﻿1
00:00:07,760 --> 00:00:10,200
- شكراً لك
- "في الحلقات السابقة..."

2
00:00:10,320 --> 00:00:12,000
- عشنا لحظة رائعة
- كلا يا (سام)

3
00:00:12,120 --> 00:00:15,200
- لم نعش لحظة رائعة
- اقتحم أحدهم المكتب هذا الصباح

4
00:00:15,320 --> 00:00:18,440
- "لا يبدو أن شيئاً سرق"
- "اشتقت إليك، (سام)"

5
00:00:19,280 --> 00:00:22,800
- سأعطيك شيكاً مقابل المال كلّه
- ماذا حصل لعدم توفّر أيّ مبلغ؟

6
00:00:22,920 --> 00:00:25,320
سأبيع جزءاً من المتجر لمستثمره الأصلي

7
00:00:25,520 --> 00:00:27,800
أنا حامل، من (هاري)

8
00:00:27,920 --> 00:00:30,360
- سأستقيل من عملي
- افعلي ما تشائين

9
00:00:30,480 --> 00:00:31,800
أنا شقيقتك الكبرى!

10
00:00:31,920 --> 00:00:33,840
لا أحتاج إلى أن تعلّميني
كيف أكون شخصاً صالحاً!

11
00:00:33,960 --> 00:00:35,320
بل تحتاجين إلى ذلك

12
00:00:42,800 --> 00:00:45,040
"أعظم والد في العالم!"

13
00:00:53,360 --> 00:00:56,800
ليس عليك فعلاً التخلّص من أغراض (بول)
ليس لأجلي على الأقل

14
00:00:57,840 --> 00:01:00,600
كنت أنوي أن أهب هذه الأشياء منذ فترة

15
00:01:00,800 --> 00:01:04,080
إضافة إلى ذلك، كيف ستتسع أحذيتك كلّها
في خزانتي إن لم أفعل؟

16
00:01:04,400 --> 00:01:08,360
أجد صعوبة في الانفصال عن أحذيتي
إنها مثل طفلين توأمين

17
00:01:08,880 --> 00:01:13,040
- لا تقلقي، سأرحل خلال بضعة أيام
- أهلاً بك للإقامة قدر ما تشائين

18
00:01:13,200 --> 00:01:17,760
- وإن أردت التكلّم عن أيّ شيء فأنا هنا
- عظيم

19
00:01:18,280 --> 00:01:19,960
- كيف حال (ريتشارد)؟
- إنه بخير

20
00:01:20,080 --> 00:01:22,240
- هل أخذتما يوماً مكعّب ثلج و...
- كلا!

21
00:01:22,360 --> 00:01:25,520
- لا تعرفين حتى ما كنت سأقوله
- دعيني أوضح المسألة

22
00:01:25,640 --> 00:01:29,000
إن أردت التحدّث عن شجارك مع (سافي)
فأنا هنا

23
00:01:29,320 --> 00:01:31,800
- ذلك
- أجل، أجل، ذلك

24
00:01:33,040 --> 00:01:35,720
عزيزتي، أعرف (سافي)
منذ كانت في العاشرة

25
00:01:35,880 --> 00:01:39,080
- أعرف أنه يمكنها أن تكون قاسية أحياناً
- أحياناً؟

26
00:01:39,400 --> 00:01:41,320
حسناً، مرات كثيرة

27
00:01:41,440 --> 00:01:45,520
كما عرفتك منذ كنت ترتدين الحفاضات
نحن عائلة يا (جوس)

28
00:01:45,640 --> 00:01:48,960
لذا إن أردت التحدّث عن الأمر
فأنا هنا لأصغي كطرف حيادي

29
00:01:49,120 --> 00:01:52,160
- اعتبريني (سويسرا) عاطفية
- شكراً لك

30
00:01:52,280 --> 00:01:56,280
- لكن بصدق، كلّ شيء بخير
- من الواضح أن كلّ شيء ليس بخير

31
00:01:56,400 --> 00:01:59,560
- انتقلت من منزلها
- أشكرك على سماحك لي بالإقامة هنا

32
00:01:59,720 --> 00:02:03,640
حقاً لكن هل تعرفين أمراً؟ عليّ أن أستحم
لا أريد التأخر على العمل

33
00:02:08,240 --> 00:02:10,040
ردة فعل سمسار العقارات المنعكسة

34
00:02:17,160 --> 00:02:19,880
- أنت تمزح، صحيح؟
- اسمعني فحسب

35
00:02:20,200 --> 00:02:24,080
تعرف أنني أحب لحم الضأن
لكن الناس لا يطلبونه حالياً

36
00:02:24,200 --> 00:02:25,920
إنه حار وثقيل ومكلف...

37
00:02:26,040 --> 00:02:28,320
وتم ذكره في كلّ نقد لامع حصلنا عليه
حين فتحنا المطعم

38
00:02:28,440 --> 00:02:30,920
- أنت من وصفه باللامع
- لا أقصد أن نتخلى عنه إلى الأبد

39
00:02:31,040 --> 00:02:33,920
لكن ربما نجعله طبقاً موسمياً
عوضاً عن كونه طبقاً رئيسياً

40
00:02:34,040 --> 00:02:36,160
إنه طبق رئيسي
إنه أحد أفضل أطباقي

41
00:02:36,280 --> 00:02:38,440
أيّ طاهٍ أسترالي ليس لديه لحم ضأن
على قائمة طعامه؟

42
00:02:38,560 --> 00:02:41,000
أنت الفنان وأنا المسؤول عن المال، مفهوم؟

43
00:02:41,120 --> 00:02:43,760
لكن بصفتي المسؤول عن المال، أقول لك
إنك إن أردت الإبقاء على طبق الضأن

44
00:02:43,880 --> 00:02:47,120
- أريد أن أبقي على طبق الضأن
- إذاً علينا تدبّر المال لتعويض الخسارة

45
00:02:49,200 --> 00:02:54,280
- حسناً، أين؟
- تكلّم مع (سافي) ربما

46
00:02:54,440 --> 00:02:57,000
أنا متأكد أنها لن تمانع
في المساهمة في مبلغ بسيط إضافي

47
00:02:57,120 --> 00:02:59,880
- كلا، لا أظن ذلك
- تحب لحم الضأن ذاك

48
00:03:00,000 --> 00:03:03,240
- لا تأكل اللحم يا (جيف)
- حسناً

49
00:03:03,480 --> 00:03:05,120
إنها تحبك

50
00:03:05,280 --> 00:03:08,000
شخصياً، كنت لأنهي علاقتي معك
منذ وقت طويل جداً

51
00:03:08,120 --> 00:03:10,280
- شكراً على ذلك
- من فضلك

52
00:03:10,400 --> 00:03:12,120
إطلاق مطعم أمر مكلف جداً
وكلانا نعرف ذلك

53
00:03:12,240 --> 00:03:13,920
- نعم وإن يكن؟
- وإن يكن؟

54
00:03:15,000 --> 00:03:16,640
ليس هناك عدد كبير من النساء
اللواتي قد يخضن ذلك

55
00:03:16,760 --> 00:03:19,320
ناهيك عن المساهمة بمدخرات حياتهن
لتحقيق ذلك

56
00:03:19,760 --> 00:03:22,200
أجل، أنت محظوظ بكلّ تأكيد
من تلك الناحية

57
00:03:25,760 --> 00:03:28,960
هل أنت متأكدة أنك لا تريدين الإبطاء؟
يمكننا التوقف والاستراحة هنا

58
00:03:29,080 --> 00:03:31,600
لست حاملاً إلى تلك الدرجة
أنا بخير يا عزيزتي

59
00:03:33,560 --> 00:03:36,040
- جسدياً على الأقل
- (هاري)؟

60
00:03:36,160 --> 00:03:37,640
من غيره؟

61
00:03:37,800 --> 00:03:39,600
هل تظنين أنكما
ستتمكنان من حلّ المشكلة؟

62
00:03:40,080 --> 00:03:42,720
بصراحة، لا أتأمل كثيراً

63
00:03:42,880 --> 00:03:46,240
- هل قال شيئاً أو...؟
- كلا، بالكاد تحدّث معي حتى

64
00:03:46,360 --> 00:03:49,320
إنه ينام على الكنبة
ولم يطأ غرفة نومنا

65
00:03:49,800 --> 00:03:53,640
في هذه المرحلة
أنتظر أن يطلب مني الطلاق فحسب

66
00:03:54,160 --> 00:03:57,440
- آسفة جداً يا (سافي)
- هل يمكننا التكلّم عن شيء آخر رجاءً؟

