﻿1
00:00:05,133 --> 00:00:06,533
"في حلقات سابقة"

2
00:00:06,633 --> 00:00:08,067
هل تحدثت إليه بعد؟

3
00:00:08,167 --> 00:00:09,433
- من؟
- الرجل الجذاب

4
00:00:09,533 --> 00:00:10,800
- من؟
- من؟

5
00:00:11,067 --> 00:00:13,333
- أنا (دانيال)
- عملك جميل

6
00:00:13,633 --> 00:00:16,033
هل إقامة الحفلات يعتبر مهنة؟

7
00:00:16,133 --> 00:00:17,400
إنه كذلك إن كنت تعيش
في (لوس أنجلوس)

8
00:00:17,500 --> 00:00:18,767
تحتاجين إلى متعهد طعام

9
00:00:19,033 --> 00:00:20,333
أنا من دون شك أحد
أفضل الطهاة بالمدينة

10
00:00:20,433 --> 00:00:23,700
حاولت امرأة قتلي
ومات شاب بسبب أخطائي

11
00:00:24,200 --> 00:00:26,100
مرحباً أيتها الجميلة

12
00:00:26,267 --> 00:00:29,400
- أظن أنني جاهزة للذهاب إلى العمل
- أتريدين لقاء شريكك الجديد بالسكن؟

13
00:00:29,500 --> 00:00:33,233
- (توني)
- مرحباً أيها المدير

14
00:00:37,133 --> 00:00:39,733
- ماذا؟
- يا للروعة!

15
00:00:40,000 --> 00:00:41,767
- هذا المظهر؟
- أجل

16
00:00:42,300 --> 00:00:44,067
هل سترتادين النادي؟

17
00:00:44,467 --> 00:00:46,500
هلا تعطيني مشطي من فضلك؟

18
00:00:46,600 --> 00:00:48,300
لا، لمَ تسألني
إن كنت سأذهب إلى الحانة؟

19
00:00:48,400 --> 00:00:51,233
إليك مشطك ولا أعرف

20
00:00:51,367 --> 00:00:53,300
إنه يومي الأول في العمل
بعد عودتي، أنا متحمسة

21
00:00:53,400 --> 00:00:55,367
- طبعاً
- طبعاً؟

22
00:00:55,467 --> 00:00:59,400
- لا تملك شيئاً ضدك
- من؟

23
00:00:59,667 --> 00:01:02,800
- (توني)
- من (توني)؟

24
00:01:03,067 --> 00:01:06,733
سمرة (توني)؟ جسد (توني) رشيقة القوام؟
(توني) المتعثرة بفتحة ثوبها؟

25
00:01:07,000 --> 00:01:09,400
أنت أكثر جاذبية

26
00:01:10,500 --> 00:01:13,000
- اعذرني
- وأذكى

27
00:01:13,100 --> 00:01:14,667
- أعرف
- تعرفين؟

28
00:01:14,767 --> 00:01:17,733
- عبر النظر إليها فقط؟
- لا، أعرف عبر النظر إليك فقط

29
00:01:18,100 --> 00:01:21,800
أعرف عندما تكذب
وكنت تكذب حول الأمر الأول يا سيد

30
00:01:22,067 --> 00:01:24,633
- أحبك
- من الأفضل لك أن تحبني

31
00:01:24,733 --> 00:01:27,400
جهّز نفسك الآن
لأنه بعدما ندخل إلى المكتب...

32
00:01:27,500 --> 00:01:31,533
- أجل، من الأفضل ألا يعرف أحد بشأننا
- لا أحتاج إلى أن يعرف أحد

33
00:01:31,633 --> 00:01:33,767
التدقيق، الحكم
أنا شريك منذ أقل من سنة

34
00:01:34,033 --> 00:01:37,767
صحيح، أنت شريك منذ أقل من سنة
بالتأكيد أنني لا أريد المزيد من الانتباه

35
00:01:38,033 --> 00:01:39,300
أنا متوترة بما يكفي
للعودة إلى العمل

36
00:01:39,400 --> 00:01:42,667
والجميع يتساءل سواء أفقدت
وظيفة دماغية أثناء الغيبوبة أو لا

37
00:01:42,767 --> 00:01:44,300
لمَ تعتقدين هذا؟

38
00:01:44,467 --> 00:01:48,367
لأن (ميتشيل) سألتني بصراحة
إن فقدت وظيفة دماغية في الغيبوبة

39
00:01:48,467 --> 00:01:52,700
- أجل، حسناً، سنحتفظ الأمر لأنفسنا
- أجل، صحيح

40
00:01:52,800 --> 00:01:56,600
ما يجب أن يعرفه الاشخاص بالمكتب
هو أننا زميلان في العمل وصديقان

41
00:01:56,700 --> 00:01:58,133
- صحيح، حسناً
- صحيح

42
00:01:58,233 --> 00:02:00,067
من الناحية التقنية، أنا مديرك

43
00:02:08,233 --> 00:02:10,000
هل ستعملين مع (هاري)؟

44
00:02:10,100 --> 00:02:13,133
ليست تجارة اللحم (أبريل)
إنه التخطيط للحفلة، اهدأي

45
00:02:13,267 --> 00:02:15,267
أعرف، لكن كيف سينجح هذا؟

46
00:02:15,367 --> 00:02:18,300
لا أملك أدنى فكرة
وبالتالي هذا اللقاء مهم جداً

47
00:02:18,400 --> 00:02:19,733
هل ستقابلين (هاري) هنا؟

48
00:02:20,000 --> 00:02:23,367
أين كنت لتريديني أن أقابله، (أبريل)؟
إلى طاولة الفطور مع (دوم)؟

49
00:02:23,500 --> 00:02:27,033
- مهلاً، هو و(سافي) ينامان في المنزل؟
- أحياناً، أجل

50
00:02:27,133 --> 00:02:29,733
- كيف تجدين هذا الأمر؟
- فرصة ثانية للحياة الجسدية

51
00:02:30,000 --> 00:02:32,467
وهي أكثر صخباً من العلاقة
بين الأشخاص العاديين

52
00:02:32,567 --> 00:02:34,233
- تحتاجين إلى صحن من الكعك المحلى
- أجل

53
00:02:35,033 --> 00:02:41,200
بالنهاية، سأحضر مكتباً
أو مطبخاً أو غرفة تجمع الاثنين

54
00:02:41,300 --> 00:02:43,333
أريد أن أضمن أن يفهم
(هاري) طريقتي في العمل

55
00:02:43,433 --> 00:02:46,600
هل تعتقدين أن كوني مديرته
سيجعل الأمور أكثر غرابة بيننا؟

56
00:02:47,500 --> 00:02:50,433
- من هو (دانيال)؟
- لا أعرف

57
00:02:51,200 --> 00:02:56,100
- (دانيال)، الفنان
- الرجل الجذاب؟

58
00:02:56,200 --> 00:02:58,467
هل أقمت علاقة معه؟
أقمت علاقة معه؟

59
00:03:01,233 --> 00:03:05,167
مرحباً، (أبريل مالوي)
مرحباً

60
00:03:05,433 --> 00:03:09,300
حقاً؟
لا، لم ألحظ ذلك حتى

61
00:03:10,200 --> 00:03:11,633
حسناً

62
00:03:12,333 --> 00:03:15,200
شكراً على اتصالك، وداعاً

63
00:03:16,400 --> 00:03:17,667
ماذا؟

64
00:03:17,767 --> 00:03:21,167
- تركت قرطي في شقته
- تركت قرطك في شقته؟

65
00:03:21,267 --> 00:03:24,633
لا، لم أغادر قرطي بل تركته

66
00:03:24,733 --> 00:03:29,067
لا بد من أنه وقع عندما
كنا نمزق ثياب بعضنا البعض

67
00:03:29,167 --> 00:03:31,467
- اقتليني الآن
- لماذا؟ هذا مذهل

68
00:03:31,567 --> 00:03:35,767
عذراً، ألا يبدو أنني تركت مجوهراتي
بمنزله بطريقة صبيانية لأراه من جديد؟

69
00:03:36,267 --> 00:03:38,667
- أجل، هذا صحيح، كلياً
- يا للهول!

