:05:01,160 --> 00:05:03,880
هذه الملابس التي ترتدينها
ليس مناسبة للمكتب

71
00:05:04,000 --> 00:05:08,080
تعلّمي حيلة جديدة
جدي طريقة جديدة لإثارة إعجابي

72
00:05:19,800 --> 00:05:25,240
إذاً هذا المكان الذي كان زوجي يقصده
مرة في الأسبوع لثلاث سنوات

73
00:05:26,280 --> 00:05:29,600
وأخبرك أموراً عني بلا شك

74
00:05:29,720 --> 00:05:32,800
سرّني دعم عائلتك خلال فترة وفاة (توماس)

75
00:05:32,920 --> 00:05:36,120
لكنني أظن فعلاً أنه سيكون من الأفضل
أن نحاول المضي قدماً

76
00:05:37,600 --> 00:05:44,400
لم يخضع أيّ فرد في عائلتي باستثناء (توم)
للعلاج النفسي

77
00:05:44,600 --> 00:05:47,440
في الواقع، أظن أنك الطبيبة النفسية
الوحيدة التي أعرفها

78
00:05:47,560 --> 00:05:51,080
هل هذه ماهية المسألة؟
يمكنني أن أنصحك بأحد ما

79
00:05:51,200 --> 00:05:54,560
كلا، كلا، كلا، ليس لي

80
00:05:56,600 --> 00:06:00,640
بل لـ(سام)، إنه ينهار

81
00:06:02,880 --> 00:06:06,120
- لا أعرف أحداً في (بروفيدانس)
- ليس في (بروفيدانس)

82
00:06:06,840 --> 00:06:13,440
- إنه هنا، ترك (سام) الجامعة
- يؤسفني سماع ذلك

83
00:06:14,880 --> 00:06:21,640
سينفطر قلب (توم) إن عرف أن موته
أدت إلى إخراج حياة (سام) عن مسارها

84
00:06:23,840 --> 00:06:28,160
أعرف معالج حزن محلي ممتاز
يدعى الدكتور (هانسن)

85
00:06:30,040 --> 00:06:31,720
شكراً جزيلاً لك

86
00:06:32,600 --> 00:06:35,400
يبتعد (سام) عني أكثر فأكثر

87
00:06:35,800 --> 00:06:40,160
أعلن بالأمس
أنه لن يعيش في المنزل معي

88
00:06:40,600 --> 00:06:44,160
يريد الانتقال
إلى شقة (توم) القديمة الأسبوع المقبل

89
00:06:45,120 --> 00:06:48,720
كان (سام) يملك شقة في المدينة
ربما أخبرك عنها

90
00:06:51,720 --> 00:06:57,040
لا أعرف لما قد يفعل
كانت مخصصة لليالي العمل لوقت متأخر

91
00:06:58,080 --> 00:07:00,600
إنها لمسافة طويلة يقطعها قيادة
للوصول إلى المنزل في (زوما)

92
00:07:21,000 --> 00:07:23,640
- مرحباً
- مرحباً يا (دوم)

93
00:07:24,280 --> 00:07:27,320
- أنت هنا
- كلا، كنت هنا وأنت كنت غائبة

94
00:07:28,520 --> 00:07:32,080
أجل، كان لديّ جلسة محكمة
وشهادات أستمع إليها في كلّ أنحاء المدينة

95
00:07:32,200 --> 00:07:35,280
وأمضيت أطول أسبوع في حياتي
في رحلة قيادة واحدة إلى (كاماريو)

96
00:07:35,400 --> 00:07:38,120
- اتصلت بك مراراً
- أنا متأكدة أنني عاودت الاتصال بك

97
00:07:38,240 --> 00:07:40,720
تم تقديم موعد قضية (سالفن) ضد (سالفن)
إلى الأسبوع المقبل

98
00:07:40,840 --> 00:07:43,280
- ماذا؟
- لدينا قاضٍ جديد، اختار يوماً جديداً

99
00:07:43,640 --> 00:07:46,240
- لسنا جاهزين فعلاً
- لهذا كنت أتصل بك

100
00:07:46,360 --> 00:07:48,040
- اسمعي، لا تصابي بالذعر
- لست مصابة بالذعر

101
00:07:48,160 --> 00:07:49,480
حسناً لكننا لسنا بعيدين جداً عن ذلك

102
00:07:49,600 --> 00:07:51,160
لكن لا مزيد من العمل خارج المكتب
والزيارات المنزلية

103
00:07:51,320 --> 00:07:53,760
- حسناً، أظن أنني فهمت الأمر يا (دوم)
- اسمعي

104
00:07:53,880 --> 00:07:55,760
إن الفوز بهذه القضية
يضعنا على الدرب الصحيح لنصبح شريكين

105
00:07:55,880 --> 00:07:58,640
- قلت إنني فهمت
- حسناً، أنت هنا إذاً؟

106
00:07:58,760 --> 00:08:00,640
- أنا هنا
- ممتاز

107
00:08:00,760 --> 00:08:02,320
- جيّد
- وضّبي ثياب نومك

108
00:08:02,440 --> 00:08:05,520
لأن هذا منزلك
خلال المئة والخمسين ساعة المقبلة

109
00:08:08,680 --> 00:08:11,200
لا يمكننا فعل ذلك حالياً

110
00:08:12,760 --> 00:08:14,080
اسمعي، إن أردت التعويض
عن الوقت الضائع

111
00:08:14,200 --> 00:08:17,520
فسيتطلّب ذلك العمل لوقت متأخر
بعض الليالي، الكثير من الليالي

112
00:08:18,320 --> 00:08:19,760
هل أنت موافقة على ذلك؟

113
00:08:27,680 --> 00:08:31,560
إذاً سينتقل (سام) إلى عش غرامكما
وإن يكن؟

114
00:08:32,000 --> 00:08:35,720
- ماذا إن تركت شيئاً؟ دليل ما عني؟
- مثل ماذا؟

115
00:08:35,840 --> 00:08:38,240
منشفة المخيم خاصتك
التي تحمل اسمك مدروزاً عليها؟

116
00:08:38,360 --> 00:08:40,960
لا أعرف، إيصال بطاقة اعتماد؟

117
00:08:41,080 --> 00:08:45,280
عزيزتي، تنزعين شعرك عن فرشاتك
كلّ مرة تستعملينها

118
00:08:45,400 --> 00:08:48,600
يستحيل أن تكون (كيم)
تركت أيّ شيء خلفها

119
00:08:49,240 --> 00:08:51,760
أنت محقة، أنت محقة

120
00:08:54,200 --> 00:08:57,520
كيف حالك؟
كيف كانت العودة إلى العمل؟

121
00:08:57,640 --> 00:09:02,120
رهيبة وليس أسبوع
من جلسات العمل المكثّفة مع (دوم)

122
00:09:02,240 --> 00:09:03,560
هذا...