67
00:03:57,960 --> 00:04:00,600
من فضلك، أخبريني عن حياتك
أحتاج إلى إلهاء جيّد

68
00:04:03,640 --> 00:04:05,280
- ما الأمر؟
- لا شيء

69
00:04:05,520 --> 00:04:07,200
- لقد جفلت
- لم أفعل

70
00:04:07,320 --> 00:04:11,680
- وكأن أحدهم يهاجمك بقطعة خشبية
- حسناً، حسناً

71
00:04:11,800 --> 00:04:15,320
لا أعرف فحسب كيف أصبح كلّ شيء
كارثة إلى هذه الدرجة

72
00:04:15,600 --> 00:04:18,560
في دقيقة، تكون (إليزابيث)
وفي الأخرى، يكون (سام)

73
00:04:18,720 --> 00:04:22,160
مهلاً، (سام)؟ حقاً؟
ظننت أنك انتهيت منه

74
00:04:22,280 --> 00:04:25,320
فعلت لكنني لست متأكدة
إن انتهى مني

75
00:04:26,320 --> 00:04:31,360
- ماذا يعني ذلك؟
- جاء إلى مكتبي مجدداً ذلك اليوم

76
00:04:32,840 --> 00:04:36,880
إنه مرتبك، إنه إعجاب طالب
يتعمّق فيه أكثر مما يلزم

77
00:04:37,560 --> 00:04:40,080
أكثر مما يلزم؟
لا تشعرين أنك مهددة، صحيح؟

78
00:04:40,200 --> 00:04:41,680
كلا، بالطبع لا

79
00:04:42,880 --> 00:04:46,920
إنه متألم ومنبوذ وغير ناضج
لكنه ليس خطراً بكلّ تأكيد

80
00:04:47,440 --> 00:04:50,800
حسناً، أنت المحترفة

81
00:04:51,800 --> 00:04:54,280
لكن إن حصل أيّ شيء
أو بدأت تشعرين بعدم الأمان

82
00:04:54,400 --> 00:04:58,000
- عديني بأنك ستتصلين بي
- أعدك

83
00:05:04,240 --> 00:05:06,600
المعذرة، هلا تمسك الباب رجاءً

84
00:05:07,480 --> 00:05:09,080
شكراً لك

85
00:05:10,480 --> 00:05:12,800
شكراً لك، أجل، الثالث

86
00:05:19,000 --> 00:05:20,640
(ناما شيفايا)

87
00:05:21,880 --> 00:05:25,640
- هل تمارسها؟
- هل أبدو كشخص يمارس اليوغا؟

88
00:05:26,200 --> 00:05:32,160
- لا تعرف أبداً، هذا جمال اليوغا
- يؤسفني القول إنني ما كنت لأعرف

89
00:05:32,320 --> 00:05:36,320
- تعرف بأمر خرزات (مالا)
- أمضيت 6 أشهر في (الهند)

90
00:05:36,440 --> 00:05:40,800
- رغم أن ذلك كان بهدف العمل لسوء الحظ
- يا إلهي، أحسدك للغاية

91
00:05:40,920 --> 00:05:44,280
- كنت أتحرّق شوقاً للذهاب إلى (الهند)
- ستحبينها

92
00:05:44,400 --> 00:05:45,800
أراهن على ذلك

93
00:05:47,640 --> 00:05:49,480
- من بعدك
- شكراً لك

94
00:05:52,120 --> 00:05:55,320
- (أليكس)، ماذا تفعلين هنا؟
- سرّني لقاؤك

95
00:05:55,480 --> 00:05:56,840
أجل!

96
00:05:58,360 --> 00:06:01,280
كان لديّ درس خصوصي في آخر الشارع

97
00:06:01,400 --> 00:06:03,640
وفكّرت في أنك ربما تحتاجين
إلى شراب منعش

98
00:06:04,160 --> 00:06:06,480
- ما كان ذلك؟
- عمّ تتكلّمين؟

99
00:06:06,760 --> 00:06:10,560
- "سرّني لقاؤك"
- استقللنا المصعد معاً

100
00:06:11,440 --> 00:06:14,760
- هل تعرفين من كان ذلك؟
- كلا، هل هو مشهور؟

101
00:06:14,960 --> 00:06:16,920
يا إلهي، تباً!
لا أنتبه على الإطلاق للمشاهير

102
00:06:17,040 --> 00:06:18,760
كنت في (ستارباكس) مع (سالي)
في إحدى المرات

103
00:06:18,880 --> 00:06:20,200
وأظن أننا كنا خلف (نيل باتريك هاريس)...

104
00:06:20,320 --> 00:06:23,520
كلا، كان ذلك (أوليفيه)! الأحمق!

105
00:06:23,720 --> 00:06:25,480
- هل ذاك رئيسك؟
- أجل!

106
00:06:25,600 --> 00:06:28,600
- إنه لطيف جداً
- من الواضح أنك مجنونة

107
00:06:32,200 --> 00:06:34,800
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير، أنا متعبة فحسب

108
00:06:41,960 --> 00:06:43,680
يجب أن نتكلّم

109
00:06:45,240 --> 00:06:49,920
قل ذلك فحسب من فضلك، موافق؟
انتهِ من المسألة فقط

110
00:06:58,280 --> 00:07:02,400
- أظن أن عليك الاحتفاظ بعملك
- ماذا؟

111
00:07:02,760 --> 00:07:05,440
توشكين على أن تصبحي شريكة
يا (ساف)

112
00:07:06,120 --> 00:07:09,240
ليس من المنطقي أن ترجعي خطوات كثيرة
إلى الوراء في شركة أخرى

113
00:07:09,760 --> 00:07:12,920
بذلت جهدك لتبلغي المكانة التي أنت فيها
وأعرف مدى أهمية ذلك بالنسبة إليك

114
00:07:13,040 --> 00:07:17,960
- لذا... سنجد حلّاً ما
- نحن

115
00:07:19,520 --> 00:07:22,800
- قلت "سنجد"
- ماذا؟

116
00:07:23,000 --> 00:07:24,600
"سنجد حلّاً"

117
00:07:27,800 --> 00:07:32,120
هل يعني...
هل يعني ذلك أننا ما زلنا معاً؟

118
00:07:35,440 --> 00:07:36,760
أجل

119
00:07:45,800 --> 00:07:49,120
"مفتوح"

120
00:07:53,640 --> 00:07:57,400
- أيّتها الدكتورة؟
- سيّد (نيوسم)، مرحباً

121
00:07:57,520 --> 00:07:59,160
(أنتوني) من فضلك

122
00:08:00,320 --> 00:08:04,320
- سيضيء ذلك مكتباً بشكل متوهّج
- إنه لمنزلي في الواقع

123
00:08:04,480 --> 00:08:07,760
حصلت بعض السرقات في الحيّ مؤخراً

124
00:08:07,880 --> 00:08:10,000
وفكّرت في أنه لا يمكنك
توخي الحذر بما يكفي

125
00:08:10,120 --> 00:08:12,120
- لا أظن ذلك
- "رذاذ فلفل"

126
00:08:14,680 --> 00:08:17,320
لديّ موعد بعد نصف ساعة
لذا الأفضل أن أذهب

127
00:08:17,480 --> 00:08:19,120
- لكن سرّني لقاؤك
- تسرّني رؤيتك

128
00:08:19,240 --> 00:08:21,680
- ربما سأراك لاحقاً
- لن تفعلي على الأرجح في الواقع

129
00:08:21,800 --> 00:08:24,680
انتهى عملي على قضية (توماس غراي)

130
00:08:25,520 --> 00:08:28,480
قدّمت تقريري يوم الاثنين
شكراً على الملاحظات بالمناسبة

131
00:08:30,120 --> 00:08:34,680
هل تعرفين أمراً؟
هذا موديل أفضل في الواقع

132
00:08:37,560 --> 00:08:42,880
- إذاً أقفل التحقيق؟
- لم يعد الأمر من شأني رسمياً

133
00:08:43,000 --> 00:08:45,560
أسلّم الأدلة في مطالبة
فيسلّمونني قضية أخرى

134
00:08:46,040 --> 00:08:48,760
- يبدو ذلك...
- مرضياً جداً، أجل

135
00:08:49,480 --> 00:08:52,320
لكن ثمة سؤال أريد طرحه عليك
بشكل غير رسمي

136
00:08:52,560 --> 00:08:56,800
- بشكل غير رسمي؟
- إنه فضول شخصي في هذه المرحلة