70
00:03:39,133 --> 00:03:42,333
ماذا؟ (أبريل)، من الواضح أنه يريد
أن يراك وإلا لم يكن لاتصل

71
00:03:42,433 --> 00:03:44,600
ما الذي يجعلك تعتقدين
أنني أريد رؤيته؟

72
00:03:45,067 --> 00:03:47,767
- لم تكن جيدة؟
- لا، كانت جيدة

73
00:03:48,033 --> 00:03:50,733
بل كانت رائعة

74
00:03:51,633 --> 00:03:54,000
لم أكن أنا السبب

75
00:03:54,167 --> 00:03:57,233
- غير طبيعية؟
- لا لم يكن... أنا

76
00:03:57,333 --> 00:03:58,600
حسناً، ما معنى هذا؟

77
00:03:58,700 --> 00:04:02,433
روح مستهترة أقامت علاقة
مع ذلك البوهيمي الجذاب

78
00:04:02,533 --> 00:04:04,800
ليست المرأة المتوترة
التي تبيع الأرائك وأملاح الحمام

79
00:04:05,067 --> 00:04:07,033
وتربي لوحدها فتاة في سن الـ11

80
00:04:07,133 --> 00:04:10,167
فتاة في سن الـ11 ستتواجد
في مخيم الفلك لليومين المقبلين

81
00:04:10,267 --> 00:04:12,133
لن أفعل هذا (جوس)، كلا

82
00:04:12,233 --> 00:04:16,400
بقدر ما كانت الليلة رائعة
أنا مرعوبة من أنها حدثت

83
00:04:16,500 --> 00:04:18,667
وسبق وتابعت قدماً

84
00:04:18,767 --> 00:04:22,100
- لكن يمكنك أنت أن تحضري القرط
- ماذا؟

85
00:04:22,200 --> 00:04:23,700
إنها ماسة بنصف قيراط
من فضلك (جوس)

86
00:04:23,800 --> 00:04:26,467
حسناً، تحتاجين إلى التنفس

87
00:04:28,667 --> 00:04:31,033
يا صاح، من الأفضل أن تكون بطريقك
لأنك تأخرت لمدة 20 دقيقة

88
00:04:31,133 --> 00:04:33,400
- حصلت لنا على حفلة
- ماذا حصلت لنا؟

89
00:04:33,500 --> 00:04:38,300
- حفلة، عشاء
- حفلة، حسناً

90
00:04:38,400 --> 00:04:39,667
دعني أسحب الجدول الزمني

91
00:04:39,767 --> 00:04:41,400
- متى موعدها؟
- مساء غد، عزيزتي

92
00:04:41,500 --> 00:04:44,500
- مساء غد؟
- نعم، هل من مشكلة؟

93
00:04:45,333 --> 00:04:47,767
- (هاري)...
- الزبونة هي (جانين وينتربوم)

94
00:04:48,033 --> 00:04:49,733
ستأتي إلى المنزل
لتقابلنا بعد 45 دقيقة

95
00:04:50,033 --> 00:04:51,633
ارتدي لباساً ظريفاً وسأراك هناك

96
00:04:57,233 --> 00:05:00,767
كان من المفترض أن تكون الغرفة
(206) لي، ثمة مريضة قادمة

97
00:05:01,033 --> 00:05:05,467
- مذكور هنا دعم مرضى السرطان
- أرى ما هو مذكور الآن

98
00:05:05,567 --> 00:05:09,100
- لكن أحدهم محا كتابتي
- هذا مستحيل

99
00:05:09,700 --> 00:05:13,167
إنه ممكن جداً
إنه مفهوم اللوح الأبيض

100
00:05:13,267 --> 00:05:16,100
- يريد الطبيب (بلاكلي) أن يراك
- حسناً

101
00:05:18,400 --> 00:05:21,733
- أعتقد أن (ماري) تكرهني
- (ماري) سارقة

102
00:05:22,000 --> 00:05:25,233
- تسرق غرفتك للقاء البدينين اليوم؟
- دعم مرضى السرطان

103
00:05:25,333 --> 00:05:27,467
هؤلاء السفلى الصغار
ومن دون شعر

104
00:05:28,233 --> 00:05:29,733
أمزح، هذا واضح

105
00:05:30,467 --> 00:05:32,600
إذاً، تحتاجين إلى مكان
لجلستك اليوم؟

106
00:05:33,133 --> 00:05:34,400
أجل

107
00:05:34,500 --> 00:05:37,133
- استخدمي مكتبي
- شكراً لك (إرفنغ)، شكراً لك

108
00:05:37,333 --> 00:05:39,333
مهلاً، لم ننته من الحديث

109
00:05:39,433 --> 00:05:42,200
تلقيت اتصالاً
من محاميتك هذا الصباح

110
00:05:42,767 --> 00:05:46,167
- ماذا تريد؟
- اجلسي!

111
00:05:50,100 --> 00:05:55,233
يبدو أنه سيتم إطلاق سراح
(إليزابيث غراي) من مركز التأهيل النفسي

112
00:05:57,267 --> 00:06:00,367
وأرادت (نتالي) أن تكون أنت
طبيبي النفسي

113
00:06:00,467 --> 00:06:03,633
أن تخبرني في حال
كنت أكنّ مشاعر حيال الأمر؟

114
00:06:04,267 --> 00:06:05,567
أليس هذا صحيحاً؟

115
00:06:05,733 --> 00:06:08,800
مشاعري ليست على صلة بإطلاق
سراح مشروط، أليست كذلك؟

116
00:06:09,067 --> 00:06:12,667
ليس بالضرورة، يمكنك أن تدلي بشهادتك
ويمكنك كتابة تصريح

117
00:06:13,133 --> 00:06:15,000
لا، شكراً لك

118
00:06:15,167 --> 00:06:19,100
إن شعرت بأنها تهديد مستمر
فقد يؤخذ ذلك بالاعتبار

119
00:06:19,233 --> 00:06:21,033
لديّ جولات لأقوم بها
ومريضة جديدة لأفحصها

120
00:06:21,133 --> 00:06:24,000
- أيمكنني الذهاب الآن؟
- بالطبع

121
00:06:43,400 --> 00:06:46,433
- مرحباً
- مرحباً

122
00:06:48,600 --> 00:06:52,167
هذا محرج، أيمكنني...؟

123
00:06:52,267 --> 00:06:54,233
- تستعيدين القرط
- أجل

124
00:06:58,000 --> 00:06:59,433
تفضلي!

125
00:07:03,467 --> 00:07:05,500
إذاً...

