﻿1
00:00:06,280 --> 00:00:08,960
ربما بوسعنا المتابعة
بينما نحتسي كأساً قبل النوم

2
00:00:09,080 --> 00:00:10,760
"في حلقات سابقة"

3
00:00:10,880 --> 00:00:12,720
كلا، شكراً

4
00:00:13,080 --> 00:00:15,440
تريد رؤية (لوسي)
هذا كل ما تحصل عليه

5
00:00:15,560 --> 00:00:16,880
حين تنتهي، ليكن ذلك

6
00:00:17,000 --> 00:00:18,800
لا يمكنك أن تطلبي مني أن أكون
الكتف الذي تبكين عليه إن كنت متضايقة

7
00:00:18,920 --> 00:00:20,920
ثم تغضبين حين أحاول المساعدة

8
00:00:21,920 --> 00:00:25,400
(إليزابيث) هي التي قتلت (توم)
وتقول الٓان إنني المسؤولة؟

9
00:00:25,520 --> 00:00:28,360
- لمَ لم تحذّريني أقلّه؟
- انسحبت من القضية

10
00:00:28,480 --> 00:00:30,160
كنت بمفردي
تلك الليلة حين مات والدك

11
00:00:30,280 --> 00:00:34,040
تحتاجين إلى حجة غياب، استعمليني
أفعل أيّ شيء لٔاجلك (كارن)

12
00:00:36,160 --> 00:00:43,080
اسمي د. (كارن كيم)
أعمل طبيبة نفسية منذ أكثر من 15 عاماً

13
00:00:43,760 --> 00:00:48,680
أسست عيادتي مع د. (جايكوب بولاك)
منذ 5 أعوام

14
00:00:49,200 --> 00:00:54,840
- ومتى بدأت تقابلين (توماس غراي)؟
- منذ نحو 3 أعوام

15
00:00:55,000 --> 00:00:57,560
- وما سبب ذلك؟
- كان يعاني أرقاً حاداً

16
00:00:57,680 --> 00:01:00,920
- ووصفت له دواء؟
- أجل

17
00:01:01,040 --> 00:01:02,760
مورفين؟

18
00:01:04,400 --> 00:01:05,960
لا

19
00:01:06,200 --> 00:01:07,960
- كان المورفين...
- توقفي

20
00:01:08,080 --> 00:01:09,960
(كارن) سبق أن تكلمنا عن ذلك

21
00:01:10,080 --> 00:01:12,360
إن ذكروا المورفين
تناشدين التعديل الخامس

22
00:01:12,480 --> 00:01:14,840
لكن سيكون لمحاميّي (إليزابيث)
سجلات من الصيدلية

23
00:01:14,960 --> 00:01:18,440
إن لم تتكلمي عن الٔامر لا يمكنهم
مناقضة ملاحظاتك أو إفادتك السابقة

24
00:01:18,560 --> 00:01:21,520
إن لم تناقضي نفسك
تحمين مصداقيتك

25
00:01:21,960 --> 00:01:25,200
وصف المورفين كمسكّن للٔالم
ليس بجريمة

26
00:01:25,360 --> 00:01:28,680
أما المساعدة على الانتحار
فهي مسألة مختلفة تماماً

27
00:01:28,840 --> 00:01:30,160
"(سام غراي) تجاهل الردّ"

28
00:01:30,360 --> 00:01:32,400
إن ذكروا المورفين
تناشدين التعديل الخامس

29
00:01:32,520 --> 00:01:34,680
إن ذكروا العلاقة الغرامية
تناشدين التعديل الخامس

30
00:01:34,800 --> 00:01:38,080
إن ذكروا التواريخ المحددة
لا تعرفين أو لا تذكرين

31
00:01:38,200 --> 00:01:40,920
وكيف لا يبدو ذلك مريباً
بشكلٍ سخيف؟

32
00:01:41,040 --> 00:01:45,720
لمن؟ ما من هيئة محلّفين
ويدخل القاضي بعد وقت طويل من انتهائنا

33
00:01:45,880 --> 00:01:48,960
سيراجع الٕافادات ويقرّر إن كانت
القضية ستحال إلى المحكمة

34
00:01:49,120 --> 00:01:52,880
إن كنت لا تريدين حصول ذلك
من الٔافضل أن تحدّي كلامك

35
00:01:54,160 --> 00:01:56,840
ماذا عن حجة غيابك
ليلة وفاة (توماس)؟

36
00:01:59,840 --> 00:02:02,840
- هذا مخيّب للٔامل
- لديّ حجة

37
00:02:05,240 --> 00:02:08,520
- (سام غراي)
- ابن (إليزابيث غراي)؟

38
00:02:08,680 --> 00:02:10,920
- (سام غراي) هذا؟
- أجل

39
00:02:12,920 --> 00:02:15,480
أجل، (سام غراي) هذا

40
00:02:17,760 --> 00:02:19,320
"فندق (تانجيرين)"

41
00:02:22,800 --> 00:02:25,560
مرحباً، شكراً على قدومك

42
00:02:27,280 --> 00:02:30,640
- ماذا تريد؟
- توديعك

43
00:02:30,800 --> 00:02:34,440
رحلتي يوم الخميس
لم أستطع حجز رحلة قبل ذلك الموعد

44
00:02:34,840 --> 00:02:39,880
- جيد إذاً، ستعود إلى (فلوريدا)؟
- أجل

45
00:02:40,600 --> 00:02:43,320
وأريد أن أشكرك أيضاً
لٔانك أريتني صور (لوسي)

46
00:02:44,200 --> 00:02:46,000
كان ذلك أكثر مما أستحقه

47
00:02:57,640 --> 00:03:00,160
هلا تعطينها هذه منّي

48
00:03:01,760 --> 00:03:05,160
- قلادة؟
- فيها صور لي ولـ(لوسي)

49
00:03:05,400 --> 00:03:08,800
آخر عيد ميلاد أمضيناه
قبل ارتكابي أكبر غلطة في حياتي

50
00:03:10,440 --> 00:03:13,800
قولي لها إنك وجدتها بين أغراضي

51
00:03:13,920 --> 00:03:15,320
أريدها أن تحصل عليها حقاً
أرجوك...

52
00:03:15,440 --> 00:03:17,360
سأستقل الطائرة (أبريل)
وأغادر حياتك

53
00:03:17,480 --> 00:03:20,760
أطلب وحسب طريقة صغيرة
لٔاكون مع (لوسي)

54
00:03:21,960 --> 00:03:23,920
لٔابقى قريباً من قلبها

55
00:03:34,280 --> 00:03:37,000
لم تكفّ قط عن كونك قرب قلبها

56
00:03:46,280 --> 00:03:48,040
هل استدعيتني؟

57
00:03:48,480 --> 00:03:52,400
أجل إذاً كيف الحال
مع أصدقائنا في (نيويورك)؟

58
00:03:53,000 --> 00:03:55,520
تعرف سكّان (نيويورك)
إنهم صعب الٕارضاء ومتشبّثون برأيهم

59
00:03:55,640 --> 00:03:57,800
يرفضون أن يحبّوا أي شيء
لكنني سأفوز بتأييدهم

60
00:03:59,240 --> 00:04:01,400
أخبريني رأيك بهذه

61
00:04:01,640 --> 00:04:06,160
تعالي إلى هنا
أعدك ألّا أعضّك

62
00:04:12,560 --> 00:04:15,400
شقة معاصرة من منتصف القرن
وسط (هوليوود هيلز)

63
00:04:15,520 --> 00:04:17,760
أظنها ستكوم ملائمة جداً لهم

64
00:04:18,080 --> 00:04:20,760
أجل، إنها جميلة

65
00:04:22,000 --> 00:04:24,960
تصبح خلّابة أكثر
كلّما أطلت النظر إليها

66
00:04:27,440 --> 00:04:31,040
في الواقع، تذكرت للتو
إنه عليّ الذهاب إلى مكان ما

67
00:04:31,160 --> 00:04:34,640
لذا لنتكلم لاحقاً

68
00:04:38,080 --> 00:04:39,400
حسناً

69
00:04:39,520 --> 00:04:40,840
"حسناً أراك لاحقاً"

70
00:04:42,600 --> 00:04:45,760
آسفة على تأخري
مرحباً، هل لي بقهوة مثلّجة؟

71
00:04:45,880 --> 00:04:47,200
فيها الكثير من الثلج

72
00:04:47,320 --> 00:04:50,360
لتكن كمية الثلج أكثر بكثير
مما يتناوله الشخص العادي، شكراً

73
00:04:51,840 --> 00:04:53,960
- أتشعرين بالحرّ؟
- والانزعاج

74
00:04:54,080 --> 00:04:58,000
لمَ أثير اهتمام رئيسي الٓان؟
لٔانني غير متوفرة، هذا هو السبب

75
00:04:59,560 --> 00:05:02,360
- مهلًا (كارن)، أنت بخير؟
- أنا بخير

76
00:05:02,520 --> 00:05:05,480
لكن كان صباحي طويلًا
وأنا أعدّ لٕافادتي و...

