﻿1
00:00:05,100 --> 00:00:06,367
هذا بسيط جداً

2
00:00:06,467 --> 00:00:09,300
عندما ينخرط شخص في علاقة
ليست رائعة، يخرج منها

3
00:00:09,400 --> 00:00:11,000
في الموسم السابق من المسلسل

4
00:00:11,100 --> 00:00:12,400
- ماذا تفعلين؟
- سأستقيل يا (مونا)!

5
00:00:12,500 --> 00:00:13,767
- هل تريدين ضفدعي؟
- أجل

6
00:00:14,033 --> 00:00:18,167
لا أصدق أنني أملك
أخيراً هذا المتجر، كله لي

7
00:00:18,267 --> 00:00:21,000
أنت أفضل أم في العالم

8
00:00:21,800 --> 00:00:25,500
(كارن) إن اكتشف أحدهم أنك تقيمين
علاقة مع مريضك قد تخسرين ترخيصك

9
00:00:25,700 --> 00:00:27,133
هذا ابننا (سام)

10
00:00:27,267 --> 00:00:28,767
الطبيبة (كيم)
كانت معالجة أبي النفسية

11
00:00:29,033 --> 00:00:31,667
تحبها، (سام)، أليس كذلك؟
مثلما أحبها والدك

12
00:00:32,567 --> 00:00:34,733
(سام) لا!

13
00:00:35,433 --> 00:00:37,733
- لقد خنت (هاري) ليلة أمس
- مع من؟

14
00:00:38,000 --> 00:00:39,467
(دومينيك)، زميلي في العمل

15
00:00:39,567 --> 00:00:43,133
أنا حامل (هاري)
لكن قد لا يكون الطفل منك

16
00:00:45,167 --> 00:00:47,400
أحبك، أحببتك منذ وقت طويل

17
00:00:47,500 --> 00:00:50,067
لا تزالين حبي، اخترتك (سافي)

18
00:00:50,367 --> 00:00:51,633
(سافي)؟

19
00:00:51,733 --> 00:00:53,733
نحتاج إلى المساعدة هنا!
إنها شقيقتي!

20
00:00:57,567 --> 00:01:02,700
"بعد 8 أشهر"

21
00:01:55,633 --> 00:01:59,367
"إنه صبي"

22
00:02:15,267 --> 00:02:19,400
"(سامويل غراي)، ابننا المحبوب"

23
00:02:28,500 --> 00:02:32,167
(سافي)؟ أتت شقيقتك
هل أنت جاهزة للرحيل؟

24
00:02:32,267 --> 00:02:34,333
بالطبع

25
00:02:39,633 --> 00:02:46,067
أيتها السيدات، نخب الصحة الجيدة
نهاية العلاج الجسدي

26
00:02:46,167 --> 00:02:47,800
ونخب عدم قيادتي
إلى (بالتيمور) بعد الآن

27
00:02:48,067 --> 00:02:49,800
آمين

28
00:02:50,767 --> 00:02:53,467
حسناً يا رفيقاتي
سأقول هذا بسرعة وإلا سأبكي

29
00:02:53,567 --> 00:02:55,000
لا، لا، لا
من فضلك لا تبكي

30
00:02:55,100 --> 00:02:57,633
لأنه إن بكيت سأبكي
و(أبريل) ستنهار عاطفياً

31
00:02:57,733 --> 00:03:00,800
- هذا صحيح، سأنهار عاطفياً
- سأكون بخير على الأرجح

32
00:03:01,067 --> 00:03:04,233
أنا شخص يبكي في الداخل

33
00:03:04,367 --> 00:03:09,267
أريدكن أن تعرفن أنني لم أكن لأنجو
في الأشهر الـ8 الماضية من دونكن

34
00:03:09,367 --> 00:03:11,467
- 6 جراحات
- لا، ليست 6

35
00:03:11,600 --> 00:03:13,033
بلى، كانت 6

36
00:03:13,133 --> 00:03:14,667
طحال متمزق، كبد مثقوب
رئة متوقفة عن العمل...

37
00:03:14,767 --> 00:03:16,200
لا تنسي الغيبوبة القصيرة

38
00:03:16,300 --> 00:03:18,567
كانت بعضاً من أفضل المحادثات
التي أجريتها أنا وأنت

39
00:03:18,667 --> 00:03:20,433
الجدوى من كلامي...

40
00:03:20,533 --> 00:03:23,300
أنه في كل مرة أتى فيها
طبيب آخر إلى غرفة المستشفى

41
00:03:23,400 --> 00:03:26,367
وأخبرني أن هناك المزيد للقيام به
والمزيد من التعديلات

42
00:03:26,467 --> 00:03:28,133
أردت الاستسلام

43
00:03:29,000 --> 00:03:32,533
ثم إحداكن تتصل أو تزورني
أو ترسل حقيبة من العناية

44
00:03:32,633 --> 00:03:36,100
وكنت أذكر سبب كفاحي القوي

45
00:03:36,533 --> 00:03:42,800
وهو لكي أتواجد هنا معكن
لذا شكراً لكنّ

46
00:03:43,067 --> 00:03:46,667
- شكراً لكن على إنقاذ حياتي
- نحبك (سافي)

47
00:03:46,800 --> 00:03:50,000
وأعتقد أنني مترنحة

48
00:03:50,633 --> 00:03:52,433
سأنتقل إلى القهوة
هل يريد أحد آخر القهوة؟

49
00:03:52,533 --> 00:03:53,800
لا

50
00:03:58,433 --> 00:04:00,500
حسناً، بسرعة
كيف كانت حفلة الطفل المنتظر؟

51
00:04:00,600 --> 00:04:02,067
يا للهول! كانت سخيفة جداً

52
00:04:02,167 --> 00:04:04,300
هذا رائع، هذا حدثك الـ4
من الآن، صحيح؟

53
00:04:04,400 --> 00:04:08,033
الـ5، غالبية المدعوين كانوا من الأصدقاء
لكن لديّ لقاء اليوم مع أحد لا أعرفه

54
00:04:08,133 --> 00:04:09,400
لذا هذا مثير للحماسة!

55
00:04:09,500 --> 00:04:12,233
- ما هو المثير للحماسة؟
- حياة (أبريل) في المواعدة

56
00:04:12,333 --> 00:04:16,133
- هل تواعدين أحداً؟
- أواعد الكثير من الناس

57
00:04:16,233 --> 00:04:18,100
هذا ما يحدث
عندما تتصفحين الإنترنت

58
00:04:18,200 --> 00:04:20,767
تظهر حثالة المجتمع عند بابك
ويأخذونك إلى أماكن

59
00:04:21,033 --> 00:04:23,400
مثل ملعب الغولف المصغر
ونواد للغناء

60
00:04:23,567 --> 00:04:28,000
- أخذني الرجل الأخير إلى مزرعة
- هذه فكرة مبتكرة

61
00:04:28,333 --> 00:04:30,133
لقد جعلني أداعب حيوانه

62
00:04:30,233 --> 00:04:32,100
أفترض أنك لا تلطفين التعبير

63
00:04:32,200 --> 00:04:33,733
لا

64
00:04:34,100 --> 00:04:35,733
أنا آسفة جداً
لكن هذا اتصال من العمل

65
00:04:36,000 --> 00:04:37,267
- يجب أن أذهب
- أتعرفن

66
00:04:37,367 --> 00:04:39,100
سأذهب أيضاً
يجب أن أحضر لهذا اللقاء

67
00:04:39,200 --> 00:04:40,467
أراك لاحقاً

68
00:04:40,567 --> 00:04:42,000
- أحبك
- أحبك

69
00:04:42,100 --> 00:04:44,000
- أحبك، بالتوفيق
- شكراً

70
00:04:47,100 --> 00:04:51,367
- ماذا ستفعلين الآن؟
- هذا هو السؤال المهم، صحيح؟

71
00:04:51,533 --> 00:04:54,600
عندما تزيفين الموت من المفترض
أن تنتهزي الفرصة، صحيح؟

72
00:04:54,700 --> 00:04:57,467
لكنني لست متأكدة حيال
ذلك المظهر أو كيف أفعل هذا

73
00:04:57,567 --> 00:05:00,133
مهلاً، أعني ماذا ستفعلين هذا العصر؟

74
00:05:03,433 --> 00:05:05,600
- لا، إنها المبدلة
- من؟

75
00:05:06,033 --> 00:05:08,300
هذه المرأة
تأتي إلى هنا في كل أسبوع

76
00:05:08,400 --> 00:05:11,067
تشتري شيئاً
ثم تعود في الأسبوع التالي لتبدّله

77
00:05:11,167 --> 00:05:14,267
في كل أسبوع (سافي)
في كل أسبوع

78
00:05:14,367 --> 00:05:18,600
حسناً، اذهبي وتعاملي معها
سأبقى هنا لأستفيد من يومي!