126
00:07:18,300 --> 00:07:20,267
أعرف (كارينيو)
لكن لا يمكنك الحصول على كل شيء

127
00:07:20,367 --> 00:07:23,433
يجب أن تعطيها اليخت
إلا إن أردت أن تتخلى عن الشقة

128
00:07:24,067 --> 00:07:26,500
لا يزال يحب زوجته
هذا مفطر للقلب

129
00:07:26,600 --> 00:07:30,500
حذاء رائع، من أين أحضرته؟
حسناً

130
00:07:37,067 --> 00:07:41,100
صباح الخير، بمَ يجب أن أناديك؟
(سافانا) أو (سافي)؟

131
00:07:41,200 --> 00:07:42,500
لا بأس بـ(سافي)

132
00:07:42,600 --> 00:07:45,233
كيف حالك؟ هل أنت بخير؟
هل تمانعين وضعية المكتبين؟

133
00:07:45,333 --> 00:07:46,600
يمكننا أن نقلب مكتبي

134
00:07:46,700 --> 00:07:50,633
- لكنك ستحدّقين بظهري طيلة النهار
- لا نريد هذا

135
00:07:50,733 --> 00:07:52,567
يجب أن نذهب لتناول الغداء
ونتعرّف إلى بعضنا

136
00:07:52,667 --> 00:07:54,567
سمعت أنك كدت أن تموتين

137
00:07:55,300 --> 00:07:58,800
أيمكنني أن أراك قليلاً؟
عنيت (سافي)

138
00:08:01,633 --> 00:08:05,267
اعتدت على هذه العبارة طوال الوقت

139
00:08:07,300 --> 00:08:09,567
- كيف يجري النهار؟
- بشكل رائع

140
00:08:09,667 --> 00:08:12,033
اسمعي، أتعرفين فنادق (بريتلينغ)؟

141
00:08:12,367 --> 00:08:15,500
أتحدث عن (فنتيتج) في (نيويورك)
(لو بوتي أبرتمن) في (باريس)

142
00:08:15,600 --> 00:08:18,533
على أي حال
فنادق مترفة في أنحاء العالم

143
00:08:18,633 --> 00:08:22,000
- مهلاً، (أندريه بريتلينغ)؟
- أجل، رأيته للتو في (بيل ماهر)

144
00:08:22,100 --> 00:08:26,367
- ما الذي يجعله خبيراً في السياسة؟
- (سافي)، سيأتي اليوم

145
00:08:26,467 --> 00:08:29,300
هل أنت مستعدة؟
لا أريد أن أغمرك بالعمل

146
00:08:29,433 --> 00:08:32,000
فات الأوان سبق وفعلت هذا

147
00:08:32,800 --> 00:08:35,067
- حسناً، لنتحضر إذاً
- حسناً

148
00:08:35,167 --> 00:08:39,300
- في مكتبك؟
- لنستخدم مكتبك من فضلك

149
00:08:39,400 --> 00:08:41,367
- حسناً
- حسناً

150
00:08:50,133 --> 00:08:52,700
حسناً يا (جانين)، كنت تمتلكين
طاولتك الخاصة في مكتب (سافانا)

151
00:08:52,800 --> 00:08:55,400
أجل، قرب المطبخ

152
00:08:55,500 --> 00:08:59,500
مع منظر على كوبك الخلاب
انظر إلى هذا الوجه

153
00:08:59,600 --> 00:09:01,700
أتعرف ماذا كنت
أقوله إلى (آلان) البارحة؟

154
00:09:01,800 --> 00:09:05,333
بعد أن تعرّض (كينكايد) لنوبته الصغيرة
وقال إنه لم يستطع تنظيم الحفلة

155
00:09:05,433 --> 00:09:09,000
قلت: "هل تعرف إلامَ أشتاق؟
أشتاق إلى تذوّق طعام (هاري)"

156
00:09:10,300 --> 00:09:12,633
من اللطيف دائماً سماع هذا
أليس كذلك؟

157
00:09:12,733 --> 00:09:16,267
هل هو كذلك؟
لنتحدث بسرعة حول الحدث

158
00:09:16,367 --> 00:09:19,500
إذاً، إنه عشاء خيري
لمصابين بداء الذئبة

159
00:09:19,667 --> 00:09:21,133
الجراد

160
00:09:21,233 --> 00:09:24,167
لا تزال (مدغشقر)
تتعافى من ذلك السرب المروع

161
00:09:24,267 --> 00:09:27,567
- هدد 60 بالمئة من محصول الأرز
- لم أعرف هذا

162
00:09:27,667 --> 00:09:33,200
بالحديث عن هذا، كنت أفكر في إزالة
الأرز عن لائحة الطعام، (هاري)

163
00:09:33,467 --> 00:09:36,600
واستبداله بنشاء أكثر تعاطفاً

164
00:09:36,700 --> 00:09:40,333
أجل، يمكنه أن يفكر في لائحة
الطعام فور اختيارنا لموضوع

165
00:09:40,433 --> 00:09:43,333
- لكنه سبق وقرر الموضوع
- حقاً؟

166
00:09:43,633 --> 00:09:46,067
- هذا الصباح
- أجل، لقد أرسله عبر الفاكس

167
00:09:47,267 --> 00:09:49,567
- هل تمانعين إن ألقيت نظرة عليه؟
- كلا

168
00:09:49,667 --> 00:09:52,300
وأعتقد أن ما كنت تقوله
هو صحيح (هاري)

169
00:09:52,400 --> 00:09:55,667
كون لحم الضأن الوجبة الرئيسية
يجب أن نختار الجو المغربي

170
00:09:55,767 --> 00:09:59,800
- أحوّل منزلي إلى (أرابيان نايتس)
- أجل!

171
00:10:00,067 --> 00:10:01,567
يمكنك أن تضعي طاولات فسيفسائية

172
00:10:01,667 --> 00:10:03,567
ويمكننا أن ننصب
خيمة خارجية إن أردت

173
00:10:03,667 --> 00:10:06,200
كراس جلدية من دون أقدام
بدلاً من الكراسي العادية

174
00:10:06,300 --> 00:10:09,600
لكن 75 شخصاً وهذا يعني
الكثير من الكراسي من دون أقدام

175
00:10:09,700 --> 00:10:13,567
- المال لا يشكل مشكلة
- لا، لكن الوقت هو كذلك

176
00:10:15,433 --> 00:10:17,567
تميل (جوس)
إلى أن تشكك بنفسها أحياناً

177
00:10:17,667 --> 00:10:19,500
لكنها تنجز العمل في النهاية

178
00:10:27,233 --> 00:10:29,000
الرائحة زكية هنا

179
00:10:31,033 --> 00:10:33,500
- أتحبين الطعام الحار؟
- أجل

180
00:10:35,667 --> 00:10:37,100
حسناً

181
00:10:37,200 --> 00:10:39,233
- (باردولينو)
- شكراً لك

182
00:10:48,800 --> 00:10:50,800
- تعالي
- إلى أين؟

183
00:10:51,067 --> 00:10:54,367
- إلى هنا
- هنا؟

184
00:11:03,033 --> 00:11:04,600
- أنا آسفة
- ماذا؟

185
00:11:04,733 --> 00:11:10,167
هذا... سخيف
بالكاد أعرفك وأنت تطعمني

186
00:11:10,300 --> 00:11:14,000
أعتقد أنه يمكن القول
إن هذا آخر ما أعتبره إهانة

187
00:11:19,733 --> 00:11:24,000
- هل من شيء أردت التحدث عنه؟
- لا، ليس هناك شيء

188
00:11:24,133 --> 00:11:26,167
- أنت؟
- لا، أنا بخير، هل أنت بخير؟

189
00:11:26,267 --> 00:11:28,267
- أنا بخير
- لا، لأنه إن أردت أنا متوفر

190
00:11:28,367 --> 00:11:32,400
- أطعمني فحسب
- حاضر يا سيدتي

191
00:11:38,733 --> 00:11:41,333
برنامج إدخال اللغة
في فنادقه العالمية

192
00:11:41,433 --> 00:11:43,467
كان يجب أن يحصل
على براءة اختراع قبل سنوات

193
00:11:43,633 --> 00:11:46,600
لقد أدرجت أيضاً لائحة
بمشاكله القانونية

194
00:11:46,700 --> 00:11:49,533
- دعينا لا نتشائم
- لا نتشاءم بل نتحضر

195
00:11:49,633 --> 00:11:51,467
وهذه النقاط هي حلولي

196
00:11:52,333 --> 00:11:54,467
فتريد تقبيلي بشدة الآن

197
00:11:56,700 --> 00:11:59,667
- أنا مسرور لأنك أحببته
- أحببته

198
00:11:59,767 --> 00:12:03,667
لكن لكن يكن رومانسياً بقدر
فندقك (كالا دور) في (مايوركا)