137
00:08:56,960 --> 00:09:00,240
حين قصدتك أول مرة وسألتك
إن كان لدى (توماس غراي) ميول انتحارية

138
00:09:00,360 --> 00:09:02,760
- قلت "كلا"
- أذكر

139
00:09:02,880 --> 00:09:05,520
لكن ملاحظاتك أظهرت بوضوح
أنه كان كذلك

140
00:09:07,800 --> 00:09:13,120
عالجته لثلاث سنوات
كان مريضاً لديّ لكنني عرفته كشخص أيضاً

141
00:09:13,960 --> 00:09:17,920
لم أظن فحسب أنه يحق لي
التدخّل في إرثه

142
00:09:18,160 --> 00:09:23,040
- ثم غيّرت رأيك
- بدأ التحقيق يصبح أكثر جدية بكثير

143
00:09:23,600 --> 00:09:27,320
ولم أظن أيضاً أنه يحق لي
إعاقة العدالة

144
00:09:29,120 --> 00:09:31,080
أخلاقي وجميل

145
00:09:31,240 --> 00:09:32,800
إنه مزيج جيّد

146
00:09:34,240 --> 00:09:38,480
- يجب أن أذهب الآن فعلاً
- عيشي حياة جميلة يا دكتورة (كيم)

147
00:09:38,960 --> 00:09:42,240
وإن احتجت إلى أيّ مساعدة
في تركيب ذلك، فأخبريني، موافقة؟

148
00:09:44,960 --> 00:09:47,320
فهمت، حسناً، حسناً

149
00:09:52,760 --> 00:09:55,840
"(فيرست مونيمنت)، اتفاق نقل ملكية"

150
00:09:55,960 --> 00:09:57,520
"توقيع الناقل"

151
00:09:59,520 --> 00:10:01,240
أظن أنه يبدأ بألف

152
00:10:01,360 --> 00:10:03,680
أمزح فحسب
أظن أنك بارعة جداً بالتهجئة

153
00:10:04,760 --> 00:10:09,320
أعرف أنني أماطل
لكن الأمر مؤسف بعض الشيء

154
00:10:09,480 --> 00:10:12,040
سأخسر 20 بالمئة من المتجر هكذا ببساطة

155
00:10:12,360 --> 00:10:15,600
- بات أخيراً لي بأكمله والآن...
- ما زلت تملكين 80 بالمئة منه

156
00:10:15,920 --> 00:10:19,160
- وستستعيدين الباقي في وقت قصير جداً
- أبيع الشموع والقطع الكتّانية

157
00:10:19,280 --> 00:10:22,360
- هذا ليس مصدر مال سريع تماماً
- ستستعيدينه في النهاية

158
00:10:23,800 --> 00:10:26,040
ما زال لديك وقت
إن رغبت في تغيير رأيك

159
00:10:26,920 --> 00:10:28,240
كلا!

160
00:10:28,360 --> 00:10:31,680
هذا ما سيتطلّبه الأمر
لأتحرر من (ميراندا) وهو يستحق العناء

161
00:10:31,960 --> 00:10:33,280
"(إبريل)"

162
00:10:34,240 --> 00:10:36,880
- كيف تشعرين؟
- بالاكتئاب

163
00:10:38,560 --> 00:10:40,440
لكن بحال أفضل قليلاً أيضاً

164
00:10:41,640 --> 00:10:43,440
شكراً على وجودك هنا

165
00:10:44,240 --> 00:10:48,280
أظن أنني أعرف طريقة
تجعلك تشعرين بحال أفضل بكثير

166
00:10:48,400 --> 00:10:53,440
- ماذا؟ الآن؟ المتجر مفتوح
- كلا، كلا، يعجبني تفكيرك القذر

167
00:10:53,560 --> 00:10:57,360
لكنني كنت أفكّر في تناول العشاء الليلة
في مطعم وكلّ شيء

168
00:10:59,400 --> 00:11:00,720
- ماذا؟
- لا أعرف

169
00:11:01,040 --> 00:11:03,280
كلّما خططنا لموعد، يحصل أمر سيىء

170
00:11:03,400 --> 00:11:06,840
تعاني الحاضنة آلام الطمث
وتظهر عشيقة زوجي الميت أمام بابي

171
00:11:06,960 --> 00:11:09,280
- مرتين
- المرة الرابعة هي الناجحة؟

172
00:11:09,440 --> 00:11:11,600
كما أنني أريد أن أطلب منك شيئاً الليلة

173
00:11:11,760 --> 00:11:13,600
- ماذا؟
- لن أخبرك

174
00:11:13,720 --> 00:11:15,800
- هل يجب أن أقلق؟
- يصعب القول

175
00:11:15,960 --> 00:11:18,480
- لا أحب المفاجآت
- سأقلّك عند السابعة

176
00:11:22,480 --> 00:11:25,000
"(جوس)، أنا (سافي)
هل يمكننا التكلّم رجاءً؟"

177
00:11:25,120 --> 00:11:30,360
"قلت أموراً تلك الليلة أتمنى لو لم أقلها
وأود فعلاً أن أجلس معك و..."

178
00:11:31,720 --> 00:11:33,480
"تم محو الرسالة"

179
00:11:36,240 --> 00:11:38,240
(جوسلين)، هل يمكنني التكلّم معك لبرهة؟

180
00:11:44,720 --> 00:11:47,600
أوشك على الانتهاء من مقارنات
ملكية (روسمور)

181
00:11:47,720 --> 00:11:52,280
- اجلسي، من فضلك
- حسناً

182
00:11:54,080 --> 00:11:58,360
- من كانت صديقتك؟
- على الهاتف؟ لم تكن صديقتي

183
00:11:58,480 --> 00:12:00,880
- كانت شقيقتي
- كلا، كلا، كلا، في المصعد

184
00:12:02,720 --> 00:12:06,960
- هل تقصد (أليكس)؟
- (أليكس)؟ أجل

185
00:12:08,080 --> 00:12:10,560
في الواقع، كانت زبونتي

186
00:12:11,520 --> 00:12:14,160
- ماذا تعنين بأنها كانت؟
- انفصلت عن الشارية

187
00:12:15,640 --> 00:12:18,160
جيّد، فهمت، شكراً لك

188
00:12:19,320 --> 00:12:21,160
هل هذا كلّ شيء؟

189
00:12:38,240 --> 00:12:39,560
مرحباً

190
00:12:40,480 --> 00:12:44,800
لا تقلق، لست هنا لأصرخ عليك
أردت أن أخبرك فحسب أنك كنت محقاً

191
00:12:47,280 --> 00:12:48,600
- هل هذا فخ؟
- كلا

192
00:12:48,720 --> 00:12:53,000
ما قلته ذلك اليوم عن اجتيازي
شوطاً طويلاً هنا لأستقيل الآن

193
00:12:53,640 --> 00:12:56,480
أنت محق لذا لن أستقيل

194
00:12:58,560 --> 00:13:00,240
- هذا عظيم
- أجل

195
00:13:00,360 --> 00:13:03,320
- وسأعود إلى طبيعتي في العمل
- يسرّني سماع ذلك

196
00:13:03,440 --> 00:13:06,320
وأعرف أنه بغية فعل ذلك
عليّ بذل جهد إضافي

197
00:13:06,440 --> 00:13:11,080
لذا كنت آمل أن تساعدني
ورجاءً لا تسىء فهم هذا الأمر

198
00:13:11,200 --> 00:13:16,360
لكنني أظن أن علينا البقاء
بعيدين عن بعضنا لفترة

199
00:13:16,480 --> 00:13:18,840
سأبقى بعيدة عن قضاياك
وتبقى بعيداً عن قضاياي؟

200
00:13:20,520 --> 00:13:23,400
- يبدو ذلك جيّداً
- حقاً؟

201
00:13:24,560 --> 00:13:27,880
أجل، اسمعي، أريد
أن أصبح شريكاً بشدّة بقدرك يا (سافانا)

202
00:13:28,000 --> 00:13:32,400
لا أحتاج إلى الإلهاءات أيضاً
لذا فإن بعض التركيز سيفيدنا كلانا

203
00:13:32,600 --> 00:13:34,240
أوافقك الرأي كلّياً

204
00:13:34,360 --> 00:13:37,440
لكن لمعلوماتك فحسب
أنوي كلّياً أن أسبقك إلى ذلك