79
00:05:28,700 --> 00:05:34,100
مرحباً، هذه أنا
ماذا تفعل الآن؟

80
00:05:34,333 --> 00:05:37,300
فهمت أنك أحدثت انطباعاً
على الطبيب (فولي) في ذلك النهار

81
00:05:37,400 --> 00:05:39,733
- آمل أنه كان انطباعاً جيداً
- كان كذلك

82
00:05:40,000 --> 00:05:42,600
عملك هنا في المستشفى
تمّ تلقّيه بشكل ممتاز

83
00:05:42,700 --> 00:05:45,300
لكن تمّ تعليق حكمك قبل شهرين

84
00:05:45,400 --> 00:05:48,333
ولم تقولي شيئاً حيال العودة
إلى ممارسة المهنة الخاصة

85
00:05:48,433 --> 00:05:50,233
لأنني لا أعتقد
أنني سأعود يوماً إليها

86
00:05:50,333 --> 00:05:52,000
- تفضلين العمل في غرفة الطوارئ؟
- أجل

87
00:05:52,100 --> 00:05:56,233
لذا لا تفوّتي فرصة
الانغماس بشكل أعمق مع مرضاك؟

88
00:05:56,533 --> 00:06:00,533
كنت قلقة حيال هذا
لكنني أسعد بكثير بهذه الطريقة

89
00:06:01,100 --> 00:06:03,100
يسعني مساعدة المزيد من الناس

90
00:06:05,067 --> 00:06:08,167
ماذا عن خارج عمل المستشفى؟
هل تواعدين أحداً؟

91
00:06:08,267 --> 00:06:10,733
لست مهتمة بالمواعدة بعد

92
00:06:13,533 --> 00:06:18,133
أنا في هذا المجال منذ مدة تكفي
لاعرف ما نتعامل معه

93
00:06:18,433 --> 00:06:22,567
أنا أدرك تماماً
أنني أتفادى العلاقة القريبة حالياً

94
00:06:23,200 --> 00:06:28,400
لكن امرأة حاولت قتلي
ومات شاب بسبب أخطائي

95
00:06:29,000 --> 00:06:34,433
وفي خضم كل هذه الأمور
خسرت حب حياتي الذي لم يكن لي يوماً

96
00:06:34,533 --> 00:06:37,700
سأحتاج إلى بعض الوقت قبل
أن أتعامل مع دعوة إلى عشاء وفيلم

97
00:06:37,800 --> 00:06:39,433
لكنني لا أمانع هذا

98
00:06:39,600 --> 00:06:41,667
- هل تعرف السبب؟
- لماذا؟

99
00:06:42,033 --> 00:06:46,700
لأنني أنام في الأشهر الـ4 الماضية
من دون أخذ أي دواء

100
00:06:46,800 --> 00:06:51,467
لم أعد أنزعج من الأصوات الصاخبة
لا أبكي في منتصف النهار من دون سبب

101
00:06:51,567 --> 00:06:53,467
وماذا عن المقبرة؟

102
00:06:53,767 --> 00:06:57,000
هل لا تزالين تزورين
قبر (سام) في كل أسبوع؟

103
00:06:57,200 --> 00:06:58,667
كلا

104
00:07:05,267 --> 00:07:06,567
مرحباً، هلا أساعدك
في العثور على شيء؟

105
00:07:06,667 --> 00:07:09,800
- أجل، هذه تبدو جميلة، ما رأيك؟
- خيار رائع

106
00:07:10,067 --> 00:07:14,533
- هل من مناسبة خاصة؟
- إنها لصديقتي

107
00:07:21,300 --> 00:07:24,067
لا تزالي تملكين
أفضل قوام في (لوس أنجلس)!

108
00:07:24,200 --> 00:07:28,167
(ميكي)!
ماذا تفعل هنا؟

109
00:07:28,767 --> 00:07:31,133
اعتقدت أنك كنت في (إيطاليا)
إلى حين نهاية العام

110
00:07:31,233 --> 00:07:33,233
يستطيع رجل أن يستهلك
كمية معينة من المعكرونة

111
00:07:33,333 --> 00:07:36,333
قبل أن يصبح ذاك الرجل سميناً
لدرجة ألا يلمسه رجل آخر

112
00:07:36,433 --> 00:07:39,467
هدية لك
يبدو المتجر مذهلاً!

113
00:07:39,633 --> 00:07:42,167
أرى أن مساهماتي المالية
لم تعد ضرورية

114
00:07:42,267 --> 00:07:44,133
كان الوضع رائعاً
اطرق على الخشب

115
00:07:44,233 --> 00:07:47,667
لكن لم أكن لوصلت يوماً إلى هنا
من دون مساعدتك

116
00:07:47,767 --> 00:07:49,233
أنا فخور بك

117
00:07:49,367 --> 00:07:51,000
- لذا، ما هو التالي؟
- ماذا تعني؟

118
00:07:51,100 --> 00:07:55,467
إطلاق عمل ناجح، فعلت ذلك
لكنني لا أرى أياً من أغراضك هنا

119
00:07:55,567 --> 00:08:00,233
ماذا؟ عمّ تتحدث؟
هذه هي كلها أغراضي

120
00:08:00,333 --> 00:08:02,200
اخترت شخصياً كل شيء أبيعه

121
00:08:02,300 --> 00:08:04,567
في الواقع، قابلت للتو
هذه الرسامة المحلية الظريفة

122
00:08:04,667 --> 00:08:06,267
التي كانت تظهر عملها
في المقهى و...

123
00:08:06,367 --> 00:08:08,600
مرحباً؟ من المفترض
أن تكوني الرسامة المحلية الظريفة

124
00:08:08,700 --> 00:08:12,367
(أبريل مالوي) اعتقدت أنه لهذا
السبب افتتحنا هذا المتجر المصغر

125
00:08:12,467 --> 00:08:15,033
يجب أن تكون سعيداً
لأنني لم أعد آخذ المال منك

126
00:08:15,133 --> 00:08:17,233
لم أكن يوماً أكثر سعادة
عندما كنت أدعم فنك

127
00:08:17,467 --> 00:08:19,700
- (ميكي)
- لا أحب أن أراك تستلمين

128
00:08:19,800 --> 00:08:21,233
أنت (مارثا ستيورات) السوداء
بالنسبة إليّ

129
00:08:21,333 --> 00:08:24,100
- لا أستسلم
- تحتاجين إلى استعادة سحرك، عزيزتي

130
00:08:24,200 --> 00:08:27,200
مساء غد، يجري عرض فني باهر
وسط المدينة، سنذهب إليه

131
00:08:27,300 --> 00:08:30,133
لست متأكدة حيال معنى العرض الباهر
لكنني لا أعتقد أنني فقدت سحري

132
00:08:30,233 --> 00:08:32,633
عزيزتي، أنت ترتدين سروالاً ضيقاً

133
00:08:40,500 --> 00:08:42,300
مرحباً يا جميلة

134
00:08:53,700 --> 00:08:57,100
حسناً، هذه ليست الطريقة
التي أحب أن أتلقى الترحيب بها

135
00:08:57,200 --> 00:08:59,667
حسناً، أحب أحياناً
أن أتلقى الترحيب بهذه الطريقة

136
00:08:59,767 --> 00:09:02,333
يبدو أن الوعاء كبير جداً
ليتسع في الغرفة

137
00:09:02,433 --> 00:09:05,200
النبتة جيدة لكن شخصياً كنت لأتخلص
من كل هذه اللوحات العشوائية

138
00:09:05,300 --> 00:09:08,767
أودّ فعل ذلك وآخذ بنصيحتك
حيال كيفية تزيين المنزل، (جوس)

139
00:09:09,033 --> 00:09:12,667
- لكن للأسف أنك لست مقاولتي
- للأسف بالنسبة إليك

140
00:09:12,767 --> 00:09:14,800
لأنني شخصياً
مسرورة بالبدء بمهنة جديدة

141
00:09:15,067 --> 00:09:18,767
- هل إقامة حفلات تشكل مهنة؟
- أجل إن كنت تعيش في (لوس أنجلس)

142
00:09:19,033 --> 00:09:21,567
في هذه الحالة، ما رأيك
بدفع بعض من بدل الإيجار؟

143
00:09:21,700 --> 00:09:26,133
تعيشين هنا منذ زمن
كم مر من الوقت؟ 10 أشهر؟

144
00:09:26,233 --> 00:09:29,033
لمَ تأبه؟
لم تسكن هنا منذ أكثر من سنة

145
00:09:29,133 --> 00:09:30,500
كما وأن (سافي)
قال إنه لا يمانع هذا

146
00:09:30,600 --> 00:09:34,300
أجل، نصف المنزل
ينتمي إليّ وأقول...