199
00:12:07,167 --> 00:12:09,333
سيد (بريتلينغ)
أنا (دومينيك تايلور)

200
00:12:09,433 --> 00:12:11,533
- أجل سيد (تايلور)
- تحدثنا عبر الهاتف

201
00:12:11,633 --> 00:12:15,200
أرى أنك قابلت أحد
شركائنا، (أنتونيو رويز)

202
00:12:15,300 --> 00:12:19,567
عذراً، كنت أمرّ ولم أستطع
إلا أن أعرّف عن نفسي

203
00:12:19,800 --> 00:12:25,267
أجل، يبدو أنني مسؤولاً شخصياً
على الكثير من أفضل علاقاتها العالمية

204
00:12:29,467 --> 00:12:33,233
- (سافي دايفيس)
- تشرفت بلقائك

205
00:12:34,400 --> 00:12:40,000
- سأدعكم تبدأون باللقاء
- من فضلك، لا أخفي أسراراً

206
00:12:44,767 --> 00:12:47,633
- ثمة كراسي كافية إلى الطاولة
- أحسنت

207
00:13:08,067 --> 00:13:10,567
أيتها المثيرة للشفقة الوحيدة

208
00:13:21,167 --> 00:13:23,400
مرحباً (آنا)، أنا الطبيبة (كيم)

209
00:13:24,200 --> 00:13:27,100
سبق وحددنا موعداً عند الساعة الرابعة
وانقضت 7 دقائق بعد الموعد

210
00:13:27,200 --> 00:13:28,533
ليست مسألة هامة

211
00:13:28,633 --> 00:13:33,800
فكرت في الاتصال بك لأذكرك
بأنه في المكتب (209)، حسناً

212
00:13:50,267 --> 00:13:51,767
لا ترفعي السماعة، (كارين)

213
00:13:58,267 --> 00:14:00,667
- الطبيبة (كيم)؟
- مرحباً يا (آنا)

214
00:14:01,100 --> 00:14:04,200
سررت لأنك أتيت
من فضلك ادخلي

215
00:14:12,033 --> 00:14:14,167
حبيبتي (أبريل)، أحتاج
إلى مساعدة صغيرة هنا من فضلك

216
00:14:14,267 --> 00:14:17,300
- أهلاً بك في (لا ميزون سور مير)
- مرحباً، من أنت؟

217
00:14:17,433 --> 00:14:20,067
- (برين)
- (برين)، أين (أبريل)؟

218
00:14:20,367 --> 00:14:22,567
- ليست هنا
- حسناً

219
00:14:22,667 --> 00:14:24,733
أنا صديقة (أبريل)، (جوس)

220
00:14:25,000 --> 00:14:28,767
أحتاج إلى شراء بعض الأشياء على قرض
كل شيء مغربي تملكينه

221
00:14:29,033 --> 00:14:31,533
سأشتري هذه الشراشف
كما هو واضح

222
00:14:31,633 --> 00:14:36,433
كراسي من الخشب المنحوت
أي شيء يضم فسيفساء جيد أيضاً

223
00:14:36,533 --> 00:14:40,367
- هذا المصباح مثالي
- لكنه ليس معروضاً للبيع

224
00:14:40,467 --> 00:14:42,467
بالطبع إنه معروض للبيع
كل شيء هنا معروض للبيع

225
00:14:42,567 --> 00:14:44,633
لكن لا يهم، لأنني لن أشتريه
بل سأضعه على قرض

226
00:14:44,733 --> 00:14:47,233
- لا أعرف معنى هذا
- حسناً

227
00:14:50,233 --> 00:14:52,400
(أبريل)، هذه أنا
أنا في متجرك، أحتاج إليك

228
00:14:52,500 --> 00:14:54,333
حسناً، تفضلي، أتعرفين؟ لا بأس

229
00:14:54,433 --> 00:14:56,733
ضعي الثمن على هذه البطاقة
ثم اسحبيها عندما أعود، مفهوم؟

230
00:14:57,033 --> 00:14:59,433
"(هاري):  تريد مئة شمعة
إضافية من الحنة"

231
00:14:59,533 --> 00:15:02,400
يا للهول، أين سأجد مئة
شمعة في الساعة السابعة مساءً؟

232
00:15:02,500 --> 00:15:04,500
هيا يا (برين)، هيا
الحفلة بعد 24 ساعة

233
00:15:05,033 --> 00:15:07,567
- سأتصل بـ(أبريل)
- فكرة جيدة، أجل، اذهبي

234
00:15:10,767 --> 00:15:13,267
يا للهول، إنها تسرق

235
00:15:28,300 --> 00:15:31,767
- ليس عليك فعل هذا
- بلى

236
00:15:32,033 --> 00:15:35,300
أخبز كعكاً وأخيط أسماءً وأقطع اللحم

237
00:15:35,733 --> 00:15:37,300
هل يجب أن تذهبي إلى مكان ما؟

238
00:15:37,400 --> 00:15:42,800
قلت إنك كنت تستقي الإلهام للعمل
لذا لا أرد أن أعيقك

239
00:15:43,533 --> 00:15:46,000
كنت آمل أن نعمل معاً

240
00:15:47,767 --> 00:15:50,667
لمَ لا تضعين الإسفنجة؟

241
00:17:31,267 --> 00:17:34,033
أنا آسفة، أنا آسفة

242
00:17:34,200 --> 00:17:38,567
هل كنت أغني؟ أنا آسفة
لا أعرف متى أفعل هذا، يحدث فحسب

243
00:17:39,700 --> 00:17:41,333
لا بأس

244
00:17:47,000 --> 00:17:51,267
حسنا، أتعرفين؟ ربما يجب
أن نقسم وقت عملنا بالمكتب

245
00:17:51,367 --> 00:17:56,200
مثلاً، إن كنت خارج المكان
تقويم بإيداع أو في لقاء على الغداء

246
00:17:56,300 --> 00:17:57,700
يمكنني أن أستخدم المكتب

247
00:17:57,800 --> 00:18:01,400
أو إن كنت في لقاء
مثلاً في غرفة المؤتمرات مثلاً

248
00:18:01,500 --> 00:18:02,800
يمكنك استخدام المكتب

249
00:18:03,200 --> 00:18:05,667
- أنت غاضبة بشأن اللقاء
- كلا

250
00:18:05,767 --> 00:18:08,467
لقد تطفلت على لقائك مع (أندريه)

251
00:18:09,033 --> 00:18:12,067
- أنا عدائية، آسفة
- لا بأس

252
00:18:12,167 --> 00:18:15,300
أعجب بك والهدف كله
كان إثارة إعجاب الموكل

253
00:18:16,067 --> 00:18:19,800
- أعجب بك أيضاً
- لنأمل أن يختار مكتبنا للمحاماة

254
00:18:20,400 --> 00:18:24,233
وفكرتك جيدة
لا فائدة لنا أن نواجه بعضنا

255
00:18:24,700 --> 00:18:26,133
لمَ لا تحصلين على المناوبة الأولى؟

256
00:18:26,233 --> 00:18:27,733
- هل أنت متأكدة؟
- بالطبع!

257
00:18:28,000 --> 00:18:32,000
سيعطيني عذراً للتسكع مع (دوم)
يجب أن أستمتع ببعض من هذا

258
00:18:37,067 --> 00:18:40,233
(آنا تشوي)، 25 عاماً
اكتئاب مزمن حاد

259
00:18:42,700 --> 00:18:44,767
شكراً على وجودك هنا

260
00:18:47,267 --> 00:18:49,767
أتت إلى الجلسة متأخرة
لمدة 15 دقيقة

261
00:18:50,033 --> 00:18:52,267
أظهرت تردداً للعودة إلى المستشفى

262
00:18:52,500 --> 00:18:55,067
أمضت المريضة وقتاً طويلاً
مركزة على هذه المرحلة

263
00:18:55,167 --> 00:18:57,800
ربما يمكنك أن تخبريه
أنك كنت تقيمين علاقة مع والده

264
00:18:58,067 --> 00:18:59,533
توقفي!