77
00:05:06,400 --> 00:05:10,720
هذا صحيح، إنها وشيكة
هل ستتصارعين مع (سافي) في المحكمة؟

78
00:05:10,880 --> 00:05:14,240
ماذا إن اعترضَت؟
ثم تقولين: (سافي) لم أنتهِ

79
00:05:14,360 --> 00:05:16,360
ثم تكتشف المحكمة
أنكما صديقتان عزيزتان

80
00:05:16,480 --> 00:05:20,440
وستقول القاضية: تباً هذه محاكمة خاطئة
وتزجّك في السجن

81
00:05:21,840 --> 00:05:23,880
يا إلهي، لن يحصل ذلك على الٔارجح
آسفة

82
00:05:24,000 --> 00:05:26,080
ليست محاكمة، إنها جلسة استماع

83
00:05:26,200 --> 00:05:28,520
ولن تكون (سافي) حاضرة
لٔانها أقصِيَت عن القضية

84
00:05:28,640 --> 00:05:29,960
حقاً؟

85
00:05:31,920 --> 00:05:34,200
- إذاً سيرحل (بول) أخيراً
- أخيراً

86
00:05:34,320 --> 00:05:37,360
- هذا رائع
- حقاً؟ هل هو أمر رائع؟

87
00:05:37,480 --> 00:05:40,800
- عمّ تتحدثين؟ بالطبع هذا رائع
- إذاً لمَ أشعر أنني أرتكب سوءاً؟

88
00:05:40,920 --> 00:05:44,160
إبعاد (بول) عن (لوسي)؟
أيحق لي اتخاذ هذا القرار؟

89
00:05:46,880 --> 00:05:48,840
- أين (سافي)؟
- كان لديها اجتماع

90
00:05:50,120 --> 00:05:52,960
- ما زلنا هنا، بوسعنا المساعدة
- أعلم لكنك متوترة بعض الشيء

91
00:05:53,560 --> 00:05:56,520
وأنت تحليلية بعض الشيء
أبحث عن ردّة فعل استناداً إلى حدس

92
00:05:56,640 --> 00:05:58,120
هل أخبر (لوسي) عن (بول)؟

93
00:05:58,240 --> 00:05:59,600
- كلا
- كلا

94
00:05:59,800 --> 00:06:03,880
- لا داعي للصراخ
- لا أفهم لما تشكّكين بقرارك فجأة

95
00:06:04,000 --> 00:06:05,520
- أنت والدتها
- وهو والدها

96
00:06:05,640 --> 00:06:09,040
- وتخاله ميتاً (أبريل)
- لكنه ليس ميتاً

97
00:06:09,160 --> 00:06:12,880
مما يعني أن (لوسي) بوسعها
أن تكبر مع أب وليس بدونه

98
00:06:13,040 --> 00:06:15,600
إنه والد كاذب حقير
لكنه والد على الرغم من ذلك

99
00:06:15,720 --> 00:06:18,360
إنّ فتاة بسن (لوسي)
هي صغيرة جداً لفهم الوضع

100
00:06:18,480 --> 00:06:20,600
إذاً تخالين أنه لا بأس
بتأدية دور الٕاله في حياة ابنتي؟

101
00:06:20,720 --> 00:06:23,920
إنه عمل الوالدين حتى سن الـ18
وآنذاك تزورينها مجدداً

102
00:06:24,040 --> 00:06:27,480
إذاً لديّ أقلّه 8 أعوام
حتى أتخذ هذا القرار

103
00:06:27,600 --> 00:06:30,080
ومن يعرف؟ آنذاك قد يكون
ميتاً مجدداً بأي حال

104
00:06:31,640 --> 00:06:34,160
ماذا؟ بربّكما ماذا؟

105
00:06:34,600 --> 00:06:36,160
هل لي بقهوة مزدوجة؟

106
00:06:36,520 --> 00:06:39,280
إذاً لا تحتاج إلى أي شيء آخر
لإفادة (غراي)؟

107
00:06:39,400 --> 00:06:42,160
- كفاك تقصياً عن المعلومات (سافانا)
- لا أفعل ذلك

108
00:06:44,680 --> 00:06:46,800
- ما هذا؟
- وسيلة إلهاء

109
00:06:49,760 --> 00:06:53,240
- رحلة إلى (نيويورك)؟
- أجل هناك مشاكل في أصول (كيلرمان)

110
00:06:53,360 --> 00:06:55,360
وكما تعرفين إنها موجودة
في مصرف (فيرست مونومنت)

111
00:06:55,480 --> 00:06:58,600
لذا يتوق شركاءنا في الساحل
الشرقي لوصولك

112
00:06:58,720 --> 00:07:02,200
لكنه زبون هام جداً (دوم)
لمَ تعطيني إياه؟

113
00:07:02,320 --> 00:07:05,600
لٔانني لا أستطيع إجراء هذه المرافعة
بينما تقحمين أنفك إزاء الزجاج

114
00:07:07,720 --> 00:07:10,120
- (كارن كيم) هي صديقتي
- أعلم

115
00:07:10,480 --> 00:07:13,000
لذا لا أريدك هنا لرؤيتها تتأذى

116
00:07:13,560 --> 00:07:15,640
أتخالها حقاً قد تخسر؟

117
00:07:22,440 --> 00:07:25,600
- ستحبين (ستايسي)
- حقاً؟

118
00:07:26,120 --> 00:07:29,440
نحن صديقتان منذ المدرسة الابتدائية
ثم انتقلَت إلى (نيويورك) لتكون راقصة

119
00:07:29,560 --> 00:07:31,880
لكن أغرمت في النهاية
بشاب من (وول ستريت)

120
00:07:32,000 --> 00:07:33,480
- إنها مستقيمة؟
- أجل

121
00:07:33,600 --> 00:07:35,680
وكذلك الٔامر (شارلي) و(إيما)

122
00:07:36,400 --> 00:07:39,480
- هل ستدعين أياً من أصدقائك؟
- بالطبع

123
00:07:41,160 --> 00:07:44,640
- لكن ليس لديّ أحد
- يمكنني دعوة (شاد) و(دارا)

124
00:07:45,080 --> 00:07:48,960
- رائع
- كنت آمل استعمال شقة (سافي)

125
00:07:49,080 --> 00:07:51,400
- (سافي)؟ أختي (سافي)؟
- أجل

126
00:07:51,520 --> 00:07:55,920
هذا المكان ليس كبيراً بما يكفي للترفيه
ولا يمكننا أن نكون في الخارج و...

127
00:07:56,360 --> 00:07:58,480
لكنني لا أريدها أن تكون مشكلة
هل سيسبّب الٔامر مشكلة؟

128
00:07:58,600 --> 00:08:00,880
لا، لا، لا، لا مشكلة
سأسألها

129
00:08:01,040 --> 00:08:02,360
حسناً

130
00:08:05,280 --> 00:08:07,120
أتفتقدين إلى ذلك؟

131
00:08:07,840 --> 00:08:09,160
من؟ هو؟

132
00:08:09,360 --> 00:08:15,320
اسمعي، أعلم أنك لا تستطيعين
إطفاء انجذابك إلى الرجال

133
00:08:16,600 --> 00:08:20,880
بصراحة أجل، من الغريب قليلًا
ألا أعرف متى سأرى رجلًا عارياً مجدداً

134
00:08:21,000 --> 00:08:22,960
وأجل، أحياناً أفتقد ذلك

135
00:08:23,080 --> 00:08:26,800
لكنني أشعر أن الٔامر أشبه
بأن أصبح نباتية وعدم أكل اللحم

136
00:08:26,920 --> 00:08:29,240
يصاب جسمك بصدمة
لبعض الوقت وحسب

137
00:08:29,360 --> 00:08:31,800
إذاً هذا هو شعورك مؤخراً؟
هل يتوق جسمك...

138
00:08:33,520 --> 00:08:35,680
أتشعرين أنه بحاجة إلى...

139
00:08:36,960 --> 00:08:41,560
نقانق... أو ما إلى ذلك؟

140
00:08:41,680 --> 00:08:45,800
- هل من مشكلة إن كنت كذلك؟
- لا أعلم

141
00:08:46,480 --> 00:08:49,120
أشعر أننا ما زلنا نحاول
اكتشاف الكثير من الٔامور

142
00:08:51,360 --> 00:08:52,840
وهناك حدود وما إلى ذلك

143
00:08:52,960 --> 00:08:56,120
ماذا يحصل بين المثليات
حين تضاجع إحداهنّ رجلًا؟

144
00:08:56,240 --> 00:08:58,560
ما من كتيّب قواعد بالتحديد
لكن... لا أعلم

145
00:08:58,680 --> 00:09:03,920
إن حصل ذلك، فرضياً
أظنه لن يكون أسوأ أمر على الٕاطلاق

146
00:09:04,040 --> 00:09:06,560
- لا؟
- لا، لا

147
00:09:06,720 --> 00:09:09,600
- فرضياً
- أليس كذلك؟

148
00:09:09,720 --> 00:09:13,400
استعادت (أنيت بينينغ) (جوليان مور)
بعد مضاجعتها (مارك رافالو)

149
00:09:13,520 --> 00:09:15,640
- وكان لديهما أولاد
- حسناً، لا أعرف أي من أولئك

150
00:09:15,760 --> 00:09:18,920
(ألكس)، علينا استعمال خدمة الٔافلام
وفق الطلب أكثر، تقتلينني