205
00:13:37,560 --> 00:13:38,920
حقاً؟

206
00:13:39,080 --> 00:13:40,840
حظاً سعيداً في ذلك

207
00:13:41,280 --> 00:13:44,520
- إذاً هل يعني ذلك أنك ستأتين الليلة؟
- الليلة؟ ماذا هناك الليلة؟

208
00:13:44,640 --> 00:13:48,240
- حفلة تقاعد (فلكر)
- كلا! ستقام الليلة؟

209
00:13:48,360 --> 00:13:51,120
ستكون الشركة كلّها حاضرة
بما في ذلك الشركاء

210
00:13:51,240 --> 00:13:53,280
- هل ستحضرها؟
- بالطبع

211
00:13:53,960 --> 00:13:56,360
- سأحضرها إذاً
- جيّد

212
00:14:08,720 --> 00:14:12,160
"لديك ثلاث رسائل جديدة
الرسالة الأولى"

213
00:14:15,560 --> 00:14:17,200
"الرسالة الثانية"

214
00:14:20,520 --> 00:14:22,320
"الرسالة الثالثة"

215
00:14:31,280 --> 00:14:32,880
"الاتصال الأول، (سام غراي)"

216
00:14:33,000 --> 00:14:34,600
"الاتصال الثاني، (سام غراي)
الاتصال الثالث، (سام غراي)"

217
00:14:43,040 --> 00:14:45,760
"تتصلون بـ(سافانا دايفس)
لست متوفرة للرد على اتصالكم"

218
00:14:45,880 --> 00:14:47,800
"لذا اتركوا رسالتكم بعد النغمة"

219
00:14:55,520 --> 00:14:59,320
"كاميرا 1 المرأب
كاميرا 2 الباب الأمامي"

220
00:15:01,400 --> 00:15:03,560
"كاميرا 3 الباب الجانبي
كاميرا 4، الشرفة الخلفية"

221
00:15:16,120 --> 00:15:19,880
- مرحباً
- عدت باكراً إلى المنزل

222
00:15:20,080 --> 00:15:23,560
نسيت كلّياً أن لديّ هذه الحفلة الليلة
في العمل

223
00:15:23,720 --> 00:15:26,320
إن أحد الشركاء يتقاعد
وهم يخططون لذلك منذ أشهر

224
00:15:26,440 --> 00:15:31,240
وسيحضرها الجميع
لذا أشعر أن عليّ الظهور

225
00:15:31,960 --> 00:15:36,840
لكنني سأذهب وألقي التحية
وأتناول خسة محشوة وأعود إلى المنزل

226
00:15:39,200 --> 00:15:41,360
هل سيحضرها أزواج آخرون؟
يمكنني مرافقتك

227
00:15:45,520 --> 00:15:49,960
- هل تريد مرافقتي؟
- ألا تريدينني أن أذهب يا (ساف)

228
00:15:50,080 --> 00:15:53,600
كلا، كلا، كلا، كلا
أريدك أن تذهب بكل تأكيد

229
00:15:53,760 --> 00:15:56,760
- سأحضر إذاً
- حسناً

230
00:15:59,360 --> 00:16:01,640
"أعلى معدّل بطالة في البلاد
موجود في (نيفادا)"

231
00:16:01,760 --> 00:16:05,960
- "أصدر مكتب إحصاءات العمل أرقاماً..."
- "مباراتين، إن (ماثيوز) يوشك..."

232
00:16:06,080 --> 00:16:07,960
- "الرياح جنوبية غربية وسرعتها..."
- "توقعات الطقس على مدى 5 أيام"

233
00:16:08,080 --> 00:16:11,000
"واحد من أجمل القطع
التي رأيتها هنا اليوم"

234
00:16:11,120 --> 00:16:14,880
"إن الزركونيوم المكعّب يلمع في الضوء
بشكل لا يمكنكم تخيّله حتى..."

235
00:16:20,480 --> 00:16:22,320
تتصرفين بسخافة

236
00:16:32,200 --> 00:16:35,480
"اتصلوا بي خلال الدقائق العشر التالية
وسنضيف الأقراط أيضاً إلى تلك"

237
00:16:35,600 --> 00:16:36,920
"إنها هدية رائعة"

238
00:16:37,040 --> 00:16:38,920
"إن كنت زوجاً يشاهد هذا
وتحتاج زوجتك إلى بعض الزينة"

239
00:16:39,040 --> 00:16:40,880
"فهذه هي المجموعة المثالية"

240
00:16:41,000 --> 00:16:42,320
"أيّتها السيّدات
أرى الكثير من المجوهرات"

241
00:16:42,440 --> 00:16:46,240
ويجب أن أخبركن أن هذا السوار واحد
من أجمل القطع التي رأيتها هنا اليوم"

242
00:16:46,360 --> 00:16:49,800
"إن الزركونيوم المكعّب يلمع في الضوء
بشكل لا يمكنكم تخيّله حتى..."

243
00:16:49,920 --> 00:16:52,520
"حالياً نتلقى الاتصالات..."

244
00:17:02,600 --> 00:17:06,560
(أنتوني)؟ مرحباً، أنا (كارين كيم)

245
00:17:08,040 --> 00:17:10,320
لا أصدّق أننا هنا فعلاً

246
00:17:11,240 --> 00:17:16,680
نسيت كم من اللطيف تناول طعام البالغين
في مطاعم للبالغين مع...

247
00:17:16,800 --> 00:17:20,280
- بالغين آخرين؟
- حسناً، أنا مثيرة للشفقة

248
00:17:20,400 --> 00:17:23,480
إن ثلّاجتي مليئة بلبن (غو غورت)
وعصير (كابري صان) أيضاً

249
00:17:24,720 --> 00:17:28,040
- نخب عصير البالغين
- نخب عصير البالغين

250
00:17:31,760 --> 00:17:36,040
إذاً متى ستسألني
مهما كان ما ستسألني إياه

251
00:17:36,200 --> 00:17:39,280
- جلسنا للتو
- تناولت نصف "الرافيولي"

252
00:17:39,400 --> 00:17:41,520
حسناً، حسناً، أنت صعبة الإرضاء

253
00:17:43,240 --> 00:17:46,800
- ما رأيك بـ(سانتا بربارا)؟
- مسلسل الثمانينيات التلفزيوني؟

254
00:17:46,920 --> 00:17:48,800
وجهة العطلة

255
00:17:48,920 --> 00:17:50,360
فكّرت في أنه يمكننا الذهاب ليومين

256
00:17:50,480 --> 00:17:53,120
لكن لا فكرة لديّ إطلاقاً
كيف يمكننا تحقيق ذلك

257
00:17:53,240 --> 00:17:55,680
تظن (لوسي) أنني أتناول العشاء
مع (سافي) الآن

258
00:17:55,800 --> 00:17:59,600
- كيف سأفسّر لها يومين كاملين؟
- يمكننا أن نخبرهما الحقيقة

259
00:18:00,080 --> 00:18:01,640
أننا نخرج معاً

260
00:18:08,920 --> 00:18:12,840
لنعد إلى خمس دقائق قبل (سانتا باربرا)
كنا نتكلّم عن (غو غورت)؟

261
00:18:12,960 --> 00:18:15,480
كلا، كلا، ليس أن الفكرة لا تعجبني
إنها تعجبني

262
00:18:16,800 --> 00:18:22,680
لكنها مسألة مهمة جداً
أنت أول شخص أخرج معه منذ (بول)

263
00:18:23,040 --> 00:18:26,960
أفهم ذلك، أول مرة أخبرت فيها (مادي)
أنني أخرج مع امرأة، شرطت إطاراتي

264
00:18:27,320 --> 00:18:29,040
- ماذا؟
- أنا أمزح

265
00:18:29,160 --> 00:18:30,840
طلبت مني أن أتسلّى

266
00:18:31,000 --> 00:18:35,640
- ما أقصده هو أننا لا نفيهما حقهما
- لكن الوضع مختلف

267
00:18:36,080 --> 00:18:38,720
حين توفي (بول)
بقينا بمفردنا أنا و(لوسي)

268
00:18:39,360 --> 00:18:42,000
على مدى ثلاث سنوات
كنا فريقنا الصغير الخاص

269
00:18:43,120 --> 00:18:47,760
لا أريد أن أجري هذا الحديث معها
إن لم نكن جادين بشأن هذا