265
00:19:00,233 --> 00:19:04,400
لكنك تحبها يا (سام)، أليس كذلك؟
كما أحبها والدك

266
00:19:04,567 --> 00:19:09,133
من الواضح أن المريضة
تختبر الخوف والتفادي

267
00:19:10,267 --> 00:19:12,133
ليست جاهزة لمواجهة نفسها

268
00:19:12,233 --> 00:19:13,667
قلت لك ألا تستديري

269
00:19:13,800 --> 00:19:19,300
توقفي! اخرجي!
اخرجي من هنا!

270
00:20:18,667 --> 00:20:22,800
- كان هذا المنزل يعود لأمي
- إنه ملفت

271
00:20:23,200 --> 00:20:25,500
- الساحل الشرقي؟
- (فيرمونت)

272
00:20:26,167 --> 00:20:29,367
أجل، كنت مدبرة منزل
هناك لمدة 34 سنة

273
00:20:29,633 --> 00:20:33,033
مات رب عملها وتركه لها

274
00:20:33,733 --> 00:20:36,500
عرف ألا أحداً سيهتم به
كما فعلت هي

275
00:20:37,500 --> 00:20:40,233
اهتمت به كما اهتمت به

276
00:20:42,333 --> 00:20:48,567
- هل أمك...؟
- ماتت، قبل 6 سنوات في شهر مايو

277
00:20:49,667 --> 00:20:52,200
هذه الحياة التي أرادتها لي

278
00:20:52,600 --> 00:20:59,700
محاطاً بالطبيعة، الصيف للحلم فيه
والشتاء الذي يصفعني لأستيقظ

279
00:21:00,600 --> 00:21:05,267
والكثير من المساحة
ليملأ الأجيال بالحب

280
00:21:12,167 --> 00:21:17,633
حسنا، بينما كنت أجري عرضي
وأسمي التشريع الأخير

281
00:21:17,733 --> 00:21:20,433
كانت تلعب بشعرها
وتقهقه على الزبون

282
00:21:20,533 --> 00:21:24,567
وشق ثيابها
كأنها شخص آخر بالغرفة

283
00:21:25,100 --> 00:21:31,767
ثم أخبرتني بصراحة
أنها تريد أن تقيم علاقة مع (دوم)

284
00:21:32,100 --> 00:21:33,367
- ماذا؟
- أجل

285
00:21:33,467 --> 00:21:34,767
- أخبرتك هذا؟
- أجل

286
00:21:35,033 --> 00:21:38,233
- لكنها لا تعرف أنكما معاً
- لا، لا أحد يعرف

287
00:21:38,333 --> 00:21:40,233
لكن مع ذلك
تلك السافلة تلاحق رجلي

288
00:21:40,333 --> 00:21:43,100
- لا أستطيع القبول بهذا
- لا أستطيع القبول بهذا

289
00:21:44,533 --> 00:21:48,133
ماذا عنك؟ كيف حال العمل؟
كيف كانت جلستك الأولى بعد العودة؟

290
00:21:48,767 --> 00:21:51,133
جيدة، غريبة

291
00:21:51,233 --> 00:21:55,133
أمضت المريضة غالبية الوقت تتحدث
عن كرهها العودة إلى المستشفى

292
00:21:56,100 --> 00:22:01,733
- كما وأن انتباهي تشتت كثيراً
- لا أتخيل سبب هذا

293
00:22:02,233 --> 00:22:05,533
ربما له علاقة بإطلاق
سراح (إليزابيث) الوشيك

294
00:22:05,633 --> 00:22:07,733
- كيف...؟
- نحن محاموها، أتذكرين؟

295
00:22:08,000 --> 00:22:11,333
صحيح، بالطبع، صحيح

296
00:22:11,600 --> 00:22:13,067
هل ستدلين بذلك التصريح؟

297
00:22:13,267 --> 00:22:14,733
- كلا
- كلا؟

298
00:22:15,000 --> 00:22:19,267
إنها مختلة، حاولت قتل ابنها
لن يطلقوا سراحها

299
00:22:19,367 --> 00:22:24,233
أنا آسفة جداً لأكون من أخبرك هذا
لكنني أشعر أنها إن لم تأت

300
00:22:24,333 --> 00:22:26,233
فهذا صوت لصالح إطلاق سراها

301
00:22:28,400 --> 00:22:32,200
أنا آسفة، لا أقصد
أن أكون غير مراعية لمشاعرك

302
00:22:33,100 --> 00:22:38,200
عزيزتي، لا تزالين خائفة

303
00:22:39,567 --> 00:22:43,533
اعتقدت أنني تخطيت المسألة
شعرت بصحة جيدة

304
00:22:43,667 --> 00:22:46,433
في البداية، كنت محطمة

305
00:22:47,000 --> 00:22:52,233
كنت أزور قبر (سام) كل يوم
ثم مرتين في الأسبوع

306
00:22:52,567 --> 00:22:54,267
ثم مرة في الأسبوع

307
00:22:55,467 --> 00:22:58,667
خضعت للعلاج النفسي

308
00:22:59,233 --> 00:23:03,400
بالطبع، أصبح واضحاً بسرعة
أن السبب لم يكن ذلك اليوم فقط

309
00:23:04,100 --> 00:23:10,033
بل كان تلك المرأة الشريرة
كيف عذبتني لمدة سنة

310
00:23:11,133 --> 00:23:15,567
كنت أعود إلى ممارسة مهنتي
وعند ذكر اسمها فقط اليوم...

311
00:23:16,533 --> 00:23:18,767
عدت إلى حيثما كنت

312
00:23:20,733 --> 00:23:26,433
إنها تلازمني يا (سافي)
وأعتقد أنها تفعل هذا دوماً

313
00:23:28,067 --> 00:23:30,800
وهذا الضبط لما عليك أن تفعلي هذا

314
00:23:32,000 --> 00:23:34,667
مهما يتطلب الأمر لتبقها مسجونة

315
00:23:40,300 --> 00:23:43,233
شاي النعناع المثلج لحفلة الشراب
أما المساور لوقت لاحق، مفهوم؟

316
00:23:43,333 --> 00:23:45,000
سبق وأخبرتك

317
00:23:45,333 --> 00:23:47,633
(دايف)، أنت تقشر
بشكل سميك جداً، يا صاح

318
00:23:47,733 --> 00:23:49,700
حسناً؟ يجب أن يكون
الكوسا رقيقاً، أسمعت؟

319
00:23:50,067 --> 00:23:52,400
حسناً، ظهر رجل الجمل
لهذا هذا مصدر ارتياح

320
00:23:52,500 --> 00:23:54,233
ماذا كنت لأفعل
مع هذا السرج الشائك؟

321
00:23:54,333 --> 00:23:55,600
تأخرت

322
00:23:56,433 --> 00:23:58,600
- هل حصلت على الشموع؟
- لا

323
00:23:58,733 --> 00:24:01,467
- لمَ لا؟
- هل أنت جاد؟

324
00:24:01,567 --> 00:24:03,000
(هاري)، أحضرت جملاً

325
00:24:03,100 --> 00:24:05,367
جملاً حقيقياً حياً
ويأكل الأوراق ويجتر

326
00:24:05,467 --> 00:24:10,167
أحضرت المصابيح بدلاً منها
إنها زجاجية وإنها خلابة، لنتابع

327
00:24:10,267 --> 00:24:12,100
لا تتركي هذه الأغراض هنا!