151
00:09:19,040 --> 00:09:20,800
لديّ صف بعد 15 دقيقة

152
00:09:20,920 --> 00:09:24,680
- وعليك أن تسألي (سافي) بشأن الاثنين
- أجل، أجل، أجل

153
00:09:24,840 --> 00:09:26,360
حسناً

154
00:09:29,400 --> 00:09:31,920
- وداعاً
- وداعاً

155
00:09:37,840 --> 00:09:39,160
مرحباً

156
00:09:39,280 --> 00:09:41,880
أفترض أنك لم تأتِ
لٔاجل الشموع برائحة الفانيلا؟

157
00:09:42,200 --> 00:09:45,960
لا، لا، لا أريد الشموع
لكن علينا التحدث عن (سيكس فلاغز)؟

158
00:09:46,880 --> 00:09:50,400
مدينة الملاهي، صحيح
يفترض بنا أخذ الفتاتين يوم الاثنين

159
00:09:50,520 --> 00:09:55,680
- لكننا أعددنا تلك المشاريع قبل أن...
- صحيح ممّا يغير الوضع بعض الشيء

160
00:09:56,160 --> 00:10:00,160
أجل لا أعلم، يمكننا أن نلغي
لكن (مادي) تتحدث عن ذلك بلا توقف

161
00:10:00,280 --> 00:10:03,520
- إنها متحمّسة جداً للذهاب مع (لوسي)
- أعلم وهذا شعور (لوسي) أيضاً

162
00:10:04,200 --> 00:10:07,360
- سيخيب أملها إن لم نذهب
- يمكننا فعل ذلك

163
00:10:07,520 --> 00:10:08,920
- للفتاتين الٔاولوية، صحيح؟
- أجل

164
00:10:09,040 --> 00:10:12,320
يمكننا تمضية اليوم معاً
ثم نخبر الفتاتين عنّا مرّة أخرى

165
00:10:13,000 --> 00:10:14,440
أجل بالتأكيد

166
00:10:15,200 --> 00:10:17,480
بأي حال، يبدو أنك أحببت الشمعة
لذا يمكنك أخذها

167
00:10:17,600 --> 00:10:20,240
- أراك يوم الاثنين
- حسناً

168
00:10:21,480 --> 00:10:23,440
أراك في الٔاسبوع المقبل

169
00:10:24,200 --> 00:10:26,960
أنت واثقة أنه يمكنني و(ألكس)
استعمال المنزل؟

170
00:10:27,080 --> 00:10:30,160
أجل بالطبع
عشاء للٔازواج؟

171
00:10:30,600 --> 00:10:33,360
أصبحت تحبين المنزل كثيراً
بعد أن أصبحت مثلية؟

172
00:10:33,480 --> 00:10:34,800
هذا مضحك جداً

173
00:10:34,920 --> 00:10:36,320
لكن سيكون هناك
عدد قليل من الٔاشخاص

174
00:10:36,440 --> 00:10:38,400
طلبت مني (ألكس) دعوة
بعض الٔازواج أصدقائي

175
00:10:38,520 --> 00:10:40,520
وأدركت أنه ما عاد لي أحد

176
00:10:41,040 --> 00:10:46,520
- إلّا إن أردت و(هاري) القدوم
- لا، لا أظن أن ذلك سيحصل

177
00:10:46,640 --> 00:10:49,040
- لن تعرفي إلا إن سألته
- لن يأتي (هاري)

178
00:10:49,880 --> 00:10:53,400
- أما (دوم) من ناحية أخرى...
- أما (دوم) ماذا؟

179
00:10:56,360 --> 00:10:57,880
لا شيء

180
00:10:59,320 --> 00:11:01,320
هل قال لك شيئاً؟

181
00:11:02,000 --> 00:11:04,280
قال لك ذلك، صحيح؟
قال لك إنه معجب بك

182
00:11:04,400 --> 00:11:07,160
- علمت أنه كان عليّ تحذيرك
- ماذا؟ هل كلّمته؟

183
00:11:07,280 --> 00:11:09,000
- متى كلّمته؟
- بربّك

184
00:11:09,120 --> 00:11:12,040
أيدرك أنك ما زلت متزوجة بـ(هاري)؟
أتدركين ذلك؟

185
00:11:12,160 --> 00:11:15,520
بالطبع أدرك ذلك
لكن (هاري) يرفض مكالمتي حتى

186
00:11:15,680 --> 00:11:17,920
لا أعرف مكانه حتى أو ما يفكّر فيه

187
00:11:18,040 --> 00:11:21,320
- يفكّر أنه يحبك (سافي)
- لا يمكنه تجاوز ما فعلته

188
00:11:21,680 --> 00:11:25,240
- ولا يمكنني إجباره
- إذاً تهرعين فوراً إلى ذراعيّ رجل آخر؟

189
00:11:25,360 --> 00:11:30,400
لا أهرع إلى ذراعيّ أحد حالياً
أحاول وحسب البقاء واقعية

190
00:11:34,080 --> 00:11:37,240
بضع نقاط إجرائية قبل البدء
هذه ليست محاكمة

191
00:11:37,520 --> 00:11:39,280
تهدف هذه الجلسات فقط
إلى جمع الٔادلة

192
00:11:39,400 --> 00:11:41,720
يمكن استعمال هذه الٔادلة
في حال أحيلت القضية إلى المحاكمة

193
00:11:41,880 --> 00:11:44,120
لذا تذكّرا، ما زلتما تحت القسم

194
00:11:44,240 --> 00:11:46,880
أي شخص يشهد
عليه قول الحقيقة

195
00:11:49,240 --> 00:11:52,480
- آنسة (وايد)؟ هل من شيء آخر؟
- هذا كل شيء

196
00:11:52,600 --> 00:11:55,800
- لنحاول إبقاء الٔامور متحضّرة
- أوافقك الرأي تماماً

197
00:11:56,280 --> 00:11:58,600
- نستدعي أول شاهد لنا
- "أجل سيدي"

198
00:12:10,480 --> 00:12:13,840
- هلا تذكر اسمك من فضلك للسجل
- (أنتوني نيوسوم)

199
00:12:18,640 --> 00:12:20,880
وفي عملك التحقيقي
لشركة (هاكسلي) للتأمين

200
00:12:21,000 --> 00:12:24,680
هل اكتشفت شيئاً عن صحة السيد (غراي)
العقلية قرابة فترة وفاته؟

201
00:12:24,800 --> 00:12:27,320
أول مرة تكلمت فيها مع د. (كيم)
عن القضية

202
00:12:27,440 --> 00:12:32,280
أبلغتني أن (توماس غراي)
لم يكن انتحارياً أو مكتئباً مطلقاً

203
00:12:32,840 --> 00:12:35,600
- أول مرة؟
- أجل تمكنت من استجوابها مجدداً

204
00:12:35,720 --> 00:12:39,440
بعد مقابلة أجريتها مع إحدى
ممرضات المشفى قد أثارت الشبهات

205
00:12:39,800 --> 00:12:41,920
آنذاك سلّمتني مدوّناتها

206
00:12:43,760 --> 00:12:45,080
لمَ آنذاك؟

207
00:12:45,200 --> 00:12:48,000
أبلغتها أن القضية قد تتحول بسهولة
إلى تحقيق جنائي

208
00:12:48,120 --> 00:12:51,160
- وهل كان ذلك صحيحاً؟
- لا، ليس بالكامل

209
00:12:51,280 --> 00:12:55,160
لكنني شعرت أنه لم يكن لديّ خيار
كان رب عملي يطالب برؤية تلك المدوّنات

210
00:12:55,360 --> 00:13:00,120
- وماذا اكتشفت في المدوّنات؟
- عكس ما قالته لي في البداية

211
00:13:00,920 --> 00:13:05,640
زعمت المدوّنات أن (توماس غراي)
كان انتحارياً ومكتئباً

212
00:13:06,600 --> 00:13:09,360
شكراً سيد (نيوسوم)
آنسة (وايد)؟

213
00:13:11,080 --> 00:13:16,040
سيد (نيوسوم) أيعقل
أنك هنا بداعي السخط وحسب؟

214
00:13:16,160 --> 00:13:17,480
أرجو المعذرة؟

215
00:13:17,600 --> 00:13:20,320
أنت هنا لٔان د. (كيم)
صدت محاولاتك للتحرش بها

216
00:13:20,440 --> 00:13:22,720
- وقررت الانتقام منها؟
- آنسة (وايد) ما هذا بحق السماء؟

217
00:13:22,840 --> 00:13:24,840
هذا ليس صحيحاً على الٕاطلاق

218
00:13:24,960 --> 00:13:26,880
أتيت إلى منزل د. (كيم) ذات مساء

219
00:13:27,000 --> 00:13:28,960
لمساعدتها على تركيب
كاميرا مراقبة وحسب

220
00:13:29,080 --> 00:13:31,200
- لكنك أردت علاقة جنسية معها
- أرجوك توقفي

221
00:13:31,320 --> 00:13:32,680
لا أظن أن الٔامر ذات صلة

222
00:13:32,800 --> 00:13:35,720
إن كان للسيد (نيوسوم)
حقد شخصي إزاء موكّلتي

223
00:13:35,840 --> 00:13:39,240
أظنه ذات صلة
سنتفق على الاختلاف بشأن ذلك

224
00:13:40,560 --> 00:13:42,760
شكراً سيد (نيوسوم)