270
00:18:47,880 --> 00:18:51,120
اسمعي، خرجت مع نساء
وتعرف (مادي) أنني فعلت

271
00:18:52,120 --> 00:18:58,000
لكنني لم أعرّفها على أحد من قبل قط
إنها خطوة كبيرة بالنسبة إليّ أيضاً

272
00:18:59,200 --> 00:19:01,880
اسمعي، سأذهب إلى (بيتسبورغ)
غداً ليومين

273
00:19:02,000 --> 00:19:04,720
لمَ لا تفكّرين في الأمر؟
ويمكننا فتح الموضوع مجدداً لدى عودتي؟

274
00:19:04,840 --> 00:19:06,880
- هل لا بأس بذلك؟
- بالطبع

275
00:19:14,800 --> 00:19:19,800
- لم أكن أدرك أن اليوغا ملتوية جداً
- لمَ لا تحضرين صفاً وقد تكتشفين ذلك؟

276
00:19:19,920 --> 00:19:21,720
ما أحتاج إليه الآن هو شراب

277
00:19:22,760 --> 00:19:24,640
- لماذا؟
- لمَ لا؟ هيا، أنا أدعوك

278
00:19:24,760 --> 00:19:27,880
لا أستطيع، طلب مني الاستديو
أن أهتم بصف في آخر لحظة

279
00:19:28,000 --> 00:19:30,080
- قولي لهم إن لديك مشاريع
- سبق ووافقت

280
00:19:30,200 --> 00:19:32,360
(أليكس)، هيا! أخبريهم أنك مريضة
قولي إنها مسألة معدة

281
00:19:32,480 --> 00:19:34,160
لا أحد يسأل أبداً عن التفاصيل
حين تكون مسألة معدة

282
00:19:34,280 --> 00:19:37,080
في الواقع، بما أنني أدفع الإيجار الآن
فسيفيدني المال كثيراً

283
00:19:37,240 --> 00:19:41,200
- لمَ لا أوافيك لاحقاً الليلة؟
- حسناً، حسناً

284
00:19:41,320 --> 00:19:44,320
- هل أنت بخير؟
- ما هذا؟ (توايلايت زون)؟

285
00:19:44,440 --> 00:19:47,360
يجب أن يكف الناس
عن طرح ذلك السؤال عليّ، أنا بخير

286
00:19:49,040 --> 00:19:54,040
- بالمناسبة، سأل (أوليفيه) عنك اليوم
- تدركين أنك مهووسة بهذا الرجل، صح؟

287
00:19:54,200 --> 00:19:57,480
كلا! أظن فحسب أنه أمر غريب
أنني كنت أعمل مع هذا الرجل منذ أسابيع

288
00:19:57,600 --> 00:19:59,560
ولم أصل معه إلى أيّ مكان

289
00:19:59,680 --> 00:20:02,920
أما أنت فأمضيت 90 ثانية في مصعد معه
وأصبحتما أعز صديقين على الفور

290
00:20:03,040 --> 00:20:07,720
- أحب سواري، كان ذلك كلّ شيء
- حسناً، هل سأراك لاحقاً؟

291
00:20:07,840 --> 00:20:11,880
- عليك أن تحضري الصف، سيفيدك
- أعرف لكنني لا أستطيع

292
00:20:12,000 --> 00:20:13,560
أعاني مشكلة معدة

293
00:20:20,960 --> 00:20:26,120
- أظن أن علينا الذهاب
- عليّ أن أدفع للحاضنة

294
00:20:27,000 --> 00:20:31,400
عليّ توضيب أمتعتي
أكره توضيب الأمتعة

295
00:20:32,320 --> 00:20:35,760
يتعلّق بالملابس والتفكير في الملابس

296
00:20:36,120 --> 00:20:39,080
ليس هناك أمر مضعف للرجولة
أكثر من التكلّم عن الثياب الداخلية...

297
00:20:39,200 --> 00:20:40,640
والمطارات و...

298
00:20:42,560 --> 00:20:45,400
لست ذلك الرجل الذي يبذل ذلك الوقت
والجهد بأيّ حال

299
00:20:49,440 --> 00:20:52,680
في التفكير في الملابس
والثياب الداخلية

300
00:20:53,680 --> 00:20:55,680
"(مالبيك)"

301
00:20:56,520 --> 00:20:58,160
هل أنت بخير؟

302
00:21:00,360 --> 00:21:02,400
أظن أنني قد أكون ثملة

303
00:21:15,480 --> 00:21:17,720
هل يمكنك أن توجّهي
ذلك المصباح إلى الأعلى أكثر؟

304
00:21:17,840 --> 00:21:19,240
آسفة

305
00:21:20,160 --> 00:21:21,480
ممتاز

306
00:21:21,600 --> 00:21:23,880
لا يمكنني أن أشكرك كفاية
لقيامك بهذا

307
00:21:24,000 --> 00:21:25,880
أعرف أنه لم يكن شيئاً على الأرجح

308
00:21:26,000 --> 00:21:28,720
لكنني سأشعر براحة أكبر
حين أستطيع رؤية ما يجري

309
00:21:28,840 --> 00:21:31,640
هل تريدينني أن أركّب المصباح الغامر
الذي اشتريته؟

310
00:21:31,800 --> 00:21:34,440
- سأفعل ذلك بما أنني هنا
- بالطبع لا

311
00:21:34,560 --> 00:21:39,160
- طلبت منك الكثير أصلاً
- سأخبرك حين تكونين طلبت الكثير

312
00:21:44,160 --> 00:21:45,880
سيناسبك ذلك، صحيح؟

313
00:21:48,080 --> 00:21:49,520
حسناً

314
00:21:49,640 --> 00:21:51,680
هل يمكنني أن أقدّم لك الماء
أو شيئاً ما؟

315
00:21:51,800 --> 00:21:53,640
آسفة، كان عليّ أن أعرض عليك ذلك
في وقت سابق

316
00:21:53,760 --> 00:21:57,640
اسمعي، إن استطعت جعله كأس نبيذ
فأنا موافق إذاً

317
00:21:59,240 --> 00:22:02,240
- أظن أنه بالإمكان تدبّر ذلك
- حسناً

318
00:22:14,520 --> 00:22:16,520
"(آرثر)!"

319
00:22:17,480 --> 00:22:19,080
ها هو (ميتشل)

320
00:22:20,200 --> 00:22:23,560
أظن أنني إن كنت هنا لأثير إعجاب الشركاء
فإن الرئيس هو الشخص الملائم لأبدأ به

321
00:22:23,680 --> 00:22:25,240
أجل، أجل، يبدو ذلك جيّداً

322
00:22:25,400 --> 00:22:28,640
أنا متحمسة لتلتقي به في الواقع
لكن لا تذكر الغولف

323
00:22:29,360 --> 00:22:33,280
حسناً، أظن أنني سأتناول شراباً
قبل أن ألتقي بأيّ كان

324
00:22:34,480 --> 00:22:36,080
إن المشرب هناك

325
00:22:36,920 --> 00:22:39,440
حسناً، اذهبي، سألحق بك

326
00:22:58,240 --> 00:23:01,360
- متى التقطتن هذه الصورة يا جماعة؟
- رأيت (بول)

327
00:23:01,760 --> 00:23:04,200
- (بول مكارتني)؟
- زوجي (بول)!

328
00:23:04,320 --> 00:23:09,200
خارج المطعم، حياً ويتنفس
ويقف عند (ريفرسايد درايف)!

329
00:23:09,960 --> 00:23:11,680
- ماذا كنت تشربين مع العشاء؟
- نبيذ!

330
00:23:11,800 --> 00:23:14,520
- اسمعي، أعرف كيف يبدو هذا
- يبدو أنك بحاجة إلى شراب أقوى

331
00:23:16,840 --> 00:23:21,680
- اسمعي، حسناً، أعرف ما رأيته، (جوس)
- حسناً، حسناً، لنرجع إلى الوراء

332
00:23:21,800 --> 00:23:24,440
أخبريني ما حصل في المطعم
قبل مسألة (بول) كلّها

333
00:23:24,760 --> 00:23:26,760
حسناً، كان العشاء رائعاً
كان (ريتشارد) رائعاً

334
00:23:26,880 --> 00:23:29,320
كان مسلّياً ولطيفاً
ويريد أخذي إلى (سانتا باربرة)

335
00:23:29,440 --> 00:23:32,040
- وأن يخبر الفتاتين أننا على علاقة و...
- ستخبرين (لوسي)؟

336
00:23:32,160 --> 00:23:33,960
- كلا، لم أقرر بعد
- لمَ لا؟

337
00:23:34,080 --> 00:23:36,360
لأنه قرار مهم جداً
ولست متأكدة أن (لوسي) مستعدة

338
00:23:36,480 --> 00:23:40,560
ولمَ نتكلّم حتى عن (ريتشارد) الآن؟
رأيت للتو زوجي الميت

339
00:23:40,680 --> 00:23:42,040
- كلا، لم تفعلي
- (جوس)، بلى

340
00:23:42,160 --> 00:23:44,440
(إبريل)، حسناً، اسمعي

341
00:23:45,280 --> 00:23:46,680
تنفّسي!

