﻿1
00:00:05,200 --> 00:00:07,433
"في حلقات سابقة"

2
00:00:08,467 --> 00:00:11,233
اخترتني فقط
لأنك اعتقدت أنني قد أموت

3
00:00:11,333 --> 00:00:13,267
اقترفت بعض الأخطاء وكذلك أنت

4
00:00:13,367 --> 00:00:15,133
- هل انتهى حديثنا؟
- أجل

5
00:00:16,200 --> 00:00:18,167
تروقني يا (دوم)

6
00:00:18,667 --> 00:00:20,667
من (دانيال)، ولمَ يراسلك؟

7
00:00:20,767 --> 00:00:23,133
هذا ليس من شأنك
العبي بهاتفك الجديد

8
00:00:24,233 --> 00:00:25,533
متى كانت آخر مرة
خرجت فيها في موعد؟

9
00:00:25,800 --> 00:00:28,667
سأعدّ لك ملفاً على الإنترنت مثلما
فعلت مع (أبريل)، سيكون ذلك ممتعاً

10
00:00:29,000 --> 00:00:30,433
أنا آسف
هل فوّت الجولة في المنزل؟

11
00:00:30,533 --> 00:00:33,400
- هل أنت المالكة؟ أنا (زاك)
- (سافانا)

12
00:00:36,267 --> 00:00:39,100
- مرحباً، هلا أساعدك؟
- أجل، أنا (زاك)

13
00:00:39,733 --> 00:00:43,000
تقابلنا في ذلك اليوم
أتيت للجولة في المنزل

14
00:00:43,100 --> 00:00:47,067
أجل، مرحباً
لم يعد المنزل مطروحاً للبيع

15
00:00:47,233 --> 00:00:52,100
- لقد قبلت بعرض في الواقع
- لا بأس، لم أكن مهتماً بالمنزل

16
00:00:53,033 --> 00:00:57,133
أردت أن أقابلك أنت يا (سافانا)
نحتاج إلى التحدث

17
00:00:57,467 --> 00:01:03,733
- أنا آسفة، ماذا يجري؟
- أنا (زاك كيلمر) من الحادث

18
00:01:05,233 --> 00:01:08,233
كنت أقود السيارة الأخرى

19
00:01:16,800 --> 00:01:20,633
- (كارين)؟ (كارين كيم)؟
- (شون)؟

20
00:01:22,633 --> 00:01:24,200
- سررت بلقائك
- وأنا أيضاً

21
00:01:24,400 --> 00:01:28,633
إن استطعت قول هذا
لكنك تبدين أجمل من صورتك

22
00:01:28,767 --> 00:01:33,333
- صدقيني، هذا لا يحدث يوماً
- كانت صورتك دقيقة أيضاً

23
00:01:33,433 --> 00:01:34,567
سأعتبر هذا إطراءً

24
00:01:34,733 --> 00:01:36,800
إنها المرة الأولى
التي أخرج فيها في موعد

25
00:01:37,433 --> 00:01:41,667
- لا أزال أتعلم هذه الأمور
- أنا محترف في هذا للأسف

26
00:01:42,467 --> 00:01:46,133
- هل من نصائح؟
- ابحثي على موقع (غوغل)، دائماً

27
00:01:46,233 --> 00:01:47,467
هل بحثت عني على موقع (غوغل)؟

28
00:01:47,600 --> 00:01:50,033
لا أجد الكثير عن غالبية النساء
لكنك عنك...

29
00:01:50,133 --> 00:01:53,367
بما أنك ظهرت في نشرات الأخبار
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً واحداً؟

30
00:01:54,633 --> 00:01:59,267
هل مرّت حياتك بسرعة أمام عينيك؟
مسدس مصوب نحوك، هذا قوي!

31
00:02:00,100 --> 00:02:02,233
- كان ذلك
- هل كانت زوجة صديقك المجنونة؟

32
00:02:02,533 --> 00:02:04,800
- أتعلم يا (شون)...؟
- تفضلين عدم التحدث عن هذا؟

33
00:02:05,067 --> 00:02:08,100
- لا
- حسناً، فهمتك

34
00:02:12,800 --> 00:02:14,233
حسناً، أمر واحد بعد

35
00:02:14,333 --> 00:02:17,667
عندما احتجزتك الشرطة لساعات
لا بد من ذلك كان مليئاً بالأحداث

36
00:02:17,767 --> 00:02:21,067
- هل هذا ضروري فعلاً؟
- أنت ممل جداً أحياناً

37
00:02:22,367 --> 00:02:23,433
حسناً، افتح عينيك!

38
00:02:25,133 --> 00:02:29,367
- صندوق؟
- أنت تفسد حماستي، هيا

39
00:02:30,767 --> 00:02:33,533
بطاقات عمل جديدة! ماذا؟

40
00:02:33,767 --> 00:02:36,033
- رائع
- صحيح؟

41
00:02:36,133 --> 00:02:39,200
- أين البطاقات الحقيقية؟
- (هاري)!

42
00:02:39,333 --> 00:02:45,300
اسمع، طعامك رائع وكل ما شابه
لكن هذا الوجه هو ما يردنه النساء

43
00:02:45,400 --> 00:02:47,133
ونصف الرجال

44
00:02:47,233 --> 00:02:49,233
ولست سيئة
فلمَ لا نستخدم ما لدينا؟

45
00:02:49,333 --> 00:02:51,267
- ماذا فعلت...؟
- مرحباً!

46
00:02:51,367 --> 00:02:52,533
مرحباً يا (جانين)

47
00:02:52,667 --> 00:02:54,467
- مرحباً
- كيف حالك يا عزيزتي؟

48
00:02:54,667 --> 00:02:57,167
أنا مترنحة لكنني بحال رائعة

49
00:02:58,467 --> 00:02:59,467
تفضلي بالجلوس

50
00:03:00,033 --> 00:03:01,033
- مرحباً
- شكراً لك

51
00:03:01,133 --> 00:03:03,100
كلا، أنا أرتدي سترة بيضاء
لن ينجح هذا

52
00:03:03,200 --> 00:03:06,300
لكنني أحمل شيئاً
سيجعلكما سعيدين جداً

53
00:03:06,400 --> 00:03:09,167
- شيكك
- شكراً لك

54
00:03:09,300 --> 00:03:10,367
لا، شكراً لكما

55
00:03:10,467 --> 00:03:13,167
لا يزال يتحدث أصدقائي
عن روعة تلك الحفلة

56
00:03:13,267 --> 00:03:16,600
إن أراد أحد من أولئك الأصدقاء
الاتصال بنا، من فضلك أخبريهم عنا

57
00:03:17,167 --> 00:03:21,400
- يا للهول، هذه البطاقات مذهلة!
- شكراً لك، إنها جديدة

58
00:03:21,567 --> 00:03:27,533
أتعرفين؟ لمَ لا تعطيني المزيد منها
لأنني سأحضر حفلة خيرية غداً

59
00:03:28,000 --> 00:03:30,700
تسمّى "تباً لسرطان الدم"

60
00:03:31,600 --> 00:03:34,800
كم هو اسم ظريف!
والحفلة لقضية جيدة

61
00:03:35,233 --> 00:03:40,500
يا للهول، لمَ لا تأتيان أيضاً؟
ستكون فرصة مذهلة للتعارف

62
00:03:40,633 --> 00:03:42,500
هل أنت متأكدة؟
هذا كرم منك

63
00:03:42,633 --> 00:03:44,100
طاولتي محجوزة بالكامل

64
00:03:44,200 --> 00:03:46,700
لكن هناك طاولات أصغر متوفرة
لقاء 5 آلاف دولار

65
00:03:46,800 --> 00:03:48,700
بعد حسم الضريبة بالطبع

66
00:03:49,567 --> 00:03:51,633
وافقا فحسب
وسأحجز لكما طاولة

67
00:03:51,733 --> 00:03:53,567
- لا أعتقد أننا...
- وافقنا

68
00:03:54,000 --> 00:03:59,367
مذهل! سأراكما غداً
سأتصل وأعلمهما

69
00:04:00,133 --> 00:04:03,067
- وداعاً
- وداعاً

70
00:04:04,633 --> 00:04:05,700
- حسناً
- هل أصابك الجنون؟

71
00:04:06,033 --> 00:04:09,600
- أعرف أنه مبلغ كبير
- أجل، 5 آلاف دولار مبلغ كبير

72
00:04:09,700 --> 00:04:12,033
لن يكون مبلغاً كبيراً إن تقاسمناه
2500 دولار لكل واحد منا

73
00:04:12,133 --> 00:04:14,633
- بالطبع لا
- سمعت ما قالت عن فرصة التعارف

74
00:04:14,733 --> 00:04:16,700
إن أردنا أن نبني شركتنا
فعلينا أن نقوم بالمخاطرة

75
00:04:16,800 --> 00:04:19,700
تناول السمك المنتفخ هو مخاطرة
أما هذا فأمر غبي

76
00:04:19,800 --> 00:04:23,000
حسناً، سأغطي التكلفة كلها بنفسي
كل ما عليك فعله هو المجيء

77
00:04:23,100 --> 00:04:24,600
- هل يمكنك أن تفعل هذا؟
- (جوس)!