225
00:13:49,720 --> 00:13:53,120
- أتوق للصعود عليها
- أظن أنه علينا الصعود هنا أولًا

226
00:13:53,240 --> 00:13:56,040
ثم نعود إلى هنا
حتى نصل إلى هنا

227
00:13:56,200 --> 00:14:00,200
علينا الصعود على هذه مرتين
وهذه أخيراً

228
00:14:00,360 --> 00:14:03,840
حسناً، حسناً، انتظرا أيتها الفتاتان
أعلم أنكما متحمّستان

229
00:14:03,960 --> 00:14:07,840
لكن علينا مراجعة بعض القواعد أولًا
ممنوع الركض أمامنا

230
00:14:07,960 --> 00:14:10,520
- علينا رؤيتكما طوال الوقت
- ابقيا معاً دائماً

231
00:14:10,640 --> 00:14:13,200
- والمثلّجات والسكاكر بعد الٔاكل
- بعد الغداء

232
00:14:15,240 --> 00:14:16,720
لنذهب

233
00:14:17,840 --> 00:14:19,240
انتظري

234
00:14:21,920 --> 00:14:24,360
شكراً جزيلًا على اصطحابنا إلى هنا

235
00:14:24,480 --> 00:14:27,720
اصطحبتني أمي إلى (ديزني لاند)
ذات مرة لكنني لا أذكر ذلك حتى

236
00:14:27,840 --> 00:14:29,600
على الرحب والسعة (مادي)

237
00:14:31,240 --> 00:14:33,840
- تحبك فعلًا
- أحبها أيضاً

238
00:14:39,360 --> 00:14:44,760
إذاً، ألديك مخطط ما
في ما يتعلق بأختي؟

239
00:14:47,640 --> 00:14:51,920
آمل حقاً أنه ليس سبب رغبتك
في الكلام لٔانه ليس شأنك، صحيح؟

240
00:14:52,040 --> 00:14:53,480
بلى في الواقع إنه شأني

241
00:14:53,600 --> 00:14:56,160
لٔانني حالياً التي تحاول
إنقاذ هذا الزواج

242
00:14:56,280 --> 00:14:59,320
لذا إن كنت لا تريد ذلك
عليك أن تعلمني

243
00:15:01,040 --> 00:15:03,600
لا شيء تنقذينه (جوس)
ما عاد هناك شيء

244
00:15:03,720 --> 00:15:05,880
لماذا؟ لمَ ما عاد هناك شيء؟

245
00:15:06,000 --> 00:15:09,200
لٔان (سافي) تلقت حتماً نتائج الٔابوة

246
00:15:09,520 --> 00:15:16,480
وبما أنها لم تخبرني شيئاً
ورأيت ذلك السافل في منزلنا

247
00:15:16,880 --> 00:15:19,920
أفترض وحسب أن الطفل ليس مني

248
00:15:20,040 --> 00:15:22,560
يمكنني القول إن ذلك غير صحيح
%100

249
00:15:23,680 --> 00:15:25,840
إذاً ما تقولينه
هو أنها لم تتلقّ النتائج بعد

250
00:15:25,960 --> 00:15:27,520
لا، بلى تلقتها
لكنها لم تفتحها بعد

251
00:15:27,640 --> 00:15:30,960
- أعطتني المغلّف بدلًا من ذلك
- إذاً؟

252
00:15:31,080 --> 00:15:36,480
- كلا، لم أفتحه بعد أيضاً لذا...
- إذاً ألا تنوي قراءتها أبداً؟

253
00:15:36,600 --> 00:15:38,840
لا فكرة لديّ
تعرف (سافي)، إنها غريبة

254
00:15:38,960 --> 00:15:40,640
ولها طريقتها في فعل كل شيء

255
00:15:40,760 --> 00:15:43,480
- لكن هل يتعلق الٔامر بالكامل بالطفل فقط؟
- نعم

256
00:15:43,600 --> 00:15:46,440
إذاً اتصل بـ(جنزايد)
وأجبرهم على إخبارك بالنتائج

257
00:15:46,560 --> 00:15:49,200
- (جوس) إن كانت معك...
- لا، لا، لا

258
00:15:49,320 --> 00:15:53,760
عزيزي، مع أنني أساندك بالكامل
لا يمكنني خيانة الٔاخوة، هناك قواعد

259
00:15:53,880 --> 00:15:56,080
- هيا (جوسلين)
- قواعد، توقف (هاري)

260
00:15:56,720 --> 00:15:59,880
اسمع، لديك لكنة مثيرة وعينان زرقاوان

261
00:16:00,000 --> 00:16:03,560
لذا ادخل إلى (جنزايد)
وأجبر العاملة على إخبارك بالمعلومات

262
00:16:04,120 --> 00:16:07,880
وإن لم يكن الطفل ابنك يمكنك أن تطلّق
لا بأس إن كنت تريد ذلك

263
00:16:08,000 --> 00:16:12,320
لكن (هاري) إن كان الطفل منك
ولم تدافع عنه، قد تخسر كل شيء

264
00:16:18,720 --> 00:16:20,600
ما زالتا تلعبان

265
00:16:22,240 --> 00:16:25,560
إذاً لمَ لا تتكلّم عنها؟ زوجتك السابقة؟

266
00:16:27,440 --> 00:16:33,120
- لا أعلم، لمَ تذكرين الموضوع؟
- يخطر ببالي منذ بعض الوقت

267
00:16:33,240 --> 00:16:36,080
كنت بانتظار الوقت الملائم
لذكر الموضوع

268
00:16:36,200 --> 00:16:40,120
حسناً انفصلنا، أنا مغطى
بغبار الفطائر، إنه الوقت الملائم تماماً

269
00:16:40,240 --> 00:16:42,640
أنت محق، لا داعي أن تخبرني
لا شأن لي بذلك

270
00:16:42,760 --> 00:16:48,800
ستصل الفتاتان في أي وقت
لكن لمعلوماتك تعرف كل شيء عن حياتي

271
00:16:48,920 --> 00:16:50,840
ولا أعرف شيئاً عن حياتك

272
00:16:51,560 --> 00:16:53,640
يبدو الوضع غير مناسب

273
00:16:53,760 --> 00:16:58,240
- لا أعرف اسم تلك المرأة حتى
- اسمها (ساندرا)

274
00:16:58,920 --> 00:17:01,520
لا يروقني الكلام عن الٔامر
لٔانه محرج نوعاً ما

275
00:17:01,800 --> 00:17:06,280
محرج أكثر من تظاهر زوجك
أنه ميت لٔان امرأة أخرى حملت منه؟

276
00:17:07,320 --> 00:17:11,720
لا، تركتني لٔاجل رجل آخر
وانتقلت للعيش معه في (شيكاغو)

277
00:17:11,840 --> 00:17:14,720
ترى (مادي) حين تستطيع ذلك
ويقلّ ذلك مع مرور الوقت

278
00:17:14,840 --> 00:17:17,720
ليست مأساوية بقدر قصتك
لكنها ما زالت فظيعة

279
00:17:17,840 --> 00:17:21,640
- آسفة (ريشارد)، حقاً
- لا داعي، لا بأس

280
00:17:22,160 --> 00:17:25,520
أسست و(مادي) حياة جميلة معاً
تأقلمنا

281
00:17:25,640 --> 00:17:28,720
أبليت حسناً معها
وأنت والد مذهل

282
00:17:28,880 --> 00:17:30,200
شكراً

283
00:17:31,720 --> 00:17:36,680
مرحباً (ألكس) هذه أنا
يا ليتك تجيبين لٔانني لا أعرف إلام أنظر

284
00:17:36,800 --> 00:17:40,640
ولا أعلم ما تريدين
ليست نكهات مثلّجات حقيقية

285
00:17:40,760 --> 00:17:44,640
أظنها... هل هو مكتوب هنا
(مارتيني) بالزيتون؟ (بوربون) مجفّف؟

286
00:17:44,760 --> 00:17:48,760
نفيخة بحشيشة الليمون؟
حليب جوز الهند؟ ما هذا؟

287
00:17:48,880 --> 00:17:51,760
- "أمير الجرجار"
- حسناً هذا...