123
00:09:04,920 --> 00:09:06,240
أليس كذلك؟

124
00:09:06,360 --> 00:09:10,160
هذه ليست الفترة في زواجي التي أريد فيها
الزحف إلى السرير عند الثانية صباحاً

125
00:09:10,280 --> 00:09:11,680
وتفوح مني رائحة عطر (دوم)

126
00:09:11,800 --> 00:09:16,120
- لمَ قد تفوح...
- إنها تنبعث ثم تبقى عالقة

127
00:09:17,600 --> 00:09:20,800
(سافي)، لا بأس
إن كنت تشعرين بالانجذاب

128
00:09:20,920 --> 00:09:22,680
لا أفعل، لا أشعر بالانجذاب

129
00:09:22,800 --> 00:09:24,120
هذا ليس ما يحصل

130
00:09:24,240 --> 00:09:28,920
ما أقصده أنه حتى الأزواج السعداء
يشعرون بجاذبية تجاه آخرين أحياناً

131
00:09:29,040 --> 00:09:32,200
- لا ضرورة لأن يؤذي ذلك إلى أيّ شيء
- لا أصدّق أنك تقولين هذا لي

132
00:09:32,320 --> 00:09:35,800
- وأنت تعرفين ما فعلته
- أصدّقك حين تقولين إنك لن تكرري ذلك

133
00:09:38,600 --> 00:09:40,200
يجب أن أذهب

134
00:09:40,920 --> 00:09:44,400
- شكراً، هل نتكلّم لاحقاً؟
- بالطبع، بكلّ تأكيد

135
00:09:44,520 --> 00:09:47,600
- أراك في منزل (إبريل) الليلة
- ماذا يجري في منزل (إبريل) الليلة؟

136
00:09:49,040 --> 00:09:50,360
تباً

137
00:09:50,480 --> 00:09:54,080
هل تعرفين أن هذه أطول فترة أمضيتها
خلال 20 سنة بدون التحدّث معها؟

138
00:09:54,560 --> 00:09:57,520
- هل حاولت الاتصال بها؟
- 5 رسائل صوتية ورسالتان إلكترونية

139
00:09:57,640 --> 00:09:59,280
ورسالة خطية عرضية

140
00:10:00,920 --> 00:10:03,920
أعطيها وقتاً يا (سافي)، ستعود

141
00:10:07,360 --> 00:10:08,680
- وداعاً
- وداعاً

142
00:10:16,840 --> 00:10:19,720
(أوليفيه دوبوا) هو اسمه الطنّان

143
00:10:19,840 --> 00:10:23,200
ليس أنه تكرّم بإطلاعي على تلك المعلومة
اضطررت إلى سرقتها من حقيبته

144
00:10:23,320 --> 00:10:27,240
- من الواضح أن الرجل مثلي
- ذلك أو أنه أوروبي يحمل حقيبة أوروبية

145
00:10:27,360 --> 00:10:32,520
(إبريل)، كيف أصف هذا؟
(أوليفيه) لم يتأثر بمفاتني الكثيرة

146
00:10:32,920 --> 00:10:35,360
- فهمت
- كيف سأعمل مع هذا الرجل

147
00:10:35,480 --> 00:10:38,760
- كان لديّ نظام مع (ماك)، طريقة
- إيقاع

148
00:10:38,880 --> 00:10:40,200
هذا مضحك

149
00:10:40,840 --> 00:10:42,880
حصلت على الأقل على إقرار ولو صغير
من رجل كهفك

150
00:10:43,000 --> 00:10:46,040
عاملني (ريتشارد) بازدراء كلّي
بازدراء كامل

151
00:10:46,160 --> 00:10:49,440
ماذا تتوقعين من الرجل المسكين؟
تخلفت عن الخروج معه مرتين بدون تفسير

152
00:10:49,560 --> 00:10:51,480
ماذا كان يفترض بي إخباره؟

153
00:10:51,880 --> 00:10:54,360
في طريقي إلى موعدنا
ظهرت حقيرة على عتبة منزلي

154
00:10:54,480 --> 00:10:57,440
- مع الابن الثنائي العرق لزوجي الخائن؟
- لا تنسي الابتزاز

155
00:10:57,560 --> 00:10:58,880
هذه أمور تفطر القلب

156
00:10:59,000 --> 00:11:01,560
لا يمكنني أن أخبره أيّاً من ذلك
كلا، لا أعرفه كفاية لأثق به

157
00:11:01,680 --> 00:11:04,400
وابنته في حلقة أصدقاء (لوسي)
بحق السماء

158
00:11:04,520 --> 00:11:07,360
لا يمكنك اختلاق كذبة بكلّ تأكيد
أنت معروفة بأنك فاشلة في الكذب

159
00:11:07,480 --> 00:11:09,480
أظن أنه على هذا الرجل
أن يظن أنك سافلة

160
00:11:13,960 --> 00:11:16,640
- رسالة خطية من (أوليفيه)
- ماذا تقول؟

161
00:11:16,760 --> 00:11:18,080
يقول إنه ليس مثلياً

162
00:11:20,520 --> 00:11:23,360
"لاقيني عند الثامنة مساءً
في فندق (سانت جرفيز)"

163
00:11:23,480 --> 00:11:26,520
- هذا مقرف
- عرفت أنه سيغير رأيه

164
00:11:31,640 --> 00:11:32,960
هذه ليست قضية طلاق

165
00:11:33,080 --> 00:11:35,200
هذه دعوى حق الدولة
في الاستيلاء على ممتلكات خاصة

166
00:11:35,320 --> 00:11:38,080
منذ متى لا تهتم المحاكم بمن أفسد الزواج؟

167
00:11:38,240 --> 00:11:41,040
أجل، المنزل في (أسبين)؟
يساوي 12 وليس 8 بالمناسبة

168
00:11:41,160 --> 00:11:43,640
- هذا تشويه ماكر
- مخمّنه محتال

169
00:11:43,760 --> 00:11:47,240
ومحاميه حقير
أين وجده؟ على جانب حافلة؟

170
00:11:53,000 --> 00:11:55,680
- لم تكن مضطراً إلى فعل ذلك
- بلى، جلبت بعضاً منه لي

171
00:11:55,960 --> 00:11:59,600
وطلبت منهم وضع
رقائق الفلفل الحار خاصتك جانباً

172
00:11:59,960 --> 00:12:04,280
شكراً، إن فكرة أيّ شيء حار الآن
لا تجذبني

173
00:12:09,680 --> 00:12:13,480
- الملاحظات من لقاء التسوية؟
- رأيتها منذ بضع دقائق