78
00:04:25,267 --> 00:04:26,600
إنها حصتك الكاملة من هذا الشيك

79
00:04:26,700 --> 00:04:30,233
ولنكن صريحين
إنه كل المال الذي تملكينه

80
00:04:30,533 --> 00:04:33,800
حسناً، أفترض أنني سأخاطر بكله

81
00:04:36,167 --> 00:04:39,600
- حسناً، آمل أنك تفعلين الأمر...
- سيعود بثماره

82
00:04:50,100 --> 00:04:54,267
- اشتقت إليك
- وأنا أيضاً

83
00:04:54,367 --> 00:04:56,100
كم؟

84
00:04:59,500 --> 00:05:04,467
قد تكون (لوسي)، لا...

85
00:05:04,567 --> 00:05:07,167
صديقي (جوس)

86
00:05:07,267 --> 00:05:09,667
تعلمين أنه يمكنك الإجابة
على هاتفك بحضوري، صحيح؟

87
00:05:09,767 --> 00:05:15,533
أعلم، لكن هذا وقتنا
ولا أريد أن أضيّع دقيقة منه

88
00:05:15,733 --> 00:05:21,100
ستأتي (لوسي) قريباً
وسأضطر لطردك، من هذه...

89
00:05:21,200 --> 00:05:24,167
الشرنقة الحميمة الصغيرة

90
00:05:24,267 --> 00:05:26,400
- تروق لي الشرنقة
- جيد

91
00:05:26,500 --> 00:05:29,100
لكننا دائماً فيها

92
00:05:32,367 --> 00:05:36,367
أحب تمضية الوقت معك يا (أبريل)
كثيراً، ولا أريد أن أخرّب هذا

93
00:05:36,467 --> 00:05:39,233
- أنا كذلك
- لكن إن تعلّمت شيئاً واحداً

94
00:05:39,333 --> 00:05:42,733
في وقتي كشبيه بفنان
غامض ومكتئب

95
00:05:43,367 --> 00:05:46,367
إن أمضيت كل وقتك داخل الشرنقة

96
00:05:46,467 --> 00:05:49,067
ما من فرصة لبناء أي شيء
خارج الشرنقة

97
00:05:49,167 --> 00:05:51,500
هل يمكننا أن نتوقّف
عن قول كلمة "شرنقة"؟

98
00:05:51,600 --> 00:05:58,633
هيا، ما أقوله هو إنني أريد أن ألتقي
بـ(جوس)، وكل أصدقائك

99
00:06:01,600 --> 00:06:03,700
- حقاً؟
- أنت مهمة لي

100
00:06:03,800 --> 00:06:06,233
وأريد أن ألتقي بالناس
المهمين بالنسبة إليك

101
00:06:09,033 --> 00:06:10,533
لا أذكر الكثير

102
00:06:10,633 --> 00:06:14,267
استيقظت في المستشفى وأنا موصول
بأنابيب وأسلاك ويؤلمني جسدي كله

103
00:06:14,367 --> 00:06:17,500
كسرت عظمة الفخذ
وانكسرت فقرتان في ظهري

104
00:06:18,133 --> 00:06:19,667
ثمة قضيب معدني هناك الآن

105
00:06:19,767 --> 00:06:21,700
يقول الأطباء إنني محظوظ
لأنني لم أشلّ

106
00:06:21,800 --> 00:06:24,667
- أنا مسرورة لأنك بخير
- إن أمكنك تسمية الأمر هكذا

107
00:06:24,800 --> 00:06:26,533
كنت أعمل في مجال البناء

108
00:06:26,633 --> 00:06:29,367
وتبين أنني أعجز عن هذا
وقضيب معدني في عمودي الفقري

109
00:06:29,467 --> 00:06:30,767
كنت في وسط وظيفة أيضاً

110
00:06:31,067 --> 00:06:33,733
من المؤسف أنني لم أتأذّ هناك
إن كان هذا سيحدث

111
00:06:34,033 --> 00:06:35,600
على الأقل كنت لحصلت
على تعويض عن العمل

112
00:06:35,700 --> 00:06:37,133
هل راجعت التعويض عن الإعاقة؟

113
00:06:37,233 --> 00:06:40,567
حصلت على المبلغ
300 دولار في الأسبوع

114
00:06:41,500 --> 00:06:44,600
ثمة بعض التمارين التي يمكنك
ممارستها لتقوية ظهرك

115
00:06:44,733 --> 00:06:46,500
ربما إن تحدثت إلى معالجك الفيزيائي...

116
00:06:46,600 --> 00:06:51,200
لا يغطي تأميني أتعاب المعالج الفيزيائي
ولا أحتاج إلى مزيد من الفواتير، هذا مؤكد

117
00:06:51,767 --> 00:06:53,300
حسناً

118
00:06:54,800 --> 00:07:00,733
كانت تساعدني صديقتي لفترة
أفترض أنه ضاق ذرعها

119
00:07:01,033 --> 00:07:02,033
وها أنت هنا

120
00:07:02,200 --> 00:07:07,000
أجل، في هذا الوقت
كل الأوراق التي بقيت أملأها

121
00:07:07,100 --> 00:07:10,667
بقيت أرى الاسم ذاته عليها
(سافانا دايفيس)

122
00:07:11,667 --> 00:07:19,133
هذه الحادثة غيّرت حياتي بأكملها
ولم أعرف من كانت (سافانا دايفيس)

123
00:07:19,267 --> 00:07:20,300
إذاً أردت أن تقابلني فحسب؟

124
00:07:20,433 --> 00:07:23,000
أردت أن أعرف ما كانت
حالك بعد الحادثة

125
00:07:23,233 --> 00:07:27,767
هل كانت حالك مثل حالي؟
لكن يبدو أنك بحال جيدة

126
00:07:29,233 --> 00:07:36,467
اسمع، لم يكن الأمر سهلاً
6 جراحات، 6 أشهر بمركز التأهيل

127
00:07:38,333 --> 00:07:41,533
عانى أفراد عائلتي وأصدقائي لأجلي

128
00:07:41,633 --> 00:07:45,600
وأعرف أن طلب المساعدة
من أقرب الناس إليك هو الأصعب

129
00:07:45,700 --> 00:07:52,467
- لكنهم يحدثون الفرق كله
- أحياناً لا يفعلون

130
00:07:56,300 --> 00:07:59,133
- إذاً هل تريد المال مني؟
- هل هذا ما تعتقدينه؟

131
00:07:59,267 --> 00:08:04,400
لا أعرف بما أفكر، أتيت إلى هنا
تتحدث عن الفواتير والتأمين

132
00:08:04,533 --> 00:08:07,067
أحاول أن أخبرك ما يعجز
الجميع عن فهم ما أمرّ به

133
00:08:07,167 --> 00:08:09,800
وتعتقدين أنني أحتاج إلى المال منك

134
00:08:10,067 --> 00:08:15,200
- أنا آسفة، لا أعرف ماذا تريد مني
- لا شيء

135
00:08:15,300 --> 00:08:19,767
لا أعرف لما أتيت إلى هنا
لا أعرف من توقعت أن تكوني

136
00:08:20,033 --> 00:08:22,367
- اسمع...
- سأرحل بمفردي

137
00:08:28,400 --> 00:08:32,800
حسناً، لا يمكن أن يكون
سيئاً إلى هذه الدرجة

138
00:08:33,100 --> 00:08:36,733
قال إنه شعر بالحماس
لأنني أمنح شغفاً قاتلاً

139
00:08:37,333 --> 00:08:39,767
حسناً، لا بأس
خرجت مع غريب للأطوار

140
00:08:40,033 --> 00:08:42,067
عرف نوع المسدس
الذي استخدمته (إليزابيث)

141
00:08:42,267 --> 00:08:45,633
عرف أن (سام) اقتحم الباب
عرف ما ارتديته إلى المحكمة ذلك النهار

142
00:08:45,733 --> 00:08:47,033
سترة (دونا كاران)؟

143
00:08:47,467 --> 00:08:48,467
- أحببتها
- (جوس)!