328
00:24:12,200 --> 00:24:13,700
- مهلاً يا (جوس)!
- ماذا؟

329
00:24:14,767 --> 00:24:17,000
لم يبد أن هناك ما يكفي
من الكراسي من دون أقدام

330
00:24:17,100 --> 00:24:19,033
خلطها مع الكراسي المنحوتة

331
00:24:19,133 --> 00:24:21,767
أخبرتك بالتحديد أنها أرادت
كراسي من دون أقدام

332
00:24:22,033 --> 00:24:24,333
قالت أيضاً إنها أرادت بائعات هوى
عندما كانت تقصد نراجيل

333
00:24:24,433 --> 00:24:26,067
(هاري)، تطلبني 6 ساعات ونصف
لأحل هذه المسألة

334
00:24:26,167 --> 00:24:27,433
لن تسر يا (جوس) لذا...

335
00:24:27,533 --> 00:24:30,567
مرحباً! كيف يجري الأمر هنا؟

336
00:24:30,667 --> 00:24:33,700
- مرحباً، بشكل ممتاز
- تبدين مذهلة، قفطان مذهل

337
00:24:33,800 --> 00:24:36,067
إنها السيدة (روبير)
من دون تناول دوائها

338
00:24:36,200 --> 00:24:37,700
- يبدو مروعاً
- أحبه

339
00:24:38,033 --> 00:24:39,467
مهما تقولين
على أي حال، هلا أتذوّق؟

340
00:24:39,567 --> 00:24:43,333
أجل، هذه "الحريرة"

341
00:24:46,667 --> 00:24:50,333
إنها لذيذة، أنت فاتن

342
00:24:51,333 --> 00:24:53,467
- شكراً لكما
- هذا لشرف لي

343
00:24:53,567 --> 00:24:55,167
شرف لنا

344
00:24:59,567 --> 00:25:04,367
- هل أنت جائعة؟ عطشة؟
- لا أحتاج إلى أي شيء

345
00:25:05,600 --> 00:25:09,600
- ارتديت ملابسك من جديد
- صحيح

346
00:25:09,767 --> 00:25:13,633
- ستغادرين؟
- يجب أن أغادر

347
00:25:13,733 --> 00:25:21,733
- لا! لست مضطرة
- بلى، أنا كذلك

348
00:25:22,100 --> 00:25:25,733
- ابقي!
- يجب أن أحضر ابنتي

349
00:25:26,000 --> 00:25:28,200
تصل إلى المنزل
من رحلتها المدرسية الليلة

350
00:25:29,767 --> 00:25:31,200
حسناً

351
00:25:33,733 --> 00:25:36,800
يجب أن أنام أيضاً
سأسافر إلى (فيرمونت) غداً

352
00:25:39,500 --> 00:25:44,400
- لكم من الوقت؟
- على الأرجح لأسبوع، ربما لأكثر بقليل

353
00:25:44,500 --> 00:25:46,400
عادة أقرر لاحقاً

354
00:25:49,000 --> 00:25:51,333
حسناً، أتمنى لك رحلة آمنة

355
00:26:00,300 --> 00:26:01,567
- مرحباً
- مرحباً

356
00:26:01,667 --> 00:26:04,400
تهانينا، لقد حصلنا
على حساب (بريتلينغ)

357
00:26:04,533 --> 00:26:07,400
حقاً؟
هذا مذهل

358
00:26:07,500 --> 00:26:09,367
نشكل فريقاً جيداً، صحيح؟

359
00:26:09,767 --> 00:26:12,800
لكنه يريد (توني) أيضاً

360
00:26:13,067 --> 00:26:15,800
ونظراً إلى حجم الحساب
وكون أنك تعملين بدوام جزئي

361
00:26:16,067 --> 00:26:17,367
ربما سيكون أمراً جيداً

362
00:26:20,100 --> 00:26:22,600
ماذا لو لم أستطع العمل مع (توني)؟

363
00:26:23,067 --> 00:26:24,567
حسناً

364
00:26:26,767 --> 00:26:28,200
أتريدين أن تخبريني السبب؟

365
00:26:28,300 --> 00:26:33,500
أولاً، المغازلة المستمرة
مع العملاء، الشركاء، هذا محرج

366
00:26:33,600 --> 00:26:36,000
كانت (غلوريا ستاينمن)
لتتدحرج في قبرها

367
00:26:36,100 --> 00:26:37,367
لا أعتقد أنها ميتة

368
00:26:37,467 --> 00:26:40,267
- هل هذا هو الجدوى، (دوم)؟
- لمَ أنت غاضبة؟

369
00:26:40,367 --> 00:26:45,200
لمَ لست أنت غاضباً أكثر؟
لقد جعلتك تبدو أحمق أمام (بريتلينغ)

370
00:26:45,300 --> 00:26:47,767
- وقيّدت سلطتك
- جعلتني أبدو أحمق؟ حقاً؟

371
00:26:48,033 --> 00:26:49,700
- لا، بل...
- لم أرد أن تبقى

372
00:26:49,800 --> 00:26:51,367
لكنني لم أرد أن أبدو منحازاً إليك

373
00:26:51,467 --> 00:26:54,700
أعرف، أنا آسفة، إنني...

374
00:26:55,033 --> 00:27:01,500
اسمع، أخبرتني
أنها تريد إقامة علاقة معك

375
00:27:05,367 --> 00:27:09,567
- لمَ هذا مضحك؟
- لا أعرف، لأنه بلا هدف

376
00:27:09,667 --> 00:27:13,067
- كيف هذا ممكن؟
- لأنه لن يصل إلى أي نتيجة

377
00:27:13,167 --> 00:27:16,800
لأنه أولاً، لا أريد ذلك
وثانياً، أنا معك

378
00:27:17,467 --> 00:27:21,067
كنت في الواقع على علاقة مع أحد
عندما اجتمعنا يا (دوم)

379
00:27:21,167 --> 00:27:23,667
- (سافانا)
- لا، كنت متزوجة من (هاري)

380
00:27:23,767 --> 00:27:27,167
أحببته وأقسمت على ألا أخونه يوماً

381
00:27:27,267 --> 00:27:31,567
لكن أتعرف؟
خنته، في النهاية فعلت هذا

382
00:27:32,067 --> 00:27:34,067
حسناً؟
إذاً هذا ممكن

383
00:27:34,167 --> 00:27:36,467
إن كان هذا سينجح
فسيكون عليك أن تثقي بي

384
00:27:36,567 --> 00:27:38,633
- هل يمكنك أن تفعلي هذا؟
- لا أعرف

385
00:27:38,733 --> 00:27:40,400
لا تعرفين؟

386
00:27:40,567 --> 00:27:42,800
- هل تثق بي؟
- بالطبع أثق بك

387
00:27:43,067 --> 00:27:44,767
ربما ليس عليك أن تثق بي

388
00:27:45,433 --> 00:27:51,033
حسناً، هذا...
هذا جنوني...

389
00:27:51,633 --> 00:27:55,700
حسناً، كلما زاد عدم اهتمامك
بهذا الأمر، زاد قلقي

390
00:27:55,800 --> 00:27:58,700
- ألا ترى هذا؟
- لا أعرف ماذا تفعلين

391
00:27:59,000 --> 00:28:04,433
أنا أدرك يا (دوم) لنفسي ولنا

392
00:28:05,100 --> 00:28:06,800
ولما نحن عليه
وكيف وصلنا إلى هنا

393
00:28:07,067 --> 00:28:11,400
أنت وأنا قادران
على الغش بشكل كبير، حسناً؟

394
00:28:11,500 --> 00:28:16,533
وأن تدّعي أن هذا ليس صحيحاً؟
يعني أنك لا تنتبه إلى نفسك

395
00:28:17,300 --> 00:28:19,433
ما يعني أنه عليّ الانتباه

396
00:28:22,467 --> 00:28:24,800
ولا أريد ذلك

397
00:28:43,733 --> 00:28:48,233
- (غري دي غروين)؟
- لا، شكراً

398
00:28:51,800 --> 00:28:55,400
بالنسبة إلى رجل يا (هاري)
كان طعامك لذيذاً

399
00:28:56,167 --> 00:28:58,233
- أنا سعيد لأنك سعيدة
- أجل

400
00:28:58,667 --> 00:29:03,667
لكن (جوس)، دعيني أبدأ بالقول إنه
عادة عندما أطلب شيئاً، أحصل عليه

401
00:29:03,800 --> 00:29:07,600
والبارحة، عندما طلبت كراسي
من دون أقدام، فهذا ما توقعته

402
00:29:08,433 --> 00:29:13,733
لكن في هذه الحال
الكراسي المنحوتة كانت أفضل بكثير

403
00:29:14,000 --> 00:29:17,767
كان هناك ضيوف فوق الـ60
واحتاجوا إلى أن يجلسوا، وأعطيتهم هذا

404
00:29:18,033 --> 00:29:22,167
- أجل
- كما أنها كانت رائعة ومتنوعة و...