288
00:17:51,880 --> 00:17:53,960
بربّك، ألديك رقاقات الشوكولا
أو ما شابه؟

289
00:17:54,080 --> 00:17:56,000
- رقاقات الشوكولا؟ لا
- هلا تفتش في الخلف

290
00:17:56,120 --> 00:17:58,960
ليس لديهم رقاقات الشوكولا
أي محل مثلجات لا يملك رقاقات الشوكولا؟

291
00:17:59,080 --> 00:18:01,360
هل هذه مزحة عملية ما
أو ما شابه؟

292
00:18:01,480 --> 00:18:03,960
لٔانه يوجد محل مثلجات
على بعد شارع من منزلك

293
00:18:04,080 --> 00:18:06,240
بدلًا من ذلك أنظر إلى...
مرحباً أرجو المعذرة

294
00:18:06,360 --> 00:18:09,520
أبحث عن شيء اسمه...
ما هذا؟ لحم مقدد مغطى بالشوكولا؟

295
00:18:09,640 --> 00:18:11,880
- هل تحب اللحم المقدد؟
- أجل

296
00:18:12,000 --> 00:18:14,800
أجل، لا أظن أنه يجدر بي أن أتولى
شراء الطعام

297
00:18:14,920 --> 00:18:17,720
لست بارعة في ذلك
أنا أفضل في اختيار الطعام في المطاعم

298
00:18:19,080 --> 00:18:20,760
يا إلهي، إنه اتصال من العمل

299
00:18:20,880 --> 00:18:23,320
إن تلقيت هذه الرصاصة في الدقائق
الخمسة المقبلة، رجاء عاودي الاتصال بي

300
00:18:23,680 --> 00:18:26,000
- آلو؟
- مرحباً (جوسلين) أنت بخير؟

301
00:18:26,120 --> 00:18:27,440
بأفضل حال

302
00:18:27,560 --> 00:18:28,880
"كيف أساعدك (أوليفييه)؟"

303
00:18:29,000 --> 00:18:33,280
- أتعرفين الملكية في (كلارك درايف)؟
- "عقار (غريغ)؟"

304
00:18:33,400 --> 00:18:36,040
أجل لكن (غريغ) مريض مع الٔاسف

305
00:18:36,160 --> 00:18:37,560
"أظنه أكل سلطعوناً فاسداً"

306
00:18:37,680 --> 00:18:40,760
أيمكنك عرض العقار على زوجين
كان يفترض بـ(غريغ) لقاءهما

307
00:18:40,880 --> 00:18:42,640
هذا المساء في السابعة؟

308
00:18:43,640 --> 00:18:46,440
"إلا إن كنت منشغلة
أعرف أنك لا تعملين اليوم"

309
00:18:47,240 --> 00:18:50,120
لا، لا بأس
ما من مشكلة، سأذهب

310
00:18:50,440 --> 00:18:54,320
رائع، أشكرك
سأعوّض عليك ذلك

311
00:18:54,440 --> 00:18:55,960
حسناً، إلى اللقاء

312
00:18:56,320 --> 00:18:58,840
أتعلم؟ ألغِ اللحم المقدد
لا تكترث حتى

313
00:18:59,800 --> 00:19:01,120
شكراً

314
00:19:01,240 --> 00:19:03,320
مرحباً (ألكس) هذه أنا مجدداً
لديّ خبر سيّىء

315
00:19:03,960 --> 00:19:06,560
كان زوجي من أقطاب هذا المجتمع

316
00:19:06,880 --> 00:19:11,840
كان الناس يحترمونه ويقدّرونه
كان فخوراً جداً يستحيل أن يقتل نفسه

317
00:19:11,960 --> 00:19:14,120
إذاً كيف تشرحين طلبه المورفين؟

318
00:19:14,280 --> 00:19:16,280
كان (توم) متألّماً بشدّة

319
00:19:17,560 --> 00:19:21,840
أراد أن يعيش ما تبقى من حياته
بشكل سعيد قدر الٕامكان

320
00:19:23,560 --> 00:19:26,200
من الواضح أن د. (كيم)
كذبت بشأنه صحته العقلية

321
00:19:26,320 --> 00:19:29,400
- اعتراض
- مفهوم، تابعي سيدة (غراي)

322
00:19:32,160 --> 00:19:36,320
حين اكتشفت أن د. (كيم)
وصفت له المورفين

323
00:19:36,440 --> 00:19:40,480
- بدأت أشكك في الٔامور
- استناداً إلى ماذا بالتحديد؟

324
00:19:40,640 --> 00:19:43,640
اعتبره حدس الزوجة
شككت في الٔامر

325
00:19:43,960 --> 00:19:48,200
لكن لم يكن لديّ إثبات
بشأن مدى تورّط علاقتهما

326
00:19:49,760 --> 00:19:52,360
إلى أن أخبرني (توم)
إنهما كانا على علاقة غرامية

327
00:19:52,480 --> 00:19:55,040
هل موكلتك مستعدة لقول شيء
مرتكز على واقع؟

328
00:19:55,160 --> 00:19:58,160
إنها تجيب على الٔاسئلة
قدر ما بوسعها ذلك

329
00:19:59,400 --> 00:20:01,880
اسمعي، أخبرك عن العلاقة الغرامية؟

330
00:20:02,000 --> 00:20:04,120
كان يعترف بغلطة

331
00:20:05,240 --> 00:20:10,200
خشي أن د. (كيم) أخطأت بالظن أن ليلة
أو ليلتين عابرتين لهما معنى أكبر

332
00:20:10,720 --> 00:20:14,120
وأنها باتت غير عقلانية
تطالبه بأشياء

333
00:20:14,240 --> 00:20:17,680
- هذه كذبة
- غضبت لٔانها لم تبادله مشاعره

334
00:20:17,800 --> 00:20:19,840
كنت الغاضبة، أليس كذلك سيدة (غراي)؟

335
00:20:19,960 --> 00:20:23,000
وهو أمر مفهوم إن خلت أن زوجك
ود. (كيم) كانا يتضاجعان

336
00:20:23,120 --> 00:20:25,760
كان زوجي الحبيب يحتضر

337
00:20:26,920 --> 00:20:28,960
يعتذر باكياً

338
00:20:29,080 --> 00:20:32,480
ويعبّر عن حبه لي
ولزواجنا الذي دام 20 عاماً

339
00:20:34,640 --> 00:20:36,920
لم يكن هناك أي وقت للغضب

340
00:20:39,200 --> 00:20:41,120
أقلّه ليس حياله

341
00:20:41,240 --> 00:20:43,840
وما علاقة هذا باتهاماتك
التي لا أساس لها؟

342
00:20:46,280 --> 00:20:50,080
كان ضعيفاً جداً لتناول المورفين بنفسه

343
00:20:51,880 --> 00:20:55,800
ربما زارته د. (كيم)
تلك الليلة لمساعدته

344
00:20:55,920 --> 00:20:57,400
إنها تكذب

345
00:20:57,760 --> 00:21:03,880
(إليزابيث)، قلت لي إن (توم) طلب
المورفين وإنك أعطيته إياه تلك الليلة

346
00:21:04,080 --> 00:21:05,920
هذا مستحيل

347
00:21:06,440 --> 00:21:09,720
لم أكن في المنزل حين مات
(توم) تلك الليلة

348
00:21:10,080 --> 00:21:12,480
كنت خارجاً عند حصول ذلك

349
00:21:13,360 --> 00:21:17,280
- كنت خارجاً؟
- مع ابني

350
00:21:18,920 --> 00:21:22,360
الشاهد التالي لموكّلتي
سيكون (سامويل غراي)

351
00:21:29,040 --> 00:21:32,480
إذاً (سام)، هل رأيت والدك غالباً
في نهاية حياته؟

352
00:21:32,600 --> 00:21:35,960
كنت آتي إلى المنزل في نهايات الٔاسبوع
لزيارة أبي حين يتسنّى لي ذلك

353
00:21:36,240 --> 00:21:38,240
خاصة الشهر الٔاخير

354
00:21:38,760 --> 00:21:42,760
لم يكن أحد يعرف متى سيحصل ذلك
فقط أنه سيحصل

355
00:21:43,360 --> 00:21:46,040
أعطاه طبيب مهلة أربعة أشهر
وأعطاه آخر عاماً

356
00:21:46,160 --> 00:21:50,120
- لذا حاولت زيارته قدر الٕامكان
- وفي نهاية الٔاسبوع التي توفي فيها؟

357
00:21:50,240 --> 00:21:53,440
في الواقع عدت إلى المنزل
لٔاجل أمي بقدر ما كان ذلك لٔاجل أبي

358
00:21:53,560 --> 00:21:58,160
كانت في حالة مزرية، لم تكن قد
نامت منذ أسبوع وبالكاد أكلت شيئاً

359
00:21:58,320 --> 00:22:00,640
كانت تمضي كامل وقتها
في الاعتناء به

360
00:22:00,840 --> 00:22:04,960
لكن أبي كان مستيقظاً تلك الليلة
كانت فكرته في الواقع

361
00:22:05,120 --> 00:22:08,560
- ما كانت فكرته؟
- أن أصطحب أمي خارجاً للعشاء

362
00:22:09,200 --> 00:22:14,480
- حتى بعد أن صرفت الممرضة الليلية؟
- أجل، كان أبي يأخذ قسطاً من الراحة

363
00:22:14,600 --> 00:22:18,080
وارتأى أنه من الٔافضل
أن أخرجها من المنزل لساعة

364
00:22:19,800 --> 00:22:21,640
بدا بخير

365
00:22:23,080 --> 00:22:25,760
لو كنت أعرف ذلك

366
00:22:28,600 --> 00:22:36,600
بأي حال، أجل
خرجنا لنحو ساعة وحين عدنا كان قد مات

367
00:22:39,920 --> 00:22:41,560
آسف

368
00:22:43,080 --> 00:22:44,960
هذا ما حصل

369
00:22:59,480 --> 00:23:02,920
- ما أنت؟ نينجا فرنسي؟
- لم أقصد إخافتك

370
00:23:03,040 --> 00:23:05,280
أتيت فقط لتفقد الوضع

371
00:23:06,000 --> 00:23:10,440
- يبدو أنني فوّت الزبائن
- نعم غادرا منذ نحو 10 دقائق