147
00:09:36,600 --> 00:09:43,100
أقول إنني لا أمانع هذا
سأبيعه قريباً

148
00:09:44,200 --> 00:09:45,467
إنها في المنزل اليوم

149
00:09:45,567 --> 00:09:48,267
تركتها في منزل (أبريل)
لكنها ستأتي إلى هنا قريباً

150
00:09:48,367 --> 00:09:49,633
أنا أنبهك فحسب

151
00:09:49,733 --> 00:09:52,100
ربما يجب أن تنبهيها
بأنني أعمل هنا

152
00:09:52,200 --> 00:09:53,467
لا أزال أحتاج إلى بضع ساعات

153
00:09:53,533 --> 00:09:55,667
هيا (هاري)
ألا يستطيع أن ينتظر هذا الأمر؟

154
00:09:55,767 --> 00:09:57,200
ليس كما لو أنه عليك
أن تبيع المنزل في هذه اللحظة

155
00:09:57,300 --> 00:09:59,667
في الواقع (جوس) احتجت
إلى بيع المنزل قبل شهرين

156
00:09:59,767 --> 00:10:03,533
تتراكم الفواتير والمدخول يتقلّص

157
00:10:03,633 --> 00:10:07,500
ماذا تريدها أن تفعل؟ الانتقال
هو موتر جداً ووضعها هش جداً

158
00:10:07,600 --> 00:10:10,567
ستجد حلاً ما
دائماً ما تجده

159
00:10:13,100 --> 00:10:15,767
- هل هذه (بانكي بروستر)؟
- ارحل فحسب

160
00:10:17,367 --> 00:10:19,600
- مرحباً (سولاي)
- مرحباً

161
00:10:19,700 --> 00:10:21,133
- سررت بلقائك
- أنا (جوسلين)

162
00:10:21,233 --> 00:10:22,500
سررت بلقائك
من فضلك ادخلي!

163
00:10:22,600 --> 00:10:25,467
- هذا صديقي (هاري دايفيس) كان يغادر
- حقاً؟

164
00:10:25,567 --> 00:10:28,800
(هاري دايفيس)، أعرف ذلك الاسم
أنت الطاهي

165
00:10:29,067 --> 00:10:32,533
زرت مطعمك مليون مرة
ما اسمه؟ لا تخبرني، لا تخبرني

166
00:10:32,633 --> 00:10:35,633
أعرف اسمه، إنه...

167
00:10:35,733 --> 00:10:37,300
- مطبخ...
- إنه مطبخ (سافانا)!

168
00:10:37,400 --> 00:10:42,367
- إنه مذهل
- كان مذهلاً، أقفلنا قبل شهرين

169
00:10:42,467 --> 00:10:45,800
سررت بلقائك، وداعاً

170
00:10:46,067 --> 00:10:47,433
وداعاً

171
00:10:49,800 --> 00:10:55,100
حسناً، سأقول هذا
كنت متوتراً، كنت كذلك

172
00:10:55,200 --> 00:10:57,167
كنت متوتراً؟
لمَ كنت متوتراً؟

173
00:10:57,267 --> 00:10:59,333
ليس كما لو أننا
لم نقم علاقة من قبل

174
00:10:59,433 --> 00:11:04,000
- مرة واحدة على مكتب
- ماذا؟

175
00:11:04,567 --> 00:11:08,167
كانت تلك المرة
الوحيدة التي أقمنا فيها علاقة؟

176
00:11:08,267 --> 00:11:09,700
إلا إن كنت تحتسبين
إقامة العلاقة عبر الهاتف

177
00:11:09,800 --> 00:11:14,433
لا، لا أستطيع احتساب هذا
كنت أزيف شعوري

178
00:11:15,733 --> 00:11:18,500
كم اشتقت إليك!

179
00:11:18,600 --> 00:11:22,000
- أتمنى لو كنت أخرج بشكل أكثر
- كنت تخرج كثيراً

180
00:11:22,100 --> 00:11:26,100
وأعرف أن هذا لم يكن سهلاً
مع جدول أعمالك الحافل

181
00:11:26,200 --> 00:11:30,267
- أيها الشريك الأنيق
- أنا أنيق، هذا صحيح

182
00:11:30,400 --> 00:11:34,467
لكن بالحديث عن العمل
كان يسأل الجميع عنك

183
00:11:34,567 --> 00:11:39,367
ولا أحد يعرف عن علاقتنا بعد
لذا سيكون علينا أن نبتكر خطة

184
00:11:39,467 --> 00:11:41,667
- لعودتك
- عندما أعود

185
00:11:41,767 --> 00:11:44,200
تنوين العودة، صحيح؟

186
00:11:44,333 --> 00:11:51,300
بصراحة، أحاول أن أكتشف
ماذا عليّ فعله وماذا أريد فعله

187
00:11:51,400 --> 00:11:52,800
أجل، لكنني
اعتقدت أنك أحببت عملك

188
00:11:53,067 --> 00:11:54,733
أحبته (سافي) القديمة

189
00:11:55,000 --> 00:11:57,567
لست متأكدة إن كانت
ستحبه (سافي) الجديدة

190
00:11:57,667 --> 00:12:00,567
أحتاج إلى بعض الوقت
هل تمانع هذا؟

191
00:12:01,333 --> 00:12:03,800
- هل أبدو مجنونة حالياً؟
- أجل

192
00:12:04,567 --> 00:12:07,100
لكن لحسن حظك...
قد تبدين مجنونة

193
00:12:13,467 --> 00:12:17,333
- هل تتناول حالياً أي أدوية؟
- هل الفيتامينات تحتسب كأدوية؟

194
00:12:17,433 --> 00:12:18,700
- لا
- إذاً لا

195
00:12:18,800 --> 00:12:22,133
وعندما غادرت منزلك هذا الصباح قلت
إنك كنت ستذهب إلى العمل، صحيح؟

196
00:12:22,267 --> 00:12:27,500
- وأين تعمل؟
- (زمبابوي)، بصفتي راقصاً

197
00:12:32,233 --> 00:12:33,733
- إنه مختل
- أجل!

198
00:12:34,000 --> 00:12:35,767
جنيت للتو 20 دولاراً!

199
00:12:36,100 --> 00:12:39,667
لست متأكدة حيال مشارطتك
على الصحة الذهنية لمرضانا المسنين

200
00:12:39,767 --> 00:12:41,267
كانت فكرة (دوغ)

201
00:12:41,500 --> 00:12:43,667
ولم تجيبيني بعد حيال عشاء الليلة

202
00:12:44,500 --> 00:12:46,767
الجدول فارغ
ولن تعملي في أي جراحة

203
00:12:47,033 --> 00:12:50,200
- لذا لا يمكنك استخدام هذا العذر
- أجبت على سؤالك (كايسي)، قلت لا

204
00:12:50,300 --> 00:12:53,567
أجل، لأنك اعتقدت
أنه كان عليك العمل، صحيح؟

205
00:12:55,667 --> 00:12:58,100
مرحباً (آنا)، أنا الطبيبة (كيم)
عذراً على جعلك تنتظرين

206
00:12:58,200 --> 00:13:01,233
لا أعرف حتى ما أفعله هنا بعد
لقد سبق وعالجوا معصمي

207
00:13:01,333 --> 00:13:03,733
أنت هنا لأنه عندما
أزالت الممرضات قميصك

208
00:13:04,000 --> 00:13:06,067
رأين علامات رباط حول عنقك

209
00:13:06,167 --> 00:13:09,167
- هل كنت تدركين أمرها؟
- أجل

210
00:13:09,633 --> 00:13:12,033
هلا تشرحي لي
كيف حصلت عليها؟

211
00:13:13,800 --> 00:13:18,067
أعرف أن هذا يبدو أنه غزو للخصوصية
لكنه إجراء روتيني

212
00:13:18,167 --> 00:13:21,667
كلما أبكرت في الإجابة على أسئلتي
أرسلتك أبكر إلى المنزل

213
00:13:23,367 --> 00:13:25,667
أنا وصديقي
كنا نقيم علاقة في هذا الصباح

214
00:13:25,767 --> 00:13:28,267
- يحب أن نقيمها بشكل عنيف
- هل كان ذلك بالتوافق؟

215
00:13:28,367 --> 00:13:30,600
بالطبع، إنه صديقي
يحب مسألة الخنق

216
00:13:30,700 --> 00:13:32,333
ليس مختلاً جداً

217
00:13:32,433 --> 00:13:36,400
- هل بهذه الطريقة لويت معصمك؟
- أجل، لكن...

218
00:13:36,500 --> 00:13:40,267
كان محرجاً إخبار الجميع
لذا أتيت بفكرة الملاكمة

219
00:13:40,367 --> 00:13:41,633
أفهمك

220
00:13:41,733 --> 00:13:45,333
- هل صديقك موجود هنا الآن؟
- هنا؟ لا، لقد رحل

221
00:13:45,433 --> 00:13:46,700
لكنه أقلّك

222
00:13:47,000 --> 00:13:50,167
كان عليه المغادرة فوراً
يعمل لصالح رجل نذل

223
00:13:50,267 --> 00:13:53,433
- ولا يمكن أن يتأخر كثيراً
- شكراً لك (آنا)

224
00:13:53,533 --> 00:13:56,267
سأجعل ممرضة
تأتي لتنهي مسائل الأوراق

225
00:14:11,300 --> 00:14:14,333
- مرحباً أمي، ماذا تفعلين؟
- أنظر إلى مكتبه

226
00:14:14,433 --> 00:14:15,700
هل من خطب ما؟

227
00:14:15,800 --> 00:14:20,167
إنه لا يفعل شيئاً بي
هذه المشكلة، إنه مكتب أبيض ممل

228
00:14:20,333 --> 00:14:28,333
ماذا لو لم يكن كذلك؟
ماذا لو... ماذا لو...