342
00:23:47,600 --> 00:23:49,200
ستتخلّصين أخيراً من (ميراندا)

343
00:23:49,320 --> 00:23:52,040
ويريد (ريتشارد) نقل الأمور
إلى المستوى التالي وأنت مرعوبة

344
00:23:52,200 --> 00:23:53,520
أجل!

345
00:23:53,640 --> 00:23:56,640
عزيزتي، ظننت أن تلك الاتصالات
من (ميراندا) كانت من (بول)، هل تذكرين؟

346
00:23:57,040 --> 00:23:59,160
- رسائل تقول لك ألا تمضي قدماً؟
- أجل

347
00:23:59,280 --> 00:24:01,040
لكن ذلك حصل
حين كنت مغرمة بالرجل

348
00:24:01,160 --> 00:24:04,480
- صدّقيني، لم أعد كذلك
- أعرف

349
00:24:04,880 --> 00:24:06,960
على مدى ثلاث سنوات
كنت حزينة بشأن (بول)

350
00:24:07,080 --> 00:24:09,040
وعلى مدى شهر، كنت غاضبة بشأن (بول)

351
00:24:09,160 --> 00:24:11,560
في الحالتين يا عزيزتي
كانت المسألة تتعلّق بـ(بول) دوماً

352
00:24:13,280 --> 00:24:15,800
عليك أن تنسي الأمر يا عزيزتي

353
00:24:18,680 --> 00:24:20,000
تفضّل

354
00:24:21,480 --> 00:24:23,120
جعة فحسب، شكراً يا صديقي

355
00:24:27,160 --> 00:24:29,040
مرحباً يا رجل

356
00:24:30,000 --> 00:24:32,240
أجل، مرحباً

357
00:24:37,840 --> 00:24:39,280
تهانينا

358
00:24:41,000 --> 00:24:46,520
- ماذا قلت؟
- الطفل، أخبرتني (سافي)

359
00:24:49,200 --> 00:24:51,000
- ألا يفترض بي أن أعرف؟
- هل تمزح معي؟

360
00:24:51,120 --> 00:24:53,200
- آسف، لم أدرك أنكما...
- هل تحاول العبث معي؟

361
00:24:53,320 --> 00:24:55,360
كلا، كلا يا رجل
لم أقصد أيّ شيء

362
00:24:55,480 --> 00:24:57,120
لننس أنني قلت أيّ شيء

363
00:24:57,240 --> 00:24:59,040
"حظاً سعيداً يا (آرثر)!"

364
00:25:12,800 --> 00:25:15,440
إنها رياضة جسدية أكثر بكثير
مما يفترضه الناس

365
00:25:15,560 --> 00:25:17,440
يجب أن تملكي قوة خلف تلويحك

366
00:25:17,560 --> 00:25:19,720
- إنه...
- لم أفكّر قط في الغولف هكذا

367
00:25:19,840 --> 00:25:23,120
- ماذا يجري في الخارج؟
- لم أرَ ذلك، ماذا حصل؟

368
00:25:24,560 --> 00:25:26,040
زوج (سافي)...

369
00:25:28,320 --> 00:25:30,680
- من كان الرجل؟
- يا إلهي

370
00:25:33,800 --> 00:25:35,120
...في مطعم

371
00:25:37,800 --> 00:25:39,520
ماذا حصل؟

372
00:25:40,840 --> 00:25:43,280
- أين (هاري)؟
- ما خطبك بحق السماء؟

373
00:25:44,360 --> 00:25:46,480
كيف يمكنك جلبه إلى هنا
وألا تخبريني بأنه يعرف بأمرنا؟

374
00:25:46,600 --> 00:25:49,600
حصل ذلك في آخر لحظة، مفهوم؟
لم أتوقّع منه الحضور

375
00:25:50,440 --> 00:25:54,360
لا أحتاج إلى تفسير نفسي لك، مفهوم؟
لا أدين لك بأيّ شيء

376
00:25:54,480 --> 00:25:57,760
بلى تفعلين
تدينين لي يا (سافانا)، مفهوم؟ أنا إنسان

377
00:25:58,240 --> 00:26:00,560
حاولت أن أكون صديقك
حاولت أن أعاملك بشكل صائب

378
00:26:00,680 --> 00:26:03,360
طلبت مني البقاء بعيداً وبقيت بعيداً

379
00:26:03,480 --> 00:26:05,160
فعلت كلّ ما طلبته مني
وهل تعرفين السبب؟

380
00:26:05,280 --> 00:26:07,080
- لأن ذلك كان ضرورياً؟
- أجل، أجل، هذا ما قلته

381
00:26:07,200 --> 00:26:09,840
وجاريتك لأنني ظننت
أن الأمور كانت كما وصفتها

382
00:26:09,960 --> 00:26:14,760
(دوم)، آسفة جداً لكنني بذلت
قصارى جهدي لتصويب هذا الأمر

383
00:26:14,880 --> 00:26:18,640
- لأجل من؟ ليس لأجلي
- كلا، لأجلك، لأجلي، للجميع

384
00:26:18,760 --> 00:26:21,600
لمَ يجب أن أصدّقك؟
لمَ يجب أن أصدّق أيّ شيء تقولينه؟

385
00:26:26,600 --> 00:26:29,120
لا تعرفين حتى من هو والد الطفل
أليس كذلك؟

386
00:26:39,480 --> 00:26:41,640
حقاً؟ هل تعرف...

387
00:26:42,120 --> 00:26:43,920
هل يمكنني الحصول
على كأس أخرى من هذه رجاءً؟

388
00:26:45,120 --> 00:26:48,200
- ربما عليك أن تبطئي
- أبطىء؟ عليك أن تلحقي بي!

389
00:26:48,360 --> 00:26:50,280
انظري، ذلك الشاب يريدك بشدّة

390
00:26:50,960 --> 00:26:53,560
- ماذا؟
- وذلك أيضاً

391
00:26:53,720 --> 00:26:56,520
إنه لأمر مؤسف جداً أنك لا تحبين الرجال
يا (أليكس) لأنهم يحبونك كثيراً

392
00:26:57,600 --> 00:26:59,600
لنجعلهم يعانون قليلاً، موافقة؟

393
00:27:06,760 --> 00:27:10,560
- حسناً يا جماعة، هيا!
- ماذا يجري؟

394
00:27:10,800 --> 00:27:14,440
حسناً، ربما حان الوقت
للتوقف عن الشرب

395
00:27:14,560 --> 00:27:16,400
هيا! أبدأ للتو

396
00:27:20,840 --> 00:27:23,840
- (جوس)، ماذا تفعلين؟
- لنرقص على المشرب

397
00:27:24,440 --> 00:27:27,280
هيا! لا تكوني مفسدة متعة هكذا
نستمتع بوقتنا

398
00:27:27,760 --> 00:27:29,280
- أنا لا أستمتع بوقتي
- ماذا تقصدين؟

399
00:27:29,400 --> 00:27:33,720
أقصد أنني لا أثمل عادة
وأحاول إثارة غرباء بدون أيّ سبب واضح

400
00:27:33,960 --> 00:27:37,040
- اسمعي، لا أعرف ما الذي يحصل لك...
- لا يحصل لي أيّ شيء!

401
00:27:37,160 --> 00:27:39,880
هذه طبيعتي، مفهوم؟
آسفة لأنني رهيبة وعاهرة هكذا

402
00:27:40,000 --> 00:27:41,480
- لم أقل ذلك إطلاقاً
- هل تعرفين أمراً؟

403
00:27:41,600 --> 00:27:46,360
- لا أحتاج إلى الحكم عليّ يا (أليكس)
- حسناً، أظن أن الوقت حان للرحيل

404
00:27:46,520 --> 00:27:48,000
من فضلك

405
00:27:49,200 --> 00:27:51,280
- ما هذا؟
- إنه لسيارة الأجرة

406
00:27:52,000 --> 00:27:53,760
- حقاً؟
- حقاً

407
00:27:59,960 --> 00:28:01,400
شكراً لك

408
00:28:05,120 --> 00:28:06,800
"وتركوا بوابتهم مفتوحة"

409
00:28:07,800 --> 00:28:10,960
- وجاء أكبر كلب مندفعاً من الحديقة
- كلا!