144
00:08:48,567 --> 00:08:50,667
المقصد من قولي
هو إنني لا أستطيع المواعدة

145
00:08:50,767 --> 00:08:52,500
- بالطبع تستطيعين
- كيف؟

146
00:08:53,167 --> 00:08:54,500
هل بحثتما عني
على موقع (غوغل) مؤخراً؟

147
00:08:54,633 --> 00:08:58,167
- لن تجدا أموراً جميلة
- عمّ تتحدثين؟

148
00:08:59,733 --> 00:09:01,000
حسناً، أفهمك

149
00:09:01,167 --> 00:09:05,233
إذاً ربما لست المرشحة المثالية
للمواعدة عبر الإنترنت

150
00:09:05,367 --> 00:09:08,100
قومي بالطريقة القديمة، اخرجي
إلى العالم الحقيقي وقابلي أحداً

151
00:09:08,200 --> 00:09:10,800
- يجب أن تفعلي هذا
- قد يكون عملاً إضافياً

152
00:09:11,067 --> 00:09:15,200
لكن أقله يمكنك أن تمرحي
قبل أن يكتشف حقيقتك، أو كانت

153
00:09:15,533 --> 00:09:16,533
عذراً

154
00:09:16,633 --> 00:09:18,467
إلامَ تلمحين؟ هل يجب أن أذهب
إلى المقهى وأتسكع هناك؟

155
00:09:18,567 --> 00:09:20,700
قابلت (دانيال) في معرض فني
لم أرد الذهاب إليه أيضاً

156
00:09:21,000 --> 00:09:23,667
بالضبط، لا يمكنك أن تتوقعي
أن يأتي الحب إليك، (كارين)

157
00:09:23,767 --> 00:09:25,233
- يجب أن ترغبي فيه بشدة
- أرغب فيه...

158
00:09:25,333 --> 00:09:30,300
أتمنى لو نعود 20 سنة إلى الوراء
عندما كانت الأسرار تبقى كذلك

159
00:09:30,400 --> 00:09:33,467
ولم يستطع أحد معرفتها
إلا أن أردنا ذلك

160
00:09:34,133 --> 00:09:35,633
عليّ أن أواجه الأمر

161
00:09:35,733 --> 00:09:38,733
إلا إن أردت أن أحضر (إليزابيث)
و(سام) و(توم) في المواعيد معي

162
00:09:39,067 --> 00:09:44,000
انتهى أمري
سأنكبّ على عملي

163
00:09:44,500 --> 00:09:47,667
حسناً، سأغيّر الموضوع
أعرف أنه توقيت سيئ

164
00:09:48,000 --> 00:09:52,767
- لكن (دانيال) يريد مقابلة عائلتي
- أي عائلة؟ نحن؟

165
00:09:53,133 --> 00:09:56,133
- أنتن أفضل ما لديّ
- إذاً علاقته جادة بك؟

166
00:09:56,267 --> 00:09:59,200
- هذا ما يقوله
- هذا بمنتهى الروعة يا عزيزتي

167
00:09:59,333 --> 00:10:03,400
- إذاً، العشاء مساء غد؟
- لا، لديّ عمل مساء غد

168
00:10:04,167 --> 00:10:10,133
- سبق وأخبرته بذلك
- أنا متوفرة بالمستقبل المعروف

169
00:10:10,367 --> 00:10:13,167
- ماذا عن (سافي)؟
- اتصلت بها، لم تعاود الاتصال بي بعد

170
00:10:13,300 --> 00:10:14,800
- هل هي بخير؟
- أجل، تبدو بخير

171
00:10:15,067 --> 00:10:17,667
لكنها لم تخبرني شيئاً بصراحة

172
00:10:17,767 --> 00:10:19,367
- أنا أيضاً
- أنا أيضاً

173
00:10:19,700 --> 00:10:22,333
كانت لتخبر أحداً
إن كان هناك مشكلة

174
00:10:22,800 --> 00:10:24,133
أجل

175
00:10:28,000 --> 00:10:30,133
"(زاك كيلمر)، غيّر صورته الشخصية"

176
00:10:33,733 --> 00:10:37,100
- مرحباً، هل أنت منشغلة؟
- لا

177
00:10:37,233 --> 00:10:40,167
جيد، أين شريكتك في المكتب؟

178
00:10:40,267 --> 00:10:42,600
إنها في وسط المدينة
تأخذ شهادات بامتنان

179
00:10:42,700 --> 00:10:45,500
رائع، لأنني أردت التحدث إليك

180
00:10:48,200 --> 00:10:49,733
أعتقد أنه يجب أن نعلن عن علاقتنا

181
00:10:50,000 --> 00:10:52,400
كنت أفكر في ذلك
ومن الأسوأ إن كشف أمرنا

182
00:10:52,767 --> 00:10:55,667
لكنك كنت متأكداً
حيال إبقاء العلاقة سرية

183
00:10:56,100 --> 00:10:59,567
- هل حدث شيء ما؟
- كلا... أجل

184
00:11:00,000 --> 00:11:02,333
في البداية، اعتقدت
أن الأمر سيكون أبسط

185
00:11:02,500 --> 00:11:04,800
تعودين إلى العمل
ونعود نحن إلى عملنا المعتاد

186
00:11:05,067 --> 00:11:06,600
لم أرد أن أمارس المزيد
من الضغط على علاقتنا

187
00:11:06,800 --> 00:11:09,367
لكنني أعتقد أننا تخطينا هذا الأمر

188
00:11:09,500 --> 00:11:12,167
لمَ لا نعلن عن علاقتنا
ونتابع بشكل طبيعي؟

189
00:11:12,267 --> 00:11:14,267
صحيح، لمَ لا؟

190
00:11:15,200 --> 00:11:18,167
حسناً، جميل، سنذهب
إلى قسم الموارد البشرية اليوم؟

191
00:11:18,267 --> 00:11:20,433
- بالطبع
- حسناً

192
00:11:25,700 --> 00:11:27,700
حسناً، هيا

193
00:11:29,100 --> 00:11:31,633
- عرفت أنها ستلائمك!
- أبدو مثل (ذا جورك)

194
00:11:31,733 --> 00:11:37,100
- ماذا؟ لا تبدو مثل أحمق
- (ذا جورك)، (ستيف مارتين)، الفيلم

195
00:11:37,233 --> 00:11:39,767
- (ذا جورك)
- لا أعرف ما تعنيه

196
00:11:41,067 --> 00:11:42,133
- حسناً، ماذا لو...؟
- مرحباً!

197
00:11:42,333 --> 00:11:43,767
- (كيرا)...
- يا للهول!

198
00:11:44,100 --> 00:11:45,733
- ادخلي، لا بأس
- كان الباب مفتوحاً

199
00:11:46,033 --> 00:11:48,033
- تبدو مثل (ذا جورك)
- أجل، هذا مضحك

200
00:11:48,533 --> 00:11:50,600
من فضلك أخبرني
أنك لن ترتدي هذا

201
00:11:50,700 --> 00:11:51,700
من فضلك أخبرني
أن لديك بدلة رسمية

202
00:11:52,267 --> 00:11:53,267
أجل، لديّ بدلة رسمية من زفافي

203
00:11:53,367 --> 00:11:55,033
لكنني لا أعتقد أننا نحتاج
إلى نذير شؤم الليلة

204
00:11:55,167 --> 00:11:56,167
حسناً، افعل ما تريده بشأن اللباس

205
00:11:56,267 --> 00:11:58,100
- أفهمتني؟
- فهمتك، أحسنت!

206
00:11:59,033 --> 00:12:03,267
حسناً، بالنسبة إلى الليلة
إن أردت أن تدعو أحداً، فافعل هذا

207
00:12:03,367 --> 00:12:06,500
- لأن طاولتنا تبدو فارغة قليلاً
- ماذا تعنين؟ إلى أي درجة؟

208
00:12:06,767 --> 00:12:09,400
حالياً، أنا وأنت فقط

209
00:12:09,533 --> 00:12:11,467
- وأنا
- و(كيرا)

210
00:12:11,600 --> 00:12:13,400
ما كان الهدف
من حجز الطاولة كلها (جوس)؟

211
00:12:13,533 --> 00:12:15,367
ماذا عن (كارين) و(أبريل)؟
ستأتيان مع رفيقهما؟

212
00:12:15,500 --> 00:12:16,500
لا، إنهما منشغلتان

213
00:12:16,600 --> 00:12:18,333
هل أخبرتهما أنك أنفقت 5 آلاف دولار؟

214
00:12:18,433 --> 00:12:19,500
بالتأكيد أنهما ستغيّران رأيهما
بعدما تخبريهما ذلك

215
00:12:19,600 --> 00:12:22,633
(هاري)، لا أعتقد أنهما ستمرحان
على أي حال، سنعمل ونركض في المكان

216
00:12:22,767 --> 00:12:25,400
- هل يمكنني أن أدعو أحداً؟
- يمكنك أن تدعي 3 أشخاص

217
00:12:25,500 --> 00:12:28,167
حقاً؟ سأجري بعض الاتصالات

218
00:12:29,000 --> 00:12:30,433
أحد متحمس

219
00:12:30,800 --> 00:12:36,033
- حسناً
- (كارين) و(أبريل) لن تأتيا بسببي؟

220
00:12:36,133 --> 00:12:40,167
لا، ليس بالضبط، لم أقم بدعوتهما

221
00:12:40,600 --> 00:12:43,567
(هاري)، لا أستطيع أن أدعوهما
من دون دعوة (سافي)