229
00:14:29,567 --> 00:14:32,467
هل تتعرّضين لسكتة دماغية؟

230
00:14:34,633 --> 00:14:37,233
هل تعرفين
ماذا كنت أفعل قبل إنجابك؟

231
00:14:38,333 --> 00:14:42,333
أرسم
أردت أن أصبح رسامة عندما أكبر

232
00:14:42,433 --> 00:14:44,633
في غالبية الأحيان، أردت
أن أقوم بأمور احتاج إليها الناس

233
00:14:44,733 --> 00:14:48,400
لكن أعثر على طريقة لأجعلها جميلة

234
00:14:48,500 --> 00:14:55,533
مثل هذا المكتب قد يكون شيئاً مميّزاً

235
00:14:55,633 --> 00:14:59,667
- كيف؟
- لا أعرف

236
00:14:59,767 --> 00:15:03,000
ما يعني أن (ميكي) كان محقاً
خسرت سحري

237
00:15:03,100 --> 00:15:07,000
لا أفهم نصف الكلمات
التي تقولينها حالياً

238
00:15:08,367 --> 00:15:12,167
أنا آسفة حبيبتي، كيف حالك؟
كيف حال المدرسة الجديدة؟

239
00:15:12,267 --> 00:15:13,533
إنها بخير

240
00:15:13,633 --> 00:15:17,067
جلست اليوم إلى طاولة الغداء حيث
كان يتحدث الجميع عن (هانغر غايمز)

241
00:15:17,167 --> 00:15:20,467
لذا بدأت بالتحدث عنه أيضاً
ولم يعتقد أحد أنه كان غريباً

242
00:15:20,600 --> 00:15:22,033
لذا بقيت

243
00:15:22,133 --> 00:15:25,767
(لوسي)، عملت بجهد
وحصلت على منحة

244
00:15:26,033 --> 00:15:28,033
لتدخلي إحدى أرقى
المدارس في (لوس أنجلس)

245
00:15:28,133 --> 00:15:32,200
تلك الفتيات محظوظات
لأنك جلست إلى طاولتهن

246
00:15:32,400 --> 00:15:34,500
كان هناك فتيان أيضاً

247
00:15:35,033 --> 00:15:38,167
أنت تحاولين الآن
أن تجعليني أصاب بالهلع

248
00:15:38,700 --> 00:15:41,567
لا أبلغ 40 حتى
وأنا في مهنتي الـ4

249
00:15:41,667 --> 00:15:43,367
الجدوى هو أنه إن كان شيئاً لا ينجح

250
00:15:43,467 --> 00:15:47,767
فإنها فرصة لمحاولة شيء جديد
لا تخافي يوماً من التطور

251
00:15:48,033 --> 00:15:51,267
شقيقتي، عظتك من جدوى
أنا أتطور الآن

252
00:15:51,367 --> 00:15:52,667
بهذه الطريقة
وصلت إلى التخطيط للحفلات

253
00:15:52,767 --> 00:15:54,200
أجل، هل بدأت للتو؟

254
00:15:54,300 --> 00:15:56,167
أسألك فقط
لأن سيرتك الذاتية قصيرة قليلاً

255
00:15:56,267 --> 00:15:59,733
أفعل هذا منذ 6 أشهر تقريباً
لكن حصلت على ردود فعل رائعة

256
00:16:00,000 --> 00:16:01,367
ولديّ الكثير
ممن ينصحونك بي إن أردت

257
00:16:01,467 --> 00:16:04,100
لكنني لا أريد أن أضيع وقتك
في التحدث عن حفلة الآخرين

258
00:16:04,200 --> 00:16:06,467
- أفضل التحدث عن حفلتك
- أنا أيضاً

259
00:16:06,567 --> 00:16:09,733
حسناً، أولاً، هذه الاوشحة رائعة
أريد كل واحدة منها

260
00:16:10,000 --> 00:16:12,233
على أمل أن تتمكني
بعد هذه الحفلة أن تشتريها

261
00:16:12,333 --> 00:16:13,600
سندعو جميع الشارين المهمين

262
00:16:13,700 --> 00:16:15,567
لهذا السبب علينا أن نقوم
بكل ما يلزم حتى النهاية

263
00:16:15,667 --> 00:16:17,533
حبيبتي، هذا ما أبرع فيه

264
00:16:17,633 --> 00:16:22,567
حسناً، لذا، لدي الكثير من الخيارات
لبائعي الأزهار ومتعهدي الطعام

265
00:16:22,667 --> 00:16:26,000
دعيني أراجعها معك منذ البداية
سنتقدم خطوة خطوة

266
00:16:26,133 --> 00:16:28,167
سأحمل هذه فور
عودتي إلى المكتب

267
00:16:28,267 --> 00:16:31,567
وأختار الموسيقى لعرض الصور
إلا إن كنت تفضل أمراً محدداً

268
00:16:31,667 --> 00:16:34,467
لا، أفضل بيع هذا المنزل
بأسرع وقت ممكن

269
00:16:34,567 --> 00:16:37,633
- لقاء أكبر قدر من المال
- مذهل

270
00:16:40,800 --> 00:16:44,400
(هاري)، أنا آسفة جداً
لم أعرف أنك ستكون هنا

271
00:16:44,633 --> 00:16:48,433
- مرحباً، أنا (سافي)
- (فانيسا كروس)، مقاولتك

272
00:16:50,300 --> 00:16:54,100
مرحباً (فانيسا)
سررت بلقائك أخيراً شخصياً

273
00:16:54,400 --> 00:16:57,433
- يبدو المطبخ جميلاً
- لدينا صور رائعة

274
00:17:00,100 --> 00:17:01,667
يجب أن أذهب
سنكون على تواصل

275
00:17:01,767 --> 00:17:04,200
حسناً، شكراً لك

276
00:17:04,533 --> 00:17:06,300
(هاري)، أنا آسفة جداً

277
00:17:06,500 --> 00:17:09,433
ذكرت (جوس) أنك قد تكون هنا
لكنني لم أرَ سيارتك في الممر

278
00:17:09,533 --> 00:17:11,400
لذا كان عليّ الاتصال أولاً

279
00:17:11,500 --> 00:17:16,233
لا، أحضرتني صديقة
ها هي الآن

280
00:17:17,133 --> 00:17:20,533
- مرحباً
- مرحباً عزيزي

281
00:17:21,133 --> 00:17:23,233
- هل أنت جاهزة للعشاء؟
- أتضور جوعاً

282
00:17:23,367 --> 00:17:26,067
مرحباً، أهلاً بك في المنزل

283
00:18:39,467 --> 00:18:42,233
لا تمانعي وجودي
أرتدي سترتي الجديدة

284
00:18:42,333 --> 00:18:44,233
من تصميم (هيلموت لانغ) والحذاء!

285
00:18:44,367 --> 00:18:47,567
مرحباً أيها الحذاء، سأستعيرك

286
00:18:47,700 --> 00:18:52,300
مهلاً، هل هذا يعني أنك حصلت
على الوظيفة (بانكي بروستر)؟

287
00:18:52,367 --> 00:18:53,667
حسناً، لم أنلها بعد

288
00:18:53,767 --> 00:18:55,567
وملاحظة، لا يسمح
بمناداتها بهذه الطريقة

289
00:18:55,667 --> 00:18:58,000
لكن من المؤكد أن هذا سيحدث
لقد أجرينا حديثاً رائعاً

290
00:18:58,100 --> 00:18:59,733
هذا رائع (جوس)
أنا مسرورة لأجلك

291
00:19:00,033 --> 00:19:03,133
هي المتصلة

292
00:19:04,733 --> 00:19:07,567
- مرحباً، أنا (جوسلين)
- مرحباً (جوس)، معك (سولاي)

293
00:19:07,667 --> 00:19:10,200
أردت أن أعلمك
أنني أواعد أحداً آخر

294
00:19:10,300 --> 00:19:15,167
لكنني أردت الاتصال
لأنني أستلطفك لكنك يافعة جداً

295
00:19:15,267 --> 00:19:17,367
لكنني اعتقدت أنك تفرحين
من الناس الذين يتطورون

296
00:19:17,467 --> 00:19:20,433
هذا صحيح
لكن ليس عندما أتطور

297
00:19:20,533 --> 00:19:22,233
هلا أقترح عليك أمراً؟

298
00:19:22,333 --> 00:19:25,567
تحتاجين إلى فريق، أشخاص ثابتين
تعرفينهم وتثقين بهم

299
00:19:25,667 --> 00:19:27,100
ويمكنك أن تحضريهم معك

300
00:19:27,200 --> 00:19:29,600
إنه لشعور غامر أن أتلقى كومة
من السيرات الذاتية العشوائية