410
00:28:11,080 --> 00:28:13,560
يا إلهي! لم يكن المنظر جميلاً

411
00:28:14,200 --> 00:28:17,720
وأظن أن الفتى احتاج إلى 29 قطبة
أو ما شابه

412
00:28:21,560 --> 00:28:23,480
كانت لدينا قصص مضحكة

413
00:28:23,600 --> 00:28:25,520
إذاً لمَ لم تعد شرطياً؟

414
00:28:27,600 --> 00:28:30,960
حين تكونين موجودة كلّ يوم
ترين أموراً كثيرة جداً

415
00:28:32,600 --> 00:28:34,880
وإن لم تمارسي مستوى معيناً
من الانفصال العاطفي

416
00:28:35,000 --> 00:28:37,960
فلا يمكنك النهوض
والقيام بذلك في اليوم التالي

417
00:28:38,320 --> 00:28:41,680
- أنا متأكد أنك تعرفين القليل عن ذلك
- أجل

418
00:28:42,720 --> 00:28:45,160
لكن لا شيء على الأرجح
مثل الأمور التي رأيتها

419
00:28:48,080 --> 00:28:50,360
لا يمكنك إنقاذ الجميع، صحيح؟

420
00:28:52,000 --> 00:28:58,280
ومعاذ الله، إن تعلّقت بأحد
فتبدئين بمحاولة التقرير من يستحق الإنقاذ

421
00:28:58,400 --> 00:29:02,480
عاجلاً أم آجلاً، ستخفقين
ويتأذى شخص يهمك أمره للغاية

422
00:29:03,600 --> 00:29:05,560
وفي حالتي قتلوا

423
00:29:07,280 --> 00:29:11,680
- صديق؟
- كلا، كان لاعباً صغيراً

424
00:29:12,280 --> 00:29:18,400
أمسكنا به خلال غارة متدنية المستوى
وجعلناه ينقلب وبدأ يعمل لصالحنا و...

425
00:29:25,800 --> 00:29:27,680
كان فتى صالحاً

426
00:29:30,000 --> 00:29:31,640
كان فتى صالحاً

427
00:29:38,320 --> 00:29:41,080
لكنك تجدين طريق العودة، صحيح؟

428
00:29:44,160 --> 00:29:48,240
- لم أدرك أن الوقت متأخر جداً
- أجل

429
00:29:50,520 --> 00:29:53,000
- هل ستطردينني؟
- كلا

430
00:30:01,400 --> 00:30:05,600
- كلا، آسف...
- كلا، كلا، كلا، كلا، أنا آسفة

431
00:30:08,960 --> 00:30:13,480
لكنني ارتكبت هذه الغلطة من قبل

432
00:30:14,480 --> 00:30:16,280
أيّ غلطة؟

433
00:30:16,480 --> 00:30:20,160
ليست الأمور نظيفة بيننا
ما زال التحقيق مفتوحاً

434
00:30:21,440 --> 00:30:27,560
وأحتاج إلى فعل الصواب هنا
والصواب هو أن ترحل

435
00:30:32,920 --> 00:30:35,520
شكراً على النبيذ، سأخرج بمفردي

436
00:30:44,320 --> 00:30:50,600
(هاري)، مرحباً، هذه أنا مجدداً
لا فكرة لديّ عن مكانك وبدأت أقلق

437
00:30:50,720 --> 00:30:53,160
لذا إن استطعت أن تعلمني أنك بخير
فسيكون ذلك رائعاً

438
00:30:57,000 --> 00:30:59,960
(هاري)، هل أنت في المنزل؟

439
00:31:03,280 --> 00:31:04,800
تباً يا (هاري)

440
00:31:14,040 --> 00:31:16,040
استقللت سيارة أجرة، لا تقلقي

441
00:31:16,920 --> 00:31:19,600
(أليكس)، ما فعلته الليلة
لم يكن مقبولاً على الإطلاق

442
00:31:22,000 --> 00:31:24,080
لا أعرف حتى ما كان

443
00:31:24,760 --> 00:31:27,560
أجل، يمكنني القيام بأمور غبية جداً
حين أكون ثملة

444
00:31:27,680 --> 00:31:29,560
لم أرك قط بهذا الشكل

445
00:31:30,840 --> 00:31:32,240
وليس الليلة فحسب

446
00:31:32,360 --> 00:31:35,480
كنت تتصرّفين بشكل غريب
خلال اليومين الأخيرين

447
00:31:36,040 --> 00:31:39,320
- لا تعرفينني جيّداً يا (أليكس)
- لا أظن أن ذلك صحيح

448
00:31:39,440 --> 00:31:42,240
إنه كذلك!
لم تري سوى الأمور الجيّدة

449
00:31:42,640 --> 00:31:45,680
هل ستخبرينني
أن لديك شخصية ثانية شريرة أو ما شابه؟

450
00:31:45,840 --> 00:31:49,760
- أجل، أركل الجراء وأسرق من الأطفال...
- (جوس)

451
00:31:50,720 --> 00:31:54,160
- أريدك أن تخبريني عمّا يجري
- حسناً

452
00:31:55,080 --> 00:31:57,560
تشاجرت شجاراً هائلاً
مع شقيقتي ذلك اليوم

453
00:32:00,440 --> 00:32:01,760
ماذا؟

454
00:32:01,880 --> 00:32:03,240
فكّرت في أنه أمر غريب
أنك لم تكوني تتصلين بها

455
00:32:03,360 --> 00:32:08,520
- تتكلّمان عادة كلّ خمس دقائق تقريباً
- لم نتكلّم منذ يومين كاملين

456
00:32:08,640 --> 00:32:11,040
- وهذا أطول وقت لم نتكلّم فيه يوماً
- كيف يمكن ذلك حتى؟

457
00:32:11,160 --> 00:32:12,880
تعيشان في المنزل نفسه

458
00:32:13,880 --> 00:32:17,720
- وهذا هو الأمر الآخر، رحلت
- رحلت؟

459
00:32:18,680 --> 00:32:23,440
- يا إلهي، ما كان نوع هذا الشجار؟
- سأوفّر عليك التفاصيل البشعة

460
00:32:23,560 --> 00:32:26,640
- لكن دعينا نقول إنه كان قاتماً جداً
- لمَ لم تخبريني ببساطة؟

461
00:32:27,400 --> 00:32:30,680
- لم أرغب في أن أزعجك
- أنت صديقتي

462
00:32:30,800 --> 00:32:36,280
وهذا ما يفعله الأصدقاء
كنت موجودة لأجلي وأنا هنا لأجلك

463
00:32:37,800 --> 00:32:39,120
شكراً

464
00:32:39,840 --> 00:32:42,760
أعني ذلك يا (أليكس)
شكراً لك

465
00:32:44,320 --> 00:32:48,480
- هل يمكنني فعل أيّ شيء لمساعدتك؟
- كلا

466
00:32:48,640 --> 00:32:51,120
لا أعرف حتى ماذا يفترض بي أن أفعل
ليست لديّ خطة

467
00:32:51,240 --> 00:32:57,120
لكنني أعاني صداعاً رهيباً
هل يمكنك رجاءً إعطائي حبة أسبرين؟

468
00:32:57,240 --> 00:32:59,360
ويمكنك حتى الحصول على كوب ماء

469
00:33:13,840 --> 00:33:15,680
- "(بول مالوي)"
- علينا أن نتكلّم

470
00:33:20,840 --> 00:33:25,600
لقد آلمتني يا (بول)
أكثر من أيّ شخص على الإطلاق

471
00:33:25,720 --> 00:33:27,720
وأكثر مما سيؤلمني أيّ شخص يوماً

472
00:33:30,520 --> 00:33:34,000
ولا أعرف لما فعلت ما فعلته
لكن ذلك لم يعد مهماً

473
00:33:36,880 --> 00:33:39,240
أعطيتني طفلتي الجميلة
حبيبتي (لوسي)

474
00:33:40,320 --> 00:33:46,120
أعطيتني سنوات سعيدة أكثر
مما يحصل عليه كثيرون في حياتهم كلّها