174
00:12:13,600 --> 00:12:16,200
- هنا؟
- حسناً، هل تعرف أمراً؟

175
00:12:17,160 --> 00:12:19,800
- لا يمكنك فعل ذلك
- ماذا؟ ماذا فعلت؟

176
00:12:20,000 --> 00:12:23,920
- ماذا؟ لمست يدك؟
- تلمس يدي، تشتري لي العشاء

177
00:12:24,080 --> 00:12:26,080
- تثني زندك
- لم أثني زندي

178
00:12:26,200 --> 00:12:28,800
- قمت بثني زندك
- لم أتعمّد ثني زندي

179
00:12:28,920 --> 00:12:31,120
رفعت كمي قميصي لأنك أصررت
على أن تكون الحرارة مرتفعة هنا

180
00:12:31,240 --> 00:12:34,000
(دوم)! (دوم)! (دوم)! انسَ الأمر

181
00:12:40,720 --> 00:12:42,240
ماذا تريدين؟

182
00:12:48,960 --> 00:12:51,280
أريد أن تعود الأمور
إلى ما كانت عليه في السابق

183
00:12:51,880 --> 00:12:56,840
هكذا كانت، هذه هي، هذه علاقتنا

184
00:12:57,480 --> 00:12:59,960
إذاً يجب ألا تكون هكذا

185
00:13:01,520 --> 00:13:03,360
وكيف تقترحين أن نحقق ذلك؟

186
00:13:22,920 --> 00:13:24,800
- قلت الساعة الثامنة
- أجل

187
00:13:24,920 --> 00:13:27,400
اجلسي من فضلك، اجلسي

188
00:13:27,760 --> 00:13:29,080
شكراً لك

189
00:13:29,640 --> 00:13:33,320
- هل تريدين شراباً؟
- أجل، (بوجوليه) من فضلك

190
00:13:35,760 --> 00:13:38,440
كان (جولسين) اسم حبيبتي
الأولى في (نيس)

191
00:13:38,560 --> 00:13:41,560
- ترعرعت في (نيس)؟
- كلا

192
00:13:44,400 --> 00:13:45,800
يسرّني أنك أرسلت رسالة خطية

193
00:13:45,920 --> 00:13:49,600
رغم أنني لم أظنك فعلاً
من النوع الذي يرسل الرسائل الخطية

194
00:13:50,120 --> 00:13:53,080
أظن أننا نستطيع الاتفاق على أننا بدأنا
بشكل خاطىء هذا الصباح، صحيح؟

195
00:13:54,160 --> 00:13:56,040
- أخبريني أمراً
- حدّد المجال

196
00:13:56,160 --> 00:13:57,840
- العقارات
- تفضل

197
00:13:57,960 --> 00:14:01,560
لمَ لديك ضعفي كمية الممتلكات
مقارنة بأيّ شخص آخر في الشركة

198
00:14:02,320 --> 00:14:04,080
لا يمكنني القول إنني لا أستحقها

199
00:14:04,200 --> 00:14:09,160
- وكيف أصبحت تستحقينها؟
- عبر كوني بارعة جداً في عملي

200
00:14:10,920 --> 00:14:14,560
أنت بارعة في بيع العقارات الشهلة

201
00:14:14,680 --> 00:14:17,880
بعت منزلين حرفيين في (إيغل روك)
خلال أربعة أيام الشهر الماضي

202
00:14:18,000 --> 00:14:19,720
كما قلت، العقارات السهلة

203
00:14:20,320 --> 00:14:23,320
- ومنزل (بيل إر) ذو الطراز المتوسطي؟
- منزل جميل لا يتطلّب ذكاءً

204
00:14:25,000 --> 00:14:28,320
سآخذ نصف اعتماداتك
وأعيد توزيعها على الآخرين

205
00:14:28,440 --> 00:14:29,760
ماذا؟ لماذا؟

206
00:14:29,880 --> 00:14:32,920
هذه الملكية خاصتك
معروضة للبيع منذ أكثر من 12 شهراً

207
00:14:33,080 --> 00:14:37,720
في (ويذرلي)، فوق جادة (ستريب)؟
إنه منزل مبهرج غريب غير قابل للبيع

208
00:14:37,840 --> 00:14:41,000
بيعيه وسأعيد لك ملكيتين

209
00:14:46,680 --> 00:14:49,600
كنت محقة، كان المكتب متوتراً

210
00:14:49,880 --> 00:14:52,640
أجد أن القيام بالأعمال هنا
أمر مرضٍ أكثر بكثير

211
00:15:19,280 --> 00:15:20,600
أريني

212
00:15:31,560 --> 00:15:37,280
5، 4، 3، 2...

213
00:16:03,080 --> 00:16:06,840
"يا فتاة، تعرفين أنني أحب طريقة..."

214
00:16:07,120 --> 00:16:11,200
مرحباً، لا يمكنني أن أتخيّل
ما الذي تريدينني أن أفعله بهذا

215
00:16:11,320 --> 00:16:14,520
ما رأيك بشهر عسل ثانٍ؟
أسبوعان في (بايرون باي)؟

216
00:16:15,480 --> 00:16:17,800
- هل أنت جادة؟
- الركمجة عند الفجر

217
00:16:17,920 --> 00:16:20,760
- والسباحة عند الغسق
- حجزت ذلك؟

218
00:16:23,200 --> 00:16:25,720
- ما رأيك؟
- أقول...

219
00:16:26,480 --> 00:16:28,200
من الأفضل أن يكون
بإمكانك استعادة المال

220
00:16:29,680 --> 00:16:31,000
مهلاً

221
00:16:31,640 --> 00:16:35,200
أقدّر الرومانسية، حقاً
لكن أيّ واقع تعيشين فيه؟

222
00:16:35,360 --> 00:16:37,000
نحن غارقون في الدين بسبب المطعم

223
00:16:37,120 --> 00:16:39,240
ويمكنني أخذ عطلة ليلة هنا أو هناك
لكن لأسبوعين؟

224
00:16:39,360 --> 00:16:42,000
- ظننت أن...
- ماذا؟ ماذا ظننت؟

225
00:16:42,520 --> 00:16:45,400
- لم أحصل على عطلة منذ سنتين لذا...
- حسناً

226
00:16:47,160 --> 00:16:49,320
- أردت العمل بهذا القدر الكبير
- أعرف أنني أردت ذلك

227
00:16:49,440 --> 00:16:52,280
أصررت على دفع الدفعة الأولى
مقابل المطعم، أصررت على ذلك

228
00:16:52,400 --> 00:16:54,080
أجل، أعرف أنني فعلت

229
00:16:55,520 --> 00:16:59,800
أرجوك، أرجوك، أرجوك
دعنا لا نتشاجر

230
00:17:00,520 --> 00:17:03,280
حسناً، لذا أنا آسف
أنا متفاجىء قليلاً فحسب

231
00:17:04,160 --> 00:17:07,160
- ظننت أن الأمور تجري بخير بيننا مؤخراً
- إنها كذلك

232
00:17:07,280 --> 00:17:10,400
إن الأمور رائعة، أنا سعيدة جداً

233
00:17:10,520 --> 00:17:12,360
- هل أنت متأكدة؟
- أجل!