372
00:23:11,400 --> 00:23:13,200
هذا مؤسف جداً

373
00:23:15,560 --> 00:23:19,240
هل تمرّ عادة بالوكلاء
لتفقد أمرهم بينهما يعرضون المنازل؟

374
00:23:19,360 --> 00:23:20,680
ليست قاعدة

375
00:23:20,800 --> 00:23:23,720
لكن هناك أشخاص
أنا مستعد لخرق القواعد معهم

376
00:23:25,720 --> 00:23:28,360
إذاً أتخالين أنك أتممت المبيع؟

377
00:23:30,000 --> 00:23:37,320
- أنا واثقة أنني أستطيع إتمام الصفقة
- حقاً؟ أنت واثقة؟

378
00:23:40,960 --> 00:23:46,000
- هل أرافقك في جولة؟
- تروقني هذه الفكرة

379
00:23:57,040 --> 00:23:58,680
انتظري

380
00:24:16,360 --> 00:24:18,640
- مرحباً
- مرحباً

381
00:24:40,840 --> 00:24:42,560
أتشعرين بتحسّن؟

382
00:24:42,880 --> 00:24:45,280
لا أعرف لما عليهم التشقلب
رأساً على عقب

383
00:24:45,400 --> 00:24:48,000
ألا يكفي أنها تسرع جداً؟

384
00:24:53,440 --> 00:24:58,000
(ريشارد)، أتخال أن هناك طريقة
لنضع حداً لانفصالنا الٓان؟

385
00:24:58,120 --> 00:25:00,720
غريب، كنت على وشك
طرح السؤال عينه

386
00:25:00,840 --> 00:25:02,280
حقاً؟

387
00:25:06,520 --> 00:25:09,240
أظن أنه يجدر بك إخبار
(لوسي) الحقيقة عن (بول)

388
00:25:09,440 --> 00:25:12,240
- ماذا؟
- أعلم، إنه معاكس تماماً لشجارنا

389
00:25:12,360 --> 00:25:16,600
ونظرنا لكوننا عدنا معاً منذ 5 ثوانٍ
ربما تسرّعت

390
00:25:16,720 --> 00:25:21,440
- ماذا إذاً؟ ما عدت تكرهه؟
- لا، أكرهه، أكرهه كثيراً

391
00:25:21,920 --> 00:25:23,320
لكنك لن تفعلي هذا لٔاجله

392
00:25:23,440 --> 00:25:25,600
لا أعلم حتى إن كان أفضل خيار
لٔاجل (لوسي) حالياً

393
00:25:25,720 --> 00:25:30,040
- لكن أظنه الٔافضل لك
- لا أفهم

394
00:25:30,160 --> 00:25:34,040
بينك و(لوسي) علاقة رائعة
إنها هبة في الواقع

395
00:25:34,160 --> 00:25:37,840
لا أظن أنه يجدر بك إخفاء
أمر بهذه الٔاهمية عنها

396
00:25:37,960 --> 00:25:40,240
وحتى إن كان يجدر بك ذلك
لا أعلم إن كان بوسعك ذلك

397
00:25:41,120 --> 00:25:44,280
لا أرى كيف يمكنك الكذب عليها
كل يوم لما تبقى من حياتها

398
00:25:45,160 --> 00:25:47,360
هذا ليس ما يميزك (أبريل)
وليس ما أنت عليه

399
00:25:48,840 --> 00:25:52,120
- حتى إن كنت أفعل ذلك لحمايتها؟
- اسمعي، ستصاب بالهلع حين تخبرينها

400
00:25:52,480 --> 00:25:53,800
بالتأكيد

401
00:25:54,400 --> 00:25:58,480
لكن إن عرفت بالٔامر بطريقة أخرى
إن ظهر (بول) ذات يوم

402
00:25:58,720 --> 00:26:03,640
لن تسامحك أبداً
ولن تثق بك أبداً مجدداً

403
00:26:04,280 --> 00:26:06,200
أتريدين المخاطرة بذلك؟

404
00:26:17,600 --> 00:26:21,720
- حسناً ليست أفضل نهاية يوم لنا
- ليست أفضل نهاية يوم؟

405
00:26:22,920 --> 00:26:26,200
اتهموني بشكل أساسي
بتآمري على قتل (توم)

406
00:26:26,320 --> 00:26:28,360
يمكنني دحض كل ما ذكراه

407
00:26:28,480 --> 00:26:31,640
كل ما عليك فعله هو إيجاد حجة جديدة
لتلك الليلة قبل يوم غد

408
00:26:31,760 --> 00:26:34,280
- ولا يمكنهم إثبات شيء
- لمَ لا يمكنني قول الحقيقة؟

409
00:26:34,400 --> 00:26:37,800
ادعاءك أنك في المنزل بمفردك
هي أسوأ حجة غياب على الٕاطلاق

410
00:26:37,920 --> 00:26:40,440
أعلم أن الٔامر يزعجك
لكن عليك فعل ذلك

411
00:26:40,560 --> 00:26:43,400
اطلبي ذلك من شريكك، إنه مغرم بك

412
00:26:43,520 --> 00:26:46,760
- سيشهد غداً
- (جايكوب) ليس مغرماً بي

413
00:26:47,120 --> 00:26:50,600
ولا يمكنني أن أطلب منه
بين كل الناس أن يكذب تحت القسم

414
00:26:54,080 --> 00:26:58,280
اسمعي نصيحتي وبعد أسبوع
من الٓان سيكون كل هذا مجرّد ذكرى

415
00:27:04,800 --> 00:27:08,440
- (كارن)؟
- كان أداءك رائعاً

416
00:27:08,560 --> 00:27:09,920
- (كارن) انتظري
- ابتعد عني

417
00:27:10,040 --> 00:27:11,480
أرجوك اسمعيني

418
00:27:12,000 --> 00:27:16,640
كانت هذه خطتك منذ البداية؟
مضاجعتي ثم الانقلاب عليّ؟

419
00:27:16,760 --> 00:27:19,800
- بالطبع لا، كنت أتصل لٔاخبرك
- تخبرني ماذا؟

420
00:27:20,120 --> 00:27:23,840
- إنك على وشك تدمير حياتي؟
- أردت أن أكون حجة غيابك (كارن)

421
00:27:23,960 --> 00:27:26,880
لكن حين طلبت مني أن أكون حجتها
ماذا تريدين أن أقول؟ إنها أمي

422
00:27:27,000 --> 00:27:30,520
لكنك أتيت إليّ
جاهزاً للكلام دفاعاً عني ضدّها

423
00:27:30,640 --> 00:27:33,640
لا تطلب المساعدة (كارن)
وطلبت مني فعل هذا

424
00:27:33,760 --> 00:27:36,280
توسّلت إلي وراحت تنتحب
لم أستطع الرفض

425
00:27:36,400 --> 00:27:37,720
لا أصدق هذا

426
00:27:39,160 --> 00:27:41,600
أفهم أنك غاضبة
لكن لا تتظاهري أنني خنتك

427
00:27:41,720 --> 00:27:43,760
على مستوى عميق شخصي أو ما شابه

428
00:27:44,800 --> 00:27:49,000
تضاجعنا مرّة
ولم تزعجي نفسك بالردّ على اتصالاتي

429
00:27:49,160 --> 00:27:51,800
عرفت جيداً أن العلاقة لن تؤول
إلى أي مكان

430
00:27:52,960 --> 00:27:54,880
فعلت ما كان عليّ فعله

431
00:27:55,960 --> 00:27:58,040
آسف لٔانه انتهى بهذه الطريقة

432
00:28:07,280 --> 00:28:11,560
- انتهى النقل، لم تفتح عينيها حتى
- يجدر بنا فعل ذلك غالباً

433
00:28:11,680 --> 00:28:14,080
لا أذكر متى آخر مرة
غفت (مادي) في السيارة

434
00:28:15,520 --> 00:28:19,840
شكراً على اليوم
وعلى النصيحة غير المطلوبة

435
00:28:20,360 --> 00:28:25,600
- آسف، أعلم أنه يجدر بي...
- لا، أظنك محقاً، سأخبر (لوسي)

436
00:28:26,120 --> 00:28:29,000
أنا خائف الٓان
أسديتك نصيحة وستتبعينها

437
00:28:29,120 --> 00:28:32,520
- وستكون النتيجة كارثية
- أسديتني نصيحة وقررت الاستماع إليها

438
00:28:32,640 --> 00:28:36,520
- لذا إن كانت كارثية، أنا المسؤولة
- كيف ستفعلين ذلك؟

439
00:28:38,280 --> 00:28:39,760
ما زلت لا أعرف

440
00:28:40,000 --> 00:28:42,520
سأقلّها من المدرسة غداً
آخذها لتناول المثلجات

441
00:28:42,640 --> 00:28:48,200
وأصلّي أن تساعدنا ملعقة الشوكولا بالنعناع
لٕاكمال أصعب حديث في حياتنا