222
00:12:43,667 --> 00:12:45,000
ومن الواضح أنه لا يمكنني
أن أدعو (سافي)

223
00:12:45,133 --> 00:12:50,300
- لذا الأمر أسهل بهذه الطريقة
- صحيح، أنا آسف حيال هذا

224
00:12:51,533 --> 00:12:53,000
لا يمكنك أن تنتظر
أن نفوز جميعاً بهذه المسألة

225
00:12:53,200 --> 00:12:55,533
- أجل، أعرف
- حقاً؟

226
00:12:56,533 --> 00:12:59,700
اسمع، لديك أنا

227
00:13:02,200 --> 00:13:06,267
هل من مكان تريدين البدء به؟
هل من شيء تريدين التحدث عنه؟

228
00:13:06,567 --> 00:13:08,067
ليس فعلاً

229
00:13:09,133 --> 00:13:12,067
ماذا عن الأفكار في رأسك
قبل أن نمت ليلة البارحة؟

230
00:13:12,167 --> 00:13:13,467
من قال إنني نمت؟

231
00:13:13,567 --> 00:13:18,367
كانت هناك ثورة على سطح شقتي
حفلة خطوبة فارسية أو ما شابه

232
00:13:18,633 --> 00:13:21,133
- كان هناك كثير من الأقارب
- ارتحت لسماع هذا

233
00:13:21,233 --> 00:13:23,233
أنك لم تكوني مستيقظة
بسبب التركيز على شيء ما

234
00:13:23,333 --> 00:13:25,500
- لم تعد تطرأ لي تلك الأفكار
- ما هي تلك الأفكار؟

235
00:13:25,600 --> 00:13:30,400
الأفكار السيئة
حول رغبتي في الانتحار

236
00:13:30,600 --> 00:13:32,733
هل يجب أن نتحدث عن هذا؟
عن الذي قادك إليها؟

237
00:13:33,000 --> 00:13:37,633
- أنا آسفة، هل عليّ الجلوس هنا؟
- كلا، تصرفي براحتك

238
00:13:39,433 --> 00:13:42,800
أعرف أنه من المؤلم التذكر
لكنه مهم

239
00:13:43,400 --> 00:13:49,500
إن فحصنا ما جرى يمكننا محاولة تفادي
الأفكار السلبية ذاتها في المستقبل

240
00:13:50,367 --> 00:13:53,500
هل تذكرين ما كنت تفكرين فيه
وتشعرين به في تلك اللحظات

241
00:13:53,633 --> 00:13:58,300
- حين أردت أن تؤذي نفسك؟
- كنت غاضبة كما يبدو

242
00:13:58,400 --> 00:14:02,067
- حيال شيء محدد؟
- تعاركت مع والدي

243
00:14:02,733 --> 00:14:06,000
بشكل كبير جداً، قال أبي إنه
لم يرد التحدث إليّ من جديد

244
00:14:06,133 --> 00:14:09,633
- هذا كلام قاس
- أجل، اعتقدت ذلك أيضاً

245
00:14:09,767 --> 00:14:11,467
ما كان سبب العراك؟

246
00:14:13,167 --> 00:14:17,067
لأنني ألحقت الخزي بعائلتي
بسبب مهنتي

247
00:14:18,067 --> 00:14:19,600
ما هي مهنتك؟

248
00:14:25,567 --> 00:14:28,167
أنا مرافقة

249
00:14:29,000 --> 00:14:32,067
ليس هذا ما حلمت به أو ما شابه

250
00:14:33,267 --> 00:14:37,333
لكن الجامعة باهظة جداً
ولم يستطع والداي المساعدة

251
00:14:39,500 --> 00:14:45,000
إقامة علاقات مع رجال أثرياء
كانت طريقة سريعة لأجني مالاً كثيراً

252
00:14:45,100 --> 00:14:48,767
كثير من الفتيات يفعلن هذا الآن
ستتفاجئين بعددهن

253
00:14:49,067 --> 00:14:55,633
- كما وأنه كان مثيراً للاهتمام
- كيف؟

254
00:14:58,600 --> 00:15:00,133
تخرجين كثيراً

255
00:15:00,433 --> 00:15:04,267
ترتدين ملابس أنيقة وتقابلين رجالاً جدداً
وتحاولين أموراً جديدة

256
00:15:05,167 --> 00:15:07,400
أعتقد أنني كنت روحاً طليقة

257
00:15:07,767 --> 00:15:09,800
رغم أن الناس الذين عرفوني
لم يقولوا هذا

258
00:15:10,767 --> 00:15:14,800
- ما كانوا يقولونه؟
- إنني فتاة صالحة

259
00:15:15,567 --> 00:15:19,067
لم أكن على حقيقتي
عندما أقابل أولئك الرجال

260
00:15:19,167 --> 00:15:24,267
أعطيتهم اسماً مزيفاً وأخبرتهم رواية مزيفة
أي شيء كان يثير حماستهم

261
00:15:25,367 --> 00:15:28,167
هل تقولين إنك فعلت هذا
لتشعري أنك أحد آخر؟

262
00:15:28,267 --> 00:15:33,333
كلا، فعلت هذا لأجني المال لأتعلم
وأحصل على شقة رائعة في (بيفرلي هيلز)

263
00:15:34,167 --> 00:15:40,567
وعلاوة على هذا
لم أمض يوماً ليلة وحيدة

264
00:15:53,200 --> 00:15:54,700
هيا

265
00:15:55,133 --> 00:15:57,467
- "حسناً آنسة (دايفيس)"
- أجل، أسمعك

266
00:15:57,600 --> 00:16:03,533
القسم (بي)، الصف (كيو)
حسناً، وكم هو ثمنها؟

267
00:16:03,667 --> 00:16:04,800
كل واحدة؟

268
00:16:05,067 --> 00:16:08,333
200 دولار لأشاهد (ريد هوت تشيلي
بيبرز) من تلك المسافة البعيدة؟

269
00:16:08,433 --> 00:16:09,600
أنت تمازحينني؟

270
00:16:10,267 --> 00:16:12,433
لا، إنهما لصديق

271
00:16:15,200 --> 00:16:17,167
حسناً، لنفعل هذا

272
00:16:17,367 --> 00:16:22,000
أجل، انتظري ثانية
امنحيني ثانية

273
00:16:22,100 --> 00:16:24,800
(مولي)؟ (مولي)!

274
00:16:25,067 --> 00:16:26,600
أعطي المتصلة على الخط الأول
رقم بطاقتي الائتمانية

275
00:16:26,700 --> 00:16:28,167
تأخرت على اللقاء
مع إدارة الموارد البشرية

276
00:16:28,600 --> 00:16:31,000
وهذه صورة (ويلي)
وهو يرتدي لباس (أبراهام لينكولن)

277
00:16:31,733 --> 00:16:35,767
- وجه الشبه غريب
- بمنتهى الظرافة

278
00:16:36,500 --> 00:16:38,667
آسفة جداً على تأخري
هل فوّت اللقاء؟ هل خسرنا؟

279
00:16:38,800 --> 00:16:41,200
بالواقع، لم أخبر (ويندي) أي شيء بعد

280
00:16:42,067 --> 00:16:45,267
- حسناً، أنا آسفة جداً
- لا بأس

281
00:16:45,600 --> 00:16:46,600
مرحباً

282
00:16:47,233 --> 00:16:53,033
كما حزرت، طلبت أنا و(سافانا) أن نجتمع
بك هنا لأننا على علاقة، علاقة شخصية

283
00:16:53,133 --> 00:16:55,567
ومن الواضح أننا لن نسمح يوماً
لهذا بأن يؤثر في العمل

284
00:16:55,667 --> 00:16:57,800
لكننا فكرنا في تولّيه بشكل علني

285
00:16:58,333 --> 00:17:02,167
آسفة، دعيني أخفض صوت الهاتف

286
00:17:02,267 --> 00:17:04,800
- حسناً
- أقدّر تماماً مبادرتكما

287
00:17:05,100 --> 00:17:07,100
تنتظر غالبية الناس
إلى حين وقوع مشكلة

288
00:17:07,200 --> 00:17:10,333
- ليأتوا إلى قسم الموارد البشرية
- هذا بالضبط ما كنا نأمل تفاديه

289
00:17:10,733 --> 00:17:12,533
قالت المسؤولة عن حجز التذاكر
إن صلاحية بطاقتك قد انتهت

290
00:17:12,733 --> 00:17:16,633
- هل تريديني أن أستخدم بطاقة أخرى؟
- هذا لقاء مهم، (مولي)

291
00:17:17,067 --> 00:17:18,400
آسفة

292
00:17:19,400 --> 00:17:23,367
- تذاكر؟
- أجل، لعيد مولد (جوس)

293
00:17:24,000 --> 00:17:28,433
على أي حال
لنراجع شروط سلوك الموظفين

294
00:17:42,267 --> 00:17:45,267
حسناً، هذه الطاولة رقم 8
وهذه الطاولة رقم 25

295
00:17:45,367 --> 00:17:49,333
ما من منطق في ترتيب الطاولات
هذا بمنتهى الصعوبة

296
00:17:50,600 --> 00:17:53,767
- لا أرتدي لباساً رسمياً كافياً
- أخبرتك أنك ستكون كذلك

297
00:17:54,033 --> 00:17:56,600
- وقلت إنك لم تأبه
- كان هذا قبل وصولنا إلى هنا

298
00:17:56,733 --> 00:17:59,733
لهذا السبب عليك أن تصغي إليّ
حيال كل شيء وطوال الوقت

299
00:18:00,000 --> 00:18:02,100
وجدتها! مرحى!