234
00:17:13,320 --> 00:17:16,120
لأننا عالقان هنا نوعاً ما
للمستقبل المنظور

235
00:17:20,680 --> 00:17:22,720
ليس هناك أيّ مكان آخر أفضّل
التواجد فيه

236
00:18:13,000 --> 00:18:16,360
- "ما الذي تبحثين عنه؟"
- كؤوس

237
00:18:26,120 --> 00:18:28,920
- المعذرة يا عزيزتي
- اعذرني يا حبيبي

238
00:18:29,680 --> 00:18:32,200
- ما الذي تصنعه بحق السماء؟
- كلا، كلا، كلا

239
00:18:32,320 --> 00:18:35,160
- ستتولين الطهي كلّه
- هل فقدت صوابك؟

240
00:18:35,280 --> 00:18:37,800
أنا أسوأ طاهية في العالم
أحرق كلّ شيء

241
00:18:37,920 --> 00:18:39,720
أعرف، تناولت عجتك المحروقة
هل تذكرين؟

242
00:18:40,960 --> 00:18:45,920
كلا، جمعت عمداً العديد من الأطعمة
التي تتطلّب حرقاً فعلياً

243
00:18:46,560 --> 00:18:49,480
الكريم بروليه، أضلع المشعل

244
00:18:49,680 --> 00:18:55,240
- وماذا يفترض بي أن أفعل باللحم؟
- كسوه يا عزيزتي، كسوه

245
00:18:57,360 --> 00:19:01,240
هذه الشعلة الخطرة هي قلبي

246
00:19:02,840 --> 00:19:06,920
ولم تكن لديّ فكرة عن الجمال
الذي يستطيع تحقيقه

247
00:19:07,600 --> 00:19:10,000
إلى أن وجّهته في الاتجاه الصحيح

248
00:19:37,160 --> 00:19:42,040
- "وماذا وجدت في مكتب السيّد (سالفن)؟"
- "بالطبع، كان كلّ شيء في مكانه"

249
00:19:42,160 --> 00:19:45,440
- "كان دقيقاً جداً في مسائل الترتيب"
- "انتبهي للهجتك يا (بوني)"

250
00:19:46,200 --> 00:19:49,920
(سافانا)، ادخلي
كنت أراجع تحضير (بوني سالفن)

251
00:19:50,280 --> 00:19:52,480
إنها تتصبّب عرقاً كثيراً
بالنسبة إلى امرأة

252
00:19:52,600 --> 00:19:55,000
أجل، هل أنت جاهزة للمحاكمة؟
كنت تتغيبين قليلاً

253
00:19:55,600 --> 00:19:57,920
في الواقع، هذا ما أردت مكالمتك بشأنه

254
00:19:58,520 --> 00:20:00,360
تتلقى الشركة الكثير من الأعمال حالياً

255
00:20:00,560 --> 00:20:03,080
كمية كبيرة من القضايا
الجديدة والموارد قليلة

256
00:20:03,640 --> 00:20:07,360
لذا بعد البحث الذي أجريناه حول قضية
(سالفن) وبصفتك المحامي الرئيس...

257
00:20:07,480 --> 00:20:13,200
- تحاولين الانسحاب
- قال (دومينيك) بالجزء الأكبر من العمل

258
00:20:13,320 --> 00:20:16,400
إنه ديناميكي جداً في المحكمة
ومستعد بشكل مذهل

259
00:20:16,520 --> 00:20:20,000
إنه كذلك إلى درجة أنني أظن فعلاً
أنه يستطيع تولي هذه المسألة بمفرده

260
00:20:22,240 --> 00:20:26,400
نعم، أنت محقة على الأرجح
شكراً لأنك لفت انتباهي إليه

261
00:20:27,200 --> 00:20:30,480
عظيم، سأعود إلى تلك الشؤون الأخرى

262
00:20:30,600 --> 00:20:31,920
شكراً

263
00:20:32,600 --> 00:20:33,920
شكراً لك

264
00:21:17,720 --> 00:21:21,000
حسناً، أحسنتن

265
00:21:28,680 --> 00:21:31,920
مرحباً، إعتقدت أن والدة (جاين)
ستقلهن جميعهن

266
00:21:32,040 --> 00:21:34,920
تعرّضت والدة (جاين) لحادث
مع آلة الـ(بيلاتس) خاصتها

267
00:21:35,040 --> 00:21:38,720
صدمت رأسها على طاولة أرجوحة بهلوان
أو وقعت على طاولة رأسية

268
00:21:38,840 --> 00:21:40,160
لا أعرف فعلاً

269
00:21:41,320 --> 00:21:45,080
لم تتقن الفتيات بعد
الأجزاء الثمانية الأخيرة من رقصتهن

270
00:21:45,520 --> 00:21:47,080
يمكنني الانتظار هنا

271
00:21:57,440 --> 00:21:59,680
- اسمع، أدين لك بتفسير
- كلا، لا تفعلين

272
00:21:59,800 --> 00:22:04,360
وإليك هو، كنت قد ارتديت ملابسي
وجاهزة للقائك لأجل موعدنا حين...

273
00:22:04,480 --> 00:22:07,960
رجل، ظهر رجل عند عتبة بابي

274
00:22:08,080 --> 00:22:13,640
حاملاً رزمة صغيرة
كانت ملكاً لزوجي الميت

275
00:22:13,760 --> 00:22:19,160
- مهلاً، مات زوجك؟ ظننت أنك مطلّقة
- كلا، كلا، أنا أرملة

276
00:22:19,280 --> 00:22:21,080
لقد عاملت أرملة بازدراء

277
00:22:23,280 --> 00:22:30,160
بأيّ حال، صدمتني محتويات هذه الرزمة

278
00:22:30,920 --> 00:22:34,600
لأنها جعلتني أشكك
ليس فقط في هوية زوجي كشخص

279
00:22:34,720 --> 00:22:39,720
بل أيضاً بكلّ ما عناه أحدنا للآخر
خلال السنوات العشرين الأخيرة

280
00:22:41,680 --> 00:22:45,400
لم أرغب في أن تظن أنني تخلّفت
عن موعدنا لمشاهدة (ماد مان)

281
00:22:45,520 --> 00:22:47,120
وتناول فطائر (هوت بوكيتز)

282
00:22:47,880 --> 00:22:52,160
حصل أمر كبير ومربك ومؤلم

283
00:22:55,640 --> 00:22:56,960
حسناً إذاً

284
00:23:00,800 --> 00:23:02,280
هل أنتن جاهزات أيّتها الفتيات؟

285
00:23:05,520 --> 00:23:09,640
مرحباً يا أبي، إن رقصتنا مذهلة جداً
(جاين)، سأسابقك إلى السيارة، هيا

286
00:23:09,760 --> 00:23:11,400
هيا يا (جاين)، أسرعي!