301
00:19:29,700 --> 00:19:31,267
هذا السبب كله وراء
استعانتي بمنظمة حفلات

302
00:19:31,367 --> 00:19:33,733
لكي لا أراجع السيرات الذاتية

303
00:19:34,500 --> 00:19:37,433
هذا منطقي
شكراً على أخذي بالاعتبار

304
00:19:40,133 --> 00:19:42,233
(بانكي بروستر) غبية

305
00:19:43,033 --> 00:19:45,167
لا، لا تلطخي سترتي بملوّن الشفاه

306
00:19:45,267 --> 00:19:47,367
- يجب أن أعيدها
- لا، ليس عليك ذلك، لا

307
00:19:47,467 --> 00:19:50,767
اعتبريها استثماراً في مستقبلك
كما وأنه يمكنك ارتداؤها الليلة

308
00:19:51,033 --> 00:19:52,333
ماذا هناك الليلة؟

309
00:19:52,433 --> 00:19:54,467
العرض الفني في وسط المدينة أخبرتك
عنه، (سافي) و(كارين) ستأتيان أيضاً

310
00:19:54,567 --> 00:19:57,233
لا أعرف، أريد أن أذهب إلى المنزل
وأشعر بالسخط حيال نفسي

311
00:19:57,333 --> 00:19:59,367
لا، يمكنك الشعور بالسخط
حيال نفسك غداً

312
00:19:59,467 --> 00:20:05,233
الليلة، سنرتب أنفسنا
وسأجد سحري وستبدين خلابة

313
00:20:12,667 --> 00:20:17,567
- ماذا سنفعل اليوم؟ كالعادة؟
- طالما أن التسريحة جيدة

314
00:20:20,667 --> 00:20:22,267
- مرحباً
- مرحباً، هذا أنا

315
00:20:22,367 --> 00:20:23,633
مرحباً

316
00:20:23,733 --> 00:20:25,733
اسمعيني، سيكون عليّ
أن ألغي غداءنا اليوم

317
00:20:26,000 --> 00:20:29,767
الشريك الذي كنت أعمل معه، (طوني)
منشغل تماماً بهذه القضية

318
00:20:30,233 --> 00:20:31,500
لا بأس، لا تقلق حيال هذا

319
00:20:34,600 --> 00:20:37,700
أكره هذا، لا أريد أن أكون الرجل
الذي يلغي الموعد بسبب العمل

320
00:20:37,800 --> 00:20:39,333
لا، لست كذلك

321
00:20:39,433 --> 00:20:42,200
- أنا آسف
- لا تقلق

322
00:20:42,300 --> 00:20:43,733
- هل أتصل بك لاحقاً؟
- هذه فكرة جيدة

323
00:20:44,000 --> 00:20:45,267
حسناً، إلى اللقاء

324
00:20:45,367 --> 00:20:47,133
جاهزة؟

325
00:20:49,767 --> 00:20:54,133
- أتعرفين؟ لنحاول تسريحة مختلفة
- حقاً؟ بمَ تفكرين؟

326
00:21:03,233 --> 00:21:05,800
- هل سمع أحدكم خبراً منها؟
- هل نحن متأكدات من أنها قادمة؟

327
00:21:06,067 --> 00:21:07,667
أخبرتني هذا الصباح
أنها ستأتي إلى هنا

328
00:21:07,767 --> 00:21:12,167
- لكن ربما كانت تمزح
- حسناً، دعيني أراسلها مجدداً

329
00:21:20,533 --> 00:21:24,800
- إذاً، ما رأيكن؟
- مذهلة

330
00:21:32,133 --> 00:21:35,167
- أضعت (سافي)!
- هذا طبيعي لأنها قصيرة جداً

331
00:21:35,267 --> 00:21:37,000
ربما هي عند المشرب

332
00:21:37,667 --> 00:21:39,600
- بئساً
- ماذا؟ ما الخطب؟

333
00:21:39,700 --> 00:21:41,500
أنا متأكدة من أنني
أقمت علاقة مع ذلك الرجل

334
00:21:41,600 --> 00:21:44,233
- كم مرة؟
- مرة ونصف؟

335
00:21:44,333 --> 00:21:46,067
سأتحرك

336
00:21:48,400 --> 00:21:49,700
الحمد للقدير

337
00:21:50,467 --> 00:21:51,767
كنت سأذهب لأنتظر في السيارة

338
00:21:52,033 --> 00:21:54,200
- منذ متى لا تحبين الحفلات؟
- منذ دائماً

339
00:21:54,300 --> 00:21:58,100
- ألا تذكر حفل التخرج؟
- انظري، إجاص، كم هذا عميق!

340
00:21:58,200 --> 00:22:01,033
- هذا حكم جميل
- إجاص، طبعاً

341
00:22:01,133 --> 00:22:02,400
هذا ما كنت لأفعله
لو امتلكت الموهبة

342
00:22:02,500 --> 00:22:04,600
أجلس وأرسم فاكهة لعينة

343
00:22:06,533 --> 00:22:09,333
هذا مهم
إنه ملفت في الواقع

344
00:22:09,433 --> 00:22:11,800
بالفعل

345
00:22:14,433 --> 00:22:18,700
- يا للهول!
- يا للهول!

346
00:22:41,233 --> 00:22:44,633
- أين (سافي)؟
- لست متأكدة

347
00:22:44,733 --> 00:22:46,700
كانت تتحدث
مع مجموعة من المحتفلين بعمر العشرين

348
00:22:46,800 --> 00:22:48,800
الذين كانوا يتحدثون عن (لينا دنهام)

349
00:22:49,467 --> 00:22:50,733
هل أنت بخير؟

350
00:22:51,500 --> 00:22:53,033
ربما كان عليّ
أن أبقى مع سمسرة العقارات

351
00:22:53,133 --> 00:22:55,267
- أقله كنت بارعة في هذا
- لا تقسي على نفسك

352
00:22:55,367 --> 00:22:58,767
- إنه الرفض الأول الذي تمرّين به
- (كارين)، أمرّ بهذا منذ 6 أشهر

353
00:22:59,033 --> 00:23:01,533
والوظائف الوحيدة التي حصلت عليها
هي من أصدقاء يشفقون عليّ

354
00:23:01,633 --> 00:23:04,367
أصدقائي الذين أرادوا أن يكونوا مكاني
باتوا الآن يحزنون على أمري

355
00:23:04,467 --> 00:23:06,033
أنا تلك الفتاة الآن

356
00:23:06,133 --> 00:23:08,400
- أي فتاة؟
- الفتاة التي لم تنضج بعد

357
00:23:08,500 --> 00:23:11,767
أكاد أبلغ 30 عاماً
وأنا عاطلة عن العمل

358
00:23:12,033 --> 00:23:16,000
- أعيش مع شقيقتي، لست متزوجة
- منذ متى تريدين أن تتزوجي؟

359
00:23:16,100 --> 00:23:20,567
لا أريد، أقول فحسب
إنني أريد أن أكون أكثر

360
00:23:20,667 --> 00:23:23,800
أريد أن أكون أكثر مما أنا عليه الآن
أريد فريقاً

361
00:23:24,067 --> 00:23:28,400
تحدثي إلى (هاري)، يعيش في هذا العالم
أنا متأكدة من أنه يعرف بعض الناس

362
00:23:30,067 --> 00:23:32,667
هذه ليست الفكرة الأسوأ

363
00:23:33,067 --> 00:23:36,000
يجب أن تساعدي الناس لتكسبي رزقك
أنت بارعة في هذا

364
00:23:38,400 --> 00:23:41,167
- مرحباً
- (أبريل)

365
00:23:41,267 --> 00:23:43,200
هل كل شيء بخير؟

366
00:23:44,467 --> 00:23:47,800
- أشعر بالعطش الشديد
- تبدين متوترة

367
00:23:48,500 --> 00:23:51,000
- تنتابني مشاعر
- ما نوع تلك المشاعر؟

368
00:23:51,100 --> 00:23:52,467
(أبريل)، ماذا تفعلين
وأنت تختبئين في تلك الزاوية؟

369
00:23:52,567 --> 00:23:54,367
- تنتابها مشاعر
- هل تحدثت إليه بعد؟

370
00:23:54,467 --> 00:23:56,267
- تحدثت إلى من؟
- لا أحد

371
00:23:56,600 --> 00:23:58,033
- تعالي معي
- لا

372
00:23:58,133 --> 00:24:00,600
- اهدأي، سنرقص فحسب
- هذا مضحك، أنت مضحك

373
00:24:00,700 --> 00:24:02,200
إنها تسمّى إستراتيجية

374
00:24:02,300 --> 00:24:03,567
إن لم تذهبي معه
فعلينا أن نجعله يأتي إليك

375
00:24:03,667 --> 00:24:05,100
- من؟
- الرجل الجذاب

376
00:24:05,200 --> 00:24:06,500
- من؟
- من؟

377
00:24:06,600 --> 00:24:09,267
(بلانش)، (دوروثي)، اخرسا
أنا و(روز) لدينا أمر لنقوم به

378
00:24:10,400 --> 00:24:11,700
إنها (روز) فعلاً

379
00:24:11,800 --> 00:24:13,233
ها نحن ذا

380
00:24:16,100 --> 00:24:19,433
- أنت مجنون
- اعترفي بالأمر، تشتاقين إليّ

381
00:24:33,067 --> 00:24:35,467
- هل هو ينظر؟
- لا أجده، لا أعرف

382
00:24:35,567 --> 00:24:38,067
هل يجب أن نتوقف؟

383
00:24:56,233 --> 00:25:00,133
- ليست في الحمام
- هذا جنون، أرسلت لها مئة رسالة

384
00:25:00,233 --> 00:25:02,000
أنا آسفة للغاية
لكن وردني اتصال من العمل

385
00:25:02,100 --> 00:25:03,367
لكن إن احتجت لي
إلى أن أبقى...