300
00:18:02,200 --> 00:18:05,200
- (سكوت)، أنت هنا
- كيف حالك؟ سررت برؤيتك

301
00:18:05,300 --> 00:18:09,267
يا رفيقان، هذا صديقي المذهل، (سكوت)
لقد أجرى الجراحة التجميلية لأنفي

302
00:18:09,433 --> 00:18:13,233
لا أعرف عن نفسي بهذه الطريقة عادةً
لكنني أدعى (سكوت)

303
00:18:13,367 --> 00:18:14,667
- أنا جراح تجميلي
- مرحباً

304
00:18:15,033 --> 00:18:19,367
جراح تجميلي مذهل
كان هناك نتوء كبير هنا

305
00:18:19,567 --> 00:18:23,567
والآن، اختفى تماماً
يجري جراحات بالصدر أيضاً

306
00:18:24,467 --> 00:18:29,300
- حسناً، لا يسير هذا كما اعتقدت
- سررت بلقائك، (سكوت)

307
00:18:29,733 --> 00:18:31,567
صدري جيد
لذا سأذهب إلى المشرب

308
00:18:31,667 --> 00:18:33,800
- حسناً
- سأرافقه

309
00:18:34,567 --> 00:18:37,267
- مفعمة بالطاقة، أتودّين الجلوس؟
- لا، شكراً

310
00:18:37,367 --> 00:18:38,367
- هل أنت متأكدة؟
- أجل

311
00:18:38,633 --> 00:18:39,633
حسناً

312
00:18:42,000 --> 00:18:44,700
- هذه كعكة مملحة
- لا أريد

313
00:18:44,800 --> 00:18:45,800
- حقاً؟
- أجل

314
00:18:46,333 --> 00:18:49,633
- إنه ألذ كعكة مملحة تناولتها يوماً
- حسناً

315
00:18:51,467 --> 00:18:53,233
- ستحبينها
- حسناً

316
00:18:53,333 --> 00:18:55,367
- ألن تأكليها؟
- ماذا؟

317
00:18:55,467 --> 00:18:58,433
قلت إنها ألذ كعكة مملكة
تناولتها يوماً

318
00:18:59,067 --> 00:19:01,333
ثم اعتقدت أنه عبر عرضها عليك
بدلاً من تناولها

319
00:19:01,467 --> 00:19:04,133
هي حركة رومانسية، أفهمتني؟

320
00:19:04,500 --> 00:19:06,767
بالطبع، أشعر أنني ضعيف
بعد الاعتراف بهذا أمامك

321
00:19:07,500 --> 00:19:09,433
إن لم تأكليها
سأشعر بضربة عاطفية قوية

322
00:19:09,533 --> 00:19:11,567
أنت تدرك أن هناك الكثير من الكعك

323
00:19:11,667 --> 00:19:16,667
أجل، كنت أمزح
لا أشعر يوماً بالضعف

324
00:19:17,300 --> 00:19:18,533
هذه مزحة أيضاً

325
00:19:18,800 --> 00:19:24,133
- هل أنت تحت مفعول شيء الآن؟
- لا أحب الأحاديث الصغيرة

326
00:19:24,233 --> 00:19:25,800
ولا أخرج كثيراً في مواعيد مجهولة

327
00:19:26,367 --> 00:19:27,600
أجل

328
00:19:33,300 --> 00:19:37,533
أتعلم؟ سأحضر شراباً بسرعة
المعذرة سيدي، آسفة

329
00:19:37,633 --> 00:19:39,300
حسناً

330
00:19:47,233 --> 00:19:51,200
- لقد تأخرا
- أنا متأكدة من أنهما سيأتيان قريباً

331
00:19:53,200 --> 00:19:54,467
- مرحباً
- مرحباً

332
00:19:54,567 --> 00:19:57,333
أنا آسفة جداً
وسيصل (دوم) في أي لحظة

333
00:19:57,533 --> 00:19:58,533
تأخر في لقاء

334
00:19:59,167 --> 00:20:02,000
أين (دانيال)؟ ماذا حدث؟
ألن نقابل (دانيال)؟

335
00:20:02,167 --> 00:20:04,133
إنها المسألة برمّتها

336
00:20:04,667 --> 00:20:05,800
سيأتي (دانيال) بعد 10 دقائق

337
00:20:06,100 --> 00:20:08,433
اتصلت بك لتأتي في وقت أبكر
لكي نراجع بعض الشروط

338
00:20:08,533 --> 00:20:11,133
- شروط؟
- أجل، وبسرعة لأن الوقت يداهمنا

339
00:20:11,233 --> 00:20:12,233
آسفة

340
00:20:12,567 --> 00:20:13,567
إذاً، المواضيع التي يجب
تفادي الحديث عنها هي

341
00:20:13,667 --> 00:20:14,667
(بول)، مثلاً

342
00:20:15,067 --> 00:20:17,667
يسرني أنك ذكرت هذا
لأنني كنت سأبدأ الحديث عن (بول)

343
00:20:17,800 --> 00:20:21,267
لا، لا تروي حكايات عن الثانوية
و(بول) منخرط في غالبية تلك الحكايات

344
00:20:21,367 --> 00:20:22,800
ولا حكايات عن الزفاف، (كارين)

345
00:20:23,100 --> 00:20:26,167
لمَ سأروي حكايات عن الزفاف
إلى صديقك الجديد؟

346
00:20:26,300 --> 00:20:27,333
رويتها إلى (ريتشارد)

347
00:20:27,467 --> 00:20:28,467
- حقاً؟
- أجل

348
00:20:28,667 --> 00:20:31,067
حسناً، عندما تمنعين الحديث عن (بول)

349
00:20:31,167 --> 00:20:35,367
هل تعنين التحدث عنه
في السنوات الـ3 الأخيرة أم أبداً؟

350
00:20:35,500 --> 00:20:40,067
لا شيء من هذا، لأنه مهما كانت
الحكاية التي ترويها، تنتهي بشكل مشابه

351
00:20:40,167 --> 00:20:43,033
وفي تلك الحكاية، تعرّضت
للخيانة والخداع وكنت أنانية

352
00:20:43,267 --> 00:20:45,433
ولا أريده أن يراني هكذا
أستلطف هذا الرجل فعلاً

353
00:20:45,633 --> 00:20:50,133
أحب حالي معه
أنا رائعة وحرة وأعيش اللحظة

354
00:20:50,333 --> 00:20:54,467
لا ترياني يوماً فرحة
كما أنا عليه الآن

355
00:20:56,767 --> 00:20:58,500
- مفهوم
- لن نتحدث عن (بول)

356
00:20:59,200 --> 00:21:02,167
سيكون هذا رائعاً، بالفعل

357
00:21:03,033 --> 00:21:04,400
أتمنى لك ليلة جميلة

358
00:21:05,600 --> 00:21:07,000
هل وجدت لنا وظائف؟

359
00:21:07,100 --> 00:21:09,200
أعمل على الامر
يمكنك الابتسام قليلاً

360
00:21:09,300 --> 00:21:10,800
- أين (سكوت)؟
- من؟

361
00:21:12,333 --> 00:21:13,700
الغريب الذي يعتقد أنه في موعد معي

362
00:21:14,000 --> 00:21:15,067
- كيف يجري الحال؟
- أجل

363
00:21:15,200 --> 00:21:17,433
- هل أخبرته أننا في موعد؟
- أجل

364
00:21:17,667 --> 00:21:20,433
اعتقدت أنك شخص رائع
وهو شخص رائع

365
00:21:20,767 --> 00:21:22,400
ويجب أن يتقابل شخصان رائعان

366
00:21:23,067 --> 00:21:24,667
تفهمين أن المواعيد المدبرة
لا تسير بهذه الطريقة، صحيح؟

367
00:21:24,800 --> 00:21:25,800
ماذا تعنين؟

368
00:21:26,067 --> 00:21:27,500
إن كنت ستدبرين مواعيد بين الناس
لا تخبرين أحداً منهما