287
00:23:14,840 --> 00:23:19,360
مرحباً يا (إبريل)، أنا (سافي)
لا أضغط عليك لتعاودي الاتصال بي

288
00:23:19,480 --> 00:23:24,760
أردت الاتصال فحسب وأخبرك
أنني أفكّر فيك

289
00:23:24,880 --> 00:23:28,400
وفي كلّ ما تمرينه فيه و...

290
00:23:29,360 --> 00:23:32,360
لم أرغب في أن تشعري أنك بمفردك

291
00:23:34,480 --> 00:23:35,840
حسناً، وداعاً

292
00:23:35,960 --> 00:23:37,920
- مرحباً
- لم أعرف إلى أين أذهب غير هذا المكان

293
00:23:38,040 --> 00:23:40,520
- عزيزتي، ماذا حصل؟
- ذهبت إلى شقة (توم)

294
00:23:40,640 --> 00:23:43,880
- ماذا؟
- حين كنت هناك، جاء (سام)

295
00:23:44,000 --> 00:23:45,320
- لكنه لم يرني
- هل أنت متأكدة؟

296
00:23:45,440 --> 00:23:48,000
أجل، أنا متأكدة، انحنيت تحت المنضدة
أعرف أنه لم يرني

297
00:23:48,120 --> 00:23:50,040
- (كارين)
- كنت محقة

298
00:23:50,480 --> 00:23:53,640
لم أترك أيّ شيء لكنني فعلت الآن

299
00:23:53,760 --> 00:23:55,320
- تركت...
- نظاراتي الشمسية على الطاولة

300
00:23:55,440 --> 00:23:59,040
كانت هناك على الطاولة
لكنه كان آتياً واضطررت إلى الرحيل

301
00:24:00,920 --> 00:24:07,400
حسناً، يستحيل أن يربطك
بتلك النظارات الشمسية، صحيح؟

302
00:24:07,520 --> 00:24:09,760
قد تعود لأيّ امرأة

303
00:24:10,400 --> 00:24:13,200
- ما زلت أظن أنك بخير
- سيعيده ذلك إلى هوسه

304
00:24:13,360 --> 00:24:17,360
أعرف ذلك، سيبدأ البحث
عن هوية عشيقة (توم) مجدداً

305
00:24:17,480 --> 00:24:20,680
- أراهن أنه لم يتوقف حتى
- بلى فعل، ساعدته ليتوقف

306
00:24:21,280 --> 00:24:22,600
ماذا؟

307
00:24:23,840 --> 00:24:25,480
- رأيته بضع مرات
- متى؟

308
00:24:25,600 --> 00:24:30,160
أردت أن أشعره ببعض السلام
بشأن علاقته مع (توم) لينسى المسألة كلّها

309
00:24:32,080 --> 00:24:34,040
لم أعد أعرف ما أقوله لك

310
00:24:34,600 --> 00:24:37,640
لمَ تستمرين بتوريط نفسه
مع هؤلاء الأشخاص؟

311
00:24:42,560 --> 00:24:45,240
للسبب نفسه الذي دفعني للذهاب
إلى تلك الشقة اليوم

312
00:24:47,640 --> 00:24:52,440
حقيقة الأمر هي... أنني لم أنسَ (توم)

313
00:24:58,960 --> 00:25:04,200
(كارين)، تعرفين أنني أحبك
لكن عليك المضي قدماً

314
00:25:07,200 --> 00:25:08,840
المضي قدماً إلى ماذا؟

315
00:25:13,280 --> 00:25:15,640
لا تقولي أيّ شيء عن ملابسي
جئت للتو من العمل

316
00:25:15,800 --> 00:25:17,840
يا إلهي، أقسم أن هذا أشبه بمشد الرقبة

317
00:25:18,480 --> 00:25:21,920
حسناً، هذه صور المنزل الغريب
الذي عليّ بيعه

318
00:25:23,760 --> 00:25:26,000
- مرحباً، هل يمكنك مساعدتي؟
- "حسناً إذاً"

319
00:25:26,160 --> 00:25:28,720
- هل ما زلنا نتكلّم عن (ريتشارد)؟
- ماذا يعني ذلك حتى؟

320
00:25:29,120 --> 00:25:30,520
حسناً إذاً، سأتصل بك لاحقاً؟

321
00:25:30,640 --> 00:25:33,040
حسناً إذاً، أظن أنك تكذبين
ولا يمكنني تحمّل مظهرك؟

322
00:25:33,160 --> 00:25:35,920
حسناً إذاً، آسف على مشاكلك؟
لكان ذلك لطيفاً

323
00:25:37,400 --> 00:25:39,960
أنت معجبة فعلاً به
لم أسمعك قط تتكلّمين هكذا عن رجل

324
00:25:40,080 --> 00:25:42,440
على الأرجح لأنني كنت مع رجل واحد فقط
منذ الثانوية

325
00:25:42,560 --> 00:25:45,560
كلا، كنت مع رجلين في الواقع
(بول) وشبح (بول)

326
00:25:45,680 --> 00:25:48,360
لكن بفضل (ميراندا)
أنت حرّة للمرة الأولى في حياتك البالغة

327
00:25:48,480 --> 00:25:51,440
ويجب أن تطلبي من (ريتشارد) الظريف هذا
الخروج معك

328
00:25:52,560 --> 00:25:54,240
- أريني المنزل
- حسناً

329
00:25:58,760 --> 00:26:04,040
هذا هو؟
لكنه بشع جداً

330
00:26:04,200 --> 00:26:07,240
- إنه غريب للغاية
- كان نجم روك مدمن يملكه

331
00:26:07,360 --> 00:26:10,120
ثم أعاد بناءه في الصيف
الذي قرر فيه تجربة الهيروين

332
00:26:10,240 --> 00:26:13,000
- لا، ما هذا؟
- إنه مرحاض

333
00:26:13,120 --> 00:26:15,080
ثمة مرحاض في غرفة الجلوس؟

334
00:26:15,520 --> 00:26:19,000
أفضّل اعتباره كرسياً فنياً جداً

335
00:26:19,400 --> 00:26:21,920
لذا هل يمكنك زيادة بعض الوسادات
وإضافة بعض الأقمشة

336
00:26:22,040 --> 00:26:23,800
وتحويل هذا المكان إلى منزل بعض الشيء؟

337
00:26:23,920 --> 00:26:26,840
(جوس)، عزيزتي، لن أحدث أيّ فرق

338
00:26:26,960 --> 00:26:30,000
إن هذا المكان غير قابل للسكن على الإطلاق

339
00:26:31,360 --> 00:26:32,680
أنت محقة

340
00:26:34,400 --> 00:26:38,520
أنت محقة، تباً لذلك
لن أحاول جعل هذا المنزل شيئاً ليس عليه