386
00:25:03,467 --> 00:25:05,367
- يا للهول!
- ماذا؟

387
00:25:06,233 --> 00:25:10,400
- تلتقط (سافي) الجديدة صوراً لذاتها
- يبدو أنها تمرح بوقتها

388
00:25:10,500 --> 00:25:12,300
أين هي؟

389
00:25:13,033 --> 00:25:14,300
هل ستغادران؟

390
00:25:14,400 --> 00:25:17,067
يجب أن أعود إلى المستشفى
ثمة حالة طارئة

391
00:25:17,167 --> 00:25:20,500
هذا ما يحدث عندما تعملين
في غرفة الطوارئ، حالات طارئة

392
00:25:21,600 --> 00:25:24,400
أنا آسفة، أنا مترنحة

393
00:25:24,500 --> 00:25:27,300
- هل تحتاجين إلى أن يقلّك أحد؟
- لا، لا بأس، سأطلب سيارة أجرة

394
00:25:27,400 --> 00:25:29,233
لا، انتهى أمري لهذه الليلة
لذا يجب أن أذهب معك

395
00:25:29,333 --> 00:25:30,600
لا، لا، لا

396
00:25:30,700 --> 00:25:33,233
سيأخذك (ميكي) إلى المنزل لاحقاً
بعدما تتحدثين إلى الرجل الجذاب

397
00:25:33,333 --> 00:25:36,600
- لا، لا، لا أستطيع
- هل تريدين أن تداعبي حيواناً آخر؟

398
00:25:41,100 --> 00:25:42,733
إنها في (ستاندرد)
سأذهب لأحضرها

399
00:25:43,000 --> 00:25:44,700
لا أريدها أن تفرط في ذلك
في أول ليلة لها في الخارج

400
00:25:44,800 --> 00:25:49,333
بالنسبة إلى أحد لم ينضج
تبدين أنك والدة المجموعة

401
00:25:49,500 --> 00:25:50,767
ربما أنت محقة

402
00:25:51,200 --> 00:25:54,433
هذا يشبه كيف كانت
(أنجلينا) الفتاة التي لاطفت شقيقها

403
00:25:54,533 --> 00:25:57,267
والآن لديها مئة ولد
وتتحدث عن سرطان الجسم

404
00:25:58,100 --> 00:26:00,167
هذا هو التشبيه الدقيق

405
00:26:16,567 --> 00:26:18,667
اسم هذه (لواتشيا)

406
00:26:20,133 --> 00:26:25,333
- أنا (دانيال)
- (أبريل)، عملك جميل

407
00:26:25,433 --> 00:26:30,533
شكراً، أنا مسرور لأنك أحببته
أعمل مع الخشب بشكل جديد

408
00:26:30,633 --> 00:26:32,500
أرتاح أكثر مع اللوحات والأكريليك

409
00:26:32,600 --> 00:26:36,267
لكنني اعتقدت أنه حان الوقت
لأخرج من منطقة راحتي

410
00:26:37,400 --> 00:26:41,233
وأنا أيضاً، لهذا السبب أنا هنا
مناطق الراحة، السحر

411
00:26:41,333 --> 00:26:43,467
- إذاً تظهرين فنك الليلة؟
- أنا؟ لا

412
00:26:43,567 --> 00:26:49,733
لا أنتج أي فن حالياً
لكنني أشتري الفن لمتجري

413
00:26:50,000 --> 00:26:51,333
أملك متجراً

414
00:26:51,433 --> 00:26:55,467
أشتري أيضاً لمنزلي
لكنني أبيع من متجري

415
00:27:02,367 --> 00:27:04,433
ربما يمكنك المجيء
إلى الأستوديو خاصتي غداً

416
00:27:04,533 --> 00:27:09,133
ورؤية بعض من مجموعاتي الأخرى
قد تتناسب مع متجرك أو مع منزلك

417
00:27:10,133 --> 00:27:15,467
- حسناً، أجل، يسعني فعل هذا
- تفضلي

418
00:27:16,500 --> 00:27:18,300
إنه موعد

419
00:27:27,467 --> 00:27:28,733
لا تتكبدي عناء التحدث

420
00:27:29,000 --> 00:27:30,567
3 أطباء مجموعة من التفاهات
صور شعاعية وعالمة اجتماعية

421
00:27:30,667 --> 00:27:33,667
كل هذا بسبب معصم ملتو؟
يا لهذه الخدعة!

422
00:27:35,133 --> 00:27:39,600
- طلبت العاملة الاجتماعية
- أنت؟ لماذا؟

423
00:27:39,700 --> 00:27:43,567
بسبب العلامات على عنقك
لكي نستبعد احتمال إساءة المعاملة

424
00:27:43,667 --> 00:27:45,267
يا للهول!

425
00:27:45,367 --> 00:27:49,800
أخبرتك أن صديقي يحبني
لن يؤذيني يوماً

426
00:27:50,067 --> 00:27:52,167
- هل سيأتي ليأخذك؟
- أجل

427
00:27:57,167 --> 00:27:59,567
- إنها الحقيقة
- أي جزء؟

428
00:28:00,267 --> 00:28:05,033
الألعاب في العلاقة مع صديقك
أو أن لديك صديقاً في الأساس؟

429
00:28:20,633 --> 00:28:25,000
(آنا)، هل فعل أحد هذا بك؟

430
00:28:29,033 --> 00:28:31,267
هل فعلت هذا بنفسك؟

431
00:29:01,133 --> 00:29:03,800
- إذاً تحب بائعة الأزهار بالتأكيد؟
- مئة بالمئة

432
00:29:04,067 --> 00:29:05,333
(جين) هي الشخص الوحيد
الذي سأستعين به

433
00:29:05,433 --> 00:29:11,000
- حسناً، ماذا عن متعهدي الطعام؟
- أجل، سألت في المكان

434
00:29:11,100 --> 00:29:13,067
والطاهيان الوحيدان المتوفران حالياً

435
00:29:13,167 --> 00:29:17,667
هما الرجل، (ماركو) الذي طردته
من منصب مساعدي السنة الماضية

436
00:29:17,767 --> 00:29:19,533
إن طردته، فلمَ أريد العمل معه؟

437
00:29:19,633 --> 00:29:21,667
لن تريدي ذلك
أخبرك من هو متوفر

438
00:29:21,767 --> 00:29:26,333
- حسناً، من الرجل الآخر؟
- أنا

439
00:29:26,633 --> 00:29:31,800
- أنت تمزح، صحيح؟
- لمَ لا؟ تحتاجين إلى متعهد طعام

440
00:29:32,067 --> 00:29:33,600
أنا من دون شك من بين أفضل
الطهاة في هذه المدينة

441
00:29:33,700 --> 00:29:35,333
الكلمة المفتاح هي "من دون شك"

442
00:29:35,433 --> 00:29:37,733
- وسبق وفعلنا هذا
- متى؟

443
00:29:38,000 --> 00:29:41,100
أتذكرين المنزل الغريب حيث
المرحاض في وسط غرفة المعيشة؟

444
00:29:41,200 --> 00:29:43,200
بعت ذلك المنزل الفظيع بفضلي

445
00:29:43,533 --> 00:29:46,433
لا أعتقد أنك تعطي السيدات
ما يكفي من الفضل

446
00:29:47,333 --> 00:29:49,367
اعتبريه بديلاً مؤقتاً، مفهوم؟

447
00:29:49,467 --> 00:29:51,433
إلى حين تحرك الباحثين
عن العمل الذين طردتهم

448
00:29:51,533 --> 00:29:52,800
وعثورهم على مكان ثابت

449
00:29:53,067 --> 00:29:55,100
أنت تتصرف الآن بإزعاج، (هاري)
لأن المكان على (آيفار) كان...