475
00:33:50,600 --> 00:33:53,960
لذا أشكرك على كلّ ما أعطيتني إياه

476
00:33:54,360 --> 00:33:57,240
حتى هذا الجزء الأخير

477
00:33:59,520 --> 00:34:03,720
لأنه بطريقة ما...
يساعدني على نسيانك

478
00:34:08,760 --> 00:34:13,000
لذا أنا أفعل ذلك، سأنساك

479
00:34:32,640 --> 00:34:34,200
وداعاً يا (بول)

480
00:34:47,040 --> 00:34:49,000
- كيف يبدو ذلك؟
- ممتازاً

481
00:34:50,520 --> 00:34:52,560
- مرحباً
- صباح الخير

482
00:34:52,920 --> 00:34:55,080
صباح الخير لك أيضاً

483
00:34:56,200 --> 00:35:00,160
- كيف حالك أيّتها البطلة؟
- أفضل بكثير، شكراً لك

484
00:35:00,560 --> 00:35:04,120
- ربما عليك تذوّقها قبل شكري
- أقصد بشأن ليلة أمس

485
00:35:05,000 --> 00:35:08,160
- احتجت إلى ذلك
- لا داعي للشكر

486
00:35:09,520 --> 00:35:14,040
- أشعر أنني أدين لك بالمثل
- لم أرَ أيّ أشباح

487
00:35:14,160 --> 00:35:17,560
- لكنني سأخبرك إن تغيّر ذلك
- أتكلّم عن (سافي)

488
00:35:17,720 --> 00:35:19,160
هل علينا ذلك؟

489
00:35:19,280 --> 00:35:23,000
أخشى أنك تؤذين نفسك
عبر إبعادها عنك

490
00:35:23,120 --> 00:35:24,560
لا أبعدها عني

491
00:35:25,360 --> 00:35:28,360
- أعرف أنها اتصلت بك
- هذا ليس كافياً يا (إبريل)!

492
00:35:28,520 --> 00:35:29,880
هل تعرفين كم أشعر بالغباء؟

493
00:35:30,000 --> 00:35:32,520
طوال حياتي، ظننت أننا أنا و(سافي)
مقرّبتان أكثر من أيّ شيء

494
00:35:32,640 --> 00:35:34,720
- أنتما مقرّبتان
- لم تخبرني

495
00:35:34,840 --> 00:35:37,960
بشأن (دوم) أو الطفل
أخبرتك (كارين) وأخبرتك

496
00:35:38,360 --> 00:35:43,440
اسمعي، أعرف أن نيتك حسنة
وأشعر بالسوء الشديد لوضعك في هذا الموقف

497
00:35:43,560 --> 00:35:46,840
- ربما ليست فكرة جيّدة أنني أقمت هنا
- أنا سعيدة بوجودك

498
00:35:46,960 --> 00:35:49,920
حقاً؟ لأنني متأكدة جداً
أنني أعطيت (لوسي) قهوة

499
00:35:53,680 --> 00:35:55,400
إلى أين ستذهبين؟

500
00:35:56,520 --> 00:35:59,080
قالت (أليكس) إنني أستطيع الإقامة معها
إلى أن أجد مكاناً

501
00:35:59,480 --> 00:36:01,280
- أليس ذلك غريباً؟
- ماذا؟

502
00:36:01,800 --> 00:36:04,520
- الانتقال للعيش مع شخص تضاجعينه
- ضاجعته، مرة

503
00:36:04,640 --> 00:36:07,520
ولا أنتقل للعيش معها
إنها صديقتي يا (إبريل)

504
00:36:07,720 --> 00:36:11,080
- أنا صديقتك
- أعرف

505
00:36:11,640 --> 00:36:14,840
وأعدك بأن كلّ شيء
سيكون على ما يرام

506
00:36:22,160 --> 00:36:24,280
ماذا حصل لكلّ البسكويت؟

507
00:36:41,200 --> 00:36:43,400
لن أسألك حتى أين كنت

508
00:36:45,840 --> 00:36:47,720
احتجت إلى استنشاق
بعض الهواء فحسب

509
00:36:47,840 --> 00:36:52,800
- 12 ساعة ونصف مقدار كبير من الهواء
- إذاً أنت غاضبة مني

510
00:36:54,240 --> 00:36:58,520
(هاري)، أنا مستعدة
لفعل كلّ ما يتطلّبه الأمر

511
00:37:00,400 --> 00:37:03,440
كلّ ما يتطلّبه الأمر
لمساعدتك على تخطي هذه المسألة

512
00:37:03,640 --> 00:37:07,440
لكن حين تقول لي ما هو ذلك
فيجب أن أصدّق أن الأمور كما تصفها

513
00:37:07,560 --> 00:37:12,240
- وإلا فلا أعرف كيف أمضي في هذا معك
- إذاً ماذا تريدين مني تحديداً؟

514
00:37:14,080 --> 00:37:18,280
أحتاج إلى أن أعرف
موقفك من هذه المسألة فحسب، فعلاً

515
00:37:18,400 --> 00:37:22,720
تقول إنك بخير
لكن من الواضح أنك لست كذلك

516
00:37:22,840 --> 00:37:28,600
أجل، لا أعرف ما هو موقفي يا (ساف)
أنا مشتت بالكامل حقاً

517
00:37:30,080 --> 00:37:35,000
لم أخطط لليلة أمس
ولم أنو ضرب أحد لكنه ظهر

518
00:37:36,560 --> 00:37:38,360
وحصل الأمر ببساطة

519
00:37:39,640 --> 00:37:44,320
وبصراحة كلّية
شعرت بالراحة الشديدة

520
00:37:45,440 --> 00:37:47,240
أشعر بتحسّن بسيط

521
00:37:49,000 --> 00:37:53,000
منذ المرة الأولى التي أخبرتني بالأمر
أشعر بتحسّن

522
00:37:53,920 --> 00:37:57,640
- حقاً؟ بجدية؟
- أجل

523
00:38:03,280 --> 00:38:05,080
حسناً إذاً

524
00:38:09,160 --> 00:38:10,520
هذا جيّد

525
00:38:13,360 --> 00:38:14,680
جيّد

526
00:38:24,600 --> 00:38:26,400
- مرحباً
- مرحباً

527
00:38:26,520 --> 00:38:30,080
- هل أنت جاهز لـ(بيتسبورغ)؟
- سأتجه إلى المطار خلال ساعة

528
00:38:30,200 --> 00:38:31,720
لكنني سأتجه إلى الصيدلية الآن

529
00:38:31,840 --> 00:38:35,400
لأن (مادي) لا تذكر
كيف انتهت فرشاة أسناني في المرحاض

530
00:38:35,560 --> 00:38:36,920
جميل

531
00:38:37,480 --> 00:38:41,280
اسمع، كنت أفكّر في مسألة (سانتا باربرة)

532
00:38:42,480 --> 00:38:45,760
- وأنا موافقة
- حقاً؟

533
00:38:45,880 --> 00:38:50,000
حقاً، أنا موافقة، عطلة الأسبوع
وإخبار الفتاتين، كلّ شيء

534
00:38:50,120 --> 00:38:54,720
(إبريل)، هذا عظيم
أظن أنني أوقعت مفاتيحي في الميزاب

535
00:38:54,840 --> 00:38:56,880
لكنني لا أهتم حتى
لأن الأمر رائع إلى هذه الدرجة

536
00:38:57,000 --> 00:38:59,600
أتمنى لك رحلة عظيمة، موافقة؟
واتصل بي حالما تعود

537
00:38:59,720 --> 00:39:01,040
سأفعل

538
00:39:31,720 --> 00:39:33,760
(لوس)، السيارة الجماعية!
هل أنت جاهزة؟

539
00:39:35,640 --> 00:39:38,440
- ما الخطب؟
- لا أشعر أنني بحال جيّدة

540
00:39:39,880 --> 00:39:41,360
لا حمى

541
00:39:41,520 --> 00:39:45,080
لا يمكن أن يكون لهذا أيّ علاقة
بكيس البسكويت الفارغ، أليس كذلك؟

542
00:39:46,280 --> 00:39:49,640
- في الواقع، أظنني أشعر ببعض التحسّن
- يسرّني سماع ذلك

543
00:39:49,880 --> 00:39:52,440
أحبك يا عزيزتي
يوماً سعيداً في المدرسة

544
00:40:01,720 --> 00:40:04,000
ماذا نسيت الآن؟

545
00:40:10,480 --> 00:40:12,360
مرحباً يا (إبريل)

546
00:40:13,920 --> 00:40:15,240
(بول)؟