341
00:26:38,640 --> 00:26:40,760
سأقبل به على حقيقته

342
00:26:41,880 --> 00:26:43,560
بأيّ سرعة يمكنك إيجاد حاضنة؟

343
00:26:51,360 --> 00:26:52,680
"حفلة مع (جوسلين)"

344
00:26:52,800 --> 00:26:54,640
"(هوليوود هيلز)، عرض عند الشفق
الليلة، اضغطي لمزيد من التفاصيل"

345
00:26:55,440 --> 00:27:01,320
- مرحباً، ظننت أنك لن تأتي على الإطلاق
- أعوّض عن بعض التأخير

346
00:27:03,480 --> 00:27:09,000
حسناً، لديّ مريض لأخذله بشكل بائس
لذا سأعود إليه

347
00:27:09,640 --> 00:27:12,120
- مهلاً، (جايكوب)؟
- نعم

348
00:27:12,880 --> 00:27:18,200
هل تفعل أموراً؟ بعد العمل؟

349
00:27:20,240 --> 00:27:23,280
- مثل حلّ الجرائم أو...
- هل لديك حياة اجتماعية؟

350
00:27:25,200 --> 00:27:30,720
إن رجلاً له مكانتي
قد يشعر بالإهانة من ذاك السؤال، (كارين)

351
00:27:31,000 --> 00:27:32,320
أجل، بالطبع لديّ حياة اجتماعية

352
00:27:32,440 --> 00:27:37,000
لديّ لعبة كرة مضرب ثابتة الموعد
وغير تنافسية إطلاقاً

353
00:27:37,120 --> 00:27:40,280
مع صديقي (فيدرمن) أيام الخمسين
أحياناً نشرب الجعة بعد ذلك

354
00:27:41,080 --> 00:27:44,440
- هل يكفيك ذلك؟
- إن شعرت بالجوع، أشتري أجنحة

355
00:27:45,360 --> 00:27:48,680
- كيف يتكلّم مرضاك معك حتى؟
- اسمعي

356
00:27:48,800 --> 00:27:51,000
نحن مدمنان على العمل، أنا وأنت

357
00:27:52,800 --> 00:27:54,800
سيتغيّر ذلك الليلة

358
00:27:54,920 --> 00:27:58,640
تقيم صديقتي حفلاً
هل تظن أنك قد ترغب في حضوره؟

359
00:28:00,560 --> 00:28:01,880
أجل

360
00:28:06,480 --> 00:28:07,800
- مرحباً
- مرحباً

361
00:28:09,080 --> 00:28:10,400
- وداعاً
- عليك الذهاب؟

362
00:28:10,520 --> 00:28:11,840
أجل، هل أراك هناك؟

363
00:28:11,960 --> 00:28:14,480
وتركت لك شيئاً على السرير

364
00:28:14,960 --> 00:28:16,280
لاستعماله لاحقاً

365
00:28:28,200 --> 00:28:31,520
ما الذي تفعله هنا بحق السماء؟
لقد رحل زوجي للتو

366
00:28:31,640 --> 00:28:34,800
- جعلتهم يقصونني عن قضية (سالفن)
- عمّ تتكلّم؟ كلا، لم أفعل

367
00:28:34,920 --> 00:28:36,640
لا تكذبي، لا تكذبي عليّ، مفهوم؟

368
00:28:36,760 --> 00:28:38,320
- أخبرني (رون) أنك قصدت مكتبه...
- ماذا؟

369
00:28:38,440 --> 00:28:40,360
طلبت منه أن يدعك تتولاها

370
00:28:40,480 --> 00:28:42,080
وأن عدداً كبيراً من الأشخاص
يعملون على القضية

371
00:28:42,200 --> 00:28:44,560
تعرفين كيف أراد تولي هذه القضية
محامٍ ومحامية

372
00:28:44,680 --> 00:28:49,720
- إن كان سيتخذ قراراً، فسيختارك
- يا إلهي يا (دوم)

373
00:28:50,840 --> 00:28:52,360
لم أفكّر في ذلك

374
00:28:52,840 --> 00:28:56,200
لم أفعل، آسفة جداً

375
00:28:56,840 --> 00:28:59,200
كنت أحاول جعل الأمور لينة
بالنسبة إلينا

376
00:28:59,320 --> 00:29:01,840
كلا، أنا أتدبر الأمور بشكل جيّد
أنت من لا يمكنها تقبّل المسألة

377
00:29:03,000 --> 00:29:06,440
اخدعيني إن أردت خداعي
لكن لا تفعلي ذلك بهذه الطريقة

378
00:29:23,640 --> 00:29:25,560
إلى أين تذهبان؟ الرقص ممنوع هنا

379
00:29:25,680 --> 00:29:27,880
سيكون فارس الأسطوانات
في الداخل قرب...

380
00:29:28,480 --> 00:29:30,080
المدفأة

381
00:29:30,560 --> 00:29:32,240
المطبخ يا جماعة
أين الطعام بحق السماء؟

382
00:29:32,360 --> 00:29:37,840
ليست غلطتي أن الفرن في المختلى
من صمم هذا المنزل الرهيب؟

383
00:29:37,960 --> 00:29:40,280
(هاري)، أنا ممتنة للغاية على خدماتك

384
00:29:40,400 --> 00:29:44,080
لكنني أريدك أن تكف على إطلاق إهاناتك
إن كنت سأبيع هذا المنزل الليل

385
00:29:45,240 --> 00:29:49,320
- ظننت أن هذه حفلة كوكتيل
- إنها حفلة كوكتيل ضيافة

386
00:29:49,440 --> 00:29:52,840
- عرض للمنزل عند الشفق إن أردت
- وكيف يفترض بذلك أن ينجح؟

387
00:29:53,320 --> 00:29:55,640
أجعلهم يستمتعون بوقتهم
في أمسية يتمنون لو استضافوها

388
00:29:55,760 --> 00:29:58,080
في حفلة مذهلة في منزل
يتمنون لو أنهم يملكونه

389
00:29:58,200 --> 00:30:00,280
- تبدو هذه كخطة محكمة
- تماماً

390
00:30:02,400 --> 00:30:06,560
كلا! يا رجل، هذا ليس مرحاضاً فعلياً!
من فضلك، إنه وسط الغرفة

391
00:30:07,200 --> 00:30:09,480
لا يمكنني أن أجد مساعدة جيّدة
لأنقذ حياتي!

392
00:30:21,960 --> 00:30:25,760
لمعلوماتك، لا يمكنك إعطاء
مفاتيح سيارتك لأيّ شخص يرتدي سترة

393
00:30:25,880 --> 00:30:29,240
ظننت فعلاً أنه خادم السيارات
شكراً لأنك طاردته

394
00:30:29,360 --> 00:30:30,680
أجل، لا مشكلة

395
00:30:30,800 --> 00:30:33,640
هذا ليس المنزل نفسه
الذي رأيته في الصور

396
00:30:33,760 --> 00:30:35,840
(ستيف)! شكراً على مجيئك
هل جلبت زبائنك؟

397
00:30:35,960 --> 00:30:37,280
- مرحباً يا (جوس)
- جيّد

398
00:30:37,800 --> 00:30:40,040
- أيّتها السيّدتان
- مرحباً يا (جوس)!