450
00:29:55,200 --> 00:29:58,300
كنت أعمل على خط
لن أعود إلى العمل على خط

451
00:29:58,400 --> 00:30:01,767
حسناً، لمَ نجري هذه المحادثة؟
من الواضح أننا لا نستطيع العمل معاً

452
00:30:02,033 --> 00:30:05,533
- لمَ لا؟
- لأنك تعرف السبب

453
00:30:06,267 --> 00:30:10,067
بسبب شقيقتي
وكونك لا تزال تكرهها

454
00:30:10,467 --> 00:30:13,000
- إذاً؟
- إذاً هذه المشكلة

455
00:30:13,100 --> 00:30:18,100
- وبجدية، هل لا تزال تكرهها؟
- إنه مجرد عمل

456
00:30:18,200 --> 00:30:20,367
(جوس)، مشاعرنا الشخصية
لا يجب أن تتداخل أبداً

457
00:30:20,467 --> 00:30:25,667
هذا صحيح، لكنها ستتداخل، (هاري)
وسأجبر على اختيار طرف وسيتعقد الأمر

458
00:30:25,767 --> 00:30:28,767
ولا أحتاج إلى هذا الضغط الآن
هذا عمل جديد بالنسبة إليّ

459
00:30:29,033 --> 00:30:33,200
ولا أريد إضافة المزيد
من المشاكل العائلية إليه

460
00:30:33,300 --> 00:30:36,500
- تفهم هذا، صحيح؟
- أجل، مهما تقولينه

461
00:30:36,600 --> 00:30:38,700
إنها مجرد فكرة

462
00:30:43,433 --> 00:30:45,067
مرحباً

463
00:30:45,167 --> 00:30:48,233
أردت أن أرى
كيف تشعرين هذا الصباح؟

464
00:30:49,167 --> 00:30:52,767
أنا بخير، أفضل من البارحة

465
00:30:53,033 --> 00:30:56,067
شكراً على بقائك
والتحدث مطولاً ليلة البارحة

466
00:30:56,167 --> 00:30:58,600
التحدث هو ما سيجعلك
تمرّين بهذه المرحلة، (آنا)

467
00:30:58,700 --> 00:31:03,367
أنا فخورة بك على قبولك المساعدة
ورأيت أنك قابلت الطبيب (آلكسندر)

468
00:31:03,467 --> 00:31:05,400
إنه بارع
ستكونين بين أياد أمينة

469
00:31:05,500 --> 00:31:08,267
مهلاً، ماذا؟
اعتقدت أنك كنت طبيبتي

470
00:31:08,467 --> 00:31:11,067
في غرفة الطوارئ، أنا كذلك

471
00:31:11,167 --> 00:31:14,033
للأسف، لم أمارس المهنة الخاصة
منذ شهر عدة

472
00:31:14,133 --> 00:31:15,400
هل تمازحينني؟

473
00:31:15,500 --> 00:31:17,633
يجب أن أتحدث إلى رجل
عشوائي لا أعرفه حتى؟

474
00:31:17,733 --> 00:31:19,167
انسي الأمر

475
00:31:19,267 --> 00:31:20,800
إن كنت تفضلين اختيار أحد آخر
ربما امرأة...

476
00:31:21,067 --> 00:31:23,100
لن أفعل هذا

477
00:31:26,633 --> 00:31:28,700
أفهم أنك محبطة الآن

478
00:31:28,800 --> 00:31:33,400
لكن خروجك من المستشفى
يعتمد على استعدادك لقبول العلاج

479
00:31:33,500 --> 00:31:35,733
إن لم تتقبلي هذا
قد يختارون حجزك إلى حين...

480
00:31:36,000 --> 00:31:38,100
إذاً ماذا؟
لا أملك الخيار؟

481
00:31:38,200 --> 00:31:40,667
خدعتني لأخبرك الحقيقة
والآن، أنا عالقة هنا؟

482
00:31:40,767 --> 00:31:43,433
- أنا آسفة لأنك أسأت فهمي...
- اخرجي من غرفتي

483
00:31:43,533 --> 00:31:45,767
- من فضلك (آنا)...
- اذهبي فحسب!

484
00:31:46,033 --> 00:31:49,700
من فضلك، اذهبي!
من فضلك...

485
00:31:59,467 --> 00:32:01,433
أخذت جهاز تجعيد الشعر
إنه في الحمام

486
00:32:01,533 --> 00:32:02,800
لا مشكلة، سأحضره لاحقاً

487
00:32:03,067 --> 00:32:06,267
وطبعت أيضاً بعض الوصفات لليلة
فكرت في الطهو لأجلنا

488
00:32:06,367 --> 00:32:09,367
حسناً، لكن إن أردت التحدث إليّ
عندما تنتهين من التأمل، أنا

489
00:32:09,467 --> 00:32:11,233
لا بأس، أقوم بمهام متعددة

490
00:32:11,333 --> 00:32:15,667
المهام المتعددة تفسد الوصول
إلى السلام الداخلي، صحيح؟

491
00:32:15,767 --> 00:32:18,267
هل عرفت أن (هاري) كان يواعد (كيرا)؟

492
00:32:18,400 --> 00:32:20,267
لا تسيئي فهمي
أنا مسرورة لأنه يواعد أحداً

493
00:32:20,367 --> 00:32:24,600
لكنها (كيرا)... إنها...
لا أعرف، يبدو أنه خيار غريب

494
00:32:24,700 --> 00:32:28,800
- حسناً، ألهذا السبب تتأملين؟
- لا، أتأمل لأنها الساعة الـ11

495
00:32:29,067 --> 00:32:34,433
وسبق وذهبت إلى المتجر وتمرنت
وقمت بالغسيل ونظفت المرأب

496
00:32:35,100 --> 00:32:37,400
لست جيدة في التصرف
في الوقت الفارغ

497
00:32:37,500 --> 00:32:41,100
أحمل خبراً سيئاً لك
لست جيدة في التأمل أيضاً

498
00:32:43,200 --> 00:32:46,133
أعرف، أنا الأسوأ في الواقع

499
00:32:46,233 --> 00:32:48,000
- ماذا؟
- المسألة كلها لا تنجح

500
00:32:48,100 --> 00:32:50,633
- ماذا؟ ما الذي لا ينجح؟
- أنا لا أعمل

501
00:32:50,733 --> 00:32:52,800
إذاً عودي إلى العمل

502
00:32:53,067 --> 00:32:57,633
لست متأكدة
إن كان عليّ أن أبقى محامية

503
00:32:57,733 --> 00:33:00,233
ربما يجب على (سافي) الجديدة
أن تحاول شيئاً جديداً

504
00:33:00,333 --> 00:33:01,600
- مثل ماذا؟
- لا أعرف

505
00:33:01,700 --> 00:33:03,633
هل من وظيفة أخرى
يمكنني فيها أن أقارن الناس

506
00:33:03,733 --> 00:33:08,200
وأصرخ "أعترض" كثيراً؟
لأنني أستمتع بهذا

507
00:33:08,533 --> 00:33:12,433
أستمتع أيضاً براتبي
لذا يجب أن نضرب هذا مرتين

508
00:33:12,533 --> 00:33:17,300
صحيح، حسناً
إليك فكرة صغيرة، اقتراح فحسب

509
00:33:17,433 --> 00:33:21,333
ربما تمرّين بوقت عصيب
في تخيل هذه الحياة الجديدة

510
00:33:21,433 --> 00:33:24,567
لأن الحياة القديمة
لم تكن سيئة، (سافي)

511
00:33:26,767 --> 00:33:28,600
هل هذه رسالة بذيئة؟

512
00:33:28,700 --> 00:33:31,467
- هل أقمت علاقة ليلة البارحة؟
- لا، انتظري (سافي)

513
00:33:37,000 --> 00:33:39,700
- طفل من هذا؟
- طفل (إرين سالزمان)

514
00:33:40,300 --> 00:33:43,533
لقد نظمت حفلة لطفلها قبل يومين

515
00:33:44,333 --> 00:33:48,433
- أنا آسفة
- لمَ أنت آسفة؟

516
00:33:49,067 --> 00:33:52,167
لأنني... لا أعرف
لم نتحدث عن الامر

517
00:33:52,267 --> 00:33:55,100
ولا أعرف ماذا عليّ أن أقول

518
00:33:55,200 --> 00:33:56,700
لا أريد البكاء
لأنني أعرف أنك تكرهين هذا

519
00:33:56,800 --> 00:34:00,400
لا بأس، حبيبتي، أنا بخير

520
00:34:00,500 --> 00:34:01,767
- هل أنت متأكدة؟
- أجل

521
00:34:02,033 --> 00:34:04,600
لكنني أتمنى لو أخبرتني
عن حفل الطفل

522
00:34:04,733 --> 00:34:07,200
أنا فخورة بك

523
00:34:07,800 --> 00:34:13,500
لا تكوني فخورة جداً
لأن هذا كله على وشك الانهيار

524
00:34:15,367 --> 00:34:18,633
طلب (هاري) إن أمكنه أن يكون
متعهد الطعام في ذلك النهار

525
00:34:18,733 --> 00:34:23,400
- هذا جنوني، صحيح؟
- إنه أفضل طاه أعرفه

526
00:34:23,500 --> 00:34:28,733
وإن كان هذا يجعله سعيداً
فهذا كل ما أريده

527
00:34:29,400 --> 00:34:32,533
- أنت رجل صالح، (تشارلي براون)
- بالكاد

528
00:34:32,633 --> 00:34:36,400
إن أعذرتني الآن
سأتابع الوصول إلى السلام الداخلي