369
00:21:27,633 --> 00:21:29,033
بل لا تخبرين كلاهما
أو تخبرين كلاهما

370
00:21:29,167 --> 00:21:30,433
لا تخبرين أحداً منهما فقط

371
00:21:31,733 --> 00:21:34,200
- هذا أكثر منطقي
- أجل، عل عرفت بهذا الشأن؟

372
00:21:34,367 --> 00:21:37,233
- بالطبع لا
- لكن ما رأيك به؟ (سكوت)

373
00:21:37,367 --> 00:21:39,000
(كيرا)، أعتقد أنني هنا لأعمل

374
00:21:39,133 --> 00:21:42,000
أعتقد أنني أنفقت 5 آلاف دولار
على طاولة وأحتاج إلى استرجاع المال

375
00:21:42,133 --> 00:21:43,800
ولا أمتلك الوقت لأجالس صديقك

376
00:21:44,100 --> 00:21:46,300
وحتى إن أردت
لا أريد مواعدة جراح تجميلي

377
00:21:46,433 --> 00:21:51,667
3 كلمات، "تكبير مجاني"
أعني كلمتين

378
00:21:55,267 --> 00:21:57,667
سررت بلقائكم
أخبرتني (أبريل) أموراً رائعة

379
00:22:00,133 --> 00:22:01,633
لم تخبرني شيئاً

380
00:22:03,000 --> 00:22:09,767
- من أين أنت؟
- ترعرعت مع عائلتي ومع شقيقتي

381
00:22:10,200 --> 00:22:13,767
- تعني (جوس)، ستقابلها
- حسناً، وكيف تقابلتما؟

382
00:22:14,100 --> 00:22:17,633
- في العمل
- في المكتب

383
00:22:18,567 --> 00:22:19,800
حسناً

384
00:22:20,333 --> 00:22:24,167
و(كارين)، ما مكانك في كل هذا؟

385
00:22:24,633 --> 00:22:29,067
قابلت (أبريل) عبر (سافي)

386
00:22:29,233 --> 00:22:32,667
وأنا و(سافي) تقابلنا في الجامعة

387
00:22:33,233 --> 00:22:35,033
- أنت محامية؟
- طبيبة نفسية

388
00:22:35,167 --> 00:22:38,567
يا لها من وظيفة مثيرة للاهتمام
لا بد من أنك تسمعين روايات عميقة

389
00:22:38,667 --> 00:22:42,500
- مثل الضعف البشري
- أجل

390
00:22:48,367 --> 00:22:52,333
- كدت أن أنسى، نحمل خبراً
- أجل

391
00:22:52,467 --> 00:22:54,000
أعلنا عن علاقتنا
في قسم الموارد البشرية اليوم

392
00:22:54,100 --> 00:22:55,100
صحيح؟

393
00:22:55,300 --> 00:22:56,400
- تهانينا
- شكراً لك

394
00:22:56,533 --> 00:22:59,767
- هذا رائع
- هذا رومانسي جداً

395
00:23:00,600 --> 00:23:04,633
لا أعرف كم كان رومانسياً
الجلوس أمام (ويندي ويـ...)

396
00:23:05,100 --> 00:23:07,300
- (ويغوايزر)
- (ويـ... ويغوايزر)

397
00:23:07,400 --> 00:23:10,600
- (ويندي ويغوايزر)
- وفأرها الأليف، (ويلي)

398
00:23:11,433 --> 00:23:15,200
- ماذا؟ لديها فأر أليف؟
- هذا صحيح

399
00:23:29,333 --> 00:23:31,367
بصحتكم!

400
00:23:40,167 --> 00:23:41,733
هلا تعذرونني؟

401
00:23:47,067 --> 00:23:49,633
(كارين)، هل أنت هنا؟
هل كل شيء بخير؟

402
00:23:51,267 --> 00:23:52,700
أنا بخير

403
00:23:56,533 --> 00:23:58,633
من الواضح أن هناك خطباً

404
00:24:00,667 --> 00:24:03,700
- هذا هو الخطب
- ما هو؟

405
00:24:05,333 --> 00:24:11,267
ستكون هذه حياتي
سأظل دوماً وحيدة

406
00:24:11,600 --> 00:24:15,600
يا عزيزتي، هذا ليس صحيحاً
لم يحالفك الحظ في بعض المواعيد

407
00:24:15,733 --> 00:24:19,667
- لكن الوضع سيتحسن
- لا يتعلق الأمر بالمواعيد فحسب

408
00:24:23,667 --> 00:24:31,300
بل بشعوري في العالم
حول الناس، طوال الوقت

409
00:24:33,133 --> 00:24:36,767
- ماذا تعنين؟
- أشعر بالوحدة، (سافي)

410
00:24:40,700 --> 00:24:46,600
كل ما حدث لي
لا أستطيع... تخطيه

411
00:24:48,433 --> 00:24:50,300
لكن لا يمكنني أن أشاركه

412
00:24:50,400 --> 00:24:53,333
- لمَ تشعرين بهذه الطريقة؟
- لأن لا أحد يفهمني

413
00:24:57,267 --> 00:25:00,467
- اعتذري من الجميع نيابة عني
- بالطبع

414
00:25:00,567 --> 00:25:03,233
- يجب أن أعود إلى المنزل
- لا بأس

415
00:25:03,533 --> 00:25:06,200
- آسفة
- لا تأسفي

416
00:25:15,667 --> 00:25:21,667
أعتقد أن العشاء سار بشكل جيد، بدت
(أبريل) أنها استمتعت بوقتها، (سافي)؟

417
00:25:22,167 --> 00:25:25,067
أجل، استلطفت (دانيال) كثيراً

418
00:25:28,300 --> 00:25:32,100
- هل كل شيء بخير مع (كارين)؟
- تمرّ بوقت عصيب حالياً

419
00:25:32,200 --> 00:25:35,433
أعتقد أنه من الصعب عليها
بعد كل ما خاضته السنة الماضية

420
00:25:35,533 --> 00:25:41,767
- أن تتحدث إلى الغرباء أو إلى أحد
- حتى أنتن؟

421
00:25:42,067 --> 00:25:47,167
أعتقد أنه عندما تمرّ بتلك الصدمة
تبتعد عن القريبين منك

422
00:25:49,000 --> 00:25:51,067
هذا شبيه بأمور أخرى، صحيح؟

423
00:25:51,233 --> 00:25:55,533
- ماذا؟
- مررت بالكثير أيضاً لكنك تخطيته

424
00:25:56,667 --> 00:25:59,300
انظري إلى حالك وحالنا

425
00:25:59,433 --> 00:26:02,067
نجحنا في العبور إلى الجانب الآخر
ونحن في مكان جيد

426
00:26:02,200 --> 00:26:08,233
- أشعر بالامتنان
- وأنا أيضاً

427
00:26:11,433 --> 00:26:17,133
يجب أن أخبرك شيئاً
يتعلق الأمر بـ(توني)

428
00:26:17,600 --> 00:26:19,800
كلا، ليس ما تفكرين فيه

429
00:26:22,300 --> 00:26:26,467
كنت محقة
أخبرتني أنها تكنّ لي مشاعر

430
00:26:26,567 --> 00:26:28,167
- متى؟
- الأسبوع الماضي

431
00:26:28,433 --> 00:26:31,800
وكان عليّ أن أخبرك حينها
لكنني أعرف أنها تغضبك

432
00:26:32,200 --> 00:26:33,433
ولم أرد أن أعقّد الأمور

433
00:26:33,567 --> 00:26:37,633
- تعقّد الأمور؟
- كنت مخطئاً، أنا آسف

434
00:26:38,000 --> 00:26:40,033
لهذا السبب ذهبنا
إلى قسم الموارد البشرية

435
00:26:40,167 --> 00:26:41,233
أجل

436
00:26:41,600 --> 00:26:43,733
- أخبرتك أنها تلاحقك
- أعرف

437
00:26:44,600 --> 00:26:48,067
لمَ يغفل الرجال هذا؟
لمَ تغفل هذا الأمر؟

438
00:26:48,233 --> 00:26:51,467
أريدك أن تعرفي أنني سمعتك
في ذلك اليوم

439
00:26:51,700 --> 00:26:55,767
لا أريد أن نخفي أسراراً عن بعضنا

440
00:26:57,067 --> 00:26:58,667
لنخلد إلى النوم

441
00:27:02,000 --> 00:27:04,800
- لا أعرف إن رأيت ذلك
- أحببته، كنت أنت؟

442
00:27:05,167 --> 00:27:08,400
أحياناً، تجدين النص الصحيح
وعليك أن تحققيه

443
00:27:08,533 --> 00:27:11,267
- أنا مسرورة جداً لأنك فعلت هذا
- وأنا أيضاً

444
00:27:16,600 --> 00:27:21,033
- أتعلم؟ هلا تمنحني ثانية؟
- طبعاً

445
00:27:21,200 --> 00:27:23,133
على الأرجح أنك لست الوحيد
الذي تأكل اثنين، صحيح؟

446
00:27:23,300 --> 00:27:27,000
بحقك يا صاح، تجعلني أتوتر
أنت بمثابة كلب هجين

447
00:27:27,100 --> 00:27:29,500
تمّت تسميتي بألقاب كثيرة في حياتي
لكن ليس بكلب هجين يوماً

448
00:27:29,600 --> 00:27:32,100
تبدو مثل جرو تائه، تجلس هنا
بمفردك وتجعلني أشعر بالسوء

449
00:27:32,200 --> 00:27:34,733
لا تشعري بالسوء، أنا بخير!