399
00:30:40,160 --> 00:30:42,800
- أهلاً بكم إلى الجحيم غير الاعتيادي
- يبدو المكان رائعاً

400
00:30:42,920 --> 00:30:44,240
هل من شراة؟

401
00:30:44,360 --> 00:30:47,280
لا أحد مهتم بأيّ شيء
باستثناء طعام (هاري) المذهل المجاني

402
00:30:47,440 --> 00:30:50,360
- هذا زميلي (جايكوب)
- هل أنت ثري؟

403
00:30:50,480 --> 00:30:51,800
- هل أنا...
- هل تريد شراء هذا المنزل؟

404
00:30:51,920 --> 00:30:53,400
ستحصل على الكثير من الجنس

405
00:30:56,840 --> 00:30:58,600
- لا أصدّق أنه جاء فعلاً
- من؟

406
00:30:58,720 --> 00:31:00,040
إنه (أوليفيه)

407
00:31:01,160 --> 00:31:05,800
- لم تخبريني أنه وسيم جداً
- استعدا للقاء اللعين الأبله المغرور

408
00:31:06,280 --> 00:31:08,880
- (أوليفيه)، مرحباً
- آنسة (كارفر)، مساء الخير

409
00:31:09,400 --> 00:31:12,080
- هذه (جانفييف)، جاءت من (باريس)
- (جانفييف)

410
00:31:12,520 --> 00:31:18,200
- هؤلاء أصدقائي، (إبريل) و(كارين) وزميل
- عرض رائع لموجودات المنزل

411
00:31:18,320 --> 00:31:20,520
إنه حلم مضيف

412
00:31:20,920 --> 00:31:23,600
اعذرونا من فضلكم، اعذرينا
هل نذهب؟

413
00:31:25,640 --> 00:31:30,560
- هل يصدف أنك دفعت تكاليف هذا كلّه؟
- ستكون المكافأة مضاعفة

414
00:31:30,680 --> 00:31:37,160
إنه رهان كبير إن لم ينجح الأمر
سيذهل ذلك طردك أسهل بكثير

415
00:31:38,040 --> 00:31:39,360
حظاً سعيداً

416
00:31:43,640 --> 00:31:46,480
- ما زال الليل في أوله، ابتهجي
- إليك عني

417
00:31:56,880 --> 00:32:01,360
- كلا، شكراً، لا أرقص
- حسناً، آمل أن تغيّري رأيك

418
00:32:10,040 --> 00:32:11,360
مرحباً

419
00:32:13,280 --> 00:32:15,880
مرحباً، كيف الحال...

420
00:32:17,320 --> 00:32:19,480
- ماذا تفعل هنا؟
- ماذا تفعل أنت هنا؟

421
00:32:19,600 --> 00:32:23,480
جرّني صديق إلى هناك، كان يتنقّل
ويتطلّع بشدّة إلى حضور حفلة في (إل إيه)

422
00:32:24,000 --> 00:32:27,400
- حصل على حفل
- أجل، أجل، فعل

423
00:32:27,520 --> 00:32:32,800
- هل هذا وسطك؟
- كلا، كلا، يا إلهي كلا

424
00:32:33,080 --> 00:32:35,920
- إن صديقتي هي سمسارة المكان
- قد يكون صديقي مستعداً للشراء

425
00:32:36,040 --> 00:32:38,600
يبحث دوماً عن مكان يقيم فيه
للهرب من عائلة زوجته

426
00:32:38,720 --> 00:32:41,960
- من هو هذا الصديق المفترض؟
- ها هو

427
00:32:43,160 --> 00:32:46,680
- يشبه (لامار أودوم) للغاية
- إنه (لامار أودوم)

428
00:32:49,920 --> 00:32:52,360
- ما هو عملك؟
- أنا صحافي رياضي

429
00:32:52,640 --> 00:32:55,080
- حسناً، لم أكن أعرف
- لم تسألي

430
00:32:56,360 --> 00:32:58,000
لم تتسن لي الفرصة قط

431
00:33:05,160 --> 00:33:10,040
هل تعرفين أمراً؟ إن تخيّلينا نعيش هنا
يشعرني بالكثير من "الرضا"

432
00:33:10,160 --> 00:33:14,080
- توقف، ليس هو
- تصبح "أصابعي دبقة" بسبب هذا الشيء

433
00:33:14,200 --> 00:33:16,760
- "لنمضِ الليلة معاً"
- ليس (كيث ريتشاردز)

434
00:33:16,880 --> 00:33:18,600
بلى، إنه كذلك يا (آنجي)

435
00:33:19,880 --> 00:33:22,200
- هل تريدين شراباً آخر؟
- سأحب ذلك

436
00:33:22,320 --> 00:33:23,640
لا تتحرّكي

437
00:33:31,480 --> 00:33:35,560
آلو؟ (سام)؟ (سام)؟

438
00:33:35,720 --> 00:33:41,840
ما الخطب؟ (سام)، لا أسمعك يا (سام)
أنت ماذا؟

439
00:33:43,840 --> 00:33:45,160
في أيّ مستشفى؟

440
00:33:46,320 --> 00:33:47,720
كلا، سآتي فوراً

441
00:33:48,880 --> 00:33:52,560
- أنا آسفة، يجب أن أذهب
- ما الأمر؟ ما الخطب؟

442
00:33:52,760 --> 00:33:54,080
(كارين)!

443
00:33:57,480 --> 00:34:02,200
- هذا جميل جداً
- هذه مدينتنا، هل تصدّقين ذلك؟

444
00:34:02,320 --> 00:34:05,840
ما زلت لا أستطيع تخطي واقع
وجودنا كلينا في هذه الحفلة العشوائية

445
00:34:06,120 --> 00:34:11,640
- ما هي احتمالات حصول ذلك؟
- وكأن الكون يحاول أن يخبرنا أمراً

446
00:34:14,600 --> 00:34:16,600
(ريتشارد)، أنا...

447
00:34:17,920 --> 00:34:20,800
لا أعرف كيف أقول هذا

448
00:34:21,440 --> 00:34:23,720
- أعرف أنني كنت...
- غريبة الأطوار؟

449
00:34:24,520 --> 00:34:26,120
لا يُعتمد علّي

450
00:34:27,080 --> 00:34:28,920
ولا أستحق على الأرجح فرصة ثالثة لكن...