529
00:34:36,733 --> 00:34:39,800
- أجل، سأغادر، أحبك
- أحبك

530
00:34:54,467 --> 00:34:57,367
أتمنى لو أمكنني القول
إنني استقيت الإلهام من فنان محدد

531
00:34:57,467 --> 00:35:03,633
أو من لوحة شهيرة لكن بصدق، أنا
مندهش من الأمور التي أراها يومياً

532
00:35:03,733 --> 00:35:06,700
لو كان لديّ كفاءة مع الكاميرا
كنت لدخلت مجال التصوير

533
00:35:06,800 --> 00:35:09,733
لكنني لست موهوباً
إلى هذه الدرجة

534
00:35:10,000 --> 00:35:12,200
بدوت موهوباً جداً بالنسبة إليّ

535
00:35:18,467 --> 00:35:23,300
تفاجأت عندما اتصلت بي
سررت لكنني تفاجأت

536
00:35:23,400 --> 00:35:26,333
لماذا؟ قلت إنني سأتصل

537
00:35:26,433 --> 00:35:28,733
غالبية الناس لا تفعل
ما تقول إنها ستفعله

538
00:35:29,000 --> 00:35:34,667
- أقله، هذا من خلال خبرتي
- أنا لا شيء إن لم أنفذ وعودي

539
00:35:36,133 --> 00:35:44,133
- أعتقد أنك أكثر بكثير من هذا
- لا تعرفني جيداً

540
00:35:46,200 --> 00:35:50,733
ربما يمكنني أن أتعرف إليك

541
00:35:51,533 --> 00:35:57,100
تبدو هذه...
قد أحب هذه الفكرة

542
00:36:29,767 --> 00:36:33,733
في الأساس، تطهين الدجاج في كيس
بلاستيكي وتضعينه تحت المياه

543
00:36:34,000 --> 00:36:36,533
"سو فيد"، هذا يعني تحت المياه

544
00:36:36,667 --> 00:36:38,767
في الواقع، هذا يعني
تحت المكنسة الكهربائية

545
00:36:39,033 --> 00:36:42,533
لمَ يعني تحت المكنسة الكهربائية
بينما أطهوه تحت المياه؟

546
00:36:43,167 --> 00:36:46,333
تحدث وجهة نظر صائبة
وتعدّ لحماً ممتازاً

547
00:36:46,467 --> 00:36:47,733
أحضرت الحلوى أيضاً

548
00:36:48,000 --> 00:36:51,467
لا، لا أستطيع أن آكل المزيد
أنا منتفخة

549
00:36:51,567 --> 00:36:53,633
لكن شكراً على المجيء
سأبقى على تواصل

550
00:36:53,733 --> 00:36:55,367
حسناً، هل حصلت
على بريدي الإلكتروني، صحيح؟

551
00:36:55,467 --> 00:36:58,567
- أجل
- مذهل

552
00:37:15,200 --> 00:37:17,433
(هاري)، هذه أنا

553
00:37:17,533 --> 00:37:20,200
هل من فرصة أنك لا تزال
تريد أن تكون الطاهي لديّ؟

554
00:37:28,367 --> 00:37:31,633
لم أرَ أحداً يكره
قطعة أثاث إلى هذه الدرجة

555
00:37:31,733 --> 00:37:36,667
إنه كره جيد حبيبتي، كره جيد
أتعرفين؟ تعالي إلى هنا

556
00:37:37,400 --> 00:37:42,000
حسناً، أريدك أن تضعي هذه
ضعيها، أحسنت

557
00:37:42,233 --> 00:37:45,800
أريدك أن تحطمي هذا بهذا الشكل

558
00:37:46,500 --> 00:37:48,500
- سنقوم بفسيفساء
- ما هي الفسيفساء؟

559
00:37:48,600 --> 00:37:50,733
- سترين
- أتريدينني أن أكسر أشياء؟

560
00:37:51,000 --> 00:37:55,500
أحياناً يجب أن تكسري
أشيا لتصنعي أشياءً، ابدأي

561
00:37:58,533 --> 00:38:02,167
- هل هذا يعني أنك وجدت سحرك؟
- هل تريدين أن تعرفي؟

562
00:38:08,300 --> 00:38:11,200
هل من شيء آخر
تودّين التحدث عنه اليوم؟

563
00:38:11,767 --> 00:38:16,267
كنت أتساءل عن الفترة التي ستكون
فيها هذه الجلسات ضرورية

564
00:38:16,367 --> 00:38:18,233
هذا منوط بك
إن لم تجديها مفيدة

565
00:38:18,333 --> 00:38:23,300
لا، أجدها مفيدة
كنت مذهلاً أيها الطبيب (باركلي)

566
00:38:23,400 --> 00:38:26,467
- لكن حالياً...
- تحتاجين إلى استراحة

567
00:38:27,700 --> 00:38:32,633
أعرف ما أواجهه
وإن كنت سأرتقي إلى المستوى التالي

568
00:38:33,067 --> 00:38:37,433
أعتقد أنني أحتاج إلى فعل هذا بمفردي
أقلّه لفترة قصيرة

569
00:38:37,533 --> 00:38:40,567
كالعادة، أتفق مع تقييمك
أيتها الطبيبة (كيم)

570
00:38:43,767 --> 00:38:47,667
- أنا دائماً هنا إن احتجت إليّ
- شكراً لك

571
00:38:49,467 --> 00:38:51,267
ثمة أمر واحد

572
00:38:51,367 --> 00:38:55,367
أعتقد أنك تودّ أن تعرف أنني قررت
العودة إلى ممارسة مهنتي الخاصة

573
00:38:56,100 --> 00:39:01,067
- حقاً؟ ما الذي غيّر رأيك؟
- قابلت أحداً

574
00:39:05,067 --> 00:39:07,300
مرحباً (آنا)، أنا الطبيبة (كيم)

575
00:39:08,033 --> 00:39:12,267
إن لم تختاري طبيباً بعد
فأملك بعض الوقت لجلسة غداً

576
00:39:12,600 --> 00:39:14,533
أعلميني إن أردت التحدث

577
00:39:21,333 --> 00:39:23,733
لا، أنا منشغل

578
00:39:24,000 --> 00:39:25,767
إذاً أنت الشريك اللئيم؟

579
00:39:26,033 --> 00:39:29,100
أنا آسف، هل أعرفك؟
لم أعرف أنك قادمة

580
00:39:29,200 --> 00:39:31,733
في الناحية التقنية
أنا هنا لأسرقك إلى العشاء

581
00:39:32,000 --> 00:39:34,033
لكن بما أننا
لم نعلن عن علاقتنا بعد رسمياً

582
00:39:34,133 --> 00:39:36,400
أنا هنا لألتقي التحية على الجميع

583
00:39:36,500 --> 00:39:40,000
ولأعلم (ميتشل) أنني أعتقد
أنني جاهزة للعودة إلى العمل

584
00:39:40,400 --> 00:39:41,667
- حقاً؟
- أجل

585
00:39:41,767 --> 00:39:45,633
اعتقدت أنني سأبدأ بدوام جزئي
وأرى كيف أشعر

586
00:39:45,733 --> 00:39:49,067
إلا... لا أعرف
ما رأيك؟ هل هي فكرة سيئة؟

587
00:39:49,167 --> 00:39:51,267
لا، أعتقد أنها فكرة مذهلة

588
00:39:51,367 --> 00:39:56,533
في الواقع، أريد أن أغمرك
وأريك كم هي فكرة مذهلة

589
00:39:56,633 --> 00:39:58,567
هنا، حالياً

590
00:39:59,667 --> 00:40:02,567
أعتقد أن هذا ما أوقعنا
في الورطة في البداية

591
00:40:02,667 --> 00:40:04,300
إن كنت أذكر

592
00:40:04,400 --> 00:40:08,600
- مهلاً، متى تفكرين في العودة؟
- في الأسبوع المقبل، لماذا؟

593
00:40:08,700 --> 00:40:11,167
ليست مسألة هامة
لكن حالتنا ساءت منذ رحيلك

594
00:40:11,267 --> 00:40:12,667
وخسرنا بعض المكاتب
في الطابق الثالث

595
00:40:12,767 --> 00:40:16,567
لذا ثمة بعض الشركاء
الذين يتشاركون المكتب

596
00:40:16,667 --> 00:40:19,567
ليست مسألة كبيرة
نصف العمل، نصف المكان

597
00:40:19,667 --> 00:40:21,100
هذا يبدو عادلاً بالنسبة إليّ

598
00:40:21,200 --> 00:40:23,133
رائع، أتريدين أن تقابلي
شريكك الجديد (طوني)؟

599
00:40:23,233 --> 00:40:24,633
الذي كنت أحدثك عنه؟

600
00:40:24,733 --> 00:40:26,733
- (طوني) المزري؟
- أجل

601
00:40:27,000 --> 00:40:31,533
أجل، سيكون عليّ أن أشرح أن ساعات
العشاء على وشك أن تصبح أكثر أهمية

602
00:40:38,500 --> 00:40:39,767
(طوني)

603
00:40:40,467 --> 00:40:42,667
مرحباً أيها المدير