442
00:28:48,760 --> 00:28:50,600
هل لي أن أقترح ملعقة مزدوجة؟

443
00:29:05,360 --> 00:29:06,880
مرحباً

444
00:29:07,400 --> 00:29:09,000
مرحباً عزيزتي

445
00:29:10,800 --> 00:29:14,960
- كنت أتصل بك
- حقاً؟ آسفة

446
00:29:15,400 --> 00:29:17,880
تعلمين أنني أطفىء هاتفي دائماً
حين أعمل

447
00:29:18,840 --> 00:29:20,520
هل كنت في المنزل المعروض للبيع
طوال الوقت؟

448
00:29:20,640 --> 00:29:23,600
أجل أعلم، هذا فظيع، صحيح؟

449
00:29:24,480 --> 00:29:26,480
إذاً ماذا فعلت مع (ستايسي)؟

450
00:29:26,600 --> 00:29:31,120
ذهبنا إلى مطعم وهذا كل شيء
يا ليتك قابلتها

451
00:29:31,520 --> 00:29:34,800
- أنا أيضاً، ربما غداً
- لا أظنها تستطيع ذلك

452
00:29:34,920 --> 00:29:38,520
عليها الذهاب لرؤية أمها
ثم سترحلان مساء الغد

453
00:29:43,000 --> 00:29:44,480
ما هذا؟

454
00:29:48,320 --> 00:29:50,000
هل هذه علامة عضّ؟

455
00:30:06,160 --> 00:30:12,320
- نفّذت نوعاً ما حديثنا الافتراضي
- نعم أرى ذلك

456
00:30:16,640 --> 00:30:18,600
متى حصل الٔامر؟

457
00:30:22,200 --> 00:30:25,160
- أيجدر بنا حقاً التكلم بالٔامر؟
- لا

458
00:30:26,360 --> 00:30:30,280
إنه حتماً حديث لا أريد إجراءه
طابت ليلتك

459
00:30:35,480 --> 00:30:38,440
- هل طلبت منه ذلك؟
- كلا

460
00:30:40,400 --> 00:30:43,840
- مرحباً، لا بأس بهذا؟
- تبدو رائعاً

461
00:30:44,200 --> 00:30:47,200
- شكراً على قدومك
- كما قلت، هذا من دواعي سروري

462
00:30:47,320 --> 00:30:49,200
أعلم أنه سؤال سخيف

463
00:30:49,320 --> 00:30:52,000
لكن هل من عادتك و(كارن)
أن تعملا معاً حتى ساعة متأخرة؟

464
00:30:52,120 --> 00:30:53,440
أرجوك توقفي

465
00:30:53,560 --> 00:30:56,080
السبب فقط أن (كارن) تذكر أنها عملت
حتى ساعة متأخرة ليلة وفاة (توماس)

466
00:30:56,200 --> 00:31:00,800
- وكنت أتساءل إن ربما...
- أجل بالطبع

467
00:31:00,920 --> 00:31:04,480
- (جايكوب)
- (كارن)، هل لي بالٕاجابة؟

468
00:31:05,320 --> 00:31:08,760
نعم، من المحتمل جداً
أنني كنت مع (كارن) تلك الليلة

469
00:31:10,240 --> 00:31:11,680
"(جنزايد)"

470
00:31:14,520 --> 00:31:16,600
- طاب يومك
- ما اسمك؟

471
00:31:18,520 --> 00:31:21,560
ليس لديّ موعد
(هاري دايفس)

472
00:31:22,040 --> 00:31:23,720
يجدر باسمي أن يكون مذكوراً
في السجلات هناك

473
00:31:23,840 --> 00:31:27,320
يجدر باسم زوجتي أن يكون مذكوراً
في السجلات في الواقع، (سافانا دايفس)

474
00:31:28,640 --> 00:31:33,360
أجرت فحص أبوة منذ نحو 6 أسابيع؟

475
00:31:35,720 --> 00:31:37,240
"الطبيب د. (شيرتوف)
النتيجة إيجابية"

476
00:31:37,360 --> 00:31:42,760
- اسمك غير مذكور
- غير مذكور بصفتي الٔاب؟

477
00:31:42,880 --> 00:31:45,120
لا، لا، ليس مذكوراً على استمارة القبول

478
00:31:45,400 --> 00:31:48,320
كشخص يمكننا إخباره
بأي معلومات تشخيصية

479
00:31:48,440 --> 00:31:54,360
حسناً لكنك تملكين المعلومات
التشخيصية الٓان أمامك، أليس كذلك؟

480
00:31:55,080 --> 00:31:58,480
- أجل، إنها هنا
- يمكنك إخباري وحسب

481
00:31:59,160 --> 00:32:02,680
- لا أستطيع
- يبدو الٔامر غير عادل، أليس كذلك؟

482
00:32:02,800 --> 00:32:05,360
أنت المرأة الغريبة الجميلة تعرفين

483
00:32:05,480 --> 00:32:08,400
وأنا، والد الطفل المحتمل
هنا لا أعرف شيئاً؟

484
00:32:09,400 --> 00:32:12,080
- سيد (دايفس) لا أستطيع
- حقاً؟

485
00:32:12,280 --> 00:32:17,440
- هل من مشكلة هنا (ميلاني)؟
- لا أستطيع فعلًا

486
00:32:26,160 --> 00:32:29,160
- هلا تذكر اسمك للسجل
- (جايكوب بولاك)

487
00:32:29,280 --> 00:32:32,240
- تعرف د. (كيم) جيداً؟
- ارتدنا كلية الطب معاً

488
00:32:32,360 --> 00:32:36,400
بالطبع تخرجت بين أول 1% من الطلاب
وأنا لم أكن متفوقاً جداً

489
00:32:37,360 --> 00:32:42,160
بأي حال، التقينا مجدداً عام 2007
في حفلة توزيع الجوائز

490
00:32:42,280 --> 00:32:48,480
وجرى تكريمها بشكلٍ مفاجىء
لعملها مع المرضى من الٔاقليات على ما أظن

491
00:32:48,600 --> 00:32:52,880
- نفهم ذلك، لها إنجازاتها
- إنه شاهد على الشخصية

492
00:32:54,240 --> 00:32:58,040
- تابع كلامك د. (بولاك)
- أسسنا العيادة معاً عام 2008

493
00:32:58,160 --> 00:33:02,840
- أود التكلم عن ليلة وفاة (توماس غراي)
- حسناً طبعاً

494
00:33:03,000 --> 00:33:04,760
أتذكر أين كنت تلك الليلة؟

495
00:33:08,240 --> 00:33:14,040
- أجل أذكر، كنت في المكتب
- هل كنت بمفردك؟

496
00:33:18,000 --> 00:33:20,720
- لا
- كانت (لايلا) هناك معه

497
00:33:23,800 --> 00:33:26,840
- عاملة الاستقبال
- (كارن)

498
00:33:27,120 --> 00:33:29,760
كنت قد أعطيتها كومة
من القضايا لتضعها ضمن ملفات

499
00:33:29,920 --> 00:33:32,640
- قبل عودتي إلى المنزل
- (كارن) أرجوك

500
00:33:32,760 --> 00:33:34,880
حان دوري لٔاتكلم

501
00:33:41,320 --> 00:33:43,920
سيد (تايلر)؟ السؤال الٔاول؟

502
00:33:47,000 --> 00:33:49,720
لنبدأ بمدوّناتك من جلساتك
مع (توماس غراي)

503
00:33:49,880 --> 00:33:51,920
لمَ لا تسألني عمّا تريد معرفته فعلًا؟

504
00:33:53,040 --> 00:33:57,320
- ماذا أريد أن أعرف فعلًا؟
- أين كنت ليلة وفاة (توماس)؟

505
00:33:57,440 --> 00:34:00,280
حسناً، أين كنت؟

506
00:34:02,520 --> 00:34:05,360
في المنزل، بمفردي

507
00:34:10,840 --> 00:34:16,920
أذكر ذلك لٔانني تكلمت و(توم)
ذلك الصباح ولم يبدُ بحالة جيدة

508
00:34:18,600 --> 00:34:20,440
أردت أن أكون برفقته

509
00:34:21,280 --> 00:34:23,880
لكنني أردت دائماً أن أكون معه

510
00:34:29,560 --> 00:34:34,920
كنا مغرمين، أترى؟
أقلّه كان حبّ حياتي

511
00:34:36,960 --> 00:34:40,360
- أريد مكالمة موكّلتي للحظة
- لا، لا داعي ذلك

512
00:34:44,280 --> 00:34:48,760
أغرِمت برجل متزوج
كانت هذه أول جريمة ارتكبتها

513
00:34:50,120 --> 00:34:53,840
ووصفت له المورفين
لكي يضع حداً لحياته

514
00:34:55,040 --> 00:34:59,760
لٔانني أحببته بعمق
بحيث لم أحتمل رؤيته يتعذّب

515
00:35:03,520 --> 00:35:07,000
حين سألني إن كنت لٔاساعده
على إنهاء حياته

516
00:35:08,160 --> 00:35:10,120
قلت إنني سأساعده

517
00:35:11,520 --> 00:35:13,880
لكن ذلك الاتصال لم يردني قط

518
00:35:15,480 --> 00:35:17,960
أعتقد أن (إليزابيث غراي)
وضعت حداً لحياته

519
00:35:18,120 --> 00:35:19,920
- هذا جنون
- (إليزابيث)

520
00:35:21,200 --> 00:35:25,280
ما كانت الظروف، لن أعرف أبداً

521
00:35:26,880 --> 00:35:30,960
لكنني أعرف ما فعلته
أدرك الٔاخطاء التي ارتكبتها

522
00:35:33,720 --> 00:35:36,360
والٓان ضميري مرتاح

523
00:35:40,000 --> 00:35:42,200
أشك أنك تستطيعين قول المِثل

524
00:36:00,800 --> 00:36:03,440
أتعرفين؟ غيّرت رأيي
أريد التكلم عن الٔامر

525
00:36:04,040 --> 00:36:06,200
(ألكس) أرجوك لا تبالغي
في ردّة فعلك

526
00:36:06,360 --> 00:36:09,760
حين يعود الشخص الذي أقيم علاقة معه
إلى المنزل وله علامة عضّ

527
00:36:09,880 --> 00:36:13,480
أشعر، أظن أنه يحق لي
أن أعرف من أحدث تلك العضّة

528
00:36:13,840 --> 00:36:16,320
ما أهمية الٔامر؟ كان شاباً
وقلت...