451
00:34:29,040 --> 00:34:30,560
- (إبريل)
- كلا، دعني أقول هذا

452
00:34:30,680 --> 00:34:32,200
قبل أن يزول مفعول الكحول

453
00:34:32,480 --> 00:34:34,360
هل يمكنني دعوتك لتناول العشاء
في وقت ما؟

454
00:34:37,040 --> 00:34:40,320
- (إبريل)
- أجل؟

455
00:34:42,160 --> 00:34:44,440
أنت أروع مخلوقة التقيت بها يوماً

456
00:34:45,400 --> 00:34:49,280
وأنا متأكد أنني أغبى شخص في العالم

457
00:34:49,800 --> 00:34:53,760
ربما لو لم تخبريني كلّ شيء
عن رزمة زوجك؟

458
00:34:55,080 --> 00:34:57,080
لم يكن لديّ فكرة عمّا تتكلّمين عنه

459
00:34:57,680 --> 00:34:59,760
لكن ما فهمته بوضوح كامل...

460
00:34:59,880 --> 00:35:05,520
هو أن لديك الكثير من المسائل العالقة
التي عليك معالجتها

461
00:35:05,880 --> 00:35:07,200
فهمت

462
00:35:07,920 --> 00:35:12,080
أنا متمرس في الانجذاب
إلى دوامة النساء الجميلات

463
00:35:13,440 --> 00:35:15,040
لكن لا يمكنني ذلك الآن

464
00:35:22,280 --> 00:35:23,600
هل سأراك لاحقاً؟

465
00:35:33,280 --> 00:35:34,600
حسناً إذاً

466
00:35:40,880 --> 00:35:42,200
يا إلهي!

467
00:35:45,880 --> 00:35:47,200
(أوليفيه)

468
00:35:47,880 --> 00:35:49,360
قبل أن تذهب

469
00:35:49,480 --> 00:35:51,840
خلت أن عليك أن تعرف أنني لم أحصل
على عرض لشراء المنزل الليلة

470
00:35:52,160 --> 00:35:54,520
- هذا مؤسف
- حصلت على ثلاثة عروض

471
00:35:54,640 --> 00:35:57,200
لذا أفكّر في بيع هذا المنزل
مقابل مئة ألف دولار فوق القيمة المطلوبة

472
00:35:57,320 --> 00:35:59,320
وسأستعيد ملكياتي كلّها

473
00:35:59,800 --> 00:36:01,200
مساء الخير يا عزيزتي

474
00:36:02,720 --> 00:36:04,040
مساء الخير

475
00:36:05,640 --> 00:36:07,800
وسأرتدي ما أشاء إلى العمل

476
00:36:26,520 --> 00:36:28,960
- مرحباً
- مرحباً

477
00:36:31,600 --> 00:36:36,120
- لا يريد الوالد الظريف الخروج معي
- الوالد الأحمق الظريف

478
00:36:38,760 --> 00:36:41,400
- هل تريدين الدخول؟
- أجل

479
00:36:46,160 --> 00:36:48,600
- إذاً كيف حالك؟
- قالت (جوس) إنك مريضة

480
00:36:50,480 --> 00:36:53,080
- تكلّمي أولاً
- كلا، كلا، تكلّمي

481
00:36:54,240 --> 00:36:57,600
أريد أن أقول إنه لا بأس

482
00:36:59,880 --> 00:37:02,000
لا بأس إن لم تسامحيني

483
00:37:02,920 --> 00:37:05,000
لا أسامح نفسي

484
00:37:06,840 --> 00:37:11,960
ليس لديّ ما أسامحك عليه
لم تخويني بل (بول) فعل

485
00:37:18,080 --> 00:37:21,280
- الشاي؟
- الشاي، أجل، أود تناول بعض الشاي

486
00:37:26,960 --> 00:37:30,160
- إذاً ماذا حصل مع (ريتشارد)؟
- باختصار؟

487
00:37:30,680 --> 00:37:34,480
رفضني لأنني لم أعالج مشاكلي

488
00:37:34,960 --> 00:37:40,720
- أليس ذلك محرجاً جداً؟
- تتكلّمين مع ملكة التهرّب لذا...

489
00:37:41,200 --> 00:37:43,200
كيف يجري ذلك معك؟

490
00:37:49,680 --> 00:37:53,320
- ليس بشكل جيّد
- عزيزتي

491
00:37:53,480 --> 00:37:57,840
- كلا، لا بأس، لا بأس
- أتمنى لو أستطيع العودة إلى الوراء

492
00:38:00,200 --> 00:38:03,760
ما عليك فعله الآن
هو منح (هاري) حبّك كلّه

493
00:38:03,880 --> 00:38:06,240
وألا تخبريه أبداً ما حصل إطلاقاً

494
00:38:08,280 --> 00:38:10,600
أتمنى لو لم أعرف بأمر (بول)

495
00:38:14,240 --> 00:38:17,600
- فعلت ذلك مرة ولم تعيدي الكرّة، صحيح؟
- مرة ولن أكرّرها

496
00:38:19,360 --> 00:38:23,920
- انتهى الأسوأ
- انتهى الأسوأ

497
00:38:25,120 --> 00:38:26,440
أجل

498
00:38:37,520 --> 00:38:41,600
هل ستخبرين أمي؟ لقد عانت ما يكفي

499
00:38:43,120 --> 00:38:48,600
- ما الذي قد أخبرها به يا (سام)
- لن أشرب وأقود مجدداً

500
00:38:48,880 --> 00:38:51,360
ليس فيما رخصتك معلّقة

501
00:38:54,240 --> 00:38:55,920
يسرّني أنك بخير

502
00:38:58,080 --> 00:39:00,480
لمعلوماتك
لم تكوني أول شخص اتصلت به

503
00:39:00,920 --> 00:39:04,640
لكنك الوحيدة التي أجابت
سمعتك ذلك اليوم

504
00:39:05,920 --> 00:39:09,480
أعتذر بشأن ذلك
بشأن مدى فظاظتي وبرودتي

505
00:39:09,600 --> 00:39:10,960
لا تقلقي بشأن ذلك

506
00:39:11,080 --> 00:39:15,120
قفي في الصف خلف النساء الأخريات كلّهن
اللواتي لم يعدن يرغبن في التكلّم معي

507
00:39:15,480 --> 00:39:16,800
ماذا تقصد؟

508
00:39:16,920 --> 00:39:21,760
وجدت نظارات نسائية في شقة أبي
أعدتها إلى أمي

509
00:39:21,880 --> 00:39:26,240
- وتبيّن أنها لم تكن لها
- لا

510
00:39:26,360 --> 00:39:29,640
لذا عملياً، أخبرتها للتو
أنه كان يقيم علاقة غرامية

511
00:39:31,200 --> 00:39:33,160
بأيّ حال، هذه ليست مشكلتك

512
00:39:35,560 --> 00:39:39,520
شكراً مجدداً، لقد كنت صديقة داعمة

513
00:40:30,720 --> 00:40:33,200
"حامل، غير حامل"