405
00:29:22,300 --> 00:29:23,767
لا أعرف، إنها أفضل حفلة
حصلت عليها على الاطلاق

406
00:29:24,033 --> 00:29:26,300
يا للروعة!

407
00:29:26,467 --> 00:29:28,233
- شكراً جزيلاً، (جانين)
- أجل

408
00:29:28,333 --> 00:29:32,567
سأرسل لكما غداً عبر البريد الالكتروني
شهادة لموقعكما

409
00:29:32,667 --> 00:29:37,533
إن أعذرتماني، أنا متعبة ومترنحة
عمتما مساءً يا ولدان

410
00:29:38,500 --> 00:29:40,300
- عمت مساءً
- عمت مساءً

411
00:29:41,700 --> 00:29:44,633
أجل يا (جوس)!
لقد نجحنا

412
00:29:45,167 --> 00:29:46,800
كانت الزبونة سعيدة
وكانت تلك الحفلة رائعة

413
00:29:47,067 --> 00:29:48,400
سيقودنا هذا بالتأكيد
إلى مزيد من الحفلات

414
00:29:48,500 --> 00:29:50,767
أجل، اسمع يا (هاري)
أنا مسرورة لأن (جانين) كانت سعيدة

415
00:29:51,033 --> 00:29:53,133
بصراحة، لم أكن يوماً
فخورة أكثر من نفسي

416
00:29:53,233 --> 00:29:57,467
لكن من المستحيل أبداً
أن أعمل معك من جديد

417
00:30:01,067 --> 00:30:05,267
أدعى (كارين كيم)
أتيت لأرى مجلس المراجعة

418
00:30:05,367 --> 00:30:08,267
إن شعرت بالتهديد بأي وقت
في أي مكان على الطابق

419
00:30:08,367 --> 00:30:11,400
- اضغطي على هذا الزر
- شكراً لك

420
00:31:02,000 --> 00:31:03,767
(كارين)

421
00:31:09,200 --> 00:31:11,000
لقد أتيت

422
00:31:21,700 --> 00:31:24,733
- سيراجعون وضعي
- أعرف

423
00:31:27,533 --> 00:31:33,467
المكان هنا ليس مروعاً جداً
تعجبني هذه الغرفة

424
00:31:34,600 --> 00:31:39,500
ثمة منظر مطل على شجرة جميز
أترينها هناك؟

425
00:31:49,667 --> 00:31:57,567
- كيف حالك؟
- واعية أخيراً

426
00:31:58,200 --> 00:32:00,400
بشكل يفوق التوقع

427
00:32:07,467 --> 00:32:09,600
أنا آسفة جداً، (كارين)

428
00:32:12,000 --> 00:32:17,267
كنت آمل أن تأتي
لكي أقول هذا

429
00:32:19,700 --> 00:32:24,233
- أقول إنني آسفة
- أنا بخير

430
00:32:27,167 --> 00:32:29,200
قتلت ابني

431
00:32:34,333 --> 00:32:41,767
كيف أمكنني فعل هذا؟
كيف سيمكنني التعايش مع هذا؟

432
00:32:44,233 --> 00:32:50,300
هذا عقابي، هذا!

433
00:32:53,267 --> 00:33:01,267
طلبت منهم أن يمنحوني يوماً
أخرج فيه لأرى قبره، لكنهم رفضوا

434
00:33:04,300 --> 00:33:07,133
أريد أن أرى قبره فحسب

435
00:33:10,000 --> 00:33:12,333
إنه جميل

436
00:33:13,167 --> 00:33:19,033
- هل رأيته؟
- بمرات كثيرة

437
00:33:23,033 --> 00:33:26,133
هناك أزهار دائماً

438
00:33:37,633 --> 00:33:41,000
- لا شيء يشبه كعكة (نيويورك)
- كعكة (بوربنك)

439
00:33:41,200 --> 00:33:42,467
لا!

440
00:33:42,567 --> 00:33:45,367
- مهلاً، غادرت فحسب؟
- أجل

441
00:33:45,467 --> 00:33:49,533
- ماذا تعنين؟
- لم أعد أخاف من (إليزابيث غراي)

442
00:33:50,133 --> 00:33:54,633
كنت حزينة عليها في الواقع
ورفض المجلس أن يطلق سراحها

443
00:33:55,233 --> 00:33:56,733
قولي هذا منذ البداية

444
00:33:57,033 --> 00:34:00,133
صباح الخير
أنت! أين كنت يا امرأة؟

445
00:34:00,233 --> 00:34:01,500
تركت لك 20 رسالة

446
00:34:01,600 --> 00:34:07,033
أعرف، أنا آسفة يا عزيزتي
كنت خارج العمل، كنت...

447
00:34:08,667 --> 00:34:11,700
- جلبت القرط
- ماذا؟

448
00:34:12,100 --> 00:34:13,767
- أي قرط؟
- عمّ تتحدثان؟

449
00:34:14,033 --> 00:34:16,067
الفنان النحات الجذاب

450
00:34:17,100 --> 00:34:23,333
بقيت في منزله لمدة 48 ساعة
أروع يومان في حياتي

451
00:34:23,433 --> 00:34:25,433
أقمت علاقة مع هذا الرجل الجذاب؟

452
00:34:25,533 --> 00:34:27,500
- أنت متأخرة، تابعي!
- ما هو التالي؟

453
00:34:28,800 --> 00:34:30,233
لا شيء

454
00:34:30,333 --> 00:34:32,067
لا شيء، لن يتصل من جديد

455
00:34:32,167 --> 00:34:33,433
هلا تكفين عن هذا؟
بلى، سيتصل

456
00:34:33,533 --> 00:34:36,467
- ماذا؟
- كلا، صدقوني، لن يتصل

457
00:34:36,600 --> 00:34:39,033
تغيّر كل شيء فور ذكري
مجيء (لوسي) إلى المنزل

458
00:34:39,133 --> 00:34:42,500
- قرأت هذا بتعابير وجهه
- تسيئين قراءة الوجوه طوال الوقت

459
00:34:42,600 --> 00:34:45,667
أجل، قال أيضاً إنه كان
سيغادر المدينة لأسبوع

460
00:34:45,767 --> 00:34:47,200
أجل، لن يتصل من جديد

461
00:34:47,300 --> 00:34:49,133
- هذه هي المرحلة التي تسبق التخلي
- صديقتان لطيفتان

462
00:34:49,233 --> 00:34:52,800
لا بأس، أنا أتقبل هذا

463
00:34:53,067 --> 00:34:58,667
أنا ممتنة لأنه حدث
ولا أمانع ألا يحدث من جديد

464
00:34:58,767 --> 00:35:03,733
وألا ينتابني هذا الشعور يوماً، أفضل ما
شعرته حيال نفسي مع شخص آخر

465
00:35:04,333 --> 00:35:07,400
- عزيزتي
- عزيزتي

466
00:35:11,333 --> 00:35:12,600
عذراً

467
00:35:12,700 --> 00:35:14,400
- مرحباً (هاري)
- مرحباً (هاري)