450
00:27:35,000 --> 00:27:36,567
لمَ لا أشعر بخير؟
لديّ كل الكعك المملح الذي أريده

451
00:27:36,667 --> 00:27:37,667
لأنك اعتقدت أنك كنت في موعد

452
00:27:37,767 --> 00:27:39,700
وهذا ليس خطأك
لكنك الآن أصبحت تعرف

453
00:27:39,800 --> 00:27:42,633
لا، هذا صحيح، حدث هذا الأمر

454
00:27:44,067 --> 00:27:50,233
اسمعي، لمَ لا تمنحيني 60 ثانية
لمحادثة غريبة في موعد؟ اتفقنا؟

455
00:27:50,333 --> 00:27:54,467
امنحيني 60 ثانية
ثم سأتملّق تلك المرأة الجميلة

456
00:27:54,700 --> 00:27:56,800
التي ترتدي الفستان الارجواني هناك

457
00:27:57,233 --> 00:27:59,100
تعتقد أنك ستستطيع
المرح معها، صحيح؟

458
00:27:59,200 --> 00:28:02,000
أشعر أنها بحاجة
إلى عملية تجميل للأنف

459
00:28:02,100 --> 00:28:07,367
ربما رفع الحاجبين...
أعتقد أنني أستطيع تعديل الذقن بصراحة

460
00:28:07,500 --> 00:28:09,033
- أنت مخادع
- أنا مخادع؟

461
00:28:09,133 --> 00:28:11,200
لم أكن أنا من يقحم بطاقات العمل بصدري

462
00:28:11,667 --> 00:28:14,067
- هل رأيت هذا؟
- الجميع رآه

463
00:28:14,300 --> 00:28:16,733
- اعتقدت أنني كنت حذقة
- لا، أنا معجب بالحركة

464
00:28:17,067 --> 00:28:19,300
كانت فتاة أقل ابتكاراً
لتستخدم حقيبتها

465
00:28:21,167 --> 00:28:22,667
- أنت مضحك
- شكراً لك

466
00:28:23,433 --> 00:28:29,133
حسناً أيها الطبيب، قيّم جسدي
ليتناسب مع وجهي

467
00:28:30,633 --> 00:28:34,033
- لن أفعل شيئاً
- يمكنك أن تخبرني، لن أغضب

468
00:28:34,133 --> 00:28:35,267
حسناً

469
00:28:37,767 --> 00:28:41,767
كنت على الأرجح لأخبرتك
أن تخرجي من عيادتي

470
00:28:42,067 --> 00:28:44,767
- لأنك ملفتة
- أليست كذلك؟

471
00:28:46,000 --> 00:28:49,033
أتمانع لو استعدتها؟
كنا نتحدث عن العمل

472
00:28:49,167 --> 00:28:52,133
- أجل، هذا صحيح
- حسناً، لا أريد أن أتدخل بذاك العمل

473
00:29:02,167 --> 00:29:04,233
- جرى العشاء بشكل جيد، صحيح؟
- كان جميلاً

474
00:29:04,533 --> 00:29:10,600
لكن البداية كانت...
بدا أصدقاؤك متوترين

475
00:29:10,700 --> 00:29:11,700
حقاً؟

476
00:29:12,033 --> 00:29:15,000
كما لو أنهم خافوا
من التحدث عن أنفسهم

477
00:29:16,167 --> 00:29:21,567
أنا آسفة، كان هذا خطأي
أعتقد أنني أرعبتهم مسبقاً

478
00:29:21,700 --> 00:29:23,767
أخبرتهم ألا يتحدثوا عن أمور معينة

479
00:29:24,333 --> 00:29:27,067
وجعلهم هذا يتصرفون
بشكل غريب، آسفة

480
00:29:27,200 --> 00:29:29,000
ما هي تلك الأمور؟

481
00:29:29,800 --> 00:29:33,633
- كمجموعة من المجرمين؟
- لا

482
00:29:33,767 --> 00:29:39,233
- اعتقدت أنني سأحكم عليهم؟
- لا، أبداً، كانت الأمور تخصني

483
00:29:41,167 --> 00:29:42,767
أمور خاصة

484
00:29:43,033 --> 00:29:46,600
- أمور خاصة؟
- أمور شخصية

485
00:29:48,367 --> 00:29:51,733
- حسناً
- هل أنت مستاء؟

486
00:29:52,033 --> 00:29:54,500
- اعتقدت أننا نتقدم
- نحن كذلك

487
00:29:55,000 --> 00:29:58,367
- أردت أن تقابل معارفي
- لأتعرّف إليك بشكل أكثر، مفهوم؟

488
00:29:58,533 --> 00:30:03,000
لتشاركيني المزيد من عائلتك
وليس لأتعرّف إلى 4 أصدقاء جدد

489
00:30:04,467 --> 00:30:11,433
لا بأس، ربما لا نريد الأمور ذاتها

490
00:30:12,400 --> 00:30:16,267
نريد الأمور ذاتها
(دانيال)، أريد التواجد معك

491
00:30:19,767 --> 00:30:24,167
تأخر الوقت، نحن متعبان
ربما يجب أن أعود إلى المنزل

492
00:30:24,333 --> 00:30:28,000
- لا، ادخل من فضلك
- عمت مساءً يا (أبريل)

493
00:30:35,667 --> 00:30:39,367
لا أفهم سبب هذه الأتعاب
لم أسحب مالاً إضافياً

494
00:30:40,633 --> 00:30:42,567
ما هو الحد الأدنى لحسابي؟

495
00:30:43,233 --> 00:30:45,667
حسناً، اسمع! سأعوض ذلك المبلغ

496
00:30:46,067 --> 00:30:49,133
لو أعدت الأتعاب السخيفة
التي تقاضيتها مني

497
00:30:49,433 --> 00:30:53,200
لا، هل تفعل هذا
بسبب فارق دولارين؟

498
00:30:53,667 --> 00:30:55,467
أتعرف...؟ انتظر!

499
00:30:59,733 --> 00:31:00,733
ماذا؟

500
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
- مرحباً، (جوسلين كارفر)؟
- أجل

501
00:31:02,200 --> 00:31:04,167
لديّ طرد لك
أحتاج إلى توقيعك

502
00:31:04,267 --> 00:31:05,267
حسناً

503
00:31:05,533 --> 00:31:07,767
- واكتبي أولى حروف اسمك
- آسفة، أنا في منتصف أمر ما

504
00:31:08,067 --> 00:31:09,800
وأولى حروف اسمك هنا

505
00:31:10,133 --> 00:31:11,467
ومرة أخرى

506
00:31:12,233 --> 00:31:13,233
شكراً جزيلاً

507
00:31:13,400 --> 00:31:15,200
- يمكنك أن تتركه هنا
- سأتركه هنا

508
00:31:16,400 --> 00:31:20,733
- لا يا سيدي، هذا ليس لي
- استمتعي به!

509
00:31:25,067 --> 00:31:26,633
ماذا؟

510
00:31:29,733 --> 00:31:31,367
إلى من تعود؟

511
00:31:35,000 --> 00:31:36,433
"أعتقد أن سوء تفاهم
حصل ليلة البارحة"

512
00:31:36,533 --> 00:31:38,367
"إليك كلب هجين لـ..."