529
00:36:16,440 --> 00:36:18,680
قلت إننا نستطيع مناقشة الحدود

530
00:36:18,800 --> 00:36:23,000
ثم خرجت وضاجعت شخصاً
بدون إخباري ويبدو لي ذلك غريباً جداً

531
00:36:23,120 --> 00:36:25,240
فقط لٔانك تجعلينه غريباً جداً

532
00:36:25,360 --> 00:36:28,960
حسناً إن لم يكن بالٔامر الهام
أخبريني من هو

533
00:36:29,160 --> 00:36:31,360
- حسناً تريدين أن تعرفي من كان؟
- أجل

534
00:36:31,480 --> 00:36:36,120
- كان (أوليفييه)
- (أوليفييه)؟ رب عملك؟

535
00:36:38,000 --> 00:36:41,240
- الشاب الذي أنت مهووسة به؟
- ما كنت لٔاقول إنني مهووسة

536
00:36:44,120 --> 00:36:45,640
أنت غير معقولة

537
00:36:47,480 --> 00:36:52,120
حسناً أتعرفين أمراً (ألكس)؟
أنت ذكرت ممارسة الجنس مع الرجال أصلًا

538
00:36:52,240 --> 00:36:55,040
- فتحت الباب
- فرضياً، فرضياً

539
00:36:55,160 --> 00:36:57,160
لم يكن هناك شيء فرضي
بشأن (أوليفييه)

540
00:36:57,280 --> 00:36:59,960
لو أنك أتيت إلي وسألتني إن
أمكنك ممارسة الجنس مع (أوليفييه)

541
00:37:00,080 --> 00:37:01,760
كنت أجبتك لا، أقفل الباب

542
00:37:01,880 --> 00:37:06,040
حسناً آسفة، لست معتادة على طلب الٕاذن
من أحد لممارسة الجنس

543
00:37:06,360 --> 00:37:10,080
- كما أنني خلتك قلت إنه لا أهمية للٔامر
- يا إلهي، الٔامر مهم، إنه مهم

544
00:37:10,440 --> 00:37:12,600
مهلًا، مهلًا لحظة
هل حصل ذلك مساء أمس؟

545
00:37:12,720 --> 00:37:16,840
هل ألغيت المشاريع مع أصدقائي
لكي تمارسي الجنس مع رئيسك؟

546
00:37:18,200 --> 00:37:21,840
يا إلهي، يا إلهي

547
00:37:22,800 --> 00:37:26,440
(ألكس) لم أخطّط للٔامر
كان عليّ عرض منزل للبيع ثم...

548
00:37:26,560 --> 00:37:29,360
أي شخص يفعل ذلك؟

549
00:37:35,960 --> 00:37:38,360
هذه هي مشكلة النساء
تتعلّقن كثيراً بالجنس

550
00:37:38,520 --> 00:37:40,760
نعم، بعضهنّ كذلك

551
00:37:41,440 --> 00:37:43,720
قبل متابعة الحديث
أيمكننا التكلم عن (كارن)؟

552
00:37:43,840 --> 00:37:47,320
هل كلّمتها؟ وهل ذكرت شيئاً
عن مجريات جلسة الاستماع؟

553
00:37:47,520 --> 00:37:50,240
- لا فكرة لديّ
- حسناً نعود إليك

554
00:37:50,360 --> 00:37:54,000
هل ستخرجني (ألكس) من حياتها
لٔانني ضاجعت رجلًا واحداً؟

555
00:37:54,120 --> 00:37:56,520
وبالمناسبة، قالت إن الٔامر
لن يسبّب مشكلة كبيرة

556
00:37:56,640 --> 00:37:59,880
حسناً أنا واثقة أنه بعد حصول ذلك
شعورها مختلف، صحيح؟

557
00:38:00,000 --> 00:38:03,120
- لا بأس أن يكون فرضياً
- إن سمعت كلمة فرضي مجدداً

558
00:38:03,240 --> 00:38:05,440
- سأقتل أحداً
- حسناً، أتعلمين؟

559
00:38:05,560 --> 00:38:09,200
ربما يجدر بنا النزول لتناول المثلجات
هذا ما يفعله الناس حين يتشاجرون

560
00:38:09,320 --> 00:38:11,280
لا، لا تذكري المثلجات أيضاً

561
00:38:11,400 --> 00:38:13,720
- حسناً سأدعك تتكلّمين وحسب
- لكن ما المشكلة في ذلك؟

562
00:38:13,840 --> 00:38:17,520
كنت و(ألكس) رائعتين
وعلاقتي بـ(أوليفييه) كانت جنسية وحسب

563
00:38:17,640 --> 00:38:18,960
لم يكن لها معنى

564
00:38:19,080 --> 00:38:21,320
لا أقصد الٕاهانة، مارست الجنس
مع (دومينيك)

565
00:38:21,440 --> 00:38:23,360
لكن من الواضح أنك ما زلت تحبين (هاري)

566
00:38:24,400 --> 00:38:28,600
- العلاقات معقّدة
- قلت لتوّك علاقة

567
00:38:28,760 --> 00:38:32,200
- يا إلهي، ها قد أتت
- لا، أنا فخورة بك

568
00:38:32,320 --> 00:38:36,960
أعرف كم يصعب عليك ذكر
تلك الكلمة حتى حين تتكلمين عن نفسك

569
00:38:37,080 --> 00:38:39,760
- تصبحين ناضجة
- هلا نغيّر الموضوع

570
00:38:40,840 --> 00:38:43,400
- كيف كانت (نيويورك)؟
- مذهلة

571
00:38:43,800 --> 00:38:48,680
حجز لي (دوم) في فندق (فور سيزونز)
حجز لي جلسة تدليك قبل الولادة

572
00:38:48,800 --> 00:38:54,320
- يبذل قصارى جهده، صحيح؟
- أجل، يفعل ذلك

573
00:38:54,440 --> 00:38:59,400
- وأتعلمين أمراً؟ إنه شعور جميل
- ماذا تقولين إذاً؟

574
00:38:59,560 --> 00:39:04,640
- أتكنّين له المشاعر الٓان؟
- (جوس) كنت دائماً أكنّ له المشاعر

575
00:39:05,000 --> 00:39:10,800
هكذا بدأت العلاقة برمتها
لكنني كنت أحاربها منذ وقت طويل

576
00:39:10,920 --> 00:39:16,080
ولا سبب يدفعني
إلى محاربتها بعد الٓان

577
00:39:17,960 --> 00:39:19,600
ماذا عنك؟

578
00:39:20,480 --> 00:39:23,520
بصراحة، لا أعلم عزيزتي

579
00:39:24,800 --> 00:39:31,200
ألا يجدر بي إعطاء فرصة لعلاقتي
بـ(دوم) بسبب طريقة بدء العلاقة وحسب؟

580
00:40:00,160 --> 00:40:02,440
- ألا يمكننا العمل على هذا لاحقاً؟
- أجل

581
00:40:02,560 --> 00:40:04,560
أريدك أن تتمرّني في المنزل
وستبلين حسناً

582
00:40:05,640 --> 00:40:07,280
- حسناً وداعاً
- أرجو المعذرة

583
00:40:07,480 --> 00:40:09,040
تأخرت قليلًا في القدوم اليوم

584
00:40:09,160 --> 00:40:11,760
- أنا (أبريل)، والدة (لوسي مالوي)
- بالطبع

585
00:40:11,880 --> 00:40:13,680
كانت (لوسي) في صفي للموسيقى
بعد ظهر اليوم

586
00:40:13,800 --> 00:40:16,280
- إذاً رأيتها؟
- نعم، خرجت مع سائر الٔاولاد

587
00:40:16,400 --> 00:40:19,120
أنا واثقة من ذلك
أو ربما عادت إلى المنزل مع صديق؟

588
00:40:19,240 --> 00:40:22,120
كلا، كانت تعرف أنني قادمة
كنا سنذهب لتناول المثلّجات معاً

589
00:40:22,240 --> 00:40:25,960
- كان لدينا مشاريع، (لوسي)؟
- دعيني أستدعي المديرة

590
00:40:26,080 --> 00:40:29,000
هل رأيت رجلًا معها؟
كان في سيارة مستأجَرة

591
00:40:29,120 --> 00:40:32,280
حاولي البقاء هادئة سيدة (مالوي)
سأعود فوراً وسنجدها

592
00:40:32,720 --> 00:40:34,200
(لوسي)

593
00:40:40,280 --> 00:40:41,920
(لوسي)