468
00:35:14,500 --> 00:35:15,767
لا بأس

469
00:35:16,033 --> 00:35:20,567
- ليس عليكما أن تغادرا
- لا، سنغادر

470
00:35:22,000 --> 00:35:24,567
- سررت برؤيتك
- سررت برؤيتك، تبدين رائعة

471
00:35:24,667 --> 00:35:26,633
إنها واقعة في الحب

472
00:35:29,000 --> 00:35:32,733
إذاً، قابلت المقاول هنا؟
اعتقدت أن كل شيء تمّ تسويته

473
00:35:33,700 --> 00:35:36,033
أتيت لأتحدث مع (جوس)

474
00:35:38,233 --> 00:35:42,533
- ماذا تريد يا (هاري)؟
- أتيت لأقول إنني آسف

475
00:35:43,400 --> 00:35:45,467
على التشكيك بمسألة الكراسي

476
00:35:46,133 --> 00:35:49,700
الكراسي؟ ماذا عن سرقة
اللقاء كله مع (جانين)

477
00:35:49,800 --> 00:35:53,033
والحديث عني؟
والتصرف بشكل مهين تجاهي؟

478
00:35:53,133 --> 00:35:56,567
ومراسلتي طوال النهار؟
ثم الصراخ عليّ طوال الليل؟

479
00:35:56,667 --> 00:35:59,267
- أنت تحب الصراخ
- أجل، في المطبخ فقط

480
00:35:59,367 --> 00:36:03,500
حسناً، سنعمل معاً في مطبخ
لذا هذا يشكل مشكلة، أليس كذلك؟

481
00:36:03,800 --> 00:36:07,167
أجل، أنت محقة، آسف

482
00:36:08,000 --> 00:36:12,067
- كنت أسيطر
- كنت متنمراً

483
00:36:12,167 --> 00:36:16,067
- أتصرف بهذه الطريقة عندما أتوتر
- تتوتر؟ من كان يوترك؟

484
00:36:18,567 --> 00:36:24,333
الحياة؟ الظروف؟
لا أعرف

485
00:36:24,433 --> 00:36:26,267
كانت الأشهر الـ8 الماضية عصيبة

486
00:36:26,367 --> 00:36:30,367
خسرت الكثير، (سافي)
المطعم وقريباً المنزل

487
00:36:30,467 --> 00:36:34,533
احتجت إلى أن أنجح في هذا
أنا آسف

488
00:36:35,033 --> 00:36:37,633
(جوس)، لم أستطع أن أرى
نفسي أفوّت أي فرصة

489
00:36:37,733 --> 00:36:40,133
- لست فرصة، (هاري)
- لا، أعرف أنك لست كذلك

490
00:36:40,233 --> 00:36:42,467
- أنا بارعة في عملي
- أنت رائعة

491
00:36:42,567 --> 00:36:48,667
- يجب أن أقول إنك فاجأتني فعلاً
- ماذا... لم أعد طفلة

492
00:36:49,200 --> 00:36:52,167
(هاري)، كانت الأشهر الـ8 الماضية
عصيبة عليّ أيضاً

493
00:36:52,267 --> 00:36:54,367
كان عليّ الاهتمام بكل شيء هنا

494
00:36:54,467 --> 00:36:56,400
- أعرف، بمفردك
- أجل

495
00:36:56,500 --> 00:36:59,133
أجل، لقد أبليت جيداً

496
00:37:03,500 --> 00:37:07,067
يجب أن تعترفي بالأمر
لقد نجحنا بتلك الحفلة، لقد نجحنا

497
00:37:07,167 --> 00:37:11,267
كانت أول حفلة لنا
ولقد نجحنا مع الموضوع العربي

498
00:37:11,467 --> 00:37:16,567
كانت غرائزنا جيدة، كانت رائعة
لكن يجب أن نقوم ببعض التعديلات

499
00:37:17,133 --> 00:37:19,200
- لن تكون يوماً رئيسي
- بالتأكيد

500
00:37:19,300 --> 00:37:20,767
- أبداً
- أبداً

501
00:37:21,033 --> 00:37:24,233
أحضر الزبائن وأنت تحضرين الزبائن
أنا أطهو وأنت تخططين، انتهى الامر

502
00:37:24,367 --> 00:37:30,167
- حسناً، إذاً نحن مثل شريكين؟
- أجل، إن قبلت بي

503
00:37:32,500 --> 00:37:36,267
إذاً، أتى مصمم ويريد أن يستعير قطعة

504
00:37:36,667 --> 00:37:39,300
تملأين هذه الوثيقة، حسناً؟

505
00:37:40,100 --> 00:37:44,200
تحسمين 20 بالمئة من الثمن عبر البطاقة
الائتمانية ونعيد المال عندما يعيدونها

506
00:37:44,333 --> 00:37:47,200
- هل ستأتي تلك الفتاة الشقراء مجدداً؟
- في غالبية الأحيان

507
00:37:47,300 --> 00:37:51,533
- تحب الصراخ
- لديّ جردة أجريها

508
00:37:52,333 --> 00:37:56,400
اسمعي، نسيت أن أخبرك أن شيئاً
ما أتى هذا الصباح لم أكن أنتظره

509
00:37:56,500 --> 00:37:57,800
لم يكن مدرجاً على لائحة الاستلام

510
00:37:58,233 --> 00:38:00,667
- ما هو؟
- هذا الشيء الكبير والغريب

511
00:38:00,767 --> 00:38:02,467
وضعته في الخلف

512
00:38:19,033 --> 00:38:21,600
"أنا بغاية الشوق لأراك
من جديد، (دانيال)"

513
00:38:53,233 --> 00:38:54,767
- مرحباً يا (آنا)
- مرحباً

514
00:38:55,033 --> 00:38:56,400
ادخلي

515
00:38:58,633 --> 00:39:03,367
- هذا المنزل رائع
- إنه أفضل، صحيح؟

516
00:39:04,033 --> 00:39:08,267
- شكراً لك أيتها الطبيبة (كيم)
- لمَ لا تناديني (كارين)؟

517
00:39:16,600 --> 00:39:19,267
- مرحباً
- مرحباً

518
00:39:21,800 --> 00:39:24,467
- هل نحن في عراك؟
- لا تسأليني

519
00:39:24,767 --> 00:39:28,400
أميل إلى عدم الاكتراث
حيال هذه الأمور

520
00:39:34,600 --> 00:39:39,167
- أنا آسفة
- كلا، لا تأسفي، كنت محقة

521
00:39:39,533 --> 00:39:42,600
لا أرى الصورة الكاملة

522
00:39:43,667 --> 00:39:50,033
تبدين أنك مناسبة لي، (سافانا)

523
00:39:50,133 --> 00:39:51,800
التواجد معك الآن
يبدو صحيحاً بالنسبة إليّ

524
00:39:52,067 --> 00:39:54,800
لدرجة أنني لا أفكر في بداية علاقتنا

525
00:39:55,700 --> 00:39:59,167
- أتعرف ما الذي سيكون رائعاً؟
- ماذا؟

526
00:39:59,600 --> 00:40:01,767
إن ركزنا على شيء آخر

527
00:40:02,367 --> 00:40:08,633
مثل كيف اخترنا بعضنا
حتى لو يكن أسهل أمر نفعله

528
00:40:10,733 --> 00:40:18,300
- ويمكنني العمل مع (توني)
- لست مضطرة على هذا

529
00:40:18,400 --> 00:40:21,767
- يمكنني العثور على طريقة...
- لا بأس

530
00:40:22,033 --> 00:40:24,333
- هل أنت متأكدة حيال هذا؟
- أجل

531
00:40:24,700 --> 00:40:29,233
طالما نحتفظ بهذا لأنفسنا
يمكنني القيام بهذا

532
00:40:30,433 --> 00:40:32,400
أجل