513
00:31:41,067 --> 00:31:47,800
بحقك، هل تمازحني؟

514
00:31:52,500 --> 00:31:56,033
أودّ التحدث عن شيء
قلت حول المرافقة

515
00:31:56,167 --> 00:31:59,000
إنك شعرت أنه منعك
من تمضية الليالي وحيدة

516
00:31:59,400 --> 00:32:01,200
- هل قلت هذا؟
- أجل

517
00:32:02,000 --> 00:32:03,467
هذا مثير للشفقة

518
00:32:06,233 --> 00:32:11,467
ليس هذا فحسب بل...
إنه مرح أيضاً

519
00:32:11,600 --> 00:32:14,767
أعني أنه مرح جداً

520
00:32:15,233 --> 00:32:19,033
- ما هو الأمر المرح فيه؟
- كل شيء، كل لحظة

521
00:32:22,467 --> 00:32:27,633
أدخل، المنزل رائع
أرتدي لباساً خلاباً

522
00:32:27,800 --> 00:32:33,567
من الحرير، الكشمير
ملمسه رائع على بشرتي

523
00:32:34,667 --> 00:32:41,533
أسير نحو طاولة يجلس إليها رجال
وأشعر بهم ينظرون إليّ ويريدونني

524
00:32:44,000 --> 00:32:50,767
أسير نحو المشرب
أراقب الباب أراه يدخل

525
00:32:52,300 --> 00:32:54,067
لكنني أدّعي أنني لا أعرفه

526
00:32:55,033 --> 00:32:57,400
يدّعي أنه لا يعرفني

527
00:32:58,367 --> 00:33:05,167
يروقه هذا
يشعر أنه لقاء بالصدفة

528
00:33:07,000 --> 00:33:12,600
يشعر أنه فاز أمام جميع أولئك الرجال
في المشرب الذي يشاهدونه

529
00:33:15,267 --> 00:33:17,400
لقد ربح

530
00:33:18,600 --> 00:33:24,400
ولا يعرفني حقاً
يعتقد أنني أدعى (كايت)

531
00:33:27,233 --> 00:33:30,800
- ومن هي (كايت)؟
- أياً من أريدها أن تكون

532
00:33:31,433 --> 00:33:37,800
من دون ماض ومن دون مشاكل
إنها حرة تماماً

533
00:33:44,733 --> 00:33:46,333
أنا آتية!

534
00:33:48,767 --> 00:33:50,100
مرحباً

535
00:33:50,800 --> 00:33:53,233
- جيد، أحضرتهما
- ما هاتان؟

536
00:33:53,367 --> 00:33:56,533
إنهما تذكرتان لحفلة
(ريد هوت تشيلي بيبرز) الموسيقية

537
00:33:57,000 --> 00:33:59,100
- تروقك هذه الفرقة، صحيح؟
- كيف عرفت هذا؟

538
00:33:59,200 --> 00:34:01,267
أتريد الدخول؟

539
00:34:02,267 --> 00:34:05,100
ماذا عرفت عني أيضاً عبر الإنترنت؟

540
00:34:05,433 --> 00:34:09,600
أن صديقتي تخلت عني
وأنني أعيش على أريكة صديقي؟

541
00:34:09,767 --> 00:34:14,800
لا، شعرت بالسوء حيال
ما جرى في ذلك اليوم

542
00:34:15,100 --> 00:34:17,433
لم أكن لطيفة وأردت الاعتذار منك

543
00:34:17,567 --> 00:34:21,067
- أخبرتك أنني لم أرد شيئاً منك
- لكن يجب أن أساعدك

544
00:34:21,733 --> 00:34:29,133
كان بإمكانك أن تمزق التذكرتين
لكن بدلاً من ذلك أتيت إليّ من جديد

545
00:34:32,500 --> 00:34:39,533
اسمعي! جعلتني الحادثة
أدخل في فوضى عارمة

546
00:34:40,367 --> 00:34:47,767
اعتقدت أنه إن أتيت إلى هنا
ووجدتك منكسرة أيضاً

547
00:34:48,033 --> 00:34:52,000
لن أشعر بالعار حوله

548
00:34:54,433 --> 00:35:01,567
لكنك لست كذلك، أنت بخير
لم تخسري شيئاً

549
00:35:02,600 --> 00:35:06,467
لا تملك أدنى فكرة عمّا خسرته

550
00:35:08,100 --> 00:35:10,567
لم أعد أعرف من أكون

551
00:35:11,567 --> 00:35:15,267
أجل، أنا محاطة بأصدقائي

552
00:35:16,167 --> 00:35:20,433
وأملك عملي ومنزلي

553
00:35:20,567 --> 00:35:26,200
لكنني لا أتعرّف
إلى نفسي في أي من هذا

554
00:35:27,567 --> 00:35:29,800
هل تعرف السبب وراء ذلك؟

555
00:35:31,633 --> 00:35:36,167
لأنه كان من المفترض
أن أصبح أماً الآن

556
00:35:36,567 --> 00:35:40,033
أنا آسف، لم أعرف

557
00:35:40,633 --> 00:35:44,300
كنت جاهزة، كنت جاهزة تماماً

558
00:35:46,033 --> 00:35:51,000
اشتريت المهد والثياب...

559
00:35:51,733 --> 00:35:57,100
واخترت أسماء

560
00:35:57,767 --> 00:36:03,367
وأمكنني الشعور به بداخلي
في كل لحظة من كل يوم

561
00:36:05,600 --> 00:36:13,567
أعرف شعور خسارة كل شيء
كنت تبنيه لكن يمكنك استعادته

562
00:36:18,100 --> 00:36:21,633
قد لا تتسنى لي تلك الفرصة مرة أخرى

563
00:36:55,333 --> 00:36:57,233
كنت متزوجة

564
00:36:57,667 --> 00:37:01,733
كان يدعى (بول)، ارتدنا الثانوية معاً
لم نعد متزوجين

565
00:37:03,667 --> 00:37:06,667
ألا يكفي هذا للوقت الحالي؟

566
00:37:22,567 --> 00:37:25,067
زجاجة شراب بارد

567
00:37:25,467 --> 00:37:30,667
- يبدو أن لديك خيوطاً كثيرة
- أجل، لديّ بطاقات عمل كثيرة

568
00:37:31,133 --> 00:37:32,333
لكن حفلة واحدة

569
00:37:33,700 --> 00:37:37,467
قمت بكل ما بوسعي في تلك الحفلة
وهذا كل ما حصلت عليه

570
00:37:37,633 --> 00:37:40,367
هذا لا يكفي
كان هذا خطأ

571
00:37:40,600 --> 00:37:42,533
إنه خطأي الكبير وليس خطأك، آسفة

572
00:37:42,633 --> 00:37:43,633
قد لا تكون حفلة واحدة كافية

573
00:37:43,733 --> 00:37:49,267
لكن الحفلتين اللتين وجدتهما
يجب أن تحسنا أوضاعنا أو العكس

574
00:37:50,333 --> 00:37:51,767
عمّ تتحدث؟

575
00:37:52,367 --> 00:37:55,767
حفلة إطلاق مجوهرات وحفلة
عشاء أنيسة تضم 150 شخصاً

576
00:37:56,033 --> 00:37:57,633
يا للهول! ماذا؟ متى؟

577
00:37:57,800 --> 00:38:02,533
يبدو أنه يمكنني القيام بأعمال كثيرة
بينما كنت تختبئين من صديقك

578
00:38:04,400 --> 00:38:07,367
- ما هذه؟
- حصتي من الاستثمار، 2500 دولار

579
00:38:07,467 --> 00:38:08,467
ماذا؟

580
00:38:10,000 --> 00:38:13,267
- لا، لنعتبر أننا تعادلنا
- احتفظي به

581
00:38:13,367 --> 00:38:14,767
حسناً

582
00:38:15,300 --> 00:38:18,767
بالنسبة إلى امرأة تخاف من الالتزام
أنت بارعة في المخاطرة بكل شيء

583
00:38:19,200 --> 00:38:21,067
وأريدك أن تعرفي أنني كذلك أيضاً

584
00:38:21,233 --> 00:38:25,033
- ثمة أمر واحد بعد، انفصلت عن (كيرا)
- حمداً للقدير

585
00:38:26,300 --> 00:38:28,267
كانت ليلة البارحة لحظة
الصحو التي احتجت إليها

586
00:38:28,467 --> 00:38:30,800
شكراً لك عليها
أقدّر لك هذا

587
00:38:31,633 --> 00:38:36,000
وأنا آسف على مسألة (سكوت)
كان ذلك محرجاً جداً

588
00:38:36,100 --> 00:38:38,333
بالواقع، لم يكن سيئاً جداً

589
00:38:38,433 --> 00:38:40,100
- حقاً؟
- أعرف

590
00:38:42,533 --> 00:38:46,100
"عندما نعود، هل يشكل منتج منزلي
تهديداً لحيواناتكم الأليفة؟"

591
00:38:46,200 --> 00:38:49,067
"تتابعون هذا بعد قليل في أخبارنا..."

592
00:38:54,100 --> 00:38:56,200
- اسمعي!
- أجل

593
00:38:56,333 --> 00:39:01,400
- كيف كان يومك؟
- خالياً من الأحداث

594
00:39:14,233 --> 00:39:18,000
عليّ أن أقضي حاجتي بحق

595
00:39:35,733 --> 00:39:37,700
"(جيسيكا)"

596
00:39:40,367 --> 00:39:42,767
لا يمكنني التحدث حالياً

597
00:40:18,733 --> 00:40:20,633
كأس شراب من فضلك

598
00:40:28,033 --> 00:40:29,700
ما اسمك؟

599
00:40:35,700 --> 00:40:37,367
أدعى (جنيفر)

